All language subtitles for No.retreat,.no.surrender.3.(Blood.brothers)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,960 SUBTITULADO POR "EL JAVI" 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 4 00:01:47,800 --> 00:01:54,200 RETROCEDER NUNCA,RENDIRSE JAM�S 3 "HERMANOS DE SANGRE" 5 00:02:23,000 --> 00:02:31,080 "El poder en manos del ca��n de un arma." Mao Tse Tung 6 00:02:50,325 --> 00:02:53,948 �Han o�do eso? A cuantos tengo que matar para que me tomen en serio? 7 00:03:15,582 --> 00:03:20,367 �No! Quiero vivir! Por favor, no me mate! 8 00:03:20,368 --> 00:03:24,339 �Por favor, a mi no!A mi no! 9 00:03:24,340 --> 00:03:27,789 �Ya s�! �Matela a ella! 10 00:03:31,359 --> 00:03:34,915 Americanos!Vaya mierdas. 11 00:03:34,916 --> 00:03:36,823 �Contra ellos combatimos! 12 00:03:36,824 --> 00:03:39,824 Y los venceremos. 13 00:04:13,173 --> 00:04:15,867 �Esta es la clase de americanos con la que combates hijo de puta! 14 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Esto es para que veas a lo que te enfrentas. 15 00:04:27,752 --> 00:04:30,789 - �Hay alg�n herido? - No.Todos estamos bien. 16 00:05:01,609 --> 00:05:05,684 �Entienden, muchachos? Significar� la vida y la muerte. 17 00:05:05,685 --> 00:05:08,083 La formaci�n de karate es bueno. 18 00:05:08,084 --> 00:05:11,531 Sin embargo, las batallas est�n siempre. Este es el �nico modo de estar preparados para la calle. 19 00:05:12,636 --> 00:05:16,365 Entendido? As� que empecemos otra vez. 20 00:05:17,887 --> 00:05:19,833 Los ha salvado la campana. 21 00:05:19,834 --> 00:05:22,488 Hagan estiramiento mientras contesto. 22 00:05:25,520 --> 00:05:27,760 Soy Alexander. �Podemos ayudarte? 23 00:05:28,520 --> 00:05:33,600 - Tal vez. Cuando vas a venir ? - Hola, pap�. A que hora empieza la fiesta? 24 00:05:33,880 --> 00:05:37,200 Alrededor del mediod�a. Pero no importa mientras vengas... 25 00:05:37,600 --> 00:05:40,880 �Crees que puedas conseguir unos d�as libres, tal vez tres para pasar juntos ... 26 00:05:41,360 --> 00:05:44,720 �Unos momentos de armonia no? Pap� no vuelvas a hacerlo. 27 00:05:44,755 --> 00:05:45,760 �Hacer que? 28 00:05:46,120 --> 00:05:49,720 �Recuerdas la �ltima vez que organizaste una de tus dulces reuniones hace 2 a�os? 29 00:05:49,920 --> 00:05:58,880 Se suponia que era para estar juntos conoci�ndonos.�Recuerdas cu�nto dur�? 30 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 -2 dias -�2 dias? �A las 2 horas nos quer�amos matar con Casey! 31 00:06:04,800 --> 00:06:07,800 Pap�, estar juntos, no estoy muy seguro. Los dos somos muy diferentes. 32 00:06:08,000 --> 00:06:13,000 -Te enviar� el pasaje asi no tendr�s que conducir hasta aqui. -No est�s escuchandome... 33 00:06:13,320 --> 00:06:17,360 Y t� no est�s poniendo nada de tu parte. Esto es muy importante para m�. 34 00:06:18,120 --> 00:06:21,000 - Oye el malo no soy yo. - Soy yo, entonces? 35 00:06:22,880 --> 00:06:26,720 Por supuesto que no, pap�.Est� bien tratar� de pasar un tiempo con �l. 36 00:06:26,721 --> 00:06:29,760 Pero si algo sale mal, no me culpes. 37 00:06:30,480 --> 00:06:34,000 Gracias, Will. �ltimamente pienso mucho en la familia. 38 00:06:34,320 --> 00:06:36,800 Eso te pasa por haberte jubilado. 39 00:06:38,341 --> 00:06:44,680 -Muy bien,hasta el s�bado,conduce con cuidado. -Qu�date tranquilo y haz una gran fiesta. 40 00:07:08,320 --> 00:07:11,320 A ver que misterios puedes mostrarme. 41 00:08:04,560 --> 00:08:08,320 Erny? �D�nde diablos est�s? 42 00:08:10,040 --> 00:08:14,920 �Podemos discutirlo con calma? �Dios! 43 00:08:15,760 --> 00:08:19,680 Bien.T� tienes el poder maldito terrorista. 44 00:08:20,480 --> 00:08:22,920 �Qui�n diria que los Skinns perderian frente a los Philly? 45 00:08:23,200 --> 00:08:27,160 - �Mala suerte. - Ganar 51 a 10 no es mala suerte. 46 00:08:34,240 --> 00:08:35,600 No has perdidos los reflejos. 47 00:08:35,840 --> 00:08:39,480 He perdido muchos,sin embargo tu muchacho no ha sido rival para mi. 48 00:08:39,840 --> 00:08:43,080 Estos j�venes no sienten el respeto que nosotros sentiamos hacia nosotros. 49 00:08:44,440 --> 00:08:50,960 - �A proposito d�nde est� el muchacho? - Ahi lo tengo.Esposado en ese �rbol. 50 00:08:52,120 --> 00:09:02,320 - Lo suelto? -No dejalo ahi, le servir� de lecci�n,me invitas a entrar o no? 51 00:09:16,212 --> 00:09:19,440 �No puedes olvidarlo verdad? -Recordaba viejos casos. 52 00:09:21,802 --> 00:09:22,980 Y ahi deberia quedarse John...olvidado. 53 00:09:24,781 --> 00:09:29,076 - �C�mo funcionan las cosas en Langley - Hay vientos de cambios.La vieja guardia est� cercada. 54 00:09:30,017 --> 00:09:34,084 Y los nuevos no afrontan las cosas como nosotros lo haciamos. 55 00:09:35,427 --> 00:09:38,058 Me siento m�s comodo con algunos agentes de la KGB. 56 00:09:40,028 --> 00:09:41,637 Comprendo sus m�todos. 57 00:09:42,438 --> 00:09:45,246 El �nico que ha hecho unos buenos trabajos es t� hijo. 58 00:09:45,867 --> 00:09:48,489 Ha causado buenas impresiones. 59 00:09:56,034 --> 00:09:58,000 �Que ha sido de tu otro hijo? �Esta bien? 60 00:09:58,240 --> 00:10:03,105 Ha elegido su propio camino. No est� de acuerdo con algunas cosas de la compa�ia. 61 00:10:03,543 --> 00:10:10,206 Ve al grano Paul,no has venido aqui a preguntar por mi familia. 62 00:10:10,245 --> 00:10:14,142 Est� bien. Hemos recibido un informe... 63 00:10:15,047 --> 00:10:16,648 ...de que est�s en la "LISTA NEGRA". 64 00:10:17,649 --> 00:10:21,049 Y probablemente, tenga que ver con la foto que acabo de ver ahora. 65 00:10:21,551 --> 00:10:26,000 - Estoy retirado. - Para esas personas eso no significa nada. 66 00:10:26,800 --> 00:10:32,000 - La venganza no se jubila. - �Y qu� quieres que haga? Vamos. 67 00:10:32,128 --> 00:10:39,057 - Quiero dejar a un hombre aqu� como guardaespaldas. - Un guardaespaldas para mi? Es una broma?. 68 00:10:39,096 --> 00:10:43,064 Estoy bien, Paul.Estoy retirado, pero no indefenso. 69 00:10:44,099 --> 00:10:48,390 Pens� que debia comunicarte la informaci�n que habia recibido. 70 00:10:51,067 --> 00:10:57,064 - John debo irme. Nos vemos en la fiesta. - Gracias por tu preocupaci�n.Te agradezco. 71 00:10:57,777 --> 00:11:00,164 -Compa�eros para siempre. -Unidos hasta la muerte. 72 00:11:06,636 --> 00:11:08,460 No olvides a tu beb�. 73 00:13:09,537 --> 00:13:11,404 Te voy a dar un trago. 74 00:13:19,440 --> 00:13:30,131 -Aqu� est� John. Vamos a felicitarlo. Feliz cumplea�os John. -Gracias. 75 00:13:30,843 --> 00:13:33,505 - Al final �l se qued� con tu despacho. - Y con mi secretaria. 76 00:13:33,933 --> 00:13:37,127 - Y con la dificil tarea de emular una leyenda. - Por favor no es para tanto. 77 00:13:38,501 --> 00:13:40,166 - Te lo mereces - Gracias. 78 00:13:40,204 --> 00:13:41,765 De todas formas valia la pena luchar por tu secretaria. -Y la lucha a�n contin�a... 79 00:13:42,773 --> 00:13:51,106 Seguro me ver� obligado a luchar contra el amigo Macperson para ver quien se sienta con ella cuando dictemos una carta. 80 00:13:51,900 --> 00:13:52,440 Ahora vuelvo. 81 00:13:53,509 --> 00:13:56,468 - Pap�. - Casey. 82 00:13:56,814 --> 00:14:00,112 No deberias estar jugando al golf? O aprovechando descuentos especiales por vejez? 83 00:14:03,483 --> 00:14:07,383 - �Como va la herida de tu mano? - mucho mejor. 84 00:14:08,418 --> 00:14:11,099 los del FBI me han hechado la bronca ��Por lo del banco? -Si.No les gust� que interviniera. 85 00:14:11,100 --> 00:14:13,581 El resultado final es lo que cuenta. 86 00:14:14,954 --> 00:14:17,421 -El trabajo de un esp�a es muy interesante. -Fu� un gran trabajo,impresionante. 87 00:14:17,789 --> 00:14:21,981 -Voy a dar una vuelta por ahi John. Que pases un buen dia. -Gracias 88 00:14:21,999 --> 00:14:26,359 -No te preocupes.Will no se perderia tu cumplea�os -Estar� a punto de aparecer en su cacharro 89 00:14:27,360 --> 00:14:30,859 Dios, como le gusta hacer una escena. 90 00:14:31,273 --> 00:14:36,332 �Por qu� no te conformaste con un hijo? Habr�a sido mucho m�s f�cil. 91 00:14:36,743 --> 00:14:39,790 Casey,t� y tu hermano se parecen mas de lo que piensan. 92 00:14:39,791 --> 00:14:41,714 Por favor, haz un esfuerzo por favor. 93 00:14:41,715 --> 00:14:45,038 -Estar� dos d�as aqu�, a fin de que t� y �l hablen. -Al fin y al cabo es tu cumplea�os. 94 00:14:47,585 --> 00:14:51,716 Pero prom�teme que no iremos de caza, �De acuerdo? 95 00:14:51,717 --> 00:14:54,847 �Se puede saber que tuvo de malo haber ido de caza 96 00:14:57,487 --> 00:15:01,454 Por fin lleg� Will. 97 00:15:04,788 --> 00:15:08,516 Que alegria verte. has venido.has venido 98 00:15:08,992 --> 00:15:13,891 �Como est�s hermanito? 99 00:15:15,060 --> 00:15:21,652 -Linda chaqueta. -La KGB te ha roto la mano? 100 00:15:21,948 --> 00:15:24,414 -�Que te pasa? intento ser agradable. -chicos. Es el momento de la torta. 101 00:15:55,799 --> 00:16:00,700 �C�mo se hace? No s� c�mo empezar. Ven y ay�dame. 102 00:16:03,335 --> 00:16:06,966 Yo s� que t� has estado en todas partes con el T�o Sam. 103 00:16:07,470 --> 00:16:09,271 �Will y yo pensamos que te gustaria volver a visitar algunos de esos paises. 104 00:16:10,341 --> 00:16:13,841 - Si te dejan pasar. -�Gracias! 105 00:16:14,276 --> 00:16:18,243 �Un pasaje de primera clase por el mundo! 106 00:16:19,110 --> 00:16:23,271 -�Est�n locos. No debieron hacer eso. -Vamos pap�,te lo mereces, Feliz cumplea�os. 107 00:16:25,312 --> 00:16:30,371 �Will, Will.D�nde est� Will? 108 00:16:34,448 --> 00:16:37,176 Tranquilo. Voy por �l. 109 00:16:37,286 --> 00:16:43,583 �Ad�nde vas hermanito,que te pasa?. 110 00:16:43,721 --> 00:16:48,279 -No he tenido nada que ver en ese regalo. Lo has pagado t� solo. -Y que? Pap� no tiene porque saberlo. 111 00:16:49,018 --> 00:16:52,496 -Ademas t� no tienes dinero. -Ahora veo, con que es eso? 112 00:16:52,550 --> 00:16:58,872 No querias ser amable conmigo y ayudar a pap�. Querias restregarle tu dinero y asi decirle que soy un fracasado. 113 00:16:58,900 --> 00:17:01,006 Vamos Will,no pienso que seas un fracasado solo un poco raro. 114 00:17:01,385 --> 00:17:07,319 -Que quieres decir? -Es el cumplea�os de pap� y t� te apareces con una chaqueta cazadora 115 00:17:07,587 --> 00:17:11,884 Podrias tener un poco de consideraci�n �En que posici�n dejas a pap� delante de sus amigos? 116 00:17:11,900 --> 00:17:15,914 -Son una banda de estrechos dementes. -Son personas poderosas de washington. 117 00:17:16,456 --> 00:17:18,089 Y adem�s son asesinos de ni�os de la CIA. 118 00:17:18,958 --> 00:17:21,018 Lo somos pap� y yo? Ambos trabajamos para la compa�ia. 119 00:17:21,477 --> 00:17:26,001 �A qu� te refieres con compa�ia? Porqu� no dices que trabajas para la CIA? 120 00:17:26,397 --> 00:17:31,342 Tal vez si t� reconocieras que a�n eres un esp�a yo te respetaria mas.Estate quieto. 121 00:17:31,922 --> 00:17:40,125 No debes olvidar que yo te ense�� todo lo que sabes, Incluso con la mano asi te daria una paliza. 122 00:17:41,233 --> 00:17:44,291 Dile a pap� que me voy porque se me a revuelto el estomago. 123 00:17:44,367 --> 00:17:46,282 �Diselo t� est�pido ego�sta! 124 00:17:47,283 --> 00:17:48,840 �Crees que tu estilo de vida es adecuada? 125 00:17:48,841 --> 00:17:50,197 Pues yo te digo que eres un imb�cil. 126 00:18:00,301 --> 00:18:03,767 Vamos a la fiesta. Ya hablar� con �l. 127 00:18:24,449 --> 00:18:27,677 �Diablos! El regalo de pap�. 128 00:18:37,869 --> 00:18:40,631 Pap�, vas a estar bien? Voy a llevar a Amy a casa. 129 00:18:40,700 --> 00:18:43,116 La verdad es que...nada Vete. 130 00:18:49,117 --> 00:18:56,628 -Si quieres conversar le dir� que se vaya sola. -No,no ya charlaremos luego. 131 00:18:57,472 --> 00:18:59,035 Yo ten�a algo que discutir con Will. 132 00:18:59,036 --> 00:19:00,599 Bueno, pero no limpies en absoluto hasta que yo venga. 133 00:19:00,634 --> 00:19:03,040 No te preocupes. Que te diviertas muchacho. 134 00:19:04,109 --> 00:19:08,973 - Una vez m�s,Feliz cumplea�os pap�. - Gracias.Adi�s Amy. 135 00:19:26,677 --> 00:19:30,907 �Will,Will,eres t�? 136 00:21:28,545 --> 00:21:30,273 - Hola. - Hola pap� 137 00:21:30,922 --> 00:21:33,150 Will? 138 00:21:59,223 --> 00:22:06,451 - �Qui�n demonios son ustedes? - Todo a su tiempo, se�or Alexander. 139 00:22:17,064 --> 00:22:21,725 L�stima que tu hijo no est� aqui john. �Puedo llamarte John? 140 00:22:22,135 --> 00:22:26,596 Queria que viera su muerte como yo vi la de mi hijo. 141 00:22:26,770 --> 00:22:34,462 Franco. Pusiste tu hijo en el lugar equivocado y el momento equivocado, pero su muerte fu� un accidente. 142 00:22:37,777 --> 00:22:44,335 La tuya no lo ser�,espero que hayas disfrutado de tu cumplea�os,porque ha sido el �ltimo. 143 00:23:33,881 --> 00:23:38,008 �Al�jate! 144 00:23:44,160 --> 00:23:48,388 Adelante ... T�malo. 145 00:24:13,333 --> 00:24:19,425 �Pap�? �Casey? 146 00:24:59,102 --> 00:25:08,296 Will. As� que decidiste regresar... Bien. Ahora t� puedes ... 147 00:25:12,974 --> 00:25:15,738 -�Qu� pas�? -�D�nde diablos estabas? 148 00:25:19,914 --> 00:25:23,176 -�Est� muerto? Es tu culpa.Deberias haber estado aqu�. -C�llate. 149 00:25:31,990 --> 00:25:33,787 En nuestro trabajo,esas cosas suceden. 150 00:25:33,788 --> 00:25:35,184 Pero a mi padre no. 151 00:25:37,227 --> 00:25:42,125 -Es mi padre.Yo lo amaba. -Basta. 152 00:25:43,662 --> 00:25:46,129 Est� muerto.Se acab�. 153 00:25:50,140 --> 00:25:54,970 �Por qu�? El queria que est�vieramos todos juntos. 154 00:25:57,008 --> 00:26:03,333 -Pap�, lo siento. -Will.�l hubiera querido que no lo tomaras as�. 155 00:26:11,172 --> 00:26:15,839 No tienes que sufrir t� solo. El tambi�n era mi padre. 156 00:26:16,084 --> 00:26:19,347 La �nica raz�n que nos mantenia unidos ha muerto. 157 00:26:20,587 --> 00:26:22,781 -Escuchame... -D�jame solo 158 00:26:29,821 --> 00:26:38,378 �Si lo quieres asi esta bien! Yo me ocupar� de los responsables de esto. 159 00:27:32,992 --> 00:27:34,700 Gracias por haber venido. 160 00:27:52,023 --> 00:27:56,853 Ya sabes lo que sentia por tu padre. Nadie podr� remplazarlo. 161 00:27:57,061 --> 00:28:00,894 -Les agradezco vuestra presencia. -Es un gran dolor para todos nosotros. 162 00:28:01,679 --> 00:28:04,804 -No quiero lamentaciones,quiero venganza. -Will,no es el lugar ni el momento. 163 00:28:05,000 --> 00:28:08,929 -Y a mi que me importa? -Tiene raz�n, deberias escucharlo. 164 00:28:15,198 --> 00:28:20,927 -Ir� a hablar con �l. -Creo que deberia disculparse. -Te equivocas. 165 00:28:26,009 --> 00:28:31,967 -Ya has terminado de sacar la cara por mi? -Deja que yo me ocupe de todo. Ok? 166 00:28:33,906 --> 00:28:35,567 -Yo me ocupar� a mi manera. T� has lo que quieras. 167 00:28:37,547 --> 00:28:41,378 Est�s loco,este es mi trabajo. �Puede ser muy peligroso! 168 00:29:11,887 --> 00:29:18,410 No puedes participar en la investigaci�n de la muerte de tu padre,Casey.Lo lamento pero... 169 00:29:18,521 --> 00:29:21,482 Esto no tiene ning�n sentido Mack. Carece de l�gica Jack. 170 00:29:22,483 --> 00:29:26,044 Soy uno de tus mejores hombres. Y �l era mi padre,maldita sea. 171 00:29:26,300 --> 00:29:30,003 -Era mi mejor amigo. -Es demasiado personal. 172 00:29:30,718 --> 00:29:34,480 Claro que es personal. Llegar� al fondo de todo esto. 173 00:29:35,585 --> 00:29:38,643 El lo hubiera querido as�. T� no lo conoc�as. 174 00:29:39,686 --> 00:29:52,969 Pero yo si y �l querria cumplir con el reglamento.�Entiendes? Nada de venganzas 175 00:29:54,770 --> 00:30:03,653 Los miembros de la familia no deben involucrarse.�Entendido? 176 00:30:04,200 --> 00:30:09,727 �Porque no aprovechas y te tomas unos dias de descanso? Vete a cualquier parte. 177 00:30:10,014 --> 00:30:14,540 No me parece una mala idea. Siempre quise visitar hawaii. 178 00:30:14,700 --> 00:30:17,584 Nos haremos cargo de los restos. T� preocupate de descansar, 179 00:30:17,600 --> 00:30:20,317 Y curar completamente de tu mano. Toma bastante sol. 180 00:30:21,536 --> 00:30:26,163 Y para cuando regreses, todo estar� solucionado. 181 00:30:27,005 --> 00:30:28,464 Si. Eso har�. 182 00:30:34,410 --> 00:30:37,042 -Si me necesitas,ya sabes donde localizarme. -Gracias Mac. 183 00:31:09,000 --> 00:31:10,400 FIRMAR LA SALIDA DE ARCHIVOS 184 00:31:22,720 --> 00:31:25,518 -Me alegra de verte Casey. -Necesito de tu ayuda. 185 00:31:25,823 --> 00:31:28,919 Como todo el mundo. �Que puedo hacer por ti? 186 00:31:35,862 --> 00:31:41,752 T� no deberias tener estos archivos Casey. Vas a meterte en problemas. 187 00:31:43,297 --> 00:31:47,500 En esta carpeta faltan ciertos informes. Y tengo que verlos. 188 00:31:47,632 --> 00:31:52,527 -�Todavia te funcionan tus dedos de oro? -Si. Pero necesito una autorizaci�n. 189 00:31:53,668 --> 00:31:57,828 -Francis,te doy autorizaci�n... -De acuerdo. 190 00:32:03,869 --> 00:32:04,800 ACCESO NEGADO 191 00:32:05,837 --> 00:32:11,702 Hija de perra,has conseguido enojarme. Voy a ponerme desagradable cari�o. 192 00:32:12,908 --> 00:32:15,672 Le encanta cuando me pongo violento. 193 00:32:29,989 --> 00:32:32,949 Todo tuyo Casey...Pero yo no me quedo. Ya me entiendes... 194 00:32:33,576 --> 00:32:35,700 Gracias Francis.�Disculpa, que bot�n debo apretar para imprimir? 195 00:32:36,084 --> 00:32:39,599 Este. Pero yo no te he visto.�Ok? 196 00:32:42,135 --> 00:32:43,600 Nunca he estado aqui. 197 00:32:48,215 --> 00:32:50,693 Veremos que tiene que ver Franco con mi padre... 198 00:32:51,000 --> 00:32:54,764 Estuvo trabajando en su caso 4 a�os antes de retirarse. 199 00:32:56,800 --> 00:32:58,693 Atrap� unos cuantos hombres de su banda... 200 00:33:00,000 --> 00:33:02,188 Pero no consigui� atraparlo a �l. 201 00:33:05,225 --> 00:33:07,523 �Para que pais trabajaba? 202 00:33:08,954 --> 00:33:09,955 Para el nuestro... 203 00:33:11,302 --> 00:33:16,626 Las autoridades est�n al corriente. �ltimo centro de operaciones. 204 00:33:16,936 --> 00:33:21,198 Costa del golfo.Florida. EE.UU. Sin dudas. 205 00:33:22,538 --> 00:33:27,096 �Porqu� est� aqui? DESCONOCIDO. 206 00:33:27,300 --> 00:33:31,618 �Como que desconocido? 207 00:33:35,619 --> 00:33:37,097 Tendr� que averiguarlo por mi cuenta. 208 00:34:32,448 --> 00:34:36,599 Basta! He o�do que eres muy duro, pero yo no me lo creo. 209 00:34:36,709 --> 00:34:40,505 voy a vengarme de mis camaradas en el banco. 210 00:35:52,058 --> 00:35:53,105 �Los has matado! 211 00:35:53,400 --> 00:35:56,100 Como te decia will.Esto es para profesionales. 212 00:35:56,150 --> 00:35:58,100 Los partidos se juegan de esta forma. 213 00:35:59,150 --> 00:36:02,450 Escucha,tengo que encargarme de esto asi que hazme un favor. 214 00:36:03,553 --> 00:36:12,611 Will. Gracias toma estos papeles y mis llaves y esperame en mi apartamento es el 13. 215 00:36:13,722 --> 00:36:17,918 No est�s preparado para este trabajo. Anda vete ya. 216 00:37:14,919 --> 00:37:16,200 Parece que te persiguen los problemas Casey. 217 00:37:16,690 --> 00:37:18,289 Han debido estar sigui�ndome. 218 00:37:18,600 --> 00:37:25,160 Lo que no significa que tengas que intervenir.�Entendido? 219 00:37:25,200 --> 00:37:27,980 -Solo ha sido un desafortunado incidente. -Si. Para ellos. 220 00:37:29,100 --> 00:37:32,031 - Termina el papeleo y vete de vacaciones.�ok? - Si.Ya he reservado el pasaje. 221 00:37:33,073 --> 00:37:35,371 Estupendo.Nos veremos a tu regreso. 222 00:37:47,778 --> 00:37:49,223 Will.�Abre! 223 00:37:55,224 --> 00:37:57,669 Will.�Abre! 224 00:37:59,003 --> 00:38:03,305 "He vuelto a casa,tengo que dar clases de gimnasio,llamar� en cuanto se- 225 00:38:03,400 --> 00:38:05,105 -calmen las cosas.Cuidate...Will 226 00:38:06,046 --> 00:38:08,111 �Tienes mis llaves! 227 00:38:14,147 --> 00:38:17,000 �Idiota!Crees que me enga�as con eso de "irte a casa". 228 00:38:18,881 --> 00:38:20,212 Har�s que te maten Will. 229 00:38:20,883 --> 00:38:24,831 Tu hermanito mayor tendr� que volverte a salvar el cuello. 230 00:38:25,832 --> 00:38:29,980 No tienes idea en lo que te est�s metiendo. 231 00:38:33,981 --> 00:38:36,477 -Aqui Loris en que puedo ayudarlo? -LOris soy Casey. 232 00:38:39,893 --> 00:38:42,600 Voy a salir de viaje �podr�as enviarme una lista de vuelos? 233 00:38:42,900 --> 00:38:45,609 -Claro! �a d�nde vas esta vez? -A Florida. 234 00:38:52,752 --> 00:38:56,980 FLORIDA. EE.UU. 235 00:39:36,015 --> 00:39:37,781 �Amo Florida! 236 00:40:12,113 --> 00:40:14,661 La sincronizaci�n es crucial. 237 00:40:15,191 --> 00:40:17,385 Todo debe empezar en esta secci�n del aeropuerto. 238 00:40:18,591 --> 00:40:22,385 Presten atenci�n en las instrucciones y no fallen esta vez. 239 00:40:23,459 --> 00:40:25,859 No volveremos a tener otra oportunidad como esta. 240 00:40:27,295 --> 00:40:30,987 Sabes lo que necesitamos.B�scalo. 241 00:40:33,030 --> 00:40:36,077 -Que ocurre ahora? -Un informe de la central. 242 00:40:36,100 --> 00:40:38,901 La misi�n a fracasado. 243 00:40:39,100 --> 00:40:40,827 �Ha habido bajas? 244 00:40:42,342 --> 00:40:43,742 Todas. 245 00:40:45,219 --> 00:40:49,007 Hagamos un minuto de silencio por nuestros camaradas ca�dos. 246 00:40:53,487 --> 00:40:56,666 Resolveremos m�s tarde nuestro problema con Alexander. 247 00:40:57,667 --> 00:41:03,845 Cuando concluya nuestra misi�n. La causa es m�s importante. 248 00:41:23,323 --> 00:41:26,915 -Casey!�Como te encuentras? -Mucho mejor.�que est� pasando aqu�? 249 00:41:27,890 --> 00:41:30,400 Est� todo revolucionado porque viene el embajador de Mozambique. 250 00:41:30,900 --> 00:41:33,500 -�Sabes algo de mi hermano? -Si.S� donde se hospeda. 251 00:41:33,900 --> 00:41:35,724 -Te llevar� all� ahora mismo. -De acuerdo. 252 00:41:36,000 --> 00:41:38,226 -Sabe alguien m�s que estoy aqu�? -No.Solamente yo. 253 00:41:38,566 --> 00:41:40,990 He comprobado el banco de datos y eres ilocalizable. 254 00:41:41,200 --> 00:41:43,413 Supuestamente estas de vacaciones en Hawaii. 255 00:41:43,945 --> 00:41:46,829 Solo yo s� que est�s aqu�. Aunque no s� porqu�. 256 00:41:47,000 --> 00:41:51,713 -Te lo cuento en el camino. �D�nde tienes tu auto? -Lo tengo all�. 257 00:42:11,800 --> 00:42:13,107 -Hola. -Hola. 258 00:42:13,200 --> 00:42:15,361 �Est� William Alexander en su habitaci�n? 259 00:42:16,800 --> 00:42:20,736 -�Me dice su nombre por favor? -Si.Soy Casey su hermano. 260 00:42:20,900 --> 00:42:22,084 Le dej� este mensaje. 261 00:42:24,523 --> 00:42:25,888 "Ya me fui.Demasiado tarde tonto" 262 00:42:28,400 --> 00:42:30,950 Si no est� aqu�. �D�nde diablos est�? 263 00:43:05,394 --> 00:43:07,621 �Hay alguien aqu�? 264 00:43:46,094 --> 00:43:48,001 �Tuviste lo suficiente? 265 00:43:50,894 --> 00:43:52,201 -�Como est�s amigo? -Me alegro de verte. 266 00:43:56,499 --> 00:43:59,689 -Amigo.�D�nde has estado todo este tiempo? -Saldremos esta noche a divertirnos 267 00:44:00,900 --> 00:44:04,515 Estoy aqu� por un asunto muy importante. Necesito que me ayuden. 268 00:44:06,900 --> 00:44:08,463 Aunqu� ser� peligroso. 269 00:44:08,900 --> 00:44:11,484 -�A qui�n hay que matar? -A este tipo. 270 00:44:13,100 --> 00:44:16,165 Pero antes debemos localizar a un cerdo llamado �ngel. 271 00:44:24,804 --> 00:44:27,702 Busco a William Alexander. �Est� registrado ah�? 272 00:44:31,772 --> 00:44:34,440 ...no est� registrado ah�... Muchas gracias. 273 00:44:37,807 --> 00:44:39,705 William,se aloja en otro hotel... 274 00:44:40,775 --> 00:44:42,871 En uno de los m�s conocidos. 275 00:44:44,844 --> 00:44:46,471 El me est� haciendo perder el tiempo. 276 00:44:46,879 --> 00:44:51,744 Ir� directo por Franco,adem�s ya que ambos vamos detr�s de �l nos encontraremos. 277 00:44:51,900 --> 00:44:55,079 Aunque quisiera llegar yo primero. 278 00:44:56,800 --> 00:44:58,050 �Cu�l es el siguiente paso? 279 00:44:59,021 --> 00:45:02,016 William consigui� quedarse con los expedientes. Y para seguir necesito los informes. 280 00:45:02,500 --> 00:45:04,012 Siempre dices lo mismo. 281 00:45:05,123 --> 00:45:14,200 -Desde aqu� no puedo acceder a esa informaci�n tendr�s que buscar otro modo. -Eso har� 282 00:45:16,923 --> 00:45:18,753 �A d�nde vas? 283 00:45:21,110 --> 00:45:22,400 A buscar ese modo... 284 00:45:49,415 --> 00:45:51,182 Disculpen.�Conocen a esta persona? 285 00:45:52,916 --> 00:45:57,180 Si. Suele frecuentar el bar que est� en la otra manzana. 286 00:45:57,255 --> 00:45:59,346 -Ok.Gracias. -De nada. 287 00:47:03,900 --> 00:47:05,656 Qu� sorpresa. 288 00:47:06,657 --> 00:47:11,100 �Me abandonastes,porqu� quer�as hacer tu vida� 289 00:47:16,800 --> 00:47:18,100 ...Bienvenido... 290 00:48:15,100 --> 00:48:19,633 -Ese lugar est� ocupado. -Si. Por mi. -�Fuera! 291 00:48:25,997 --> 00:48:28,192 O te sientas o pierdes los test�culos. 292 00:48:29,697 --> 00:48:33,192 Ponte cerca de mi y comp�rtate como si fueramos amigos. 293 00:48:34,370 --> 00:48:40,065 Si�ntate. �� prefieres vivir sin test�culos? 294 00:48:44,206 --> 00:48:46,103 Cerveza. 295 00:48:55,545 --> 00:49:01,206 T�.Camarero!Cerveza para todos y nada de fiestas extranjeras. 296 00:49:05,992 --> 00:49:11,983 -Este bar es de maricas y prostitutas. -�D�nde est� �ngel? 297 00:49:12,563 --> 00:49:16,608 �Traiganlo!�Probablemente ser� otro asqueroso marica! 298 00:49:52,100 --> 00:49:54,998 -�Qu� quieren? -Simplemente lastimarte. 299 00:50:30,137 --> 00:50:32,798 -�Est�s bien? -Si. -Ahora ay�dame a tirar esto. 300 00:50:35,872 --> 00:50:36,533 �Ahora grita! 301 00:51:08,100 --> 00:51:10,856 -Me llamo... -S� quien eres. 302 00:51:12,243 --> 00:51:14,206 Yo no puedo decir lo mismo. 303 00:51:16,207 --> 00:51:17,888 Jessy Robby. 304 00:51:18,800 --> 00:51:23,880 Gracias Jessy. Nos vendr�a bien un hombre como t�. 305 00:51:24,200 --> 00:51:26,500 �Te interesa? 306 00:51:29,987 --> 00:51:31,659 Yo no hago trabajos peque�os. 307 00:51:32,649 --> 00:51:34,583 No hacemos eso precisamente. 308 00:51:35,618 --> 00:51:36,500 Te escucho. 309 00:51:48,800 --> 00:51:52,545 -Asi que contin�as en la compa�ia. -�Como lo sabes? 310 00:51:53,908 --> 00:51:56,100 -Me cuentan cosas. -Me estoy saliendo. 311 00:51:56,927 --> 00:51:59,236 Oye Casey.No creo que esto sea asunto tuyo. 312 00:51:59,800 --> 00:52:02,345 T� me dejaste a mi y no al contrario. 313 00:52:02,700 --> 00:52:05,900 Tuve mis razones,Maria. Pensaba cont�rtelo todo. 314 00:52:06,500 --> 00:52:09,005 Pero nunca t�viste tiempo de hacerlo �no? 315 00:52:09,800 --> 00:52:11,600 No me enorgullese lo que pas�. 316 00:52:12,000 --> 00:52:15,948 Y bien? �Que te trae a las costas del golfo,el clima? 317 00:52:17,000 --> 00:52:18,552 Mi padre. 318 00:52:22,592 --> 00:52:23,718 Lo han asesinado. 319 00:52:24,161 --> 00:52:25,625 Estoy buscando a los culpables. 320 00:52:37,626 --> 00:52:38,890 Casey.Lo siento mucho. 321 00:52:39,000 --> 00:52:44,847 Los har�s pedazos. �Qui�n lo hizo,lo sabes? 322 00:52:45,848 --> 00:52:46,430 Franco. 323 00:52:49,466 --> 00:52:50,933 �Sabes d�nde est�? 324 00:52:53,703 --> 00:52:54,900 �Est� aqui, verdad? 325 00:52:59,900 --> 00:53:03,831 Entonces no es sorpresa lo que te ha hecho volver. 326 00:53:04,000 --> 00:53:07,800 -Quieres que vuelva a involucrarme. -�Como sabes lo que quiero? 327 00:53:08,410 --> 00:53:13,342 El mat� a mi padre y alguien tiene que ayudarme.Y aqui nadie me ayudar�. 328 00:53:13,400 --> 00:53:15,400 Nadie...salvo t�... 329 00:53:17,000 --> 00:53:18,226 �Sabes lo que me est�s pidiendo? 330 00:53:20,100 --> 00:53:22,475 Claro que lo sabes. 331 00:53:22,557 --> 00:53:27,999 Fuiste t� quien me alej� de ellos. Quien me alej� de Franco. 332 00:53:28,125 --> 00:53:34,989 Y vienes ahora a pedirme que vuelva all�. 333 00:53:49,000 --> 00:53:51,762 Har� lo que t� quieras. 334 00:53:54,000 --> 00:54:00,299 -Volver� m�s tarde. -No...No quiero que te vayas. 335 00:54:01,633 --> 00:54:06,861 No por favor.No me abandones por favor. Quedate conmigo 336 00:55:10,800 --> 00:55:13,027 Tu hermano. �Tambi�n est� aqui? 337 00:55:15,002 --> 00:55:18,728 Si Franco se entera de quien es,lo matar�. 338 00:55:22,000 --> 00:55:23,228 Lo s�. 339 00:55:37,370 --> 00:55:41,359 Este es el hombre de quien te habl�. Jessy Robby 340 00:55:45,100 --> 00:55:51,808 -Tu verdadero nombre no es Jessy... -�Acaso el suyo es Franco? 341 00:55:55,375 --> 00:55:59,173 Me cae bien este tipo. Quiz�s tengas raz�n. 342 00:56:01,000 --> 00:56:03,500 Y podamos utilizarlo. 343 00:56:08,100 --> 00:56:13,000 Franco.Trabaja para el gobierno. Lo reconozco. 344 00:56:16,120 --> 00:56:18,300 �Es cierto eso, Jessy? 345 00:56:19,494 --> 00:56:22,293 Tu hombre se equivoca. �l no me conoce. 346 00:56:22,400 --> 00:56:27,428 -Mis hombres jam�s se equivocan. -Siempre hay una primera vez y es esta. 347 00:56:28,000 --> 00:56:33,463 Muchachos.Denle una c�lida bienvenida a ese agente del gobierno. 348 00:56:34,466 --> 00:56:36,591 Ense�enle como tratamos a los esp�as. 349 00:57:29,834 --> 00:57:31,681 La prueba ha terminado. 350 00:57:31,682 --> 00:57:33,328 Prueba que ha pasado.�Verdad? 351 00:57:35,000 --> 00:57:41,266 Tenias raz�n...es un guerrero. Un luchador.Se queda. 352 00:57:42,000 --> 00:57:45,100 Necesitamos una prueba de sangre para estar seguros. 353 00:57:45,472 --> 00:57:48,099 �l...es el indicado. 354 00:57:53,000 --> 00:57:56,302 -V� a lavarte un poco. -�Qui�n es ese hombre? 355 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 Alguien de miedo. 356 00:58:39,000 --> 00:58:41,270 �Que informaci�n tan importante es esa,Maria? 357 00:58:41,400 --> 00:58:45,438 El FBI va desarticular la celula de Jackson Bill en los pr�ximos dias. 358 00:58:45,514 --> 00:58:48,344 -Pens� que deberias saberlo. -Avisar� a los camaradas. 359 00:58:49,000 --> 00:58:53,938 -�Como te enteraste? -Tengo una fuente que simpatiza con la causa. 360 00:58:54,449 --> 00:58:58,698 No creo que a ti te interese nuestra causa. 361 00:59:02,000 --> 00:59:05,947 He vuelto y con las mismas ideas de siempre. 362 00:59:06,100 --> 00:59:08,000 Te ech�bamos de menos. 363 00:59:08,100 --> 00:59:09,500 Tus camaradas te esper�bamos con los brazos abiertos. 364 00:59:09,982 --> 00:59:11,244 D�jame que sea el primero. 365 00:59:13,055 --> 00:59:15,319 Quiero ver a Franco. 366 00:59:15,389 --> 00:59:19,117 Estos dias no est� tan amable. Le abrir�as viejas heridas. 367 00:59:19,800 --> 00:59:24,283 Quiero hablar con �l y explicarle mis ideas.�Se lo dir�s? 368 00:59:24,325 --> 00:59:27,274 Es posible.Claro que la decisi�n ser� de �l. 369 00:59:27,300 --> 00:59:28,900 Como todo lo dem�s. 370 00:59:29,360 --> 00:59:33,310 -Por la revoluci�n... -Por la revoluci�n. 371 00:59:40,311 --> 00:59:43,260 Volver� ma�ana para saber si hay alguna noticia. 372 00:59:44,100 --> 00:59:46,762 Entonces,hasta ma�ana.Adi�s. 373 01:00:09,797 --> 01:00:13,593 -�Me asustaste! -�Se lo creyeron? 374 01:00:13,900 --> 01:00:16,000 Me parece que si.Hasta me han pagado la informaci�n. 375 01:00:16,800 --> 01:00:18,000 Como que era verdadera. Los federales se van a enojar. 376 01:00:18,132 --> 01:00:20,000 -�Estaba Franco? -Creo que si. 377 01:00:20,080 --> 01:00:23,764 -Ped� hablar con �l. -No.Eso deb�a ser todo. 378 01:00:23,834 --> 01:00:25,900 Yo me ocupar�a de todo lo dem�s. 379 01:00:54,238 --> 01:00:58,236 Esa mujer pondr� en peligro la operaci�n. 380 01:00:59,000 --> 01:01:01,800 Ella nos ha sido m�s �til de lo que piensas. 381 01:01:02,000 --> 01:01:05,700 �Que dices? Intentar� traicionarnos a todos tambi�n a ti. 382 01:01:06,000 --> 01:01:11,800 Pero no lo conseguir�. Nos ha guiado a Alexander. 383 01:01:11,975 --> 01:01:13,538 Y ha proporcionado tu prueba de sangre. 384 01:01:13,900 --> 01:01:15,500 �Env�o a Jessy tr�s ellos?. 385 01:01:15,676 --> 01:01:20,789 Tr�s Alexander solamente. Nos ocuparemos de la perra m�s tarde. 386 01:01:21,100 --> 01:01:22,303 Deber�as ir t�. 387 01:01:22,878 --> 01:01:26,343 No me conviene arriesgarme. �l lo har�. 388 01:01:26,780 --> 01:01:32,867 Si fracasas lo har� yo mismo. Envia a Jessy. 389 01:01:49,000 --> 01:01:52,200 Toma mi auto,ve a la ciudad y espera mi llamada. 390 01:01:52,681 --> 01:01:55,007 -�Que quieres que haga? -Matar a un hombre. 391 01:01:56,000 --> 01:02:01,036 -�Qui�n es? -Un enemigo,es todo lo que debes saber. 392 01:02:01,444 --> 01:02:03,800 Hazlo...y ya no habr� dudas. 393 01:02:22,800 --> 01:02:25,283 No des m�s vueltas. No quiero que intervengas. 394 01:02:25,300 --> 01:02:29,516 -Y porqu� ac�distes a mi? -Para que localizaras a Franco. 395 01:02:29,800 --> 01:02:31,516 Y ya no me necesitas m�s.�Es eso? 396 01:02:31,700 --> 01:02:35,445 Pues vete al diablo, conmigo es todo o nada. 397 01:02:35,700 --> 01:02:39,676 -Entonces es nada. -�Qui�n te crees que eres? 398 01:02:39,677 --> 01:02:43,107 Te marchas y vuelves y pretendes que me quede aqui sentada esperando. 399 01:02:43,185 --> 01:02:46,776 �Nunca m�s,no,nunca m�s! 400 01:02:47,519 --> 01:02:50,081 �Y no se te ocurra venir atr�s mio! 401 01:02:51,082 --> 01:02:54,444 Bien...Estupendo. 402 01:03:25,100 --> 01:03:29,386 �Maria!No me digas que volviste. 403 01:03:31,800 --> 01:03:32,769 �Will! 404 01:03:41,000 --> 01:03:43,200 -�Est�n afuera en el auto! -�Qui�n? 405 01:03:43,756 --> 01:03:45,656 Los hombres de Franco,trabajo para �l. 406 01:03:45,800 --> 01:03:47,420 �Que quieres decir? 407 01:04:02,000 --> 01:04:04,624 �Que est�s haciendo aqui? 408 01:04:05,000 --> 01:04:07,984 Te estoy matando. 409 01:04:08,000 --> 01:04:09,986 Perdona,ya comprendo. 410 01:04:23,061 --> 01:04:24,618 Debe parecer real. 411 01:04:36,800 --> 01:04:37,800 No tenemos tiempo. 412 01:04:38,100 --> 01:04:41,788 Ya lo s�.Soy yo el que est� en el grupo de Franco. 413 01:04:41,800 --> 01:04:44,989 -Vamos.�Como sabes que es el de �l? -Porque lo he conocido. 414 01:04:46,000 --> 01:04:48,091 Est� bien Will. Y te han enviado por mi. 415 01:04:48,300 --> 01:04:53,115 �l est� en algo gordo,cuando sepa que es me pondr� en contacto contigo. 416 01:05:26,800 --> 01:05:28,999 Me parece que te he matado,hermano. 417 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 Cuando te agarre... 418 01:05:51,000 --> 01:05:52,840 Buen trabajo. 419 01:06:00,841 --> 01:06:09,970 Estupendo...muy listo Will. T� te largas y yo me quedo aqui. 420 01:06:12,800 --> 01:06:16,200 Jessy.Esta es la operaci�n m�s grande que hemos planeado. 421 01:06:16,393 --> 01:06:21,451 Y t� desempe�ar�s el papel clave. Gran parte del exito depende de ti. 422 01:06:22,800 --> 01:06:25,358 �Cu�l es exactamente la operaci�n? 423 01:06:25,395 --> 01:06:28,363 -Ma�ana por la ma�ana... -Franco.El hombre est� aqui. 424 01:06:29,800 --> 01:06:33,578 Tenemos un invitado. Volveremos enseguida. 425 01:06:43,900 --> 01:06:48,159 Estamos listos.Desaparecer� ma�ana sin que sepan lo que ha pasado. 426 01:06:49,000 --> 01:06:50,900 �Qui�n es el hombre clave? 427 01:06:51,000 --> 01:06:54,425 Jessy Robby.El hombre nuevo que mat� a Casey Alexander. 428 01:06:55,000 --> 01:06:57,059 Tra�lo aqui. 429 01:07:00,101 --> 01:07:01,172 Jessy... 430 01:07:22,173 --> 01:07:24,708 Quiero presentarte a... 431 01:07:30,003 --> 01:07:32,800 Hola Will.�Como est� Casey? 432 01:07:47,801 --> 01:07:50,597 Si te mueves,eres hombre muerto. 433 01:08:03,800 --> 01:08:05,189 �Hijo de puta! 434 01:08:07,190 --> 01:08:08,539 �Como dices? 435 01:08:08,900 --> 01:08:13,634 No s� quienes diablos son pero este hijo de perra intent� matarme. 436 01:08:14,078 --> 01:08:20,444 Ahorrese la comedia se�or Alexander. Sabemos que Will es su hermano. 437 01:08:21,900 --> 01:08:23,900 Podriamos estar peor. 438 01:08:23,800 --> 01:08:29,547 Primero me dicen que est�s en Hawaii. Y luego que est�s muerto. 439 01:08:31,000 --> 01:08:34,800 Me alegro que ninguno de los 2 rumores sean ciertos. 440 01:08:35,917 --> 01:08:39,250 Conque t� est�s en esto. �Mataste a mi padre! 441 01:08:39,321 --> 01:08:42,702 Solo lo quit� del medio. Se estaba acercando mucho. 442 01:08:42,703 --> 01:08:45,083 Espero que no mueran como vuestro padre. 443 01:08:45,891 --> 01:08:49,381 Que pidi� de rodillas como un perro. 444 01:09:05,900 --> 01:09:07,000 �No! 445 01:09:09,800 --> 01:09:12,223 Si lo matas yo no har� el trabajo. 446 01:09:21,000 --> 01:09:22,753 Hijo de puta,m�tame. 447 01:09:23,000 --> 01:09:26,286 Lamentablemente necesitamos que tu hermano haga algo por nosotros. 448 01:09:27,000 --> 01:09:32,992 Si cumple bien las instrucciones. Ganar� tu libertad y la de �l. 449 01:09:33,000 --> 01:09:37,500 �Eso es lo que sabes hacer matar y fusilar a ni�os! 450 01:09:37,600 --> 01:09:40,964 �Esa es tu especialidad! 451 01:09:41,000 --> 01:09:45,134 No voy a matarte pero voy a causarte mucho dolor. 452 01:09:48,800 --> 01:09:53,800 El embajador de Mozambique llegar� a Tampa por la ma�ana... 453 01:09:53,900 --> 01:09:56,774 ...te abrir�s paso hasta �l y lo tomar�s como reh�n... 454 01:09:56,800 --> 01:10:00,091 ...cuando lleguen las camaras de tv le dir�s al mundo nuestras exigencias. 455 01:10:01,092 --> 01:10:05,500 �El embajador de Mozambique? �Pero por qu�? 456 01:10:05,900 --> 01:10:12,268 El movimiento necesita publicidad Casey. Los medios de comunicaci�n se encargar�n. 457 01:10:13,312 --> 01:10:14,992 Y ser� a lo grande. 458 01:10:15,000 --> 01:10:16,673 �Tendr� un arma? 459 01:10:17,900 --> 01:10:19,973 Si.Toma llevate la mia. 460 01:10:24,800 --> 01:10:29,000 La operaci�n tendr� lugar dentro del aeropuerto,asi que nada de armas. 461 01:10:29,100 --> 01:10:32,500 Por eso te queremos a ti Will. A un hombre que pueda abrirse paso. 462 01:10:32,600 --> 01:10:37,501 -Y capturar al embajador. -Deja que lo haga yo. 463 01:10:38,800 --> 01:10:44,845 T�.Eres demasiado conocido, mi amigo. 464 01:10:45,446 --> 01:10:47,676 Yo no soy tu amigo. 465 01:10:49,200 --> 01:10:51,107 �l...es perfecto. 466 01:10:52,800 --> 01:10:55,776 Y a pr�posito si est�s pensando en escapar y salvar a tu hermano. 467 01:10:58,000 --> 01:11:00,081 Deja que te muestre algo. 468 01:11:13,082 --> 01:11:16,600 T� hermano estar� conectado a esta m�quina. 469 01:11:17,000 --> 01:11:19,386 Un peque�o invento mio. 470 01:11:20,421 --> 01:11:24,769 Funciona por control remoto. Si ocurre algo. 471 01:11:24,780 --> 01:11:31,718 Yo oprimo el bot�n y tu hermano... Morir�. 472 01:11:35,756 --> 01:11:36,656 �No! 473 01:11:42,025 --> 01:11:44,420 �Te has fijado Will? 474 01:11:44,800 --> 01:11:48,616 Si no haces lo que te digo,entonces... 475 01:11:52,000 --> 01:11:56,624 �Ap�galo,har� lo que quieras! 476 01:12:00,000 --> 01:12:03,438 Sabia que nos pondr�amos de acuerdo. 477 01:12:04,000 --> 01:12:06,984 Las peque�as dosis solo chamuscan la carne. 478 01:12:07,800 --> 01:12:09,786 �No la hueles? 479 01:12:12,000 --> 01:12:14,986 Muy parecido al cerdo asado. 480 01:12:15,000 --> 01:12:18,618 �No te preocupes por mi! �T� escapa! 481 01:12:23,000 --> 01:12:26,627 Ten esto presente cuando salgamos ma�ana. 482 01:12:41,005 --> 01:12:43,997 Este tipo es un montruo Will. 483 01:12:45,000 --> 01:12:48,788 Casey.Siento haberte metido en esto. 484 01:12:48,900 --> 01:12:54,310 Olvidalo.Ya soy mayorcito. Sabia donde me metia. 485 01:12:56,000 --> 01:13:00,989 Me matar� de todas formas. �Lo sabes verdad? 486 01:13:02,000 --> 01:13:06,800 Si se te surge una oportunidad. No lo pienses y escapa. 487 01:13:07,000 --> 01:13:10,091 No.No voy a dejarte morir. 488 01:13:13,000 --> 01:13:17,396 Los hermanos peque�os deben obedecer a los hermanos mayores. 489 01:13:20,000 --> 01:13:22,115 Al menos salvate t�. 490 01:13:23,000 --> 01:13:25,761 Casey.No permitir� que mueras. 491 01:13:28,000 --> 01:13:31,844 No tienes que elegir. 492 01:13:52,911 --> 01:13:54,840 Estas son nuestras exigencias. 493 01:13:58,000 --> 01:14:02,970 Cuando veas que llegan las camaras. Les dices lo que queremos. 494 01:14:02,900 --> 01:14:08,719 -Si cometes un error,tu hermano muere. -Est� bien. 495 01:14:08,900 --> 01:14:13,451 Este camarada te llevar� al aeropuerto estar� vigilando cada uno de tus pasos. 496 01:14:13,500 --> 01:14:19,358 Si te comunicas con la gente de tu hermano � con la policia,�l te matar�. 497 01:14:19,400 --> 01:14:21,363 Y nosotros mataremos a Casey. 498 01:14:22,000 --> 01:14:27,578 Si todo sale bien,t� y tu hermano quedar�n libres. 499 01:15:14,800 --> 01:15:17,311 Me parece que ya se conocen. 500 01:15:20,900 --> 01:15:25,425 Maria y yo estuvimos anoche recordando "viejos tiempos". 501 01:15:27,000 --> 01:15:29,059 Pero ya me he aburrido de ella. 502 01:15:35,000 --> 01:15:37,172 Es toda tuya Casey. 503 01:15:40,173 --> 01:15:42,708 Si es que a�n la quieres. 504 01:16:10,900 --> 01:16:12,800 -Mark. -�Qu�? 505 01:16:12,900 --> 01:16:15,597 -�Todo listo? -Si. -Vamos. 506 01:16:36,000 --> 01:16:41,600 Podriamos divertirnos un rato con ella antes de matarla. 507 01:16:42,700 --> 01:16:44,539 Si tienes raz�n... 508 01:16:59,900 --> 01:17:02,634 �Est�s bien Casey? 509 01:17:04,800 --> 01:17:09,444 �Y a ti que te importa? �Cu�nto te ha pagado? 510 01:17:10,000 --> 01:17:14,347 No s�.No s� de que me hablas. 511 01:17:15,348 --> 01:17:17,547 Eso fu� el colmo.�Puta! 512 01:17:17,649 --> 01:17:23,673 No se peleen tortolitos.Aprovechen el poco tiempo que les queda. 513 01:17:27,000 --> 01:17:30,250 �Oigan,porqu� no divertirse un rato? 514 01:17:31,000 --> 01:17:33,702 �Porqu� no le dan una repasadita? 515 01:17:35,000 --> 01:17:38,083 -No estaria mal. -Cerdo. 516 01:19:01,000 --> 01:19:03,846 Hay que alcanzar a Will antes de que llegue al aeropuerto. 517 01:19:04,500 --> 01:19:08,381 -�Cu�nto falta? -10 minutos como mucho. -Sujetate. 518 01:19:59,000 --> 01:20:02,000 -En posici�n -Adelante. 519 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 Est� adentro. 520 01:20:30,000 --> 01:20:34,753 Dentro de unos momentos ser� el ataque del siglo. 521 01:20:45,000 --> 01:20:50,286 -T� te quedas. -No.No.�Casey,Casey,Casey! 522 01:21:04,900 --> 01:21:06,992 Vaya.Cuanta gente. 523 01:21:15,032 --> 01:21:18,226 -�Alto! -�Si se mueven lo mato! 524 01:21:18,900 --> 01:21:21,964 �No disparen!�Tiene al embajador! 525 01:21:27,370 --> 01:21:29,134 �R�pido por aqui!�Vamos! 526 01:21:38,800 --> 01:21:41,000 �Quieto.No te muevas.Alto! 527 01:21:42,141 --> 01:21:46,100 �Que es lo que quieres,muchacho? Vamos.Suelta al embajador. 528 01:21:46,200 --> 01:21:48,091 Ahora escuchar�n mis exigencias. 529 01:21:55,092 --> 01:21:58,207 Lo siento se�orita. No puede estacionar aqu�. 530 01:21:58,242 --> 01:22:02,268 -Esta es una zona de carga y descarga. -Solo estoy... 531 01:22:18,000 --> 01:22:21,992 Mierda.No para de moverse. 532 01:22:32,993 --> 01:22:34,673 Will.�Como est�s? 533 01:22:35,800 --> 01:22:37,973 �Agarr�nlo!�Ahora! 534 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 -�Ap�rtate Will! -�Disp�renle,vamos! 535 01:22:45,085 --> 01:22:50,109 -�Que diablos!No soy terrorista! -Ya lo s� pero por favor sigue mi consejo. 536 01:22:53,900 --> 01:22:55,501 Pero Casey.�Porqu� me disparan? 537 01:22:55,580 --> 01:22:59,016 Porque te toman como terrorista. �Sabes? Me alegra verte. 538 01:23:03,000 --> 01:23:06,000 Un paso m�s y lo mato. 539 01:23:10,583 --> 01:23:12,445 �Vamos,vamos! 540 01:23:35,000 --> 01:23:39,445 �Ahi est�n,que no escapen! �Quietos!�Quietos! 541 01:23:55,800 --> 01:23:57,500 Cielos santos.Eso es. 542 01:23:57,900 --> 01:24:01,997 El objetivo es el presidente. Vamos. 543 01:24:16,000 --> 01:24:18,538 �Se escapan en el avi�n,r�pido! 544 01:24:55,800 --> 01:24:59,102 Desde Tampa informa CBS el avi�n presidencial acaba de tocar tierra... 545 01:24:59,200 --> 01:25:04,700 ...y en unos minutos veremos desembarcar al presidente de EE.UU. 546 01:25:14,790 --> 01:25:20,303 ...y en estos momentos acaba de abrirse la puerta del avi�n... 547 01:25:28,878 --> 01:25:35,343 Acaba de aparecer el presidente en lo alto de la escalera... 548 01:25:40,800 --> 01:25:48,000 Ahora est� saludando a las m�s destacadas autoridades de la ciudad. 549 01:25:51,900 --> 01:25:56,000 -Franco.Algo est� mal.Lo presiento. -C�llate 550 01:25:58,000 --> 01:26:00,007 Vamos,peque�o. 551 01:26:23,000 --> 01:26:26,036 ...el presidente pasar� las pr�ximas 24 hrs. en Tampa para... 552 01:26:43,800 --> 01:26:45,000 No Maria. 553 01:26:45,900 --> 01:26:47,283 -Casey -�Est�s bien Will? 554 01:26:47,290 --> 01:26:49,500 -�Qui�n es esa chica? -Te lo dir� luego. 555 01:27:45,050 --> 01:27:49,516 Por fin vamos a estar compartiendo algo. 556 01:32:17,900 --> 01:32:21,445 �Vaya!Los hermanos Alexander en persona. 557 01:32:22,000 --> 01:32:28,000 Y han encontrado a mi amigo Franco. Que bonito. 558 01:32:31,000 --> 01:32:36,107 El c�rculo se va a cerrar.�No? Sobre la familia Alexander. 559 01:32:40,900 --> 01:32:44,500 Jack.�Puedo tener el honor? 560 01:32:45,519 --> 01:32:49,081 Claro.Pensaba matarlos. 561 01:33:11,000 --> 01:33:14,000 Es conveniente atar los cabos sueltos. 562 01:33:16,000 --> 01:33:21,386 Claro que deber� decir que Franco los mat� a los dos. 563 01:33:21,400 --> 01:33:24,000 Y que yo aparec� oportunamente y mat� a Franco. 564 01:33:24,500 --> 01:33:27,718 Muy limpio y muy sencillo. 565 01:33:28,000 --> 01:33:32,000 Y como ahora no habr� testigos pensar�n que t� salvaste al presidente. 566 01:33:32,025 --> 01:33:35,420 -Exacto -Das asco. 567 01:33:36,000 --> 01:33:39,000 As� es como he sobrevivido todos estos a�os,cuidando la compa�ia. 568 01:33:39,492 --> 01:33:42,624 La cuidamos bastante bien.�No Casey? 569 01:33:42,693 --> 01:33:48,438 Tu hermano sabe estas cosas ya que estamos cortados por el mismo patr�n. 570 01:33:49,000 --> 01:33:51,800 Dejalo ir.Mi hermano no tiene nada que ver contigo. 571 01:33:51,900 --> 01:33:54,000 No... Porque estar� muerto. 572 01:34:38,800 --> 01:34:43,000 -�No! Es mi hermano. -�T� hermano? 573 01:34:44,000 --> 01:34:45,000 Si. 574 01:34:49,900 --> 01:34:52,627 Te quedar�a bien eso de salvar al mundo de vez en cuando. 575 01:34:52,700 --> 01:34:54,500 �Quieres ganarte la vida asi? 576 01:34:54,696 --> 01:34:56,788 -No me interesa y lo sabes. -�Porqu�? 577 01:34:56,900 --> 01:34:58,310 Porque tendr�a que trabajar contigo. 578 01:35:38,000 --> 01:35:40,989 No disparen. 579 01:35:45,000 --> 01:35:55,000 TRADUCCI�N Y SUBTITULOS: "JEANNETTE Y EL JAVI" 580 01:35:56,000 --> 01:36:06,000 Downloaded From www.AllSubs.org 581 01:36:07,305 --> 01:36:13,633 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org 50500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.