All language subtitles for No.retreat,.no.surrender.3.(Blood.brothers)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,960
SUBTITULADO POR
"EL JAVI"
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
4
00:01:47,800 --> 00:01:54,200
RETROCEDER NUNCA,RENDIRSE JAM�S 3
"HERMANOS DE SANGRE"
5
00:02:23,000 --> 00:02:31,080
"El poder en manos del ca��n de un arma."
Mao Tse Tung
6
00:02:50,325 --> 00:02:53,948
�Han o�do eso? A cuantos tengo que matar
para que me tomen en serio?
7
00:03:15,582 --> 00:03:20,367
�No! Quiero vivir! Por favor,
no me mate!
8
00:03:20,368 --> 00:03:24,339
�Por favor, a mi no!A mi no!
9
00:03:24,340 --> 00:03:27,789
�Ya s�! �Matela a ella!
10
00:03:31,359 --> 00:03:34,915
Americanos!Vaya mierdas.
11
00:03:34,916 --> 00:03:36,823
�Contra ellos combatimos!
12
00:03:36,824 --> 00:03:39,824
Y los venceremos.
13
00:04:13,173 --> 00:04:15,867
�Esta es la clase de americanos con la
que combates hijo de puta!
14
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Esto es para que veas
a lo que te enfrentas.
15
00:04:27,752 --> 00:04:30,789
- �Hay alg�n herido?
- No.Todos estamos bien.
16
00:05:01,609 --> 00:05:05,684
�Entienden, muchachos? Significar�
la vida y la muerte.
17
00:05:05,685 --> 00:05:08,083
La formaci�n de karate es bueno.
18
00:05:08,084 --> 00:05:11,531
Sin embargo, las batallas est�n
siempre. Este es el �nico modo
de estar preparados para la calle.
19
00:05:12,636 --> 00:05:16,365
Entendido? As� que empecemos otra vez.
20
00:05:17,887 --> 00:05:19,833
Los ha salvado la campana.
21
00:05:19,834 --> 00:05:22,488
Hagan estiramiento mientras contesto.
22
00:05:25,520 --> 00:05:27,760
Soy Alexander.
�Podemos ayudarte?
23
00:05:28,520 --> 00:05:33,600
- Tal vez. Cuando vas a venir ?
- Hola, pap�. A que hora empieza la fiesta?
24
00:05:33,880 --> 00:05:37,200
Alrededor del mediod�a.
Pero no importa mientras vengas...
25
00:05:37,600 --> 00:05:40,880
�Crees que puedas conseguir unos d�as libres,
tal vez tres para pasar juntos ...
26
00:05:41,360 --> 00:05:44,720
�Unos momentos de armonia no?
Pap� no vuelvas a hacerlo.
27
00:05:44,755 --> 00:05:45,760
�Hacer que?
28
00:05:46,120 --> 00:05:49,720
�Recuerdas la �ltima vez que organizaste
una de tus dulces reuniones hace 2 a�os?
29
00:05:49,920 --> 00:05:58,880
Se suponia que era para estar juntos
conoci�ndonos.�Recuerdas cu�nto dur�?
30
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
-2 dias
-�2 dias? �A las 2 horas nos quer�amos
matar con Casey!
31
00:06:04,800 --> 00:06:07,800
Pap�, estar juntos, no estoy muy seguro.
Los dos somos muy diferentes.
32
00:06:08,000 --> 00:06:13,000
-Te enviar� el pasaje asi no tendr�s que
conducir hasta aqui.
-No est�s escuchandome...
33
00:06:13,320 --> 00:06:17,360
Y t� no est�s poniendo nada de tu parte.
Esto es muy importante para m�.
34
00:06:18,120 --> 00:06:21,000
- Oye el malo no soy yo.
- Soy yo, entonces?
35
00:06:22,880 --> 00:06:26,720
Por supuesto que no, pap�.Est� bien
tratar� de pasar un tiempo con �l.
36
00:06:26,721 --> 00:06:29,760
Pero si algo sale mal, no me culpes.
37
00:06:30,480 --> 00:06:34,000
Gracias, Will. �ltimamente pienso
mucho en la familia.
38
00:06:34,320 --> 00:06:36,800
Eso te pasa por haberte jubilado.
39
00:06:38,341 --> 00:06:44,680
-Muy bien,hasta el s�bado,conduce con cuidado.
-Qu�date tranquilo y haz una gran fiesta.
40
00:07:08,320 --> 00:07:11,320
A ver que misterios puedes mostrarme.
41
00:08:04,560 --> 00:08:08,320
Erny? �D�nde diablos est�s?
42
00:08:10,040 --> 00:08:14,920
�Podemos discutirlo con calma? �Dios!
43
00:08:15,760 --> 00:08:19,680
Bien.T� tienes el poder maldito terrorista.
44
00:08:20,480 --> 00:08:22,920
�Qui�n diria que los Skinns
perderian frente a los Philly?
45
00:08:23,200 --> 00:08:27,160
- �Mala suerte.
- Ganar 51 a 10 no es mala suerte.
46
00:08:34,240 --> 00:08:35,600
No has perdidos los reflejos.
47
00:08:35,840 --> 00:08:39,480
He perdido muchos,sin embargo tu
muchacho no ha sido rival para mi.
48
00:08:39,840 --> 00:08:43,080
Estos j�venes no sienten el respeto que
nosotros sentiamos hacia nosotros.
49
00:08:44,440 --> 00:08:50,960
- �A proposito d�nde est� el muchacho?
- Ahi lo tengo.Esposado en ese �rbol.
50
00:08:52,120 --> 00:09:02,320
- Lo suelto? -No dejalo ahi, le servir�
de lecci�n,me invitas a entrar o no?
51
00:09:16,212 --> 00:09:19,440
�No puedes olvidarlo verdad?
-Recordaba viejos casos.
52
00:09:21,802 --> 00:09:22,980
Y ahi deberia quedarse John...olvidado.
53
00:09:24,781 --> 00:09:29,076
- �C�mo funcionan las cosas en Langley
- Hay vientos de cambios.La vieja
guardia est� cercada.
54
00:09:30,017 --> 00:09:34,084
Y los nuevos no afrontan las cosas
como nosotros lo haciamos.
55
00:09:35,427 --> 00:09:38,058
Me siento m�s comodo con algunos
agentes de la KGB.
56
00:09:40,028 --> 00:09:41,637
Comprendo sus m�todos.
57
00:09:42,438 --> 00:09:45,246
El �nico que ha hecho unos buenos
trabajos es t� hijo.
58
00:09:45,867 --> 00:09:48,489
Ha causado buenas impresiones.
59
00:09:56,034 --> 00:09:58,000
�Que ha sido de tu otro hijo?
�Esta bien?
60
00:09:58,240 --> 00:10:03,105
Ha elegido su propio camino. No est�
de acuerdo con algunas cosas de la compa�ia.
61
00:10:03,543 --> 00:10:10,206
Ve al grano Paul,no has venido aqui
a preguntar por mi familia.
62
00:10:10,245 --> 00:10:14,142
Est� bien.
Hemos recibido un informe...
63
00:10:15,047 --> 00:10:16,648
...de que est�s en la "LISTA NEGRA".
64
00:10:17,649 --> 00:10:21,049
Y probablemente, tenga que ver con
la foto que acabo de ver ahora.
65
00:10:21,551 --> 00:10:26,000
- Estoy retirado.
- Para esas personas eso no significa nada.
66
00:10:26,800 --> 00:10:32,000
- La venganza no se jubila.
- �Y qu� quieres que haga? Vamos.
67
00:10:32,128 --> 00:10:39,057
- Quiero dejar a un hombre aqu� como guardaespaldas.
- Un guardaespaldas para mi? Es una broma?.
68
00:10:39,096 --> 00:10:43,064
Estoy bien, Paul.Estoy retirado,
pero no indefenso.
69
00:10:44,099 --> 00:10:48,390
Pens� que debia comunicarte la
informaci�n que habia recibido.
70
00:10:51,067 --> 00:10:57,064
- John debo irme. Nos vemos en la fiesta.
- Gracias por tu preocupaci�n.Te agradezco.
71
00:10:57,777 --> 00:11:00,164
-Compa�eros para siempre.
-Unidos hasta la muerte.
72
00:11:06,636 --> 00:11:08,460
No olvides a tu beb�.
73
00:13:09,537 --> 00:13:11,404
Te voy a dar un trago.
74
00:13:19,440 --> 00:13:30,131
-Aqu� est� John. Vamos a felicitarlo.
Feliz cumplea�os John.
-Gracias.
75
00:13:30,843 --> 00:13:33,505
- Al final �l se qued� con tu despacho.
- Y con mi secretaria.
76
00:13:33,933 --> 00:13:37,127
- Y con la dificil tarea de emular una leyenda.
- Por favor no es para tanto.
77
00:13:38,501 --> 00:13:40,166
- Te lo mereces
- Gracias.
78
00:13:40,204 --> 00:13:41,765
De todas formas valia la pena luchar por
tu secretaria.
-Y la lucha a�n contin�a...
79
00:13:42,773 --> 00:13:51,106
Seguro me ver� obligado a luchar contra el
amigo Macperson para ver quien se sienta
con ella cuando dictemos una carta.
80
00:13:51,900 --> 00:13:52,440
Ahora vuelvo.
81
00:13:53,509 --> 00:13:56,468
- Pap�.
- Casey.
82
00:13:56,814 --> 00:14:00,112
No deberias estar jugando al golf? O
aprovechando descuentos especiales por vejez?
83
00:14:03,483 --> 00:14:07,383
- �Como va la herida de tu mano?
- mucho mejor.
84
00:14:08,418 --> 00:14:11,099
los del FBI me han hechado la bronca
��Por lo del banco?
-Si.No les gust� que interviniera.
85
00:14:11,100 --> 00:14:13,581
El resultado final es lo que cuenta.
86
00:14:14,954 --> 00:14:17,421
-El trabajo de un esp�a es muy interesante.
-Fu� un gran trabajo,impresionante.
87
00:14:17,789 --> 00:14:21,981
-Voy a dar una vuelta por ahi John.
Que pases un buen dia.
-Gracias
88
00:14:21,999 --> 00:14:26,359
-No te preocupes.Will no se perderia tu cumplea�os
-Estar� a punto de aparecer en su cacharro
89
00:14:27,360 --> 00:14:30,859
Dios, como le gusta hacer una escena.
90
00:14:31,273 --> 00:14:36,332
�Por qu� no te conformaste con un hijo?
Habr�a sido mucho m�s f�cil.
91
00:14:36,743 --> 00:14:39,790
Casey,t� y tu hermano se parecen
mas de lo que piensan.
92
00:14:39,791 --> 00:14:41,714
Por favor, haz un esfuerzo por favor.
93
00:14:41,715 --> 00:14:45,038
-Estar� dos d�as aqu�, a fin de que
t� y �l hablen.
-Al fin y al cabo es tu cumplea�os.
94
00:14:47,585 --> 00:14:51,716
Pero prom�teme que no iremos de caza,
�De acuerdo?
95
00:14:51,717 --> 00:14:54,847
�Se puede saber que tuvo de malo
haber ido de caza
96
00:14:57,487 --> 00:15:01,454
Por fin lleg� Will.
97
00:15:04,788 --> 00:15:08,516
Que alegria verte. has venido.has venido
98
00:15:08,992 --> 00:15:13,891
�Como est�s hermanito?
99
00:15:15,060 --> 00:15:21,652
-Linda chaqueta.
-La KGB te ha roto la mano?
100
00:15:21,948 --> 00:15:24,414
-�Que te pasa? intento ser agradable.
-chicos. Es el momento de la torta.
101
00:15:55,799 --> 00:16:00,700
�C�mo se hace? No s� c�mo empezar.
Ven y ay�dame.
102
00:16:03,335 --> 00:16:06,966
Yo s� que t� has estado en todas
partes con el T�o Sam.
103
00:16:07,470 --> 00:16:09,271
�Will y yo pensamos que te gustaria volver
a visitar algunos de esos paises.
104
00:16:10,341 --> 00:16:13,841
- Si te dejan pasar.
-�Gracias!
105
00:16:14,276 --> 00:16:18,243
�Un pasaje de primera clase por el mundo!
106
00:16:19,110 --> 00:16:23,271
-�Est�n locos. No debieron hacer eso.
-Vamos pap�,te lo mereces, Feliz cumplea�os.
107
00:16:25,312 --> 00:16:30,371
�Will, Will.D�nde est� Will?
108
00:16:34,448 --> 00:16:37,176
Tranquilo. Voy por �l.
109
00:16:37,286 --> 00:16:43,583
�Ad�nde vas hermanito,que te pasa?.
110
00:16:43,721 --> 00:16:48,279
-No he tenido nada que ver en ese regalo.
Lo has pagado t� solo.
-Y que? Pap� no tiene porque saberlo.
111
00:16:49,018 --> 00:16:52,496
-Ademas t� no tienes dinero.
-Ahora veo, con que es eso?
112
00:16:52,550 --> 00:16:58,872
No querias ser amable conmigo y ayudar a pap�.
Querias restregarle tu dinero y asi
decirle que soy un fracasado.
113
00:16:58,900 --> 00:17:01,006
Vamos Will,no pienso que seas
un fracasado solo un poco raro.
114
00:17:01,385 --> 00:17:07,319
-Que quieres decir?
-Es el cumplea�os de pap� y t� te
apareces con una chaqueta cazadora
115
00:17:07,587 --> 00:17:11,884
Podrias tener un poco de consideraci�n
�En que posici�n dejas a pap� delante
de sus amigos?
116
00:17:11,900 --> 00:17:15,914
-Son una banda de estrechos dementes.
-Son personas poderosas de washington.
117
00:17:16,456 --> 00:17:18,089
Y adem�s son asesinos de ni�os de la CIA.
118
00:17:18,958 --> 00:17:21,018
Lo somos pap� y yo? Ambos
trabajamos para la compa�ia.
119
00:17:21,477 --> 00:17:26,001
�A qu� te refieres con compa�ia? Porqu�
no dices que trabajas para la CIA?
120
00:17:26,397 --> 00:17:31,342
Tal vez si t� reconocieras que a�n eres
un esp�a yo te respetaria mas.Estate quieto.
121
00:17:31,922 --> 00:17:40,125
No debes olvidar que yo te ense�� todo lo que sabes,
Incluso con la mano asi te daria una paliza.
122
00:17:41,233 --> 00:17:44,291
Dile a pap� que me voy porque se
me a revuelto el estomago.
123
00:17:44,367 --> 00:17:46,282
�Diselo t� est�pido ego�sta!
124
00:17:47,283 --> 00:17:48,840
�Crees que tu estilo de vida es adecuada?
125
00:17:48,841 --> 00:17:50,197
Pues yo te digo que eres un imb�cil.
126
00:18:00,301 --> 00:18:03,767
Vamos a la fiesta.
Ya hablar� con �l.
127
00:18:24,449 --> 00:18:27,677
�Diablos! El regalo de pap�.
128
00:18:37,869 --> 00:18:40,631
Pap�, vas a estar bien?
Voy a llevar a Amy a casa.
129
00:18:40,700 --> 00:18:43,116
La verdad es que...nada Vete.
130
00:18:49,117 --> 00:18:56,628
-Si quieres conversar le dir� que
se vaya sola.
-No,no ya charlaremos luego.
131
00:18:57,472 --> 00:18:59,035
Yo ten�a algo que discutir con Will.
132
00:18:59,036 --> 00:19:00,599
Bueno, pero no limpies en
absoluto hasta que yo venga.
133
00:19:00,634 --> 00:19:03,040
No te preocupes.
Que te diviertas muchacho.
134
00:19:04,109 --> 00:19:08,973
- Una vez m�s,Feliz cumplea�os pap�.
- Gracias.Adi�s Amy.
135
00:19:26,677 --> 00:19:30,907
�Will,Will,eres t�?
136
00:21:28,545 --> 00:21:30,273
- Hola.
- Hola pap�
137
00:21:30,922 --> 00:21:33,150
Will?
138
00:21:59,223 --> 00:22:06,451
- �Qui�n demonios son ustedes?
- Todo a su tiempo, se�or Alexander.
139
00:22:17,064 --> 00:22:21,725
L�stima que tu hijo no est� aqui john.
�Puedo llamarte John?
140
00:22:22,135 --> 00:22:26,596
Queria que viera su muerte
como yo vi la de mi hijo.
141
00:22:26,770 --> 00:22:34,462
Franco. Pusiste tu hijo en el lugar equivocado
y el momento equivocado, pero su muerte fu�
un accidente.
142
00:22:37,777 --> 00:22:44,335
La tuya no lo ser�,espero que hayas disfrutado
de tu cumplea�os,porque ha sido el �ltimo.
143
00:23:33,881 --> 00:23:38,008
�Al�jate!
144
00:23:44,160 --> 00:23:48,388
Adelante ... T�malo.
145
00:24:13,333 --> 00:24:19,425
�Pap�? �Casey?
146
00:24:59,102 --> 00:25:08,296
Will. As� que decidiste regresar...
Bien. Ahora t� puedes ...
147
00:25:12,974 --> 00:25:15,738
-�Qu� pas�?
-�D�nde diablos estabas?
148
00:25:19,914 --> 00:25:23,176
-�Est� muerto? Es tu culpa.Deberias
haber estado aqu�.
-C�llate.
149
00:25:31,990 --> 00:25:33,787
En nuestro trabajo,esas cosas suceden.
150
00:25:33,788 --> 00:25:35,184
Pero a mi padre no.
151
00:25:37,227 --> 00:25:42,125
-Es mi padre.Yo lo amaba.
-Basta.
152
00:25:43,662 --> 00:25:46,129
Est� muerto.Se acab�.
153
00:25:50,140 --> 00:25:54,970
�Por qu�? El queria que
est�vieramos todos juntos.
154
00:25:57,008 --> 00:26:03,333
-Pap�, lo siento.
-Will.�l hubiera querido que no lo tomaras as�.
155
00:26:11,172 --> 00:26:15,839
No tienes que sufrir t� solo.
El tambi�n era mi padre.
156
00:26:16,084 --> 00:26:19,347
La �nica raz�n que nos mantenia
unidos ha muerto.
157
00:26:20,587 --> 00:26:22,781
-Escuchame...
-D�jame solo
158
00:26:29,821 --> 00:26:38,378
�Si lo quieres asi esta bien!
Yo me ocupar� de los responsables de esto.
159
00:27:32,992 --> 00:27:34,700
Gracias por haber venido.
160
00:27:52,023 --> 00:27:56,853
Ya sabes lo que sentia por tu padre.
Nadie podr� remplazarlo.
161
00:27:57,061 --> 00:28:00,894
-Les agradezco vuestra presencia.
-Es un gran dolor para todos nosotros.
162
00:28:01,679 --> 00:28:04,804
-No quiero lamentaciones,quiero venganza.
-Will,no es el lugar ni el momento.
163
00:28:05,000 --> 00:28:08,929
-Y a mi que me importa?
-Tiene raz�n, deberias escucharlo.
164
00:28:15,198 --> 00:28:20,927
-Ir� a hablar con �l.
-Creo que deberia disculparse.
-Te equivocas.
165
00:28:26,009 --> 00:28:31,967
-Ya has terminado de sacar la cara por mi?
-Deja que yo me ocupe de todo. Ok?
166
00:28:33,906 --> 00:28:35,567
-Yo me ocupar� a mi manera.
T� has lo que quieras.
167
00:28:37,547 --> 00:28:41,378
Est�s loco,este es mi trabajo.
�Puede ser muy peligroso!
168
00:29:11,887 --> 00:29:18,410
No puedes participar en la investigaci�n
de la muerte de tu padre,Casey.Lo lamento pero...
169
00:29:18,521 --> 00:29:21,482
Esto no tiene ning�n sentido Mack.
Carece de l�gica Jack.
170
00:29:22,483 --> 00:29:26,044
Soy uno de tus mejores hombres.
Y �l era mi padre,maldita sea.
171
00:29:26,300 --> 00:29:30,003
-Era mi mejor amigo.
-Es demasiado personal.
172
00:29:30,718 --> 00:29:34,480
Claro que es personal.
Llegar� al fondo de todo esto.
173
00:29:35,585 --> 00:29:38,643
El lo hubiera querido as�.
T� no lo conoc�as.
174
00:29:39,686 --> 00:29:52,969
Pero yo si y �l querria cumplir
con el reglamento.�Entiendes?
Nada de venganzas
175
00:29:54,770 --> 00:30:03,653
Los miembros de la familia
no deben involucrarse.�Entendido?
176
00:30:04,200 --> 00:30:09,727
�Porque no aprovechas y te tomas
unos dias de descanso?
Vete a cualquier parte.
177
00:30:10,014 --> 00:30:14,540
No me parece una mala idea.
Siempre quise visitar hawaii.
178
00:30:14,700 --> 00:30:17,584
Nos haremos cargo de los restos.
T� preocupate de descansar,
179
00:30:17,600 --> 00:30:20,317
Y curar completamente de tu mano.
Toma bastante sol.
180
00:30:21,536 --> 00:30:26,163
Y para cuando regreses, todo
estar� solucionado.
181
00:30:27,005 --> 00:30:28,464
Si. Eso har�.
182
00:30:34,410 --> 00:30:37,042
-Si me necesitas,ya sabes donde localizarme.
-Gracias Mac.
183
00:31:09,000 --> 00:31:10,400
FIRMAR LA SALIDA DE ARCHIVOS
184
00:31:22,720 --> 00:31:25,518
-Me alegra de verte Casey.
-Necesito de tu ayuda.
185
00:31:25,823 --> 00:31:28,919
Como todo el mundo.
�Que puedo hacer por ti?
186
00:31:35,862 --> 00:31:41,752
T� no deberias tener estos archivos Casey.
Vas a meterte en problemas.
187
00:31:43,297 --> 00:31:47,500
En esta carpeta faltan ciertos informes.
Y tengo que verlos.
188
00:31:47,632 --> 00:31:52,527
-�Todavia te funcionan tus dedos de oro?
-Si. Pero necesito una autorizaci�n.
189
00:31:53,668 --> 00:31:57,828
-Francis,te doy autorizaci�n...
-De acuerdo.
190
00:32:03,869 --> 00:32:04,800
ACCESO NEGADO
191
00:32:05,837 --> 00:32:11,702
Hija de perra,has conseguido enojarme.
Voy a ponerme desagradable cari�o.
192
00:32:12,908 --> 00:32:15,672
Le encanta cuando me pongo violento.
193
00:32:29,989 --> 00:32:32,949
Todo tuyo Casey...Pero yo no me
quedo. Ya me entiendes...
194
00:32:33,576 --> 00:32:35,700
Gracias Francis.�Disculpa, que bot�n
debo apretar para imprimir?
195
00:32:36,084 --> 00:32:39,599
Este. Pero yo no te he visto.�Ok?
196
00:32:42,135 --> 00:32:43,600
Nunca he estado aqui.
197
00:32:48,215 --> 00:32:50,693
Veremos que tiene que
ver Franco con mi padre...
198
00:32:51,000 --> 00:32:54,764
Estuvo trabajando en su caso 4 a�os
antes de retirarse.
199
00:32:56,800 --> 00:32:58,693
Atrap� unos cuantos hombres
de su banda...
200
00:33:00,000 --> 00:33:02,188
Pero no consigui� atraparlo a �l.
201
00:33:05,225 --> 00:33:07,523
�Para que pais trabajaba?
202
00:33:08,954 --> 00:33:09,955
Para el nuestro...
203
00:33:11,302 --> 00:33:16,626
Las autoridades est�n al corriente.
�ltimo centro de operaciones.
204
00:33:16,936 --> 00:33:21,198
Costa del golfo.Florida. EE.UU.
Sin dudas.
205
00:33:22,538 --> 00:33:27,096
�Porqu� est� aqui?
DESCONOCIDO.
206
00:33:27,300 --> 00:33:31,618
�Como que desconocido?
207
00:33:35,619 --> 00:33:37,097
Tendr� que averiguarlo por mi cuenta.
208
00:34:32,448 --> 00:34:36,599
Basta! He o�do que eres muy duro,
pero yo no me lo creo.
209
00:34:36,709 --> 00:34:40,505
voy a vengarme de mis
camaradas en el banco.
210
00:35:52,058 --> 00:35:53,105
�Los has matado!
211
00:35:53,400 --> 00:35:56,100
Como te decia will.Esto es para
profesionales.
212
00:35:56,150 --> 00:35:58,100
Los partidos se juegan de esta forma.
213
00:35:59,150 --> 00:36:02,450
Escucha,tengo que encargarme de esto
asi que hazme un favor.
214
00:36:03,553 --> 00:36:12,611
Will. Gracias toma estos papeles y mis
llaves y esperame en mi apartamento es el 13.
215
00:36:13,722 --> 00:36:17,918
No est�s preparado para este trabajo.
Anda vete ya.
216
00:37:14,919 --> 00:37:16,200
Parece que te persiguen los
problemas Casey.
217
00:37:16,690 --> 00:37:18,289
Han debido estar sigui�ndome.
218
00:37:18,600 --> 00:37:25,160
Lo que no significa que tengas
que intervenir.�Entendido?
219
00:37:25,200 --> 00:37:27,980
-Solo ha sido un desafortunado incidente.
-Si. Para ellos.
220
00:37:29,100 --> 00:37:32,031
- Termina el papeleo y vete de vacaciones.�ok?
- Si.Ya he reservado el pasaje.
221
00:37:33,073 --> 00:37:35,371
Estupendo.Nos veremos a tu regreso.
222
00:37:47,778 --> 00:37:49,223
Will.�Abre!
223
00:37:55,224 --> 00:37:57,669
Will.�Abre!
224
00:37:59,003 --> 00:38:03,305
"He vuelto a casa,tengo que dar clases
de gimnasio,llamar� en cuanto se-
225
00:38:03,400 --> 00:38:05,105
-calmen las cosas.Cuidate...Will
226
00:38:06,046 --> 00:38:08,111
�Tienes mis llaves!
227
00:38:14,147 --> 00:38:17,000
�Idiota!Crees que me enga�as
con eso de "irte a casa".
228
00:38:18,881 --> 00:38:20,212
Har�s que te maten Will.
229
00:38:20,883 --> 00:38:24,831
Tu hermanito mayor tendr� que
volverte a salvar el cuello.
230
00:38:25,832 --> 00:38:29,980
No tienes idea en lo que
te est�s metiendo.
231
00:38:33,981 --> 00:38:36,477
-Aqui Loris en que puedo ayudarlo?
-LOris soy Casey.
232
00:38:39,893 --> 00:38:42,600
Voy a salir de viaje �podr�as enviarme
una lista de vuelos?
233
00:38:42,900 --> 00:38:45,609
-Claro! �a d�nde vas esta vez?
-A Florida.
234
00:38:52,752 --> 00:38:56,980
FLORIDA. EE.UU.
235
00:39:36,015 --> 00:39:37,781
�Amo Florida!
236
00:40:12,113 --> 00:40:14,661
La sincronizaci�n es crucial.
237
00:40:15,191 --> 00:40:17,385
Todo debe empezar en esta
secci�n del aeropuerto.
238
00:40:18,591 --> 00:40:22,385
Presten atenci�n en las instrucciones
y no fallen esta vez.
239
00:40:23,459 --> 00:40:25,859
No volveremos a tener otra
oportunidad como esta.
240
00:40:27,295 --> 00:40:30,987
Sabes lo que necesitamos.B�scalo.
241
00:40:33,030 --> 00:40:36,077
-Que ocurre ahora?
-Un informe de la central.
242
00:40:36,100 --> 00:40:38,901
La misi�n a fracasado.
243
00:40:39,100 --> 00:40:40,827
�Ha habido bajas?
244
00:40:42,342 --> 00:40:43,742
Todas.
245
00:40:45,219 --> 00:40:49,007
Hagamos un minuto de silencio
por nuestros camaradas ca�dos.
246
00:40:53,487 --> 00:40:56,666
Resolveremos m�s tarde nuestro
problema con Alexander.
247
00:40:57,667 --> 00:41:03,845
Cuando concluya nuestra misi�n.
La causa es m�s importante.
248
00:41:23,323 --> 00:41:26,915
-Casey!�Como te encuentras?
-Mucho mejor.�que est� pasando aqu�?
249
00:41:27,890 --> 00:41:30,400
Est� todo revolucionado porque viene
el embajador de Mozambique.
250
00:41:30,900 --> 00:41:33,500
-�Sabes algo de mi hermano?
-Si.S� donde se hospeda.
251
00:41:33,900 --> 00:41:35,724
-Te llevar� all� ahora mismo.
-De acuerdo.
252
00:41:36,000 --> 00:41:38,226
-Sabe alguien m�s que estoy aqu�?
-No.Solamente yo.
253
00:41:38,566 --> 00:41:40,990
He comprobado el banco de datos y
eres ilocalizable.
254
00:41:41,200 --> 00:41:43,413
Supuestamente estas de vacaciones
en Hawaii.
255
00:41:43,945 --> 00:41:46,829
Solo yo s� que est�s aqu�.
Aunque no s� porqu�.
256
00:41:47,000 --> 00:41:51,713
-Te lo cuento en el camino.
�D�nde tienes tu auto?
-Lo tengo all�.
257
00:42:11,800 --> 00:42:13,107
-Hola.
-Hola.
258
00:42:13,200 --> 00:42:15,361
�Est� William Alexander en su habitaci�n?
259
00:42:16,800 --> 00:42:20,736
-�Me dice su nombre por favor?
-Si.Soy Casey su hermano.
260
00:42:20,900 --> 00:42:22,084
Le dej� este mensaje.
261
00:42:24,523 --> 00:42:25,888
"Ya me fui.Demasiado tarde tonto"
262
00:42:28,400 --> 00:42:30,950
Si no est� aqu�.
�D�nde diablos est�?
263
00:43:05,394 --> 00:43:07,621
�Hay alguien aqu�?
264
00:43:46,094 --> 00:43:48,001
�Tuviste lo suficiente?
265
00:43:50,894 --> 00:43:52,201
-�Como est�s amigo?
-Me alegro de verte.
266
00:43:56,499 --> 00:43:59,689
-Amigo.�D�nde has estado todo este tiempo?
-Saldremos esta noche a divertirnos
267
00:44:00,900 --> 00:44:04,515
Estoy aqu� por un asunto muy importante.
Necesito que me ayuden.
268
00:44:06,900 --> 00:44:08,463
Aunqu� ser� peligroso.
269
00:44:08,900 --> 00:44:11,484
-�A qui�n hay que matar?
-A este tipo.
270
00:44:13,100 --> 00:44:16,165
Pero antes debemos localizar a un
cerdo llamado �ngel.
271
00:44:24,804 --> 00:44:27,702
Busco a William Alexander.
�Est� registrado ah�?
272
00:44:31,772 --> 00:44:34,440
...no est� registrado ah�...
Muchas gracias.
273
00:44:37,807 --> 00:44:39,705
William,se aloja en otro hotel...
274
00:44:40,775 --> 00:44:42,871
En uno de los m�s conocidos.
275
00:44:44,844 --> 00:44:46,471
El me est� haciendo perder el tiempo.
276
00:44:46,879 --> 00:44:51,744
Ir� directo por Franco,adem�s ya que
ambos vamos detr�s de �l nos encontraremos.
277
00:44:51,900 --> 00:44:55,079
Aunque quisiera llegar yo primero.
278
00:44:56,800 --> 00:44:58,050
�Cu�l es el siguiente paso?
279
00:44:59,021 --> 00:45:02,016
William consigui� quedarse con los expedientes.
Y para seguir necesito los informes.
280
00:45:02,500 --> 00:45:04,012
Siempre dices lo mismo.
281
00:45:05,123 --> 00:45:14,200
-Desde aqu� no puedo acceder a esa informaci�n
tendr�s que buscar otro modo.
-Eso har�
282
00:45:16,923 --> 00:45:18,753
�A d�nde vas?
283
00:45:21,110 --> 00:45:22,400
A buscar ese modo...
284
00:45:49,415 --> 00:45:51,182
Disculpen.�Conocen a esta persona?
285
00:45:52,916 --> 00:45:57,180
Si. Suele frecuentar el bar que
est� en la otra manzana.
286
00:45:57,255 --> 00:45:59,346
-Ok.Gracias.
-De nada.
287
00:47:03,900 --> 00:47:05,656
Qu� sorpresa.
288
00:47:06,657 --> 00:47:11,100
�Me abandonastes,porqu�
quer�as hacer tu vida�
289
00:47:16,800 --> 00:47:18,100
...Bienvenido...
290
00:48:15,100 --> 00:48:19,633
-Ese lugar est� ocupado.
-Si. Por mi.
-�Fuera!
291
00:48:25,997 --> 00:48:28,192
O te sientas o pierdes los test�culos.
292
00:48:29,697 --> 00:48:33,192
Ponte cerca de mi y comp�rtate
como si fueramos amigos.
293
00:48:34,370 --> 00:48:40,065
Si�ntate.
�� prefieres vivir sin test�culos?
294
00:48:44,206 --> 00:48:46,103
Cerveza.
295
00:48:55,545 --> 00:49:01,206
T�.Camarero!Cerveza para todos y
nada de fiestas extranjeras.
296
00:49:05,992 --> 00:49:11,983
-Este bar es de maricas y prostitutas.
-�D�nde est� �ngel?
297
00:49:12,563 --> 00:49:16,608
�Traiganlo!�Probablemente ser�
otro asqueroso marica!
298
00:49:52,100 --> 00:49:54,998
-�Qu� quieren?
-Simplemente lastimarte.
299
00:50:30,137 --> 00:50:32,798
-�Est�s bien?
-Si.
-Ahora ay�dame a tirar esto.
300
00:50:35,872 --> 00:50:36,533
�Ahora grita!
301
00:51:08,100 --> 00:51:10,856
-Me llamo...
-S� quien eres.
302
00:51:12,243 --> 00:51:14,206
Yo no puedo decir lo mismo.
303
00:51:16,207 --> 00:51:17,888
Jessy Robby.
304
00:51:18,800 --> 00:51:23,880
Gracias Jessy. Nos vendr�a bien
un hombre como t�.
305
00:51:24,200 --> 00:51:26,500
�Te interesa?
306
00:51:29,987 --> 00:51:31,659
Yo no hago trabajos peque�os.
307
00:51:32,649 --> 00:51:34,583
No hacemos eso precisamente.
308
00:51:35,618 --> 00:51:36,500
Te escucho.
309
00:51:48,800 --> 00:51:52,545
-Asi que contin�as en la compa�ia.
-�Como lo sabes?
310
00:51:53,908 --> 00:51:56,100
-Me cuentan cosas.
-Me estoy saliendo.
311
00:51:56,927 --> 00:51:59,236
Oye Casey.No creo que esto sea
asunto tuyo.
312
00:51:59,800 --> 00:52:02,345
T� me dejaste a mi y no al contrario.
313
00:52:02,700 --> 00:52:05,900
Tuve mis razones,Maria.
Pensaba cont�rtelo todo.
314
00:52:06,500 --> 00:52:09,005
Pero nunca t�viste tiempo de
hacerlo �no?
315
00:52:09,800 --> 00:52:11,600
No me enorgullese lo que pas�.
316
00:52:12,000 --> 00:52:15,948
Y bien? �Que te trae a las costas
del golfo,el clima?
317
00:52:17,000 --> 00:52:18,552
Mi padre.
318
00:52:22,592 --> 00:52:23,718
Lo han asesinado.
319
00:52:24,161 --> 00:52:25,625
Estoy buscando a los culpables.
320
00:52:37,626 --> 00:52:38,890
Casey.Lo siento mucho.
321
00:52:39,000 --> 00:52:44,847
Los har�s pedazos.
�Qui�n lo hizo,lo sabes?
322
00:52:45,848 --> 00:52:46,430
Franco.
323
00:52:49,466 --> 00:52:50,933
�Sabes d�nde est�?
324
00:52:53,703 --> 00:52:54,900
�Est� aqui, verdad?
325
00:52:59,900 --> 00:53:03,831
Entonces no es sorpresa
lo que te ha hecho volver.
326
00:53:04,000 --> 00:53:07,800
-Quieres que vuelva a involucrarme.
-�Como sabes lo que quiero?
327
00:53:08,410 --> 00:53:13,342
El mat� a mi padre y alguien tiene
que ayudarme.Y aqui nadie me ayudar�.
328
00:53:13,400 --> 00:53:15,400
Nadie...salvo t�...
329
00:53:17,000 --> 00:53:18,226
�Sabes lo que me est�s pidiendo?
330
00:53:20,100 --> 00:53:22,475
Claro que lo sabes.
331
00:53:22,557 --> 00:53:27,999
Fuiste t� quien me alej� de ellos.
Quien me alej� de Franco.
332
00:53:28,125 --> 00:53:34,989
Y vienes ahora a pedirme que vuelva all�.
333
00:53:49,000 --> 00:53:51,762
Har� lo que t� quieras.
334
00:53:54,000 --> 00:54:00,299
-Volver� m�s tarde.
-No...No quiero que te vayas.
335
00:54:01,633 --> 00:54:06,861
No por favor.No me abandones por favor.
Quedate conmigo
336
00:55:10,800 --> 00:55:13,027
Tu hermano. �Tambi�n est� aqui?
337
00:55:15,002 --> 00:55:18,728
Si Franco se entera
de quien es,lo matar�.
338
00:55:22,000 --> 00:55:23,228
Lo s�.
339
00:55:37,370 --> 00:55:41,359
Este es el hombre de quien te habl�.
Jessy Robby
340
00:55:45,100 --> 00:55:51,808
-Tu verdadero nombre no es Jessy...
-�Acaso el suyo es Franco?
341
00:55:55,375 --> 00:55:59,173
Me cae bien este tipo.
Quiz�s tengas raz�n.
342
00:56:01,000 --> 00:56:03,500
Y podamos utilizarlo.
343
00:56:08,100 --> 00:56:13,000
Franco.Trabaja para el gobierno.
Lo reconozco.
344
00:56:16,120 --> 00:56:18,300
�Es cierto eso, Jessy?
345
00:56:19,494 --> 00:56:22,293
Tu hombre se equivoca.
�l no me conoce.
346
00:56:22,400 --> 00:56:27,428
-Mis hombres jam�s se equivocan.
-Siempre hay una primera vez y es esta.
347
00:56:28,000 --> 00:56:33,463
Muchachos.Denle una c�lida bienvenida
a ese agente del gobierno.
348
00:56:34,466 --> 00:56:36,591
Ense�enle como tratamos a los esp�as.
349
00:57:29,834 --> 00:57:31,681
La prueba ha terminado.
350
00:57:31,682 --> 00:57:33,328
Prueba que ha pasado.�Verdad?
351
00:57:35,000 --> 00:57:41,266
Tenias raz�n...es un guerrero.
Un luchador.Se queda.
352
00:57:42,000 --> 00:57:45,100
Necesitamos una prueba de sangre
para estar seguros.
353
00:57:45,472 --> 00:57:48,099
�l...es el indicado.
354
00:57:53,000 --> 00:57:56,302
-V� a lavarte un poco.
-�Qui�n es ese hombre?
355
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
Alguien de miedo.
356
00:58:39,000 --> 00:58:41,270
�Que informaci�n tan importante
es esa,Maria?
357
00:58:41,400 --> 00:58:45,438
El FBI va desarticular la celula de
Jackson Bill en los pr�ximos dias.
358
00:58:45,514 --> 00:58:48,344
-Pens� que deberias saberlo.
-Avisar� a los camaradas.
359
00:58:49,000 --> 00:58:53,938
-�Como te enteraste?
-Tengo una fuente que simpatiza
con la causa.
360
00:58:54,449 --> 00:58:58,698
No creo que a ti te interese
nuestra causa.
361
00:59:02,000 --> 00:59:05,947
He vuelto y con las mismas ideas de siempre.
362
00:59:06,100 --> 00:59:08,000
Te ech�bamos de menos.
363
00:59:08,100 --> 00:59:09,500
Tus camaradas te esper�bamos
con los brazos abiertos.
364
00:59:09,982 --> 00:59:11,244
D�jame que sea el primero.
365
00:59:13,055 --> 00:59:15,319
Quiero ver a Franco.
366
00:59:15,389 --> 00:59:19,117
Estos dias no est� tan amable.
Le abrir�as viejas heridas.
367
00:59:19,800 --> 00:59:24,283
Quiero hablar con �l y explicarle
mis ideas.�Se lo dir�s?
368
00:59:24,325 --> 00:59:27,274
Es posible.Claro que la
decisi�n ser� de �l.
369
00:59:27,300 --> 00:59:28,900
Como todo lo dem�s.
370
00:59:29,360 --> 00:59:33,310
-Por la revoluci�n...
-Por la revoluci�n.
371
00:59:40,311 --> 00:59:43,260
Volver� ma�ana para saber si hay
alguna noticia.
372
00:59:44,100 --> 00:59:46,762
Entonces,hasta ma�ana.Adi�s.
373
01:00:09,797 --> 01:00:13,593
-�Me asustaste!
-�Se lo creyeron?
374
01:00:13,900 --> 01:00:16,000
Me parece que si.Hasta me han
pagado la informaci�n.
375
01:00:16,800 --> 01:00:18,000
Como que era verdadera.
Los federales se van a enojar.
376
01:00:18,132 --> 01:00:20,000
-�Estaba Franco?
-Creo que si.
377
01:00:20,080 --> 01:00:23,764
-Ped� hablar con �l.
-No.Eso deb�a ser todo.
378
01:00:23,834 --> 01:00:25,900
Yo me ocupar�a de todo lo dem�s.
379
01:00:54,238 --> 01:00:58,236
Esa mujer pondr� en
peligro la operaci�n.
380
01:00:59,000 --> 01:01:01,800
Ella nos ha sido m�s �til
de lo que piensas.
381
01:01:02,000 --> 01:01:05,700
�Que dices? Intentar� traicionarnos
a todos tambi�n a ti.
382
01:01:06,000 --> 01:01:11,800
Pero no lo conseguir�.
Nos ha guiado a Alexander.
383
01:01:11,975 --> 01:01:13,538
Y ha proporcionado tu prueba de sangre.
384
01:01:13,900 --> 01:01:15,500
�Env�o a Jessy tr�s ellos?.
385
01:01:15,676 --> 01:01:20,789
Tr�s Alexander solamente.
Nos ocuparemos de la perra m�s tarde.
386
01:01:21,100 --> 01:01:22,303
Deber�as ir t�.
387
01:01:22,878 --> 01:01:26,343
No me conviene arriesgarme.
�l lo har�.
388
01:01:26,780 --> 01:01:32,867
Si fracasas lo har� yo mismo.
Envia a Jessy.
389
01:01:49,000 --> 01:01:52,200
Toma mi auto,ve a la ciudad y
espera mi llamada.
390
01:01:52,681 --> 01:01:55,007
-�Que quieres que haga?
-Matar a un hombre.
391
01:01:56,000 --> 01:02:01,036
-�Qui�n es?
-Un enemigo,es todo lo que debes saber.
392
01:02:01,444 --> 01:02:03,800
Hazlo...y ya no habr� dudas.
393
01:02:22,800 --> 01:02:25,283
No des m�s vueltas.
No quiero que intervengas.
394
01:02:25,300 --> 01:02:29,516
-Y porqu� ac�distes a mi?
-Para que localizaras a Franco.
395
01:02:29,800 --> 01:02:31,516
Y ya no me necesitas m�s.�Es eso?
396
01:02:31,700 --> 01:02:35,445
Pues vete al diablo,
conmigo es todo o nada.
397
01:02:35,700 --> 01:02:39,676
-Entonces es nada.
-�Qui�n te crees que eres?
398
01:02:39,677 --> 01:02:43,107
Te marchas y vuelves y pretendes que
me quede aqui sentada esperando.
399
01:02:43,185 --> 01:02:46,776
�Nunca m�s,no,nunca m�s!
400
01:02:47,519 --> 01:02:50,081
�Y no se te ocurra venir atr�s mio!
401
01:02:51,082 --> 01:02:54,444
Bien...Estupendo.
402
01:03:25,100 --> 01:03:29,386
�Maria!No me digas que volviste.
403
01:03:31,800 --> 01:03:32,769
�Will!
404
01:03:41,000 --> 01:03:43,200
-�Est�n afuera en el auto!
-�Qui�n?
405
01:03:43,756 --> 01:03:45,656
Los hombres de Franco,trabajo para �l.
406
01:03:45,800 --> 01:03:47,420
�Que quieres decir?
407
01:04:02,000 --> 01:04:04,624
�Que est�s haciendo aqui?
408
01:04:05,000 --> 01:04:07,984
Te estoy matando.
409
01:04:08,000 --> 01:04:09,986
Perdona,ya comprendo.
410
01:04:23,061 --> 01:04:24,618
Debe parecer real.
411
01:04:36,800 --> 01:04:37,800
No tenemos tiempo.
412
01:04:38,100 --> 01:04:41,788
Ya lo s�.Soy yo el que est�
en el grupo de Franco.
413
01:04:41,800 --> 01:04:44,989
-Vamos.�Como sabes que es el de �l?
-Porque lo he conocido.
414
01:04:46,000 --> 01:04:48,091
Est� bien Will.
Y te han enviado por mi.
415
01:04:48,300 --> 01:04:53,115
�l est� en algo gordo,cuando sepa que
es me pondr� en contacto contigo.
416
01:05:26,800 --> 01:05:28,999
Me parece que te he matado,hermano.
417
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
Cuando te agarre...
418
01:05:51,000 --> 01:05:52,840
Buen trabajo.
419
01:06:00,841 --> 01:06:09,970
Estupendo...muy listo Will.
T� te largas y yo me quedo aqui.
420
01:06:12,800 --> 01:06:16,200
Jessy.Esta es la operaci�n
m�s grande que hemos planeado.
421
01:06:16,393 --> 01:06:21,451
Y t� desempe�ar�s el papel clave.
Gran parte del exito depende de ti.
422
01:06:22,800 --> 01:06:25,358
�Cu�l es exactamente la operaci�n?
423
01:06:25,395 --> 01:06:28,363
-Ma�ana por la ma�ana...
-Franco.El hombre est� aqui.
424
01:06:29,800 --> 01:06:33,578
Tenemos un invitado.
Volveremos enseguida.
425
01:06:43,900 --> 01:06:48,159
Estamos listos.Desaparecer� ma�ana
sin que sepan lo que ha pasado.
426
01:06:49,000 --> 01:06:50,900
�Qui�n es el hombre clave?
427
01:06:51,000 --> 01:06:54,425
Jessy Robby.El hombre nuevo que
mat� a Casey Alexander.
428
01:06:55,000 --> 01:06:57,059
Tra�lo aqui.
429
01:07:00,101 --> 01:07:01,172
Jessy...
430
01:07:22,173 --> 01:07:24,708
Quiero presentarte a...
431
01:07:30,003 --> 01:07:32,800
Hola Will.�Como est� Casey?
432
01:07:47,801 --> 01:07:50,597
Si te mueves,eres hombre muerto.
433
01:08:03,800 --> 01:08:05,189
�Hijo de puta!
434
01:08:07,190 --> 01:08:08,539
�Como dices?
435
01:08:08,900 --> 01:08:13,634
No s� quienes diablos son pero este
hijo de perra intent� matarme.
436
01:08:14,078 --> 01:08:20,444
Ahorrese la comedia se�or Alexander.
Sabemos que Will es su hermano.
437
01:08:21,900 --> 01:08:23,900
Podriamos estar peor.
438
01:08:23,800 --> 01:08:29,547
Primero me dicen que est�s en Hawaii.
Y luego que est�s muerto.
439
01:08:31,000 --> 01:08:34,800
Me alegro que ninguno de los 2
rumores sean ciertos.
440
01:08:35,917 --> 01:08:39,250
Conque t� est�s en esto.
�Mataste a mi padre!
441
01:08:39,321 --> 01:08:42,702
Solo lo quit� del medio.
Se estaba acercando mucho.
442
01:08:42,703 --> 01:08:45,083
Espero que no mueran como
vuestro padre.
443
01:08:45,891 --> 01:08:49,381
Que pidi� de rodillas como un perro.
444
01:09:05,900 --> 01:09:07,000
�No!
445
01:09:09,800 --> 01:09:12,223
Si lo matas yo no har� el trabajo.
446
01:09:21,000 --> 01:09:22,753
Hijo de puta,m�tame.
447
01:09:23,000 --> 01:09:26,286
Lamentablemente necesitamos que tu
hermano haga algo por nosotros.
448
01:09:27,000 --> 01:09:32,992
Si cumple bien las instrucciones.
Ganar� tu libertad y la de �l.
449
01:09:33,000 --> 01:09:37,500
�Eso es lo que sabes hacer
matar y fusilar a ni�os!
450
01:09:37,600 --> 01:09:40,964
�Esa es tu especialidad!
451
01:09:41,000 --> 01:09:45,134
No voy a matarte pero voy a
causarte mucho dolor.
452
01:09:48,800 --> 01:09:53,800
El embajador de Mozambique llegar�
a Tampa por la ma�ana...
453
01:09:53,900 --> 01:09:56,774
...te abrir�s paso hasta �l
y lo tomar�s como reh�n...
454
01:09:56,800 --> 01:10:00,091
...cuando lleguen las camaras de tv
le dir�s al mundo nuestras exigencias.
455
01:10:01,092 --> 01:10:05,500
�El embajador de Mozambique?
�Pero por qu�?
456
01:10:05,900 --> 01:10:12,268
El movimiento necesita publicidad Casey.
Los medios de comunicaci�n se encargar�n.
457
01:10:13,312 --> 01:10:14,992
Y ser� a lo grande.
458
01:10:15,000 --> 01:10:16,673
�Tendr� un arma?
459
01:10:17,900 --> 01:10:19,973
Si.Toma llevate la mia.
460
01:10:24,800 --> 01:10:29,000
La operaci�n tendr� lugar dentro del
aeropuerto,asi que nada de armas.
461
01:10:29,100 --> 01:10:32,500
Por eso te queremos a ti Will.
A un hombre que pueda abrirse paso.
462
01:10:32,600 --> 01:10:37,501
-Y capturar al embajador.
-Deja que lo haga yo.
463
01:10:38,800 --> 01:10:44,845
T�.Eres demasiado conocido, mi amigo.
464
01:10:45,446 --> 01:10:47,676
Yo no soy tu amigo.
465
01:10:49,200 --> 01:10:51,107
�l...es perfecto.
466
01:10:52,800 --> 01:10:55,776
Y a pr�posito si est�s pensando en
escapar y salvar a tu hermano.
467
01:10:58,000 --> 01:11:00,081
Deja que te muestre algo.
468
01:11:13,082 --> 01:11:16,600
T� hermano estar� conectado a
esta m�quina.
469
01:11:17,000 --> 01:11:19,386
Un peque�o invento mio.
470
01:11:20,421 --> 01:11:24,769
Funciona por control remoto.
Si ocurre algo.
471
01:11:24,780 --> 01:11:31,718
Yo oprimo el bot�n y tu hermano...
Morir�.
472
01:11:35,756 --> 01:11:36,656
�No!
473
01:11:42,025 --> 01:11:44,420
�Te has fijado Will?
474
01:11:44,800 --> 01:11:48,616
Si no haces lo que te digo,entonces...
475
01:11:52,000 --> 01:11:56,624
�Ap�galo,har� lo que quieras!
476
01:12:00,000 --> 01:12:03,438
Sabia que nos pondr�amos de acuerdo.
477
01:12:04,000 --> 01:12:06,984
Las peque�as dosis solo
chamuscan la carne.
478
01:12:07,800 --> 01:12:09,786
�No la hueles?
479
01:12:12,000 --> 01:12:14,986
Muy parecido al cerdo asado.
480
01:12:15,000 --> 01:12:18,618
�No te preocupes por mi!
�T� escapa!
481
01:12:23,000 --> 01:12:26,627
Ten esto presente cuando
salgamos ma�ana.
482
01:12:41,005 --> 01:12:43,997
Este tipo es un montruo Will.
483
01:12:45,000 --> 01:12:48,788
Casey.Siento haberte metido en esto.
484
01:12:48,900 --> 01:12:54,310
Olvidalo.Ya soy mayorcito.
Sabia donde me metia.
485
01:12:56,000 --> 01:13:00,989
Me matar� de todas formas.
�Lo sabes verdad?
486
01:13:02,000 --> 01:13:06,800
Si se te surge una oportunidad.
No lo pienses y escapa.
487
01:13:07,000 --> 01:13:10,091
No.No voy a dejarte morir.
488
01:13:13,000 --> 01:13:17,396
Los hermanos peque�os deben obedecer
a los hermanos mayores.
489
01:13:20,000 --> 01:13:22,115
Al menos salvate t�.
490
01:13:23,000 --> 01:13:25,761
Casey.No permitir� que mueras.
491
01:13:28,000 --> 01:13:31,844
No tienes que elegir.
492
01:13:52,911 --> 01:13:54,840
Estas son nuestras exigencias.
493
01:13:58,000 --> 01:14:02,970
Cuando veas que llegan las camaras.
Les dices lo que queremos.
494
01:14:02,900 --> 01:14:08,719
-Si cometes un error,tu hermano muere.
-Est� bien.
495
01:14:08,900 --> 01:14:13,451
Este camarada te llevar� al aeropuerto
estar� vigilando cada uno de tus pasos.
496
01:14:13,500 --> 01:14:19,358
Si te comunicas con la gente de tu hermano
� con la policia,�l te matar�.
497
01:14:19,400 --> 01:14:21,363
Y nosotros mataremos a Casey.
498
01:14:22,000 --> 01:14:27,578
Si todo sale bien,t� y tu
hermano quedar�n libres.
499
01:15:14,800 --> 01:15:17,311
Me parece que ya se conocen.
500
01:15:20,900 --> 01:15:25,425
Maria y yo estuvimos anoche
recordando "viejos tiempos".
501
01:15:27,000 --> 01:15:29,059
Pero ya me he aburrido de ella.
502
01:15:35,000 --> 01:15:37,172
Es toda tuya Casey.
503
01:15:40,173 --> 01:15:42,708
Si es que a�n la quieres.
504
01:16:10,900 --> 01:16:12,800
-Mark.
-�Qu�?
505
01:16:12,900 --> 01:16:15,597
-�Todo listo?
-Si.
-Vamos.
506
01:16:36,000 --> 01:16:41,600
Podriamos divertirnos un rato
con ella antes de matarla.
507
01:16:42,700 --> 01:16:44,539
Si tienes raz�n...
508
01:16:59,900 --> 01:17:02,634
�Est�s bien Casey?
509
01:17:04,800 --> 01:17:09,444
�Y a ti que te importa?
�Cu�nto te ha pagado?
510
01:17:10,000 --> 01:17:14,347
No s�.No s� de que me hablas.
511
01:17:15,348 --> 01:17:17,547
Eso fu� el colmo.�Puta!
512
01:17:17,649 --> 01:17:23,673
No se peleen tortolitos.Aprovechen
el poco tiempo que les queda.
513
01:17:27,000 --> 01:17:30,250
�Oigan,porqu� no divertirse un rato?
514
01:17:31,000 --> 01:17:33,702
�Porqu� no le dan una repasadita?
515
01:17:35,000 --> 01:17:38,083
-No estaria mal.
-Cerdo.
516
01:19:01,000 --> 01:19:03,846
Hay que alcanzar a Will antes
de que llegue al aeropuerto.
517
01:19:04,500 --> 01:19:08,381
-�Cu�nto falta?
-10 minutos como mucho.
-Sujetate.
518
01:19:59,000 --> 01:20:02,000
-En posici�n
-Adelante.
519
01:20:24,000 --> 01:20:26,000
Est� adentro.
520
01:20:30,000 --> 01:20:34,753
Dentro de unos momentos ser�
el ataque del siglo.
521
01:20:45,000 --> 01:20:50,286
-T� te quedas.
-No.No.�Casey,Casey,Casey!
522
01:21:04,900 --> 01:21:06,992
Vaya.Cuanta gente.
523
01:21:15,032 --> 01:21:18,226
-�Alto!
-�Si se mueven lo mato!
524
01:21:18,900 --> 01:21:21,964
�No disparen!�Tiene al embajador!
525
01:21:27,370 --> 01:21:29,134
�R�pido por aqui!�Vamos!
526
01:21:38,800 --> 01:21:41,000
�Quieto.No te muevas.Alto!
527
01:21:42,141 --> 01:21:46,100
�Que es lo que quieres,muchacho?
Vamos.Suelta al embajador.
528
01:21:46,200 --> 01:21:48,091
Ahora escuchar�n mis exigencias.
529
01:21:55,092 --> 01:21:58,207
Lo siento se�orita.
No puede estacionar aqu�.
530
01:21:58,242 --> 01:22:02,268
-Esta es una zona de carga y descarga.
-Solo estoy...
531
01:22:18,000 --> 01:22:21,992
Mierda.No para de moverse.
532
01:22:32,993 --> 01:22:34,673
Will.�Como est�s?
533
01:22:35,800 --> 01:22:37,973
�Agarr�nlo!�Ahora!
534
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
-�Ap�rtate Will!
-�Disp�renle,vamos!
535
01:22:45,085 --> 01:22:50,109
-�Que diablos!No soy terrorista!
-Ya lo s� pero por favor sigue mi consejo.
536
01:22:53,900 --> 01:22:55,501
Pero Casey.�Porqu� me disparan?
537
01:22:55,580 --> 01:22:59,016
Porque te toman como terrorista.
�Sabes? Me alegra verte.
538
01:23:03,000 --> 01:23:06,000
Un paso m�s y lo mato.
539
01:23:10,583 --> 01:23:12,445
�Vamos,vamos!
540
01:23:35,000 --> 01:23:39,445
�Ahi est�n,que no escapen!
�Quietos!�Quietos!
541
01:23:55,800 --> 01:23:57,500
Cielos santos.Eso es.
542
01:23:57,900 --> 01:24:01,997
El objetivo es el presidente.
Vamos.
543
01:24:16,000 --> 01:24:18,538
�Se escapan en el avi�n,r�pido!
544
01:24:55,800 --> 01:24:59,102
Desde Tampa informa CBS el avi�n
presidencial acaba de tocar tierra...
545
01:24:59,200 --> 01:25:04,700
...y en unos minutos veremos
desembarcar al presidente de EE.UU.
546
01:25:14,790 --> 01:25:20,303
...y en estos momentos acaba de
abrirse la puerta del avi�n...
547
01:25:28,878 --> 01:25:35,343
Acaba de aparecer el presidente
en lo alto de la escalera...
548
01:25:40,800 --> 01:25:48,000
Ahora est� saludando a las m�s
destacadas autoridades de la ciudad.
549
01:25:51,900 --> 01:25:56,000
-Franco.Algo est� mal.Lo presiento.
-C�llate
550
01:25:58,000 --> 01:26:00,007
Vamos,peque�o.
551
01:26:23,000 --> 01:26:26,036
...el presidente pasar� las pr�ximas
24 hrs. en Tampa para...
552
01:26:43,800 --> 01:26:45,000
No Maria.
553
01:26:45,900 --> 01:26:47,283
-Casey
-�Est�s bien Will?
554
01:26:47,290 --> 01:26:49,500
-�Qui�n es esa chica?
-Te lo dir� luego.
555
01:27:45,050 --> 01:27:49,516
Por fin vamos a estar
compartiendo algo.
556
01:32:17,900 --> 01:32:21,445
�Vaya!Los hermanos Alexander
en persona.
557
01:32:22,000 --> 01:32:28,000
Y han encontrado a mi amigo Franco.
Que bonito.
558
01:32:31,000 --> 01:32:36,107
El c�rculo se va a cerrar.�No?
Sobre la familia Alexander.
559
01:32:40,900 --> 01:32:44,500
Jack.�Puedo tener el honor?
560
01:32:45,519 --> 01:32:49,081
Claro.Pensaba matarlos.
561
01:33:11,000 --> 01:33:14,000
Es conveniente atar los cabos sueltos.
562
01:33:16,000 --> 01:33:21,386
Claro que deber� decir que
Franco los mat� a los dos.
563
01:33:21,400 --> 01:33:24,000
Y que yo aparec� oportunamente
y mat� a Franco.
564
01:33:24,500 --> 01:33:27,718
Muy limpio y muy sencillo.
565
01:33:28,000 --> 01:33:32,000
Y como ahora no habr� testigos
pensar�n que t� salvaste al presidente.
566
01:33:32,025 --> 01:33:35,420
-Exacto
-Das asco.
567
01:33:36,000 --> 01:33:39,000
As� es como he sobrevivido todos
estos a�os,cuidando la compa�ia.
568
01:33:39,492 --> 01:33:42,624
La cuidamos bastante bien.�No Casey?
569
01:33:42,693 --> 01:33:48,438
Tu hermano sabe estas cosas ya que
estamos cortados por el mismo patr�n.
570
01:33:49,000 --> 01:33:51,800
Dejalo ir.Mi hermano no
tiene nada que ver contigo.
571
01:33:51,900 --> 01:33:54,000
No... Porque estar� muerto.
572
01:34:38,800 --> 01:34:43,000
-�No! Es mi hermano.
-�T� hermano?
573
01:34:44,000 --> 01:34:45,000
Si.
574
01:34:49,900 --> 01:34:52,627
Te quedar�a bien eso de salvar
al mundo de vez en cuando.
575
01:34:52,700 --> 01:34:54,500
�Quieres ganarte la vida asi?
576
01:34:54,696 --> 01:34:56,788
-No me interesa y lo sabes.
-�Porqu�?
577
01:34:56,900 --> 01:34:58,310
Porque tendr�a que trabajar contigo.
578
01:35:38,000 --> 01:35:40,989
No disparen.
579
01:35:45,000 --> 01:35:55,000
TRADUCCI�N Y SUBTITULOS:
"JEANNETTE Y EL JAVI"
580
01:35:56,000 --> 01:36:06,000
Downloaded From www.AllSubs.org
581
01:36:07,305 --> 01:36:13,633
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org
50500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.