All language subtitles for Mustafa hakkinda hersey (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,900 --> 00:00:27,780 ALL ABOUT MUSTAFA 2 00:02:14,700 --> 00:02:17,420 And now let's cruise back to the 60s for a little romance... 3 00:02:17,540 --> 00:02:19,780 With the track 'Will you still love me tomorrow'. 4 00:02:49,700 --> 00:02:50,580 Hi, Ceren! 5 00:02:56,900 --> 00:02:58,580 Mustafa! 6 00:02:59,900 --> 00:03:01,780 Mustafa! Mustafaaa! 7 00:03:02,300 --> 00:03:03,580 Come back! 8 00:03:03,900 --> 00:03:06,900 Look, it's not too late. Mustafa, you've signed your life away! 9 00:03:07,020 --> 00:03:09,780 Timur, beat it! That's really out of order! -I want to die! 10 00:03:11,700 --> 00:03:15,180 Mustafa! Mustafaa! This is the end! From now on it's only women! 11 00:03:15,700 --> 00:03:18,780 Jerk, it'll be too late for anything by the time this tape gets watched. 12 00:03:19,700 --> 00:03:21,780 Oh God! It's too late! 13 00:03:22,900 --> 00:03:26,580 -Timur! Timuur! Shut up, will you?. Shut up! -Mustafa, look. 14 00:03:40,900 --> 00:03:44,780 -Ceren, we love you! -Ceren, I caught the bouquet! 15 00:03:46,900 --> 00:03:48,780 Excuse me. Excuse me. 16 00:03:52,900 --> 00:03:57,780 Mukadder Hanim, can I ask you to say a few words as the groom's mother?. 17 00:03:58,900 --> 00:04:03,900 They say mothers prepare the way but can't determine the hereafter. 18 00:04:04,020 --> 00:04:07,780 There you go. I hope God gives them the best possible life together. 19 00:04:13,900 --> 00:04:16,780 Look, you've done your filming. Now leave us in peace. 20 00:04:21,900 --> 00:04:24,180 And it's over to you to speak for the bride's side. 21 00:04:24,700 --> 00:04:30,780 We wish them both a happy life and a long, loving marriage like ours. 22 00:04:54,500 --> 00:04:59,180 Wow, look at that! I'm so goddamn good-looking! 23 00:05:00,700 --> 00:05:04,180 -But my love, you're always the same. -I could eat you up. 24 00:05:04,700 --> 00:05:09,900 Ooph, they all say the same thing here. Hey Dad, hit the fast-forward button. 25 00:05:10,020 --> 00:05:12,900 Start from when I was born. Those are the exciting bits anyway. 26 00:05:15,500 --> 00:05:17,780 He learns all those lines from the sitcoms. 27 00:05:18,900 --> 00:05:22,780 No more sitcoms for you. It's documentaries from now on. 28 00:05:23,900 --> 00:05:26,780 Learn a bit about life, about the world. At your age, l. 29 00:05:30,900 --> 00:05:33,780 When I was your age, there was only one channel. 30 00:05:34,300 --> 00:05:36,900 I'd wait two hours to watch a documentary. 31 00:05:37,020 --> 00:05:39,180 You probably mean the radio, Dad. 32 00:05:41,900 --> 00:05:46,780 TV wasn't around in your time. You'd have had me explain the jokes. 33 00:05:56,660 --> 00:05:59,220 -Dad. -Yes?. Go on. 34 00:05:59,300 --> 00:06:01,860 Gran says you've broken out of your eggshell. 35 00:06:01,980 --> 00:06:05,780 But that you don't like your shell. What does she mean?. 36 00:06:09,900 --> 00:06:13,780 And the phone rings right on cue to spare me a difficult moment. 37 00:06:17,700 --> 00:06:20,180 Don't worry about Gran, Kerem. She talks like that sometimes. 38 00:06:34,700 --> 00:06:40,780 -Do they always light up, Dad?. -Look! They light up and go off. 39 00:06:46,700 --> 00:06:49,780 Well, look at you two. I was at least expecting one corpse. 40 00:06:50,700 --> 00:06:51,780 -Who was it?. -Ayla. 41 00:06:52,900 --> 00:06:57,780 She asked when we'd go to Bauhaus. Her summerhouse needs painting, too. 42 00:06:58,300 --> 00:07:02,900 Ah, I completely forgot. So we'll need a painter and all that?. 43 00:07:03,020 --> 00:07:05,780 -Don't worry, I'll take care of it. -My love. 44 00:07:07,700 --> 00:07:09,780 Come on, honey. Time for bed. 45 00:07:11,900 --> 00:07:16,780 You have that meeting tomorrow, too. You still have your ax to grind. 46 00:07:17,300 --> 00:07:20,180 Look, we're getting more and more like a sitcom family. 47 00:07:20,900 --> 00:07:22,580 You go and er. 48 00:07:23,700 --> 00:07:25,780 Come on, Kerem. You should have been in bed hours ago. 49 00:07:35,660 --> 00:07:38,220 Didn't you hear?. The guy said they live in the forest. 50 00:07:40,700 --> 00:07:42,780 There aren't any fireflies here. Come on now. 51 00:07:44,500 --> 00:07:46,780 Dad, let's move somewhere where there are fireflies. 52 00:07:50,700 --> 00:07:53,780 The more I chase the faster you flee. Is that you, my firefly?. 53 00:07:54,300 --> 00:07:58,260 The more I chase the faster you flee. Is that you, my firefly?. 54 00:07:58,380 --> 00:08:02,180 -You remember that?. -Oh God, Guzin and Baha. I hate songs like that. 55 00:08:02,700 --> 00:08:05,780 -I suppose you were listening to Bach even before you were born. -Exactly! 56 00:08:06,540 --> 00:08:08,780 -OK, honey. Good night. -Good night. 57 00:08:09,700 --> 00:08:13,780 Drunk with young desire My first love, my first passion. 58 00:08:15,700 --> 00:08:18,500 Just let me show you what young love is all about. 59 00:08:36,700 --> 00:08:38,460 Not there. Those go round the back. To the studio. 60 00:08:38,580 --> 00:08:41,780 I have a client meeting at 3.00. Any change of plan and I'll call you. 61 00:08:51,900 --> 00:08:54,180 I want to believe in people not paper. 62 00:08:54,900 --> 00:08:57,780 Arthouse has always believed in people. Gentlemen. 63 00:08:58,900 --> 00:09:02,780 Other advertising agencies have faith in their products, the market. 64 00:09:03,900 --> 00:09:08,780 I mean, I think I've always been right to believe in people. 65 00:09:13,700 --> 00:09:16,780 And I think I've progressed in the right direction. 66 00:09:18,900 --> 00:09:21,780 The right direction with the right guys. 67 00:09:24,700 --> 00:09:27,780 I have the image of this country's vile little civil servants. 68 00:09:28,900 --> 00:09:34,780 The sad idiots who mess with numbers in order to pocket a few pennies. 69 00:09:35,900 --> 00:09:37,780 Like mice gnawing at paper. 70 00:09:39,900 --> 00:09:41,780 Little rodents. 71 00:09:44,900 --> 00:09:48,780 Gentlemen, I'll ask you one last time: where is the money?. 72 00:09:49,900 --> 00:09:54,780 But you didn't look at the attached error margins. -I did. 73 00:09:56,900 --> 00:09:59,580 -You didn't. -I did. 74 00:09:59,900 --> 00:10:02,300 But I don't believe them. They're a pack of lies. That's why. 75 00:10:02,420 --> 00:10:06,780 I've never lied to anyone. Besides, believing them or not is your problem. 76 00:10:11,900 --> 00:10:15,780 Good luck in your new job. The meeting's over. 77 00:10:33,700 --> 00:10:35,780 Calm down. You're still young. 78 00:10:36,700 --> 00:10:39,900 Arthouse is neither the beginning nor the end of the road for you. 79 00:10:40,020 --> 00:10:43,780 -Kenan, I didn't lie. Besides, you read the reports, too. -I know. I know. 80 00:10:44,300 --> 00:10:46,580 Everyone here knew that. 81 00:10:51,900 --> 00:10:57,780 Sometimes the gods need a sacrifice. So they can keep being gods. 82 00:10:59,900 --> 00:11:02,780 -I'm thirsty. -Don't tell me you shot the broccoli. 83 00:11:03,900 --> 00:11:06,580 -I'm sweating. -Aynur, you've gone blank again. Taner tell you?. 84 00:11:08,700 --> 00:11:10,580 -Mustafa Bey, I'm dealing with it. -I'm thirsty. 85 00:11:10,900 --> 00:11:13,580 Don't you talk to each other?. Just look at the way you work. 86 00:11:21,900 --> 00:11:23,780 The client gave up on the broccoli at the last minute. 87 00:11:36,900 --> 00:11:39,780 I want complete silence. A run-through for the lights. 88 00:11:40,700 --> 00:11:42,780 Don't forget you're upset. Go ahead. 89 00:11:43,700 --> 00:11:46,260 But honey, we cut the holiday short and raced home. 90 00:11:46,380 --> 00:11:49,980 Just because our credit card limit was used up. I can't believe it! 91 00:11:50,100 --> 00:11:57,780 But we can't discount this holiday. Next summer, I promise. 92 00:11:58,620 --> 00:12:02,580 Some things you can never discount. That's why life is so short. 93 00:12:02,900 --> 00:12:05,860 -Who are you?. Why are you here?. -Excuse me. 94 00:12:05,980 --> 00:12:09,900 To make your dreams come true. Those dreams you just put off. 95 00:12:10,020 --> 00:12:12,900 The Titanium Card. It'll make your dreams come true. 96 00:12:13,020 --> 00:12:16,580 Unlimited credit. No charges. The Titanium Card. 97 00:12:23,700 --> 00:12:24,660 Yes, my love?. 98 00:12:24,900 --> 00:12:26,860 -Can you talk?. -Yes. Go on. 99 00:12:26,980 --> 00:12:29,580 -How did that meeting go?. -Same as always. 100 00:12:29,900 --> 00:12:31,860 What the hell are you doing?. It's my right of way! 101 00:12:31,980 --> 00:12:33,900 -For God's sake. -What's going on?. 102 00:12:34,020 --> 00:12:36,180 Nothing. I was talking to the truck. 103 00:12:36,900 --> 00:12:39,780 I'm going to fetch Kerem from his swimming class. 104 00:12:40,660 --> 00:12:42,900 What shall we do this evening?. I did cook something. 105 00:12:43,020 --> 00:12:45,780 -But we can eat out if you like. -Maybe. I don't know. 106 00:12:46,300 --> 00:12:49,780 We'll see. I'll call you. I have a pile of work to get through. 107 00:12:50,300 --> 00:12:51,780 OK. We'll talk later. 108 00:13:06,700 --> 00:13:07,660 Kerem? 109 00:13:07,900 --> 00:13:12,780 My Mum's really late. Can I call her on your cell phone?. 110 00:13:13,700 --> 00:13:15,780 Sure. Tell me her number. You know it off by heart, right?. 111 00:13:16,300 --> 00:13:17,780 Well done you. 112 00:13:21,500 --> 00:13:22,780 0-5-3-3. 113 00:13:37,700 --> 00:13:40,780 -It's ringing but she's not answering. -Why isn't she answering?. 114 00:13:41,900 --> 00:13:44,780 She didn't hear if she's somewhere noisy. 115 00:13:45,300 --> 00:13:47,900 What shall we do?. How about calling your Dad?. 116 00:13:48,020 --> 00:13:50,780 No, he'll be busy. Let's call my Gran. 117 00:13:51,620 --> 00:13:53,380 OK. You know her number?. 118 00:13:53,900 --> 00:13:55,580 Well done you. 119 00:14:04,900 --> 00:14:06,660 Yes, that's me. 120 00:14:14,700 --> 00:14:17,780 No. There must be some mistake. I just spoke to her. 121 00:15:25,700 --> 00:15:26,780 What's the matter, Gran?. 122 00:15:51,500 --> 00:15:52,780 Feeling a bit better?. 123 00:15:53,700 --> 00:15:55,780 My colleagues will need to talk to you about a few things. 124 00:15:56,300 --> 00:15:58,780 The deceased's personal belongings and the inquiry. 125 00:16:02,900 --> 00:16:07,780 How did it happen?. I don't get it. What truck?. 126 00:16:08,900 --> 00:16:11,780 How can a car drive under a truck in the center of town?. 127 00:16:13,700 --> 00:16:15,780 Sounds like your cell phone's ringing. 128 00:16:19,700 --> 00:16:22,780 They weren't in town. They were coming back from Kilyos. 129 00:16:23,900 --> 00:16:27,780 What?. Kilyos?. How do you mean?. 130 00:16:29,700 --> 00:16:31,580 They were coming back?. 131 00:16:34,900 --> 00:16:36,580 My condolences. 132 00:16:37,900 --> 00:16:39,780 You know the other guy in the car?. 133 00:16:45,900 --> 00:16:48,900 His life isn't at risk, but he's in a bad way. 134 00:16:49,020 --> 00:16:50,780 We assumed you were a relative. 135 00:16:54,300 --> 00:16:55,580 Who is he?. 136 00:16:56,700 --> 00:17:00,420 Fikret Kocaoglu. A 28 year-old. We're waiting for him to come round. 137 00:17:00,540 --> 00:17:03,780 I guess by tomorrow he'll be in a condition to talk. 138 00:17:29,700 --> 00:17:32,780 -I don't know him. -OK, sir. Just let him come round. Let's go now. 139 00:17:35,700 --> 00:17:36,780 Who are you?. 140 00:17:38,900 --> 00:17:40,780 Who the hell are you?.! 141 00:17:41,900 --> 00:17:43,580 Wake up!! 142 00:17:43,900 --> 00:17:45,780 Look out! What are you doing?. 143 00:17:46,700 --> 00:17:47,780 Sir, get a grip on yourself. 144 00:17:51,900 --> 00:17:55,900 Get off me! Leave me alone!! Get off! 145 00:17:56,020 --> 00:17:59,780 Clear out of here. What the hell are you doing?. 146 00:18:03,900 --> 00:18:07,580 You still don't get it?. It's your wife's lover. Her friend. 147 00:18:07,900 --> 00:18:10,780 He has a photo of her in his wallet. What's so hard to grasp about that?. 148 00:18:43,500 --> 00:18:44,780 OK, sir. 149 00:18:50,900 --> 00:18:52,860 Get up, sir. Come on now. 150 00:18:52,980 --> 00:18:59,780 Fikret! Fikret! Son! Fikret! 151 00:19:02,700 --> 00:19:07,580 -Is he dead?. Tell me if he's dead. -Wait, dear. Wait. 152 00:19:07,900 --> 00:19:11,900 -Are there no doctors?. -It's nothing. Listen to me. Listen! 153 00:19:12,020 --> 00:19:13,860 Oh God. What's wrong with you people today?. 154 00:19:13,980 --> 00:19:15,860 Fikret is fine. 155 00:19:15,980 --> 00:19:23,780 Are there no doctors?. My child. Tell me if he's dead. 156 00:19:30,700 --> 00:19:31,780 Who are you?. 157 00:19:41,900 --> 00:19:43,780 Who are you?. 158 00:19:47,660 --> 00:19:48,780 Who are you?. 159 00:19:49,900 --> 00:19:51,780 Why are you messing with my life?. 160 00:20:17,900 --> 00:20:23,380 My God, this is a nightmare. A complete nightmare. 161 00:21:05,900 --> 00:21:07,580 Want a smoke?. 162 00:21:09,500 --> 00:21:12,780 -I don't. -OK, OK. Don't lose it. 163 00:21:21,900 --> 00:21:23,580 My God. 164 00:21:24,300 --> 00:21:26,020 When will Dad be back, Gran?. 165 00:21:26,900 --> 00:21:29,300 He'll be back soon enough, dear. I expect he's busy now. 166 00:21:29,420 --> 00:21:31,780 He'll be dealing with the er. 167 00:21:33,900 --> 00:21:36,780 Kerem, come here. I want to ask you something. 168 00:21:38,300 --> 00:21:40,220 Will you come over to us tonight?. You can play with Mert. 169 00:21:40,340 --> 00:21:41,780 There's the playstation. Huh?. 170 00:21:44,900 --> 00:21:47,860 Kerem, we got the Grand Roadrider yesterday. You'll come, won't you?. 171 00:21:47,980 --> 00:21:50,780 I'll come and fetch Kerem tonight. The kids will distract him. OK?. 172 00:21:51,620 --> 00:21:53,780 -I don't know, er. -Jale. 173 00:21:55,700 --> 00:21:58,780 Jale. If only his father was back. He's not answering the phone. 174 00:22:00,900 --> 00:22:04,820 I'd say he's dealing with the corpse but would it take this long?. 175 00:22:04,940 --> 00:22:06,220 No one can stop us. After all, your Mum's dead. 176 00:22:06,340 --> 00:22:07,780 Idiot! Shut up! 177 00:22:16,900 --> 00:22:18,780 In the name of God, the Compassionate, the Merciful. 178 00:22:20,700 --> 00:22:21,900 Dad's back! 179 00:22:22,020 --> 00:22:24,180 Ah! Then why we didn't hear the car?. 180 00:22:39,900 --> 00:22:42,780 -Dad, what are you doing?. -Running. 181 00:22:50,660 --> 00:22:52,780 Dad, Mum's dead. 182 00:23:10,700 --> 00:23:13,780 -Son?. -Mum! 183 00:23:15,900 --> 00:23:17,780 Oh look, we have guests. 184 00:23:18,900 --> 00:23:25,180 Jale, Nilgun and their children: Mert, Oya, Can. 185 00:23:27,900 --> 00:23:28,780 -Who are you?. -Murat 186 00:23:28,900 --> 00:23:32,780 And Murat. Is that all?. 187 00:23:34,700 --> 00:23:36,780 Mustafa, you're tired. 188 00:23:37,300 --> 00:23:38,780 You don't know what you're saying. Go to bed now. 189 00:23:42,700 --> 00:23:44,780 Mustafa, we're really sorry. 190 00:23:47,900 --> 00:23:50,660 If it's OK with you, Kerem will stay with us tonight. 191 00:23:50,780 --> 00:23:51,780 The kids will distract him. 192 00:23:58,900 --> 00:24:00,580 Come on, honey. 193 00:24:03,700 --> 00:24:05,780 Get yourselves together, kids. We're leaving now. 194 00:24:06,300 --> 00:24:08,860 Come on, kids. Don't bring pajamas. You can borrow Mert's. 195 00:24:08,980 --> 00:24:11,780 Come on, kids. Run, run, run. 196 00:24:13,900 --> 00:24:18,780 Give me a kiss, Kerem. Thanks, kids. OK, see you in the morning. 197 00:24:28,700 --> 00:24:31,780 You know Jale?. When she was younger, she was in love with me. 198 00:24:32,900 --> 00:24:34,860 You think she's upset about Ceren dying?. 199 00:24:34,980 --> 00:24:37,780 How could you say that, Mustafa?. 200 00:24:38,300 --> 00:24:41,780 The girl came to offer her condolences. Shame on you! 201 00:24:42,300 --> 00:24:44,780 You still can't help talking like a village woman, Mukadder Hanim. 202 00:24:47,900 --> 00:24:53,780 But you're right. We're a family in mourning now, right?. 203 00:25:08,900 --> 00:25:13,780 When I was small, families in mourning had loads of visitors. Right, Mum?. 204 00:25:17,500 --> 00:25:19,180 Now look. How many people are there here?. 205 00:25:22,900 --> 00:25:26,780 Families in mourning were given food. We haven't been given any, have we?. 206 00:25:27,900 --> 00:25:32,780 There is food, son. I'll get you some. Ceren made a fabulous stew. 207 00:25:36,660 --> 00:25:37,780 I don't want any. 208 00:25:38,900 --> 00:25:42,780 As you like. If I say 'As you like,' we won't fight. Or so they say. 209 00:25:48,900 --> 00:25:50,780 You know what they're singing, Mum?. 210 00:25:52,900 --> 00:25:56,580 'Have mercy, Lord. Have mercy on my tears.' 211 00:26:07,900 --> 00:26:11,780 Everyone lies to me, Mum. You know?. 212 00:26:23,700 --> 00:26:25,780 Look, those are the sculptures Ceren made. 213 00:26:28,900 --> 00:26:30,780 They're looking at us. See?. 214 00:26:31,900 --> 00:26:34,780 So self-righteous. So fake. 215 00:26:35,900 --> 00:26:37,780 Liars.! 216 00:27:06,900 --> 00:27:08,780 Liars.! 217 00:27:12,900 --> 00:27:18,020 Go on, you lie to me. Say she'll be back next week. Go on! 218 00:27:18,100 --> 00:27:20,780 Enough! 219 00:27:31,900 --> 00:28:12,180 My wife was cheating on me, Mum. 220 00:28:12,300 --> 00:28:14,780 The imam says he can't wait any longer. What shall we do?. 221 00:28:16,900 --> 00:28:21,780 -Can't you try his cell phone again?. -I keep trying. He's not there. 222 00:28:21,900 --> 00:28:26,580 Then the funeral should go ahead. He's obviously not coming. 223 00:28:29,700 --> 00:28:31,780 Ah, son! Ah, Mustafa! 224 00:29:11,300 --> 00:29:14,780 Here, take these. Bring them back when you're finished downstairs. OK?. 225 00:29:15,700 --> 00:29:17,900 If there's no rush, I'll pop out and get the boy some underwear. 226 00:29:18,020 --> 00:29:19,900 OK, there's no hurry. 227 00:29:20,020 --> 00:29:23,580 -Will I see you when I get back?. -Yes. I'm around. 228 00:29:52,900 --> 00:29:54,180 Hey, strong boy! Fix me a tea! 229 00:29:54,900 --> 00:29:57,860 -So we had you reeling this week. -Oh, come on. 230 00:29:57,980 --> 00:30:02,780 Thank the rain. The pitch was slow. If only I hadn't done my leg in. 231 00:30:03,300 --> 00:30:06,780 So it rained on you guys, but we stayed dry. Don't kid me. 232 00:30:21,900 --> 00:30:24,580 You got that down right?. Let me see. OK. 233 00:30:25,900 --> 00:30:29,780 Remember: where he lives, what he eats and drinks. I want to know everything. 234 00:30:30,900 --> 00:30:33,980 You want me to write all that down in a notebook?. 235 00:30:34,100 --> 00:30:37,780 A notebook, a book, wherever. 236 00:30:38,300 --> 00:30:41,780 Look, the most important thing is when he gets discharged. 237 00:30:42,700 --> 00:30:46,180 Don't frighten him off. Keep your head down. 238 00:30:46,900 --> 00:30:50,900 OK. Don't worry. I'll pretend to make friends with him. 239 00:30:51,020 --> 00:30:54,780 -I'll find out everything about him. -OK. 240 00:30:57,900 --> 00:30:59,780 Here, take this for now. 241 00:31:00,900 --> 00:31:02,900 I'll be giving you the same again. 242 00:31:03,020 --> 00:31:06,780 -So half when the job's done, right?. -Hey, bravo. 243 00:31:07,300 --> 00:31:10,300 -This is your mobile number, right?. -Right. The one you wrote down. 244 00:31:10,420 --> 00:31:12,860 From now on I'll keep it switched on all the time. 245 00:31:12,980 --> 00:31:15,180 OK. Call me and I'll ring you back. See you then. 246 00:31:28,700 --> 00:31:31,580 Hey, shame on you! I wouldn't lie. 247 00:32:02,900 --> 00:32:04,780 Don't you dare die! 248 00:32:05,900 --> 00:32:08,780 Don't go disappearing anywhere! 249 00:32:10,500 --> 00:32:13,180 You hear me, son of a bitch?. 250 00:32:16,700 --> 00:32:19,180 You'll be seeing more of me. 251 00:32:51,700 --> 00:32:56,820 Oh, thank you. Thanks then. See you in the neighborhood then. 252 00:33:15,300 --> 00:33:17,900 He's a cab driver. The cab's not his. He lives in Kucukarmutlu. 253 00:33:18,020 --> 00:33:23,780 He leaves the house at dawn. He works days for Guleryuz Taxi. 254 00:33:24,900 --> 00:33:28,860 I swear I didn't see a truck. I wasn't drunk. I don't drink. 255 00:33:28,980 --> 00:33:31,180 I've been a cab driver for ages. I carry lives around. 256 00:33:35,900 --> 00:33:38,580 Thanks. May God grant your every wish. 257 00:33:38,700 --> 00:33:45,780 Look, I'm a decent, honest citizen. I swear I've never broken the law. 258 00:34:46,700 --> 00:34:48,580 Don't come in, Mustafa! 259 00:36:04,500 --> 00:36:06,780 -Fuck! -Shut up! Walk over to the jeep. 260 00:36:08,900 --> 00:36:11,260 -Move it or I'll really fuck you! -Please. Please. 261 00:36:11,380 --> 00:36:12,780 Don't shout! Shut up! 262 00:36:13,900 --> 00:36:16,660 Lower your hands. Lower them! 263 00:36:19,900 --> 00:36:24,180 We're not shooting a goddamn western! You're not the only smart guy around. 264 00:36:24,700 --> 00:36:25,780 Walk normally! 265 00:36:27,620 --> 00:36:29,780 Get in! Get in! 266 00:36:46,700 --> 00:36:47,780 Drive! 267 00:36:50,900 --> 00:36:53,780 -Where are we going?. -Get us out of the neighborhood. 268 00:36:54,300 --> 00:36:55,780 I'll direct you from there. 269 00:37:05,700 --> 00:37:08,180 Don't try any tricks on the road or I'll blow your brains out. 270 00:37:10,700 --> 00:37:12,780 You think I couldn't do it?. 271 00:37:13,700 --> 00:37:17,780 -You realize this is abduction?. -That's what you think. 272 00:37:19,700 --> 00:37:21,780 Abducting who?. You're not human! 273 00:37:31,700 --> 00:37:34,780 Please don't look at me like that. 274 00:37:38,300 --> 00:37:39,780 Hand over your cell phone. 275 00:37:41,620 --> 00:37:43,900 What?. You're telling me you don't have one?. 276 00:37:44,020 --> 00:37:45,780 But you do. We both know that, don't we?. 277 00:37:46,900 --> 00:37:48,580 Come on, hand it over! 278 00:37:55,660 --> 00:38:00,580 -Where are we going?. -Somewhere nobody will find us. 279 00:38:48,900 --> 00:38:50,780 Welcome. 280 00:39:00,900 --> 00:39:02,780 Come on, move it! 281 00:42:07,900 --> 00:42:09,580 Good morning. 282 00:42:10,700 --> 00:42:13,780 -I need to pee. -Yes, I know. That usually happens in the morning. 283 00:42:14,900 --> 00:42:18,660 But then you'll start crapping on about how we should be friends. 284 00:42:18,900 --> 00:42:20,780 Because we have so much in common. 285 00:42:26,900 --> 00:42:28,780 But I don't see it like that. 286 00:42:32,700 --> 00:42:36,780 You see, I'd never be as coarse as to say 'l need to pee'. 287 00:42:38,700 --> 00:42:43,580 I'd ask, say, where the bathroom was. That's more refined, huh?. 288 00:42:43,900 --> 00:42:45,780 I don't need to ask where the bathroom is. 289 00:42:49,900 --> 00:42:51,580 I already know. 290 00:42:51,900 --> 00:42:58,780 I'll fucking kill you! Son of a bitch, you're driving me crazy! Animal! 291 00:43:01,620 --> 00:43:04,780 So you need to pee, huh?. Well, what a coincidence: I do, too. 292 00:43:43,500 --> 00:43:46,780 Get dried and put these on. I'll be outside. 293 00:43:59,700 --> 00:44:00,660 Into the kitchen. 294 00:44:10,500 --> 00:44:11,660 Right to the far end. 295 00:44:22,300 --> 00:44:27,820 Good thing I put bread in the freezer. It's as good as fresh after toasting. 296 00:44:27,940 --> 00:44:29,460 Go on, start. 297 00:44:29,580 --> 00:44:33,780 We'll make do with this for now. I'll go into town later and stock up. 298 00:44:36,700 --> 00:44:40,180 We. How do you mean?. How long are we staying here?. 299 00:44:41,900 --> 00:44:45,180 -Till you finish your story. -What story?. 300 00:44:47,700 --> 00:44:49,780 I don't get it. What story?. 301 00:44:50,900 --> 00:44:54,180 You know what story. You and Ceren. 302 00:44:54,900 --> 00:44:59,180 How it happened. How you met. What you did. How long it went on. 303 00:45:00,300 --> 00:45:05,420 You have to tell me everything, right down to the finest detail. 304 00:45:05,500 --> 00:45:09,780 But no lies. If you start lying, I'll sense it immediately. 305 00:45:10,700 --> 00:45:12,780 You see, I know my wife inside out. 306 00:45:22,900 --> 00:45:28,780 -So what happens then?. -When?. 307 00:45:29,300 --> 00:45:31,980 -After I've told you everything. -You mean when you're done?. 308 00:45:32,900 --> 00:45:35,780 When you're done with the story, I'm going to kill you. 309 00:45:37,900 --> 00:45:41,580 You won't believe me now. But just take a look in the garden. 310 00:45:41,900 --> 00:45:45,660 I was digging while you were asleep. It's not completely finished yet. 311 00:45:45,900 --> 00:45:49,660 I'm pooped. Out of condition with all that sitting at work. 312 00:45:49,900 --> 00:45:52,780 In the old days I'd have done the job in an hour. 313 00:46:06,500 --> 00:46:08,780 The tea's ready. Won't you have some?. 314 00:46:18,660 --> 00:46:21,220 I just ask one thing of you, Kenan. Don't make my absence felt. 315 00:46:22,700 --> 00:46:26,780 -Carry on like I'm there, OK?. -OK. Don't worry about this place. 316 00:46:27,900 --> 00:46:33,900 -But. Are you all right, Mustafa?. -Fine, Kenan. Don't worry about me. 317 00:46:34,020 --> 00:46:39,780 OK. I won't ask where you are because I know you won't answer. 318 00:46:40,700 --> 00:46:45,820 But please be careful and get back here in one piece. 319 00:46:46,300 --> 00:46:48,900 You know me, Kenan. I wouldn't do anything stupid. 320 00:46:49,020 --> 00:46:52,900 I don't know you. All these years I've never got near to knowing you. 321 00:46:53,020 --> 00:46:57,780 Anyway, call me incompetent. Goodbye. 322 00:47:11,900 --> 00:47:13,660 -Mustafa. -Yes?. 323 00:47:13,780 --> 00:47:17,860 Where are you?. Your phone's been off. We were about to tell the police. 324 00:47:17,980 --> 00:47:19,860 -I haven't slept for days. -Mum. Mum. 325 00:47:19,980 --> 00:47:22,860 You're killing us here. Forget me, but at least have pity on the boy. 326 00:47:22,980 --> 00:47:24,580 Mum! 327 00:47:30,700 --> 00:47:34,900 I'm fine, Mum. Don't worry. I'm taking a vacation. Don't call me for a while. 328 00:47:35,020 --> 00:47:38,180 I'm in a small town on the coast. A beautiful place. 329 00:47:38,900 --> 00:47:41,780 If you could only see the sea. It's this bluish green. 330 00:47:42,900 --> 00:47:46,780 It's quiet. Just a few tourists. I'm staying in a fantastic hotel. 331 00:47:47,900 --> 00:47:50,580 You know, it's the first time I've felt this calm and relaxed. 332 00:47:52,900 --> 00:47:57,900 I've also made new friends here. They like me a lot too, Mum. 333 00:47:58,020 --> 00:47:59,780 We have a great time together. 334 00:48:02,900 --> 00:48:04,780 If you could see the view. It's amazing. 335 00:48:05,500 --> 00:48:07,380 I'm taking photos of everything. 336 00:48:07,900 --> 00:48:10,780 Don't you agree I deserve a vacation like this, Mum?. 337 00:48:31,900 --> 00:48:34,780 -Ah, you take credit cards. -Of course. 338 00:49:45,700 --> 00:49:46,780 Honey, I'm home! 339 00:50:14,660 --> 00:50:19,780 As she sat there dying, she said, "How beautiful." 340 00:50:22,700 --> 00:50:28,780 That's what I heard. Or thought I heard. "How beautiful." 341 00:50:30,500 --> 00:50:32,780 Forget when she died. Start from the beginning, idiot. 342 00:50:38,620 --> 00:50:46,780 It was last fall. A whole year ago, I guess. I was in the cab again. 343 00:50:48,700 --> 00:51:00,780 I took a customer to Etiler. It was warm, but very muggy. 344 00:51:02,900 --> 00:51:08,780 Like it was going to rain. You know, that suffocating kind of weather. 345 00:51:09,900 --> 00:51:16,780 I was passing Mayadrom on my way back when someone hailed me. 346 00:51:17,900 --> 00:51:22,780 It was Ceren. God rest her soul. 347 00:51:49,700 --> 00:51:54,820 She didn't say where she was going. I didn't ask either. I just drove. 348 00:51:55,900 --> 00:51:59,900 That happens sometimes, you know?. Someone gets in. They're in a state. 349 00:52:00,020 --> 00:52:03,180 They don't say a word. And you just drive. 350 00:52:04,900 --> 00:52:06,260 Thank you. 351 00:52:06,380 --> 00:52:09,900 They stop you some place, get out, pay the fare and off you drive. 352 00:52:10,020 --> 00:52:12,780 I thought it would be the same routine all over again. 353 00:52:54,900 --> 00:52:56,580 She didn't say a single word. 354 00:53:54,900 --> 00:54:00,780 Liar! Liar! I'll fucking kill you! 355 00:54:01,700 --> 00:54:06,820 Was it Ceren who started this?. Admit it! You raped her, didn't you?. 356 00:54:19,900 --> 00:54:21,780 Don't shout! Don't shout! Shut up! 357 00:54:23,900 --> 00:54:28,780 You landed me in the shit, you two! You fucked up my life! Ah! 358 00:54:37,900 --> 00:54:43,180 You think I lied to you, bastard?. Your wife gave it to me! Your wife! 359 00:54:43,980 --> 00:54:47,860 Your wife gave it to me! You hear? Ah! 360 00:55:38,980 --> 00:55:42,860 Help! 361 00:56:02,980 --> 00:56:05,700 I'm sure this is the car. After you. 362 00:56:35,980 --> 00:56:39,260 Good thing we're under the eaves. The blessed rain's started. 363 00:56:47,380 --> 00:56:49,340 How are we supposed to make ourselves heard? 364 00:56:49,460 --> 00:56:50,860 You see? He's turned the volume right up. 365 00:56:52,980 --> 00:56:56,260 Ah, hello? I was in the back yard. I could barely hear the door. Yes? 366 00:56:56,980 --> 00:56:59,860 Hello, sir. We've come about the lady's complaint. 367 00:57:00,980 --> 00:57:04,860 -You remember me? -Yes. We met on the road. 368 00:57:05,980 --> 00:57:08,860 You call that meeting? How about, 'You're the one I didn't get to kill'? 369 00:57:09,980 --> 00:57:14,020 Ah! We had a minor traffic problem. I think you're exaggerating a little. 370 00:57:14,100 --> 00:57:16,940 I was going a little fast. You're right. But I was in a hurry. 371 00:57:17,060 --> 00:57:19,860 A little fast? You were like a rally driver. 372 00:57:20,380 --> 00:57:23,860 The lady's enlarging everything like her lovely eyes, officer. 373 00:57:31,980 --> 00:57:34,940 So what do we do now? Will you file a complaint, madam? 374 00:57:35,060 --> 00:57:39,860 The incident's over and done with. You want us to prepare a report? 375 00:57:43,980 --> 00:57:48,980 -You swore as well. -Swore? And at a lady. 376 00:57:49,100 --> 00:57:54,860 Can I ask you to reconsider? And I apologize for scaring you. 377 00:57:57,980 --> 00:58:00,940 Then let's do this. The gentleman's apologized anyway. 378 00:58:01,060 --> 00:58:03,860 We'll still give him a speeding fine. Let's make everyone happy. OK? 379 00:58:04,980 --> 00:58:06,980 -Excuse me, your name? -Mustafa. 380 00:58:07,100 --> 00:58:10,980 Now Mustafa Bey, we've come a long way. The toilet? 381 00:58:11,060 --> 00:58:16,860 -But we need your driving license. -It's in the glove compartment. 382 00:58:17,780 --> 00:58:21,860 Could you get it while I take your colleague to the bathroom? 383 00:58:29,980 --> 00:58:32,340 You really turned up the sound there. 384 00:58:32,460 --> 00:58:34,940 I was planting in the back yard. You can only just hear it out there. 385 00:58:35,060 --> 00:58:36,940 The toilet? Huh, OK. 386 00:58:37,060 --> 00:58:41,860 -Yes, gardening is a great thing. -Here's the place to do it. 387 00:58:43,980 --> 00:58:48,860 It takes your mind off things. We just rot away in stuffy apartments. 388 00:58:49,780 --> 00:58:52,980 This place is great. I swear it makes people live longer. 389 00:58:53,100 --> 00:58:57,660 -All that green, all those trees. -Yes. And we hardly ever get here. 390 00:58:57,980 --> 00:58:59,860 Gardening really does relax you. 391 00:59:10,380 --> 00:59:13,020 When we go to the village in summer we plant a few tomatoes. 392 00:59:13,100 --> 00:59:15,860 Even that's something. It shapes you up. 393 00:59:16,980 --> 00:59:20,940 What's that hole you dug out front? Laying foundations or something? 394 00:59:21,060 --> 00:59:24,660 Now look, if you're about to build without a license, I'll fine you again! 395 00:59:32,780 --> 00:59:34,860 -Goodbye. -Take it easy. 396 00:59:42,980 --> 00:59:44,460 Happy gardening. 397 01:00:27,780 --> 01:00:32,980 Dad, there's someone at the door. Mum went to the neighbor's, Dad. 398 01:00:33,060 --> 01:00:35,860 Dad, there's someone at the door. 399 01:00:58,580 --> 01:01:00,860 Where were we? 400 01:01:08,780 --> 01:01:11,860 Yes, it's time we got on with the real story. 401 01:01:12,780 --> 01:01:16,860 I'll give you the first sentence: "That day I raped your wife." 402 01:01:17,980 --> 01:01:19,460 There, begin. 403 01:01:20,780 --> 01:01:24,860 That's how you'd like it to have been. Sure. Everything was going great. 404 01:01:25,780 --> 01:01:28,980 You had a perfect marriage, a loving home. 405 01:01:29,100 --> 01:01:33,260 Your kid was at the best school. Bills were paid. Very nice. 406 01:01:33,780 --> 01:01:37,860 Your only worry was the color of the bathroom tiles. 407 01:01:38,380 --> 01:01:41,460 -Just like in those dumb TV series. -Shut up! Get on with the story. 408 01:01:41,580 --> 01:01:48,860 You're looking for a reason, right? There has to be a reason. Why? 409 01:01:51,980 --> 01:01:57,860 Let me tell you, there is no reason. Women cheat. So do men. 410 01:01:58,700 --> 01:02:01,460 There you go. It's that simple. 411 01:02:02,980 --> 01:02:09,860 You like each other and end up in bed. Your wife wasn't getting back at you. 412 01:02:10,980 --> 01:02:16,860 If you want a reason, take a look at the history of man. There is none. 413 01:02:17,380 --> 01:02:21,860 Wow! The gentleman expounds his philosophy! 414 01:02:22,380 --> 01:02:24,860 Where did you hear all this? Go on, own up. 415 01:02:25,980 --> 01:02:28,980 I do happen to have some education. 416 01:02:29,100 --> 01:02:33,860 Of course in your eyes I'm just a cab driver. 417 01:02:34,340 --> 01:02:38,460 I don't read, don't think. I eat, drink and shit, huh? 418 01:02:40,980 --> 01:02:43,860 Ceren always said you put down guys like us. 419 01:02:45,740 --> 01:02:47,860 What was it you said? 420 01:02:50,980 --> 01:02:59,260 Bile. They're the bile of this world. Right? 421 01:03:01,980 --> 01:03:04,860 I got caught on your foot, didn't l? 422 01:03:07,580 --> 01:03:11,860 If you'd shaken it, I'd have gone. 423 01:03:13,700 --> 01:03:14,860 You? 424 01:03:16,980 --> 01:03:19,860 You still want to listen? Huh? 425 01:03:26,380 --> 01:03:29,860 You have the stomach for it? 426 01:03:59,980 --> 01:04:05,860 She was really upset. Full of regret. But you know what? I knew. 427 01:04:06,380 --> 01:04:08,860 No matter how upset she was, we'd be together again. 428 01:04:09,980 --> 01:04:14,860 I saw that on her face. If you'd given her a magic wand. 429 01:04:15,380 --> 01:04:19,060 And said turn the clock back an hour if you have any regrets. 430 01:04:19,180 --> 01:04:20,860 She'd have done the same again, believe me. 431 01:04:23,980 --> 01:04:27,860 She bought you a red sweater that day. 432 01:04:28,980 --> 01:04:35,260 It got muddy. She was devastated. 433 01:04:35,780 --> 01:04:42,940 Goddamn liar! I never had a sweater like that. I hate the color red! 434 01:04:43,060 --> 01:04:49,860 Red. I know. 435 01:04:52,380 --> 01:04:54,660 She said you'd never wear it. 436 01:04:54,780 --> 01:05:00,860 -She liked it and got it, that's all. -Stop playing with my head! 437 01:05:01,780 --> 01:05:03,500 I'm telling you, I don't have a red sweater. 438 01:05:03,620 --> 01:05:07,980 Maybe she didn't give it to you then. Just threw it in the closet. 439 01:05:08,100 --> 01:05:10,260 You have a ton of sweaters. How would you know? 440 01:05:15,660 --> 01:05:19,860 -Why would I lie to you? -So as to live a bit longer. 441 01:05:20,780 --> 01:05:24,860 And pick the best time to escape. That story is bullshit. 442 01:05:25,980 --> 01:05:31,860 You didn't even know her a year. You. You're making it up. 443 01:05:32,980 --> 01:05:34,860 Then kill me now. Go on. 444 01:06:03,580 --> 01:06:05,340 What's your name? 445 01:06:05,460 --> 01:06:11,900 -Why? I won't be seeing you again. -You will. 446 01:06:13,980 --> 01:06:18,860 Look, don't make trouble for me. Please, let's forget this. 447 01:06:19,380 --> 01:06:22,260 I have a family, a kid and a marriage of nine years. 448 01:06:23,780 --> 01:06:25,860 Which is exactly why you will be seeing me. 449 01:06:34,980 --> 01:06:37,260 She got out somewhere close to home. 450 01:06:37,980 --> 01:06:40,700 She didn't want me knowing where you lived, of course. 451 01:06:40,820 --> 01:06:43,860 She didn't move till I drove off. 452 01:06:53,780 --> 01:06:58,900 The story could have ended there. If she'd wanted. 453 01:07:24,580 --> 01:07:26,860 I haven't had one of these since I was a student. 454 01:07:28,780 --> 01:07:31,860 I guess I missed them. I'd forgotten they even existed. 455 01:07:36,780 --> 01:07:39,860 A friend gave me the key to his house. 456 01:08:00,700 --> 01:08:04,860 Look at me. Don't close your eyes. Please look at me. 457 01:08:15,980 --> 01:08:17,660 Don't be scared. 458 01:08:35,980 --> 01:08:41,100 We'd meet two or three times a week. For an hour or two. 459 01:08:41,180 --> 01:08:45,660 It was like Ceren found something she'd lost in that house. 460 01:08:58,980 --> 01:09:03,860 She seemed scared that if she spoke it would ruin everything. 461 01:09:11,580 --> 01:09:13,860 The sheets were clean. You're not disgusted, I hope. 462 01:09:34,580 --> 01:09:35,900 Excuse me, my love. 463 01:09:43,380 --> 01:09:45,860 It's just I had too much wine. 464 01:09:53,980 --> 01:09:57,860 We didn't talk much. When we did, she always talked about you. 465 01:09:58,580 --> 01:10:02,980 I never said a word or got upset. I just listened. 466 01:10:03,100 --> 01:10:05,860 You see, I knew she was telling me what she couldn't tell you. 467 01:10:25,780 --> 01:10:27,660 Come here. Look, Hamdullah is almost finished. 468 01:10:28,740 --> 01:10:34,860 -But you're still not ready, baby. -I am! 469 01:10:48,980 --> 01:10:51,860 There's a cherry right on top. 470 01:11:12,980 --> 01:11:15,980 We were there last year. Good service. Great food. 471 01:11:16,100 --> 01:11:18,940 It's a bit of a trek to the sea, But go on, it's a vacation! 472 01:11:19,060 --> 01:11:23,860 As I predicted, you put capers in. Even though I asked for no capers. 473 01:11:24,780 --> 01:11:28,860 -I'm sorry. I'll change it at once. -Don't bother. You know why? 474 01:11:29,380 --> 01:11:32,260 Because you weren't listening to me. The menu says it comes with capers. 475 01:11:32,980 --> 01:11:39,260 The very moment I asked for no capers I knew it would arrive like this. 476 01:11:39,980 --> 01:11:47,260 You know why? You weren't listening. The same blank stare. Everyone has it. 477 01:11:47,780 --> 01:11:50,860 -OK, Mustafa. You don't have to go on. -Wait, Ceren. We're talking here. 478 01:11:53,980 --> 01:11:55,980 Sir, I'm really very sorry. 479 01:11:56,100 --> 01:11:58,860 Don't apologize. Bring the bill. And a complaint form. 480 01:11:59,340 --> 01:12:02,860 No tips from this table tonight. And tips are your only reality. 481 01:12:13,980 --> 01:12:16,860 Honey, will you please take me to the bathroom? 482 01:12:46,980 --> 01:12:51,860 -lt was so humiliating for the others. -Everyone in this world has a mission. 483 01:12:52,980 --> 01:12:55,340 That's the one thing about me you've never accepted. 484 01:12:55,460 --> 01:12:58,860 That guy will carry on with his life having learned one thing tonight. 485 01:12:59,380 --> 01:13:05,900 To listen. Guys like that steal time. Time. A critical thing in my life. 486 01:13:07,980 --> 01:13:12,860 These are sorry guys who think of nothing beyond their tips that night. 487 01:13:13,380 --> 01:13:15,340 In fact, this is Turkey's regular problem. 488 01:13:15,460 --> 01:13:19,860 Mustafa, stop it for God's sake. Well, think of it like this, too. 489 01:13:20,380 --> 01:13:23,100 If you'd just waited five minutes for the right thing to come back. 490 01:13:23,180 --> 01:13:27,860 We'd be a lot happier in this car right now. 491 01:13:29,980 --> 01:13:33,860 Maybe. But we'd have been untruthful to ourselves. 492 01:13:35,780 --> 01:13:38,860 A plate of pasta has turned into the meaning of life. Unbelievable! 493 01:13:39,380 --> 01:13:41,860 This isn't about pasta, Ceren. It's about people. 494 01:13:42,380 --> 01:13:44,860 You can't change the world, Mustafa. 495 01:13:48,980 --> 01:13:50,860 You can. 496 01:13:55,780 --> 01:13:57,540 So which of us is right in this story? What do you say? 497 01:13:57,660 --> 01:14:02,940 You are. If everyone in this country did their job properly. 498 01:14:03,060 --> 01:14:05,540 The whole world would change, not just Turkey. 499 01:14:05,660 --> 01:14:07,940 What a goddamn ass-kisser you turned out to be! 500 01:14:08,060 --> 01:14:10,860 It's impossible having a conversation with you. 501 01:14:11,380 --> 01:14:13,860 OK, OK. Keep it short. 502 01:14:15,980 --> 01:14:17,860 It's late. Let's have something to eat. 503 01:14:21,980 --> 01:14:27,860 I want to ask you something. I was going to ask Ceren that day. 504 01:14:29,580 --> 01:14:31,860 -Never mind. Forget it. -Go on, ask. 505 01:14:34,580 --> 01:14:35,900 What are capers? 506 01:14:36,980 --> 01:14:39,860 Now, capers are small green. 507 01:14:43,780 --> 01:14:47,860 Don't ask me anything again. And don't speak unless I say so. 508 01:15:00,780 --> 01:15:05,740 You said not to speak, but I mean that's the best pasta I ever had. 509 01:15:05,860 --> 01:15:08,580 -Thanks. -You're welcome. 510 01:15:09,380 --> 01:15:11,860 Don't think I made it for you. It was for me. 511 01:15:12,380 --> 01:15:15,860 So I got a share of the action, too. 512 01:15:18,980 --> 01:15:20,660 I'd do anything for a smoke. 513 01:15:23,780 --> 01:15:28,900 Are we on vacation here or what? Besides smoking is harmful. Go on. 514 01:15:32,980 --> 01:15:34,860 It's really late. 515 01:15:35,380 --> 01:15:38,860 Plus I'm pooped. Couldn't we carry on tomorrow? 516 01:15:39,700 --> 01:15:42,860 So you want to live another day. Poor you. 517 01:15:43,980 --> 01:15:48,860 I can't take any more of you anyway. You stink. You made me nauseous. 518 01:15:49,380 --> 01:15:52,860 Look at you! Guys like you have gross body smells anyway. 519 01:16:02,380 --> 01:16:07,860 It's not that. It's the intestine and pastrami you eat that does it. 520 01:16:08,980 --> 01:16:14,660 And your shit! You need a gas mask to follow you into the bathroom. 521 01:16:14,980 --> 01:16:19,060 -Shit is shit. Everyone's smells. -Mine doesn't. 522 01:16:19,180 --> 01:16:20,860 -Give me a break. -It doesn't smell. 523 01:16:21,980 --> 01:16:23,660 Huh, but wait. Listen to this. 524 01:16:23,980 --> 01:16:26,260 You've eaten well here the last few days, right? 525 01:16:26,980 --> 01:16:30,260 Well, the body shapes up after a time. But what's the good? 526 01:16:30,980 --> 01:16:33,860 What's the good of smelling sweet in your grave? 527 01:16:41,780 --> 01:16:42,860 Gross! 528 01:17:55,980 --> 01:17:58,700 What are you doing here? 529 01:17:59,780 --> 01:18:01,860 Go away! Go away! 530 01:18:05,780 --> 01:18:10,900 You're not here! You're not here! Go away! 531 01:18:42,980 --> 01:18:45,860 -Who is it? -Me, Selda. 532 01:18:51,980 --> 01:18:53,860 Oh no, I didn't wake you up, did l? 533 01:18:54,980 --> 01:18:57,860 It's just I'm an early riser, so I assume everyone's like me. 534 01:18:58,980 --> 01:19:04,260 I'm so sorry for yesterday. Can I make up with breakfast? By the lake. 535 01:19:05,980 --> 01:19:08,860 I thought maybe I could. I made cake, too. It's in the car. 536 01:19:12,980 --> 01:19:16,860 -Hello! Is nobody home? -No. I'm on my own. 537 01:19:17,980 --> 01:19:20,260 No. I meant it as a joke. 538 01:19:20,780 --> 01:19:22,860 When you showed no response. 539 01:19:24,780 --> 01:19:25,660 I'll be going then. 540 01:19:25,980 --> 01:19:29,660 -You live around here? -For the time being. 541 01:19:29,980 --> 01:19:34,940 -I mean, how far away? -The other side of the lake. 542 01:19:35,060 --> 01:19:37,860 A good half-hour's walk from here. 543 01:19:51,980 --> 01:19:53,300 Go ahead. 544 01:19:53,980 --> 01:19:56,700 Didn't you mention breakfast? It's a deal. 545 01:20:13,980 --> 01:20:18,660 There's something bothering me. I don't want to act like a stranger. 546 01:20:18,980 --> 01:20:21,860 I saw your picture in a magazine supplement yesterday. 547 01:20:22,380 --> 01:20:24,860 With your wife at a party. An old photo. 548 01:20:27,780 --> 01:20:31,860 You don't have to talk about it. But I hope you're over it soon. 549 01:20:32,380 --> 01:20:33,860 I was really upset. 550 01:20:34,780 --> 01:20:38,380 Can I ask you a favor? It may seem strange. 551 01:20:38,500 --> 01:20:40,860 But I'd be grateful if you didn't tell anyone I'm here. 552 01:20:41,980 --> 01:20:45,660 What's strange about that? I understand. 553 01:20:45,980 --> 01:20:49,860 I can guess what you're getting away from. 554 01:20:52,980 --> 01:20:54,860 I don't know anyone from your crowd anyway. 555 01:20:56,780 --> 01:20:58,860 The cake's great. Thanks. 556 01:21:40,780 --> 01:21:42,980 I had to come back a bit early. Sorry. 557 01:21:43,100 --> 01:21:46,660 No problem. Thanks for your friendship. 558 01:24:04,780 --> 01:24:11,860 Hello? OK, Mum. Don't worry. I'll be back tomorrow. 559 01:24:14,780 --> 01:24:19,900 OK, Mum. Don't go on. You know I don't lie. 560 01:24:24,780 --> 01:24:26,860 The woman thinks everyone's like her. 561 01:24:29,780 --> 01:24:35,860 It hurts like hell. Must be broken. Can't we call a doctor? 562 01:24:37,980 --> 01:24:41,940 Sure, right away. Round here helicopter ambulances arrive faster. 563 01:24:42,060 --> 01:24:44,860 Say the number if you know it. We'll call right away. 564 01:24:47,780 --> 01:24:48,860 No number? 565 01:24:49,780 --> 01:24:51,980 Then you missed your chance. 566 01:24:52,100 --> 01:24:56,860 But you know what? It doesn't matter. I'm killing you tonight anyway. 567 01:24:57,780 --> 01:24:58,860 You'll be rid of me. 568 01:25:02,780 --> 01:25:06,260 I still have things to tell you. It won't finish tonight. 569 01:25:09,780 --> 01:25:13,260 Anyway, I'm sick of hearing about your bedroom antics. 570 01:25:14,780 --> 01:25:18,260 Skip the in-between bits and get to the accident. How did it happen? 571 01:25:19,980 --> 01:25:23,860 What happens if I don't say? Go on. Kill me now. 572 01:25:28,580 --> 01:25:30,860 As you like. 573 01:25:32,380 --> 01:25:37,860 But don't forget. There's dying and there's dying. 574 01:25:39,780 --> 01:25:47,860 There's the quick, painless variety and the slow, agonizing one. 575 01:25:49,220 --> 01:25:56,900 The kind where you die of pain 1000 times, come round and die again. 576 01:25:58,380 --> 01:25:59,780 Stop! 577 01:26:01,980 --> 01:26:03,660 Can you talk? 578 01:26:03,980 --> 01:26:05,860 How did that meeting go? 579 01:26:06,980 --> 01:26:09,340 What the hell are you doing? It's my right of way! 580 01:26:09,460 --> 01:26:10,860 For God's sake! 581 01:26:12,380 --> 01:26:14,340 Nothing. I was talking to the truck. 582 01:26:14,460 --> 01:26:16,860 I'm going to fetch Kerem from his swimming class. 583 01:26:17,580 --> 01:26:19,860 What shall we do this evening? 584 01:26:23,780 --> 01:26:25,860 I did cook something. But we can eat out if you like. 585 01:26:28,780 --> 01:26:29,860 No, you say. Just so I know. 586 01:26:34,780 --> 01:26:35,860 OK. We'll talk later. 587 01:26:58,780 --> 01:27:03,900 Hit the rewind. No, no. The one before. 588 01:27:07,780 --> 01:27:08,860 Listen, this track. 589 01:27:20,980 --> 01:27:23,260 Mustafa's favorite piece. 590 01:27:26,780 --> 01:27:27,860 It's so beautiful. 591 01:27:47,780 --> 01:27:52,900 -Which track was that? -How do I know? My leg's gone. 592 01:27:53,780 --> 01:27:55,860 You don't know what your favorite song is? 593 01:28:01,980 --> 01:28:04,860 Can you remember it? Can you hum it? 594 01:28:05,980 --> 01:28:08,860 I don't understand the first thing about that kind of music. 595 01:28:12,980 --> 01:28:19,860 But wait. You played a track here, something soft, slow. 596 01:28:46,780 --> 01:28:49,860 -This one? -No. 597 01:28:54,780 --> 01:29:00,860 -This one? This one? -No. Slow. Slow. 598 01:29:06,980 --> 01:29:08,980 Not that one either. 599 01:29:09,100 --> 01:29:12,860 Which one was it? Don't you remember at all? 600 01:29:13,780 --> 01:29:16,860 It's a song. What if I don't remember? 601 01:29:17,380 --> 01:29:19,860 Your wife thought that way, too. What does it matter? 602 01:29:21,980 --> 01:29:26,860 Hey, just let go. Leave some ends untied for once. 603 01:29:43,780 --> 01:29:48,900 -This one? -That's the one. 604 01:29:50,780 --> 01:29:58,860 Vivaldi. Antonio Vivaldi. I can't stand him. 605 01:30:00,980 --> 01:30:03,860 You're all trying to take charge of me, aren't you? 606 01:30:24,980 --> 01:30:26,860 Please let me go! 607 01:30:28,580 --> 01:30:33,860 Killing may seem like kid's play now. But think of afterwards. 608 01:30:35,980 --> 01:30:40,260 They'll catch you sooner or later. And besides, supposing they don't? 609 01:30:40,980 --> 01:30:44,860 You're still a prisoner. Memories of me would haunt you. 610 01:30:47,580 --> 01:30:48,900 I've died 1000 deaths every day in any case. 611 01:30:49,980 --> 01:30:52,980 Think of your kid. He'll grow up fatherless. 612 01:30:53,100 --> 01:30:54,740 And you don't know what it's like being in jail. 613 01:30:54,980 --> 01:30:57,980 They say the damp rots your liver. To be fair, I've never been inside. 614 01:30:58,100 --> 01:31:02,860 But that's what they say. From now on your life is hell. 615 01:31:04,780 --> 01:31:05,860 I'm back, Mum! 616 01:31:11,980 --> 01:31:14,860 -Why are you crying, Mum? -It's nothing, honey. 617 01:31:17,780 --> 01:31:19,860 I'll be right there, honey. 618 01:31:33,380 --> 01:31:38,060 -Where's Dad gone, Mum? -Somewhere far away, honey. 619 01:31:38,180 --> 01:31:40,260 He's doing a delivery in the truck. He'll be back next week. 620 01:31:58,780 --> 01:32:01,940 Your Dad has a new delivery. He's going all the way from lstanbul. 621 01:32:02,060 --> 01:32:03,740 He wrote us a letter. 622 01:32:09,980 --> 01:32:14,860 He says he bought you toys. That he'll be back next week. 623 01:32:24,980 --> 01:32:26,860 Let's give your brother his food. 624 01:33:29,780 --> 01:33:30,860 He'll be back next week. 625 01:33:47,380 --> 01:33:51,860 -We're off to the market. Stay close to home, son. OK? -OK. 626 01:33:52,980 --> 01:33:55,860 We were late last week, too. The best tomatoes had gone. Come on. 627 01:35:56,980 --> 01:36:04,860 My little lamb! My darling! My baby who never grew up! 628 01:36:05,980 --> 01:36:10,860 He's dead! He's dead! Mukadder's son is dead! 629 01:36:24,980 --> 01:36:30,660 My brother's dead! My brother's dead! 630 01:36:32,980 --> 01:36:40,860 -My condolences, Mukadder. -May God give Mustafa a long life. 631 01:36:42,980 --> 01:36:48,860 -What did they call that illness? -I don't know. I've forgotten 632 01:36:49,980 --> 01:36:52,980 The father died of the same thing. They say he walked out. 633 01:36:53,100 --> 01:36:55,860 Shhh. Be quiet. It's shameful with kids around. 634 01:36:56,980 --> 01:36:59,700 I'll go home as if nothing has happened. 635 01:36:59,980 --> 01:37:05,860 I won't say anything to anyone, I swear. I'll disappear. 636 01:37:06,380 --> 01:37:09,860 You won't see me again in this world or the next. 637 01:37:10,380 --> 01:37:11,860 Look at the state I'm in. 638 01:37:13,980 --> 01:37:16,860 If you had any humanity in you, you'd forgive me. 639 01:37:32,780 --> 01:37:33,860 Are you going to kill me? 640 01:38:22,980 --> 01:38:26,860 Now go over to the grave. And stand right by the edge. 641 01:38:28,380 --> 01:38:29,780 Go on! 642 01:39:15,780 --> 01:39:16,740 Turn to face me. 643 01:39:18,980 --> 01:39:20,740 Turn round! 644 01:39:32,980 --> 01:39:39,860 -Can't I turn my back rather than standing face to face? -OK. 645 01:39:56,780 --> 01:39:59,860 Can you wait just a bit? Huh? 646 01:40:03,580 --> 01:40:06,860 -Have a smoke. -Thanks. 647 01:40:14,580 --> 01:40:20,860 Did she ever tell you she loved me? 648 01:40:27,980 --> 01:40:32,860 It's like I've grown a humpback. Everything suddenly seems so heavy. 649 01:40:36,780 --> 01:40:39,860 When people start scrutinizing me, I immediately look away. 650 01:40:45,780 --> 01:40:48,260 It's like everyone knows but keeps quiet. 651 01:40:53,780 --> 01:40:54,860 I love Mustafa. 652 01:41:37,380 --> 01:41:42,860 I'll be very lonely here. Look. The forest is huge. I'm all alone. 653 01:41:43,980 --> 01:41:48,860 I'll be dead and gone, you'll say. But. I don't know, you er. 654 01:41:59,780 --> 01:42:08,860 Look at those. So beautiful. Are they fireflies? 655 01:42:12,700 --> 01:42:15,860 It's the first time I've seen one. But I've heard all about them. 656 01:42:17,980 --> 01:42:19,860 It's the forest here, of course. 657 01:42:25,780 --> 01:42:31,860 Bless them! Wow, look at that! 658 01:43:46,780 --> 01:43:47,860 Good morning, Mum. 659 01:43:48,780 --> 01:43:49,860 -How are you? -Fine, Mum. 660 01:43:51,980 --> 01:43:53,860 Can I give you some tea? 661 01:43:58,580 --> 01:44:03,860 I was up early, too. How was your vacation? 662 01:44:05,580 --> 01:44:06,900 It was great, Mum. 663 01:44:07,780 --> 01:44:10,860 It's good you went. You'll have had a few distractions. 664 01:44:11,780 --> 01:44:13,860 How's Kerem? He wasn't trouble for you, was he? 665 01:44:14,980 --> 01:44:19,860 He's asleep in his room. How could he be trouble? 666 01:44:20,380 --> 01:44:24,860 He's been so meek the last few days. Poor thing, he's so miserable. 667 01:44:27,380 --> 01:44:29,940 Well, I've been here a few days. I had no clean clothes left. 668 01:44:30,060 --> 01:44:33,860 I took one of your sweaters. You hadn't even taken off the label. 669 01:44:34,700 --> 01:44:36,940 But then you'd never wear it. It's not your style. 670 01:44:37,060 --> 01:44:38,860 I'll wash it afterwards. 671 01:44:40,780 --> 01:44:42,860 -Mum? -Yes? 672 01:44:45,980 --> 01:44:48,260 I was thinking about the past these last few days. 673 01:44:50,980 --> 01:44:58,860 You know those memories you always want to forget? 674 01:45:09,780 --> 01:45:12,740 Those. I remembered how you suddenly looked at me that day. 675 01:45:13,580 --> 01:45:15,860 My mind fooled me and made me forget. 676 01:45:18,980 --> 01:45:24,860 You knew, didn't you Mum? You knew everything from the start. 677 01:45:26,780 --> 01:45:31,900 My brother and l. You knew, right? That l. 678 01:45:37,700 --> 01:45:43,860 You hate me, don't you Mum? You remember whenever you look at me. 679 01:45:46,980 --> 01:45:53,860 I'm a bad person. I'm a really bad person, aren't l? 680 01:45:57,780 --> 01:46:01,860 How did you carry on, Mum? How could you bear it all these years? 681 01:46:05,780 --> 01:46:07,860 I created the past. 682 01:46:09,980 --> 01:46:14,260 Sometimes your mind plays tricks. You pretend things didn't happen. 683 01:46:14,980 --> 01:46:17,860 You were only a kid. Maybe you didn't know what you'd done. 684 01:46:18,980 --> 01:46:23,860 I found a way. I denied it for years. I didn't see. I didn't know. 685 01:46:24,980 --> 01:46:27,860 Your Dad wasn't going to come back. But I gave you hope. 686 01:46:28,380 --> 01:46:32,860 I waited for you to grow up. I was in denial about certain things. 687 01:46:35,780 --> 01:46:37,860 I erased things so I wouldn't lose my mind. 688 01:46:38,980 --> 01:46:44,860 I made skirts for local women so you could go to school. 689 01:46:46,980 --> 01:46:50,860 That was the only way back then. I didn't think about it. 690 01:46:52,980 --> 01:47:02,860 I hated you. I didn't think about it. Then suddenly you'd grown up. 691 01:47:03,980 --> 01:47:06,260 You had a house and family of your own. 692 01:47:07,980 --> 01:47:11,860 You brought me to lstanbul, gave me a place to live. 693 01:47:12,780 --> 01:47:14,860 I knew you were paying the price. 694 01:47:18,980 --> 01:47:26,660 If you asked me now who you were, I'd say you were my son. 695 01:47:27,980 --> 01:47:36,860 With all your faults and virtues. I'm hardened. I've consoled myself. 696 01:47:38,780 --> 01:47:44,260 To the very end. You're my son. It was I who created you. 697 01:47:44,980 --> 01:47:54,860 There's no other way. And people, they just come and go. 698 01:48:05,780 --> 01:48:09,860 Your wife loved you. Don't think any differently. 699 01:48:10,980 --> 01:48:14,860 Don't forget. The past is sometimes as you want to remember it. 700 01:48:17,780 --> 01:48:21,860 I think I'll go to the grave tomorrow. We shouldn't abandon our dead. 701 01:48:23,980 --> 01:48:29,540 You don't know where Ceren's grave is. I'll be there tomorrow at 8.00. 702 01:48:29,660 --> 01:48:31,860 Get some rest today. 703 01:48:32,980 --> 01:48:38,860 Go alone if you like. The guard will show you the way. 704 01:48:39,780 --> 01:48:42,660 Whatever you want. As you like. 705 01:48:44,700 --> 01:48:48,860 If I say that, we won't fight. Or so they say. 706 01:49:17,780 --> 01:49:18,860 Dad. Is that you? 707 01:49:19,980 --> 01:49:24,020 Ooph! Have you been eating donkey? Your breath stinks! 708 01:49:24,100 --> 01:49:25,860 I've been asleep. That's why. 709 01:49:26,780 --> 01:49:29,860 Now go back to sleep for a bit. Can I sleep here? 710 01:49:35,980 --> 01:49:41,860 Tomorrow night I'll take you somewhere. I'll show you something you'll love. 711 01:49:42,780 --> 01:49:45,860 -A surprise? -Yes. 712 01:49:46,980 --> 01:49:48,860 Remind me again when I wake up. 713 01:49:49,380 --> 01:49:53,260 I'm asleep now, right? I'll forget when I wake up. 714 01:51:24,980 --> 01:51:27,860 -Did you need a tissue? -Thanks, dear. 61362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.