Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,900 --> 00:00:27,780
ALL ABOUT MUSTAFA
2
00:02:14,700 --> 00:02:17,420
And now let's cruise back to
the 60s for a little romance...
3
00:02:17,540 --> 00:02:19,780
With the track 'Will you still love me
tomorrow'.
4
00:02:49,700 --> 00:02:50,580
Hi, Ceren!
5
00:02:56,900 --> 00:02:58,580
Mustafa!
6
00:02:59,900 --> 00:03:01,780
Mustafa! Mustafaaa!
7
00:03:02,300 --> 00:03:03,580
Come back!
8
00:03:03,900 --> 00:03:06,900
Look, it's not too late.
Mustafa, you've signed your life away!
9
00:03:07,020 --> 00:03:09,780
Timur, beat it! That's really out of order!
-I want to die!
10
00:03:11,700 --> 00:03:15,180
Mustafa! Mustafaa! This is the end!
From now on it's only women!
11
00:03:15,700 --> 00:03:18,780
Jerk, it'll be too late for anything
by the time this tape gets watched.
12
00:03:19,700 --> 00:03:21,780
Oh God! It's too late!
13
00:03:22,900 --> 00:03:26,580
-Timur! Timuur! Shut up, will you?. Shut up!
-Mustafa, look.
14
00:03:40,900 --> 00:03:44,780
-Ceren, we love you!
-Ceren, I caught the bouquet!
15
00:03:46,900 --> 00:03:48,780
Excuse me. Excuse me.
16
00:03:52,900 --> 00:03:57,780
Mukadder Hanim, can I ask you to say
a few words as the groom's mother?.
17
00:03:58,900 --> 00:04:03,900
They say mothers prepare the way
but can't determine the hereafter.
18
00:04:04,020 --> 00:04:07,780
There you go. I hope God gives them
the best possible life together.
19
00:04:13,900 --> 00:04:16,780
Look, you've done your filming.
Now leave us in peace.
20
00:04:21,900 --> 00:04:24,180
And it's over to you
to speak for the bride's side.
21
00:04:24,700 --> 00:04:30,780
We wish them both a happy life
and a long, loving marriage like ours.
22
00:04:54,500 --> 00:04:59,180
Wow, look at that!
I'm so goddamn good-looking!
23
00:05:00,700 --> 00:05:04,180
-But my love, you're always the same.
-I could eat you up.
24
00:05:04,700 --> 00:05:09,900
Ooph, they all say the same thing here.
Hey Dad, hit the fast-forward button.
25
00:05:10,020 --> 00:05:12,900
Start from when I was born.
Those are the exciting bits anyway.
26
00:05:15,500 --> 00:05:17,780
He learns all those lines
from the sitcoms.
27
00:05:18,900 --> 00:05:22,780
No more sitcoms for you.
It's documentaries from now on.
28
00:05:23,900 --> 00:05:26,780
Learn a bit about life,
about the world. At your age, l.
29
00:05:30,900 --> 00:05:33,780
When I was your age,
there was only one channel.
30
00:05:34,300 --> 00:05:36,900
I'd wait two hours
to watch a documentary.
31
00:05:37,020 --> 00:05:39,180
You probably mean the radio, Dad.
32
00:05:41,900 --> 00:05:46,780
TV wasn't around in your time.
You'd have had me explain the jokes.
33
00:05:56,660 --> 00:05:59,220
-Dad.
-Yes?. Go on.
34
00:05:59,300 --> 00:06:01,860
Gran says you've broken out of
your eggshell.
35
00:06:01,980 --> 00:06:05,780
But that you don't like your shell.
What does she mean?.
36
00:06:09,900 --> 00:06:13,780
And the phone rings right on cue
to spare me a difficult moment.
37
00:06:17,700 --> 00:06:20,180
Don't worry about Gran, Kerem.
She talks like that sometimes.
38
00:06:34,700 --> 00:06:40,780
-Do they always light up, Dad?.
-Look! They light up and go off.
39
00:06:46,700 --> 00:06:49,780
Well, look at you two.
I was at least expecting one corpse.
40
00:06:50,700 --> 00:06:51,780
-Who was it?.
-Ayla.
41
00:06:52,900 --> 00:06:57,780
She asked when we'd go to Bauhaus.
Her summerhouse needs painting, too.
42
00:06:58,300 --> 00:07:02,900
Ah, I completely forgot.
So we'll need a painter and all that?.
43
00:07:03,020 --> 00:07:05,780
-Don't worry, I'll take care of it.
-My love.
44
00:07:07,700 --> 00:07:09,780
Come on, honey. Time for bed.
45
00:07:11,900 --> 00:07:16,780
You have that meeting tomorrow, too.
You still have your ax to grind.
46
00:07:17,300 --> 00:07:20,180
Look, we're getting more and more
like a sitcom family.
47
00:07:20,900 --> 00:07:22,580
You go and er.
48
00:07:23,700 --> 00:07:25,780
Come on, Kerem.
You should have been in bed hours ago.
49
00:07:35,660 --> 00:07:38,220
Didn't you hear?.
The guy said they live in the forest.
50
00:07:40,700 --> 00:07:42,780
There aren't any fireflies here.
Come on now.
51
00:07:44,500 --> 00:07:46,780
Dad, let's move somewhere
where there are fireflies.
52
00:07:50,700 --> 00:07:53,780
The more I chase the faster you flee.
Is that you, my firefly?.
53
00:07:54,300 --> 00:07:58,260
The more I chase the faster you flee.
Is that you, my firefly?.
54
00:07:58,380 --> 00:08:02,180
-You remember that?. -Oh God, Guzin
and Baha. I hate songs like that.
55
00:08:02,700 --> 00:08:05,780
-I suppose you were listening to Bach
even before you were born. -Exactly!
56
00:08:06,540 --> 00:08:08,780
-OK, honey. Good night.
-Good night.
57
00:08:09,700 --> 00:08:13,780
Drunk with young desire
My first love, my first passion.
58
00:08:15,700 --> 00:08:18,500
Just let me show you
what young love is all about.
59
00:08:36,700 --> 00:08:38,460
Not there. Those go round the back.
To the studio.
60
00:08:38,580 --> 00:08:41,780
I have a client meeting at 3.00.
Any change of plan and I'll call you.
61
00:08:51,900 --> 00:08:54,180
I want to believe in people
not paper.
62
00:08:54,900 --> 00:08:57,780
Arthouse has always believed in people.
Gentlemen.
63
00:08:58,900 --> 00:09:02,780
Other advertising agencies have faith
in their products, the market.
64
00:09:03,900 --> 00:09:08,780
I mean, I think I've always been right
to believe in people.
65
00:09:13,700 --> 00:09:16,780
And I think I've progressed
in the right direction.
66
00:09:18,900 --> 00:09:21,780
The right direction
with the right guys.
67
00:09:24,700 --> 00:09:27,780
I have the image of this country's
vile little civil servants.
68
00:09:28,900 --> 00:09:34,780
The sad idiots who mess with numbers
in order to pocket a few pennies.
69
00:09:35,900 --> 00:09:37,780
Like mice gnawing at paper.
70
00:09:39,900 --> 00:09:41,780
Little rodents.
71
00:09:44,900 --> 00:09:48,780
Gentlemen, I'll ask you one last time:
where is the money?.
72
00:09:49,900 --> 00:09:54,780
But you didn't look at the
attached error margins. -I did.
73
00:09:56,900 --> 00:09:59,580
-You didn't.
-I did.
74
00:09:59,900 --> 00:10:02,300
But I don't believe them.
They're a pack of lies. That's why.
75
00:10:02,420 --> 00:10:06,780
I've never lied to anyone. Besides,
believing them or not is your problem.
76
00:10:11,900 --> 00:10:15,780
Good luck in your new job.
The meeting's over.
77
00:10:33,700 --> 00:10:35,780
Calm down. You're still young.
78
00:10:36,700 --> 00:10:39,900
Arthouse is neither the beginning
nor the end of the road for you.
79
00:10:40,020 --> 00:10:43,780
-Kenan, I didn't lie. Besides, you read
the reports, too. -I know. I know.
80
00:10:44,300 --> 00:10:46,580
Everyone here knew that.
81
00:10:51,900 --> 00:10:57,780
Sometimes the gods need a sacrifice.
So they can keep being gods.
82
00:10:59,900 --> 00:11:02,780
-I'm thirsty.
-Don't tell me you shot the broccoli.
83
00:11:03,900 --> 00:11:06,580
-I'm sweating. -Aynur, you've gone
blank again. Taner tell you?.
84
00:11:08,700 --> 00:11:10,580
-Mustafa Bey, I'm dealing with it.
-I'm thirsty.
85
00:11:10,900 --> 00:11:13,580
Don't you talk to each other?.
Just look at the way you work.
86
00:11:21,900 --> 00:11:23,780
The client gave up on the broccoli
at the last minute.
87
00:11:36,900 --> 00:11:39,780
I want complete silence.
A run-through for the lights.
88
00:11:40,700 --> 00:11:42,780
Don't forget you're upset.
Go ahead.
89
00:11:43,700 --> 00:11:46,260
But honey, we cut the holiday short
and raced home.
90
00:11:46,380 --> 00:11:49,980
Just because our credit card limit
was used up. I can't believe it!
91
00:11:50,100 --> 00:11:57,780
But we can't discount this holiday.
Next summer, I promise.
92
00:11:58,620 --> 00:12:02,580
Some things you can never discount.
That's why life is so short.
93
00:12:02,900 --> 00:12:05,860
-Who are you?. Why are you here?.
-Excuse me.
94
00:12:05,980 --> 00:12:09,900
To make your dreams come true.
Those dreams you just put off.
95
00:12:10,020 --> 00:12:12,900
The Titanium Card.
It'll make your dreams come true.
96
00:12:13,020 --> 00:12:16,580
Unlimited credit. No charges.
The Titanium Card.
97
00:12:23,700 --> 00:12:24,660
Yes, my love?.
98
00:12:24,900 --> 00:12:26,860
-Can you talk?.
-Yes. Go on.
99
00:12:26,980 --> 00:12:29,580
-How did that meeting go?.
-Same as always.
100
00:12:29,900 --> 00:12:31,860
What the hell are you doing?.
It's my right of way!
101
00:12:31,980 --> 00:12:33,900
-For God's sake.
-What's going on?.
102
00:12:34,020 --> 00:12:36,180
Nothing. I was talking to the truck.
103
00:12:36,900 --> 00:12:39,780
I'm going to fetch Kerem
from his swimming class.
104
00:12:40,660 --> 00:12:42,900
What shall we do this evening?.
I did cook something.
105
00:12:43,020 --> 00:12:45,780
-But we can eat out if you like.
-Maybe. I don't know.
106
00:12:46,300 --> 00:12:49,780
We'll see. I'll call you.
I have a pile of work to get through.
107
00:12:50,300 --> 00:12:51,780
OK. We'll talk later.
108
00:13:06,700 --> 00:13:07,660
Kerem?
109
00:13:07,900 --> 00:13:12,780
My Mum's really late.
Can I call her on your cell phone?.
110
00:13:13,700 --> 00:13:15,780
Sure. Tell me her number.
You know it off by heart, right?.
111
00:13:16,300 --> 00:13:17,780
Well done you.
112
00:13:21,500 --> 00:13:22,780
0-5-3-3.
113
00:13:37,700 --> 00:13:40,780
-It's ringing but she's not answering.
-Why isn't she answering?.
114
00:13:41,900 --> 00:13:44,780
She didn't hear
if she's somewhere noisy.
115
00:13:45,300 --> 00:13:47,900
What shall we do?.
How about calling your Dad?.
116
00:13:48,020 --> 00:13:50,780
No, he'll be busy.
Let's call my Gran.
117
00:13:51,620 --> 00:13:53,380
OK. You know her number?.
118
00:13:53,900 --> 00:13:55,580
Well done you.
119
00:14:04,900 --> 00:14:06,660
Yes, that's me.
120
00:14:14,700 --> 00:14:17,780
No. There must be some mistake.
I just spoke to her.
121
00:15:25,700 --> 00:15:26,780
What's the matter, Gran?.
122
00:15:51,500 --> 00:15:52,780
Feeling a bit better?.
123
00:15:53,700 --> 00:15:55,780
My colleagues will need to talk
to you about a few things.
124
00:15:56,300 --> 00:15:58,780
The deceased's personal belongings
and the inquiry.
125
00:16:02,900 --> 00:16:07,780
How did it happen?. I don't get it.
What truck?.
126
00:16:08,900 --> 00:16:11,780
How can a car drive under a truck
in the center of town?.
127
00:16:13,700 --> 00:16:15,780
Sounds like your cell phone's ringing.
128
00:16:19,700 --> 00:16:22,780
They weren't in town.
They were coming back from Kilyos.
129
00:16:23,900 --> 00:16:27,780
What?. Kilyos?. How do you mean?.
130
00:16:29,700 --> 00:16:31,580
They were coming back?.
131
00:16:34,900 --> 00:16:36,580
My condolences.
132
00:16:37,900 --> 00:16:39,780
You know the other guy in the car?.
133
00:16:45,900 --> 00:16:48,900
His life isn't at risk,
but he's in a bad way.
134
00:16:49,020 --> 00:16:50,780
We assumed you were a relative.
135
00:16:54,300 --> 00:16:55,580
Who is he?.
136
00:16:56,700 --> 00:17:00,420
Fikret Kocaoglu. A 28 year-old.
We're waiting for him to come round.
137
00:17:00,540 --> 00:17:03,780
I guess by tomorrow
he'll be in a condition to talk.
138
00:17:29,700 --> 00:17:32,780
-I don't know him. -OK, sir. Just let
him come round. Let's go now.
139
00:17:35,700 --> 00:17:36,780
Who are you?.
140
00:17:38,900 --> 00:17:40,780
Who the hell are you?.!
141
00:17:41,900 --> 00:17:43,580
Wake up!!
142
00:17:43,900 --> 00:17:45,780
Look out! What are you doing?.
143
00:17:46,700 --> 00:17:47,780
Sir, get a grip on yourself.
144
00:17:51,900 --> 00:17:55,900
Get off me! Leave me alone!!
Get off!
145
00:17:56,020 --> 00:17:59,780
Clear out of here.
What the hell are you doing?.
146
00:18:03,900 --> 00:18:07,580
You still don't get it?.
It's your wife's lover. Her friend.
147
00:18:07,900 --> 00:18:10,780
He has a photo of her in his wallet.
What's so hard to grasp about that?.
148
00:18:43,500 --> 00:18:44,780
OK, sir.
149
00:18:50,900 --> 00:18:52,860
Get up, sir. Come on now.
150
00:18:52,980 --> 00:18:59,780
Fikret! Fikret! Son! Fikret!
151
00:19:02,700 --> 00:19:07,580
-Is he dead?. Tell me if he's dead.
-Wait, dear. Wait.
152
00:19:07,900 --> 00:19:11,900
-Are there no doctors?.
-It's nothing. Listen to me. Listen!
153
00:19:12,020 --> 00:19:13,860
Oh God. What's wrong with
you people today?.
154
00:19:13,980 --> 00:19:15,860
Fikret is fine.
155
00:19:15,980 --> 00:19:23,780
Are there no doctors?. My child.
Tell me if he's dead.
156
00:19:30,700 --> 00:19:31,780
Who are you?.
157
00:19:41,900 --> 00:19:43,780
Who are you?.
158
00:19:47,660 --> 00:19:48,780
Who are you?.
159
00:19:49,900 --> 00:19:51,780
Why are you messing with my life?.
160
00:20:17,900 --> 00:20:23,380
My God, this is a nightmare.
A complete nightmare.
161
00:21:05,900 --> 00:21:07,580
Want a smoke?.
162
00:21:09,500 --> 00:21:12,780
-I don't.
-OK, OK. Don't lose it.
163
00:21:21,900 --> 00:21:23,580
My God.
164
00:21:24,300 --> 00:21:26,020
When will Dad be back, Gran?.
165
00:21:26,900 --> 00:21:29,300
He'll be back soon enough, dear.
I expect he's busy now.
166
00:21:29,420 --> 00:21:31,780
He'll be dealing with the er.
167
00:21:33,900 --> 00:21:36,780
Kerem, come here.
I want to ask you something.
168
00:21:38,300 --> 00:21:40,220
Will you come over to us tonight?.
You can play with Mert.
169
00:21:40,340 --> 00:21:41,780
There's the playstation. Huh?.
170
00:21:44,900 --> 00:21:47,860
Kerem, we got the Grand Roadrider
yesterday. You'll come, won't you?.
171
00:21:47,980 --> 00:21:50,780
I'll come and fetch Kerem tonight.
The kids will distract him. OK?.
172
00:21:51,620 --> 00:21:53,780
-I don't know, er.
-Jale.
173
00:21:55,700 --> 00:21:58,780
Jale. If only his father was back.
He's not answering the phone.
174
00:22:00,900 --> 00:22:04,820
I'd say he's dealing with the corpse
but would it take this long?.
175
00:22:04,940 --> 00:22:06,220
No one can stop us.
After all, your Mum's dead.
176
00:22:06,340 --> 00:22:07,780
Idiot! Shut up!
177
00:22:16,900 --> 00:22:18,780
In the name of God,
the Compassionate, the Merciful.
178
00:22:20,700 --> 00:22:21,900
Dad's back!
179
00:22:22,020 --> 00:22:24,180
Ah! Then why we didn't hear the car?.
180
00:22:39,900 --> 00:22:42,780
-Dad, what are you doing?.
-Running.
181
00:22:50,660 --> 00:22:52,780
Dad, Mum's dead.
182
00:23:10,700 --> 00:23:13,780
-Son?.
-Mum!
183
00:23:15,900 --> 00:23:17,780
Oh look, we have guests.
184
00:23:18,900 --> 00:23:25,180
Jale, Nilgun and their children:
Mert, Oya, Can.
185
00:23:27,900 --> 00:23:28,780
-Who are you?.
-Murat
186
00:23:28,900 --> 00:23:32,780
And Murat.
Is that all?.
187
00:23:34,700 --> 00:23:36,780
Mustafa, you're tired.
188
00:23:37,300 --> 00:23:38,780
You don't know
what you're saying. Go to bed now.
189
00:23:42,700 --> 00:23:44,780
Mustafa, we're really sorry.
190
00:23:47,900 --> 00:23:50,660
If it's OK with you,
Kerem will stay with us tonight.
191
00:23:50,780 --> 00:23:51,780
The kids will distract him.
192
00:23:58,900 --> 00:24:00,580
Come on, honey.
193
00:24:03,700 --> 00:24:05,780
Get yourselves together, kids.
We're leaving now.
194
00:24:06,300 --> 00:24:08,860
Come on, kids. Don't bring pajamas.
You can borrow Mert's.
195
00:24:08,980 --> 00:24:11,780
Come on, kids. Run, run, run.
196
00:24:13,900 --> 00:24:18,780
Give me a kiss, Kerem. Thanks, kids.
OK, see you in the morning.
197
00:24:28,700 --> 00:24:31,780
You know Jale?. When she was younger,
she was in love with me.
198
00:24:32,900 --> 00:24:34,860
You think she's upset
about Ceren dying?.
199
00:24:34,980 --> 00:24:37,780
How could you say that, Mustafa?.
200
00:24:38,300 --> 00:24:41,780
The girl came to offer her condolences.
Shame on you!
201
00:24:42,300 --> 00:24:44,780
You still can't help talking
like a village woman, Mukadder Hanim.
202
00:24:47,900 --> 00:24:53,780
But you're right.
We're a family in mourning now, right?.
203
00:25:08,900 --> 00:25:13,780
When I was small, families in mourning
had loads of visitors. Right, Mum?.
204
00:25:17,500 --> 00:25:19,180
Now look.
How many people are there here?.
205
00:25:22,900 --> 00:25:26,780
Families in mourning were given food.
We haven't been given any, have we?.
206
00:25:27,900 --> 00:25:32,780
There is food, son. I'll get you some.
Ceren made a fabulous stew.
207
00:25:36,660 --> 00:25:37,780
I don't want any.
208
00:25:38,900 --> 00:25:42,780
As you like. If I say 'As you like,'
we won't fight. Or so they say.
209
00:25:48,900 --> 00:25:50,780
You know what they're singing, Mum?.
210
00:25:52,900 --> 00:25:56,580
'Have mercy, Lord.
Have mercy on my tears.'
211
00:26:07,900 --> 00:26:11,780
Everyone lies to me, Mum. You know?.
212
00:26:23,700 --> 00:26:25,780
Look, those are the sculptures
Ceren made.
213
00:26:28,900 --> 00:26:30,780
They're looking at us. See?.
214
00:26:31,900 --> 00:26:34,780
So self-righteous. So fake.
215
00:26:35,900 --> 00:26:37,780
Liars.!
216
00:27:06,900 --> 00:27:08,780
Liars.!
217
00:27:12,900 --> 00:27:18,020
Go on, you lie to me.
Say she'll be back next week. Go on!
218
00:27:18,100 --> 00:27:20,780
Enough!
219
00:27:31,900 --> 00:28:12,180
My wife was cheating on me, Mum.
220
00:28:12,300 --> 00:28:14,780
The imam says he can't wait any longer.
What shall we do?.
221
00:28:16,900 --> 00:28:21,780
-Can't you try his cell phone again?.
-I keep trying. He's not there.
222
00:28:21,900 --> 00:28:26,580
Then the funeral should go ahead.
He's obviously not coming.
223
00:28:29,700 --> 00:28:31,780
Ah, son! Ah, Mustafa!
224
00:29:11,300 --> 00:29:14,780
Here, take these. Bring them back
when you're finished downstairs. OK?.
225
00:29:15,700 --> 00:29:17,900
If there's no rush, I'll pop out
and get the boy some underwear.
226
00:29:18,020 --> 00:29:19,900
OK, there's no hurry.
227
00:29:20,020 --> 00:29:23,580
-Will I see you when I get back?.
-Yes. I'm around.
228
00:29:52,900 --> 00:29:54,180
Hey, strong boy! Fix me a tea!
229
00:29:54,900 --> 00:29:57,860
-So we had you reeling this week.
-Oh, come on.
230
00:29:57,980 --> 00:30:02,780
Thank the rain. The pitch was slow.
If only I hadn't done my leg in.
231
00:30:03,300 --> 00:30:06,780
So it rained on you guys,
but we stayed dry. Don't kid me.
232
00:30:21,900 --> 00:30:24,580
You got that down right?.
Let me see. OK.
233
00:30:25,900 --> 00:30:29,780
Remember: where he lives, what he eats
and drinks. I want to know everything.
234
00:30:30,900 --> 00:30:33,980
You want me to write all that down
in a notebook?.
235
00:30:34,100 --> 00:30:37,780
A notebook, a book, wherever.
236
00:30:38,300 --> 00:30:41,780
Look, the most important thing is
when he gets discharged.
237
00:30:42,700 --> 00:30:46,180
Don't frighten him off.
Keep your head down.
238
00:30:46,900 --> 00:30:50,900
OK. Don't worry.
I'll pretend to make friends with him.
239
00:30:51,020 --> 00:30:54,780
-I'll find out everything about him.
-OK.
240
00:30:57,900 --> 00:30:59,780
Here, take this for now.
241
00:31:00,900 --> 00:31:02,900
I'll be giving you the same again.
242
00:31:03,020 --> 00:31:06,780
-So half when the job's done, right?.
-Hey, bravo.
243
00:31:07,300 --> 00:31:10,300
-This is your mobile number, right?.
-Right. The one you wrote down.
244
00:31:10,420 --> 00:31:12,860
From now on I'll keep it switched on
all the time.
245
00:31:12,980 --> 00:31:15,180
OK. Call me and I'll ring you back.
See you then.
246
00:31:28,700 --> 00:31:31,580
Hey, shame on you! I wouldn't lie.
247
00:32:02,900 --> 00:32:04,780
Don't you dare die!
248
00:32:05,900 --> 00:32:08,780
Don't go disappearing anywhere!
249
00:32:10,500 --> 00:32:13,180
You hear me, son of a bitch?.
250
00:32:16,700 --> 00:32:19,180
You'll be seeing more of me.
251
00:32:51,700 --> 00:32:56,820
Oh, thank you. Thanks then.
See you in the neighborhood then.
252
00:33:15,300 --> 00:33:17,900
He's a cab driver. The cab's not his.
He lives in Kucukarmutlu.
253
00:33:18,020 --> 00:33:23,780
He leaves the house at dawn.
He works days for Guleryuz Taxi.
254
00:33:24,900 --> 00:33:28,860
I swear I didn't see a truck.
I wasn't drunk. I don't drink.
255
00:33:28,980 --> 00:33:31,180
I've been a cab driver for ages.
I carry lives around.
256
00:33:35,900 --> 00:33:38,580
Thanks.
May God grant your every wish.
257
00:33:38,700 --> 00:33:45,780
Look, I'm a decent, honest citizen.
I swear I've never broken the law.
258
00:34:46,700 --> 00:34:48,580
Don't come in, Mustafa!
259
00:36:04,500 --> 00:36:06,780
-Fuck!
-Shut up! Walk over to the jeep.
260
00:36:08,900 --> 00:36:11,260
-Move it or I'll really fuck you!
-Please. Please.
261
00:36:11,380 --> 00:36:12,780
Don't shout! Shut up!
262
00:36:13,900 --> 00:36:16,660
Lower your hands. Lower them!
263
00:36:19,900 --> 00:36:24,180
We're not shooting a goddamn western!
You're not the only smart guy around.
264
00:36:24,700 --> 00:36:25,780
Walk normally!
265
00:36:27,620 --> 00:36:29,780
Get in!
Get in!
266
00:36:46,700 --> 00:36:47,780
Drive!
267
00:36:50,900 --> 00:36:53,780
-Where are we going?.
-Get us out of the neighborhood.
268
00:36:54,300 --> 00:36:55,780
I'll direct you from there.
269
00:37:05,700 --> 00:37:08,180
Don't try any tricks on the road
or I'll blow your brains out.
270
00:37:10,700 --> 00:37:12,780
You think I couldn't do it?.
271
00:37:13,700 --> 00:37:17,780
-You realize this is abduction?.
-That's what you think.
272
00:37:19,700 --> 00:37:21,780
Abducting who?. You're not human!
273
00:37:31,700 --> 00:37:34,780
Please don't look at me like that.
274
00:37:38,300 --> 00:37:39,780
Hand over your cell phone.
275
00:37:41,620 --> 00:37:43,900
What?.
You're telling me you don't have one?.
276
00:37:44,020 --> 00:37:45,780
But you do.
We both know that, don't we?.
277
00:37:46,900 --> 00:37:48,580
Come on, hand it over!
278
00:37:55,660 --> 00:38:00,580
-Where are we going?.
-Somewhere nobody will find us.
279
00:38:48,900 --> 00:38:50,780
Welcome.
280
00:39:00,900 --> 00:39:02,780
Come on, move it!
281
00:42:07,900 --> 00:42:09,580
Good morning.
282
00:42:10,700 --> 00:42:13,780
-I need to pee. -Yes, I know. That
usually happens in the morning.
283
00:42:14,900 --> 00:42:18,660
But then you'll start crapping on about
how we should be friends.
284
00:42:18,900 --> 00:42:20,780
Because we have so much in common.
285
00:42:26,900 --> 00:42:28,780
But I don't see it like that.
286
00:42:32,700 --> 00:42:36,780
You see, I'd never be as coarse
as to say 'l need to pee'.
287
00:42:38,700 --> 00:42:43,580
I'd ask, say, where the bathroom was.
That's more refined, huh?.
288
00:42:43,900 --> 00:42:45,780
I don't need to ask
where the bathroom is.
289
00:42:49,900 --> 00:42:51,580
I already know.
290
00:42:51,900 --> 00:42:58,780
I'll fucking kill you! Son of a bitch,
you're driving me crazy! Animal!
291
00:43:01,620 --> 00:43:04,780
So you need to pee, huh?.
Well, what a coincidence: I do, too.
292
00:43:43,500 --> 00:43:46,780
Get dried and put these on.
I'll be outside.
293
00:43:59,700 --> 00:44:00,660
Into the kitchen.
294
00:44:10,500 --> 00:44:11,660
Right to the far end.
295
00:44:22,300 --> 00:44:27,820
Good thing I put bread in the freezer.
It's as good as fresh after toasting.
296
00:44:27,940 --> 00:44:29,460
Go on, start.
297
00:44:29,580 --> 00:44:33,780
We'll make do with this for now.
I'll go into town later and stock up.
298
00:44:36,700 --> 00:44:40,180
We. How do you mean?.
How long are we staying here?.
299
00:44:41,900 --> 00:44:45,180
-Till you finish your story.
-What story?.
300
00:44:47,700 --> 00:44:49,780
I don't get it. What story?.
301
00:44:50,900 --> 00:44:54,180
You know what story.
You and Ceren.
302
00:44:54,900 --> 00:44:59,180
How it happened. How you met.
What you did. How long it went on.
303
00:45:00,300 --> 00:45:05,420
You have to tell me everything,
right down to the finest detail.
304
00:45:05,500 --> 00:45:09,780
But no lies. If you start lying,
I'll sense it immediately.
305
00:45:10,700 --> 00:45:12,780
You see, I know my wife inside out.
306
00:45:22,900 --> 00:45:28,780
-So what happens then?.
-When?.
307
00:45:29,300 --> 00:45:31,980
-After I've told you everything.
-You mean when you're done?.
308
00:45:32,900 --> 00:45:35,780
When you're done with the story,
I'm going to kill you.
309
00:45:37,900 --> 00:45:41,580
You won't believe me now.
But just take a look in the garden.
310
00:45:41,900 --> 00:45:45,660
I was digging while you were asleep.
It's not completely finished yet.
311
00:45:45,900 --> 00:45:49,660
I'm pooped. Out of condition
with all that sitting at work.
312
00:45:49,900 --> 00:45:52,780
In the old days I'd have done the job
in an hour.
313
00:46:06,500 --> 00:46:08,780
The tea's ready.
Won't you have some?.
314
00:46:18,660 --> 00:46:21,220
I just ask one thing of you, Kenan.
Don't make my absence felt.
315
00:46:22,700 --> 00:46:26,780
-Carry on like I'm there, OK?.
-OK. Don't worry about this place.
316
00:46:27,900 --> 00:46:33,900
-But. Are you all right, Mustafa?.
-Fine, Kenan. Don't worry about me.
317
00:46:34,020 --> 00:46:39,780
OK. I won't ask where you are
because I know you won't answer.
318
00:46:40,700 --> 00:46:45,820
But please be careful
and get back here in one piece.
319
00:46:46,300 --> 00:46:48,900
You know me, Kenan.
I wouldn't do anything stupid.
320
00:46:49,020 --> 00:46:52,900
I don't know you. All these years
I've never got near to knowing you.
321
00:46:53,020 --> 00:46:57,780
Anyway, call me incompetent.
Goodbye.
322
00:47:11,900 --> 00:47:13,660
-Mustafa.
-Yes?.
323
00:47:13,780 --> 00:47:17,860
Where are you?. Your phone's been off.
We were about to tell the police.
324
00:47:17,980 --> 00:47:19,860
-I haven't slept for days.
-Mum. Mum.
325
00:47:19,980 --> 00:47:22,860
You're killing us here. Forget me,
but at least have pity on the boy.
326
00:47:22,980 --> 00:47:24,580
Mum!
327
00:47:30,700 --> 00:47:34,900
I'm fine, Mum. Don't worry. I'm taking
a vacation. Don't call me for a while.
328
00:47:35,020 --> 00:47:38,180
I'm in a small town on the coast.
A beautiful place.
329
00:47:38,900 --> 00:47:41,780
If you could only see the sea.
It's this bluish green.
330
00:47:42,900 --> 00:47:46,780
It's quiet. Just a few tourists.
I'm staying in a fantastic hotel.
331
00:47:47,900 --> 00:47:50,580
You know, it's the first time
I've felt this calm and relaxed.
332
00:47:52,900 --> 00:47:57,900
I've also made new friends here.
They like me a lot too, Mum.
333
00:47:58,020 --> 00:47:59,780
We have a great time together.
334
00:48:02,900 --> 00:48:04,780
If you could see the view.
It's amazing.
335
00:48:05,500 --> 00:48:07,380
I'm taking photos of everything.
336
00:48:07,900 --> 00:48:10,780
Don't you agree
I deserve a vacation like this, Mum?.
337
00:48:31,900 --> 00:48:34,780
-Ah, you take credit cards.
-Of course.
338
00:49:45,700 --> 00:49:46,780
Honey, I'm home!
339
00:50:14,660 --> 00:50:19,780
As she sat there dying,
she said, "How beautiful."
340
00:50:22,700 --> 00:50:28,780
That's what I heard.
Or thought I heard. "How beautiful."
341
00:50:30,500 --> 00:50:32,780
Forget when she died.
Start from the beginning, idiot.
342
00:50:38,620 --> 00:50:46,780
It was last fall. A whole year ago,
I guess. I was in the cab again.
343
00:50:48,700 --> 00:51:00,780
I took a customer to Etiler.
It was warm, but very muggy.
344
00:51:02,900 --> 00:51:08,780
Like it was going to rain. You know,
that suffocating kind of weather.
345
00:51:09,900 --> 00:51:16,780
I was passing Mayadrom on my way back
when someone hailed me.
346
00:51:17,900 --> 00:51:22,780
It was Ceren. God rest her soul.
347
00:51:49,700 --> 00:51:54,820
She didn't say where she was going.
I didn't ask either. I just drove.
348
00:51:55,900 --> 00:51:59,900
That happens sometimes, you know?.
Someone gets in. They're in a state.
349
00:52:00,020 --> 00:52:03,180
They don't say a word.
And you just drive.
350
00:52:04,900 --> 00:52:06,260
Thank you.
351
00:52:06,380 --> 00:52:09,900
They stop you some place, get out,
pay the fare and off you drive.
352
00:52:10,020 --> 00:52:12,780
I thought it would be
the same routine all over again.
353
00:52:54,900 --> 00:52:56,580
She didn't say a single word.
354
00:53:54,900 --> 00:54:00,780
Liar! Liar!
I'll fucking kill you!
355
00:54:01,700 --> 00:54:06,820
Was it Ceren who started this?.
Admit it! You raped her, didn't you?.
356
00:54:19,900 --> 00:54:21,780
Don't shout! Don't shout!
Shut up!
357
00:54:23,900 --> 00:54:28,780
You landed me in the shit, you two!
You fucked up my life! Ah!
358
00:54:37,900 --> 00:54:43,180
You think I lied to you, bastard?.
Your wife gave it to me! Your wife!
359
00:54:43,980 --> 00:54:47,860
Your wife gave it to me!
You hear? Ah!
360
00:55:38,980 --> 00:55:42,860
Help!
361
00:56:02,980 --> 00:56:05,700
I'm sure this is the car.
After you.
362
00:56:35,980 --> 00:56:39,260
Good thing we're under the eaves.
The blessed rain's started.
363
00:56:47,380 --> 00:56:49,340
How are we supposed to
make ourselves heard?
364
00:56:49,460 --> 00:56:50,860
You see?
He's turned the volume right up.
365
00:56:52,980 --> 00:56:56,260
Ah, hello? I was in the back yard.
I could barely hear the door. Yes?
366
00:56:56,980 --> 00:56:59,860
Hello, sir. We've come
about the lady's complaint.
367
00:57:00,980 --> 00:57:04,860
-You remember me?
-Yes. We met on the road.
368
00:57:05,980 --> 00:57:08,860
You call that meeting? How about,
'You're the one I didn't get to kill'?
369
00:57:09,980 --> 00:57:14,020
Ah! We had a minor traffic problem.
I think you're exaggerating a little.
370
00:57:14,100 --> 00:57:16,940
I was going a little fast.
You're right. But I was in a hurry.
371
00:57:17,060 --> 00:57:19,860
A little fast?
You were like a rally driver.
372
00:57:20,380 --> 00:57:23,860
The lady's enlarging everything
like her lovely eyes, officer.
373
00:57:31,980 --> 00:57:34,940
So what do we do now?
Will you file a complaint, madam?
374
00:57:35,060 --> 00:57:39,860
The incident's over and done with.
You want us to prepare a report?
375
00:57:43,980 --> 00:57:48,980
-You swore as well.
-Swore? And at a lady.
376
00:57:49,100 --> 00:57:54,860
Can I ask you to reconsider?
And I apologize for scaring you.
377
00:57:57,980 --> 00:58:00,940
Then let's do this.
The gentleman's apologized anyway.
378
00:58:01,060 --> 00:58:03,860
We'll still give him a speeding fine.
Let's make everyone happy. OK?
379
00:58:04,980 --> 00:58:06,980
-Excuse me, your name?
-Mustafa.
380
00:58:07,100 --> 00:58:10,980
Now Mustafa Bey,
we've come a long way. The toilet?
381
00:58:11,060 --> 00:58:16,860
-But we need your driving license.
-It's in the glove compartment.
382
00:58:17,780 --> 00:58:21,860
Could you get it while I take
your colleague to the bathroom?
383
00:58:29,980 --> 00:58:32,340
You really turned up the sound there.
384
00:58:32,460 --> 00:58:34,940
I was planting in the back yard.
You can only just hear it out there.
385
00:58:35,060 --> 00:58:36,940
The toilet? Huh, OK.
386
00:58:37,060 --> 00:58:41,860
-Yes, gardening is a great thing.
-Here's the place to do it.
387
00:58:43,980 --> 00:58:48,860
It takes your mind off things.
We just rot away in stuffy apartments.
388
00:58:49,780 --> 00:58:52,980
This place is great.
I swear it makes people live longer.
389
00:58:53,100 --> 00:58:57,660
-All that green, all those trees.
-Yes. And we hardly ever get here.
390
00:58:57,980 --> 00:58:59,860
Gardening really does relax you.
391
00:59:10,380 --> 00:59:13,020
When we go to the village in summer
we plant a few tomatoes.
392
00:59:13,100 --> 00:59:15,860
Even that's something.
It shapes you up.
393
00:59:16,980 --> 00:59:20,940
What's that hole you dug out front?
Laying foundations or something?
394
00:59:21,060 --> 00:59:24,660
Now look, if you're about to build
without a license, I'll fine you again!
395
00:59:32,780 --> 00:59:34,860
-Goodbye.
-Take it easy.
396
00:59:42,980 --> 00:59:44,460
Happy gardening.
397
01:00:27,780 --> 01:00:32,980
Dad, there's someone at the door.
Mum went to the neighbor's, Dad.
398
01:00:33,060 --> 01:00:35,860
Dad, there's someone at the door.
399
01:00:58,580 --> 01:01:00,860
Where were we?
400
01:01:08,780 --> 01:01:11,860
Yes, it's time
we got on with the real story.
401
01:01:12,780 --> 01:01:16,860
I'll give you the first sentence:
"That day I raped your wife."
402
01:01:17,980 --> 01:01:19,460
There, begin.
403
01:01:20,780 --> 01:01:24,860
That's how you'd like it to have been.
Sure. Everything was going great.
404
01:01:25,780 --> 01:01:28,980
You had a perfect marriage,
a loving home.
405
01:01:29,100 --> 01:01:33,260
Your kid was at the best school.
Bills were paid. Very nice.
406
01:01:33,780 --> 01:01:37,860
Your only worry was
the color of the bathroom tiles.
407
01:01:38,380 --> 01:01:41,460
-Just like in those dumb TV series.
-Shut up! Get on with the story.
408
01:01:41,580 --> 01:01:48,860
You're looking for a reason, right?
There has to be a reason. Why?
409
01:01:51,980 --> 01:01:57,860
Let me tell you, there is no reason.
Women cheat. So do men.
410
01:01:58,700 --> 01:02:01,460
There you go. It's that simple.
411
01:02:02,980 --> 01:02:09,860
You like each other and end up in bed.
Your wife wasn't getting back at you.
412
01:02:10,980 --> 01:02:16,860
If you want a reason, take a look at
the history of man. There is none.
413
01:02:17,380 --> 01:02:21,860
Wow!
The gentleman expounds his philosophy!
414
01:02:22,380 --> 01:02:24,860
Where did you hear all this?
Go on, own up.
415
01:02:25,980 --> 01:02:28,980
I do happen to have some education.
416
01:02:29,100 --> 01:02:33,860
Of course in your eyes
I'm just a cab driver.
417
01:02:34,340 --> 01:02:38,460
I don't read, don't think.
I eat, drink and shit, huh?
418
01:02:40,980 --> 01:02:43,860
Ceren always said
you put down guys like us.
419
01:02:45,740 --> 01:02:47,860
What was it you said?
420
01:02:50,980 --> 01:02:59,260
Bile.
They're the bile of this world. Right?
421
01:03:01,980 --> 01:03:04,860
I got caught on your foot, didn't l?
422
01:03:07,580 --> 01:03:11,860
If you'd shaken it, I'd have gone.
423
01:03:13,700 --> 01:03:14,860
You?
424
01:03:16,980 --> 01:03:19,860
You still want to listen? Huh?
425
01:03:26,380 --> 01:03:29,860
You have the stomach for it?
426
01:03:59,980 --> 01:04:05,860
She was really upset. Full of regret.
But you know what? I knew.
427
01:04:06,380 --> 01:04:08,860
No matter how upset she was,
we'd be together again.
428
01:04:09,980 --> 01:04:14,860
I saw that on her face.
If you'd given her a magic wand.
429
01:04:15,380 --> 01:04:19,060
And said turn the clock back an hour
if you have any regrets.
430
01:04:19,180 --> 01:04:20,860
She'd have done the same again,
believe me.
431
01:04:23,980 --> 01:04:27,860
She bought you a red sweater that day.
432
01:04:28,980 --> 01:04:35,260
It got muddy. She was devastated.
433
01:04:35,780 --> 01:04:42,940
Goddamn liar! I never had a sweater
like that. I hate the color red!
434
01:04:43,060 --> 01:04:49,860
Red. I know.
435
01:04:52,380 --> 01:04:54,660
She said you'd never wear it.
436
01:04:54,780 --> 01:05:00,860
-She liked it and got it, that's all.
-Stop playing with my head!
437
01:05:01,780 --> 01:05:03,500
I'm telling you,
I don't have a red sweater.
438
01:05:03,620 --> 01:05:07,980
Maybe she didn't give it to you then.
Just threw it in the closet.
439
01:05:08,100 --> 01:05:10,260
You have a ton of sweaters.
How would you know?
440
01:05:15,660 --> 01:05:19,860
-Why would I lie to you?
-So as to live a bit longer.
441
01:05:20,780 --> 01:05:24,860
And pick the best time to escape.
That story is bullshit.
442
01:05:25,980 --> 01:05:31,860
You didn't even know her a year.
You. You're making it up.
443
01:05:32,980 --> 01:05:34,860
Then kill me now. Go on.
444
01:06:03,580 --> 01:06:05,340
What's your name?
445
01:06:05,460 --> 01:06:11,900
-Why? I won't be seeing you again.
-You will.
446
01:06:13,980 --> 01:06:18,860
Look, don't make trouble for me.
Please, let's forget this.
447
01:06:19,380 --> 01:06:22,260
I have a family, a kid and a marriage
of nine years.
448
01:06:23,780 --> 01:06:25,860
Which is exactly why
you will be seeing me.
449
01:06:34,980 --> 01:06:37,260
She got out somewhere close to home.
450
01:06:37,980 --> 01:06:40,700
She didn't want me knowing
where you lived, of course.
451
01:06:40,820 --> 01:06:43,860
She didn't move till I drove off.
452
01:06:53,780 --> 01:06:58,900
The story could have ended there.
If she'd wanted.
453
01:07:24,580 --> 01:07:26,860
I haven't had one of these
since I was a student.
454
01:07:28,780 --> 01:07:31,860
I guess I missed them.
I'd forgotten they even existed.
455
01:07:36,780 --> 01:07:39,860
A friend gave me the key to his house.
456
01:08:00,700 --> 01:08:04,860
Look at me. Don't close your eyes.
Please look at me.
457
01:08:15,980 --> 01:08:17,660
Don't be scared.
458
01:08:35,980 --> 01:08:41,100
We'd meet two or three times a week.
For an hour or two.
459
01:08:41,180 --> 01:08:45,660
It was like Ceren found something
she'd lost in that house.
460
01:08:58,980 --> 01:09:03,860
She seemed scared that if she spoke
it would ruin everything.
461
01:09:11,580 --> 01:09:13,860
The sheets were clean.
You're not disgusted, I hope.
462
01:09:34,580 --> 01:09:35,900
Excuse me, my love.
463
01:09:43,380 --> 01:09:45,860
It's just I had too much wine.
464
01:09:53,980 --> 01:09:57,860
We didn't talk much. When we did,
she always talked about you.
465
01:09:58,580 --> 01:10:02,980
I never said a word or got upset.
I just listened.
466
01:10:03,100 --> 01:10:05,860
You see, I knew she was telling me
what she couldn't tell you.
467
01:10:25,780 --> 01:10:27,660
Come here.
Look, Hamdullah is almost finished.
468
01:10:28,740 --> 01:10:34,860
-But you're still not ready, baby.
-I am!
469
01:10:48,980 --> 01:10:51,860
There's a cherry right on top.
470
01:11:12,980 --> 01:11:15,980
We were there last year.
Good service. Great food.
471
01:11:16,100 --> 01:11:18,940
It's a bit of a trek to the sea,
But go on, it's a vacation!
472
01:11:19,060 --> 01:11:23,860
As I predicted, you put capers in.
Even though I asked for no capers.
473
01:11:24,780 --> 01:11:28,860
-I'm sorry. I'll change it at once.
-Don't bother. You know why?
474
01:11:29,380 --> 01:11:32,260
Because you weren't listening to me.
The menu says it comes with capers.
475
01:11:32,980 --> 01:11:39,260
The very moment I asked for no capers
I knew it would arrive like this.
476
01:11:39,980 --> 01:11:47,260
You know why? You weren't listening.
The same blank stare. Everyone has it.
477
01:11:47,780 --> 01:11:50,860
-OK, Mustafa. You don't have to go on.
-Wait, Ceren. We're talking here.
478
01:11:53,980 --> 01:11:55,980
Sir, I'm really very sorry.
479
01:11:56,100 --> 01:11:58,860
Don't apologize. Bring the bill.
And a complaint form.
480
01:11:59,340 --> 01:12:02,860
No tips from this table tonight.
And tips are your only reality.
481
01:12:13,980 --> 01:12:16,860
Honey, will you please take me
to the bathroom?
482
01:12:46,980 --> 01:12:51,860
-lt was so humiliating for the others.
-Everyone in this world has a mission.
483
01:12:52,980 --> 01:12:55,340
That's the one thing about me
you've never accepted.
484
01:12:55,460 --> 01:12:58,860
That guy will carry on with his life
having learned one thing tonight.
485
01:12:59,380 --> 01:13:05,900
To listen. Guys like that steal time.
Time. A critical thing in my life.
486
01:13:07,980 --> 01:13:12,860
These are sorry guys who think of
nothing beyond their tips that night.
487
01:13:13,380 --> 01:13:15,340
In fact,
this is Turkey's regular problem.
488
01:13:15,460 --> 01:13:19,860
Mustafa, stop it for God's sake.
Well, think of it like this, too.
489
01:13:20,380 --> 01:13:23,100
If you'd just waited five minutes
for the right thing to come back.
490
01:13:23,180 --> 01:13:27,860
We'd be a lot happier in this car
right now.
491
01:13:29,980 --> 01:13:33,860
Maybe. But we'd have been untruthful
to ourselves.
492
01:13:35,780 --> 01:13:38,860
A plate of pasta has turned into
the meaning of life. Unbelievable!
493
01:13:39,380 --> 01:13:41,860
This isn't about pasta, Ceren.
It's about people.
494
01:13:42,380 --> 01:13:44,860
You can't change the world, Mustafa.
495
01:13:48,980 --> 01:13:50,860
You can.
496
01:13:55,780 --> 01:13:57,540
So which of us is right in this story?
What do you say?
497
01:13:57,660 --> 01:14:02,940
You are. If everyone in this country
did their job properly.
498
01:14:03,060 --> 01:14:05,540
The whole world would change,
not just Turkey.
499
01:14:05,660 --> 01:14:07,940
What a goddamn ass-kisser
you turned out to be!
500
01:14:08,060 --> 01:14:10,860
It's impossible having a conversation
with you.
501
01:14:11,380 --> 01:14:13,860
OK, OK. Keep it short.
502
01:14:15,980 --> 01:14:17,860
It's late.
Let's have something to eat.
503
01:14:21,980 --> 01:14:27,860
I want to ask you something.
I was going to ask Ceren that day.
504
01:14:29,580 --> 01:14:31,860
-Never mind. Forget it.
-Go on, ask.
505
01:14:34,580 --> 01:14:35,900
What are capers?
506
01:14:36,980 --> 01:14:39,860
Now, capers are small green.
507
01:14:43,780 --> 01:14:47,860
Don't ask me anything again.
And don't speak unless I say so.
508
01:15:00,780 --> 01:15:05,740
You said not to speak, but I mean
that's the best pasta I ever had.
509
01:15:05,860 --> 01:15:08,580
-Thanks.
-You're welcome.
510
01:15:09,380 --> 01:15:11,860
Don't think I made it for you.
It was for me.
511
01:15:12,380 --> 01:15:15,860
So I got a share of the action, too.
512
01:15:18,980 --> 01:15:20,660
I'd do anything for a smoke.
513
01:15:23,780 --> 01:15:28,900
Are we on vacation here or what?
Besides smoking is harmful. Go on.
514
01:15:32,980 --> 01:15:34,860
It's really late.
515
01:15:35,380 --> 01:15:38,860
Plus I'm pooped.
Couldn't we carry on tomorrow?
516
01:15:39,700 --> 01:15:42,860
So you want to live another day.
Poor you.
517
01:15:43,980 --> 01:15:48,860
I can't take any more of you anyway.
You stink. You made me nauseous.
518
01:15:49,380 --> 01:15:52,860
Look at you! Guys like you have
gross body smells anyway.
519
01:16:02,380 --> 01:16:07,860
It's not that. It's the intestine
and pastrami you eat that does it.
520
01:16:08,980 --> 01:16:14,660
And your shit! You need a gas mask
to follow you into the bathroom.
521
01:16:14,980 --> 01:16:19,060
-Shit is shit. Everyone's smells.
-Mine doesn't.
522
01:16:19,180 --> 01:16:20,860
-Give me a break.
-It doesn't smell.
523
01:16:21,980 --> 01:16:23,660
Huh, but wait. Listen to this.
524
01:16:23,980 --> 01:16:26,260
You've eaten well here
the last few days, right?
525
01:16:26,980 --> 01:16:30,260
Well, the body shapes up after a time.
But what's the good?
526
01:16:30,980 --> 01:16:33,860
What's the good of smelling sweet
in your grave?
527
01:16:41,780 --> 01:16:42,860
Gross!
528
01:17:55,980 --> 01:17:58,700
What are you doing here?
529
01:17:59,780 --> 01:18:01,860
Go away! Go away!
530
01:18:05,780 --> 01:18:10,900
You're not here! You're not here!
Go away!
531
01:18:42,980 --> 01:18:45,860
-Who is it?
-Me, Selda.
532
01:18:51,980 --> 01:18:53,860
Oh no, I didn't wake you up, did l?
533
01:18:54,980 --> 01:18:57,860
It's just I'm an early riser,
so I assume everyone's like me.
534
01:18:58,980 --> 01:19:04,260
I'm so sorry for yesterday.
Can I make up with breakfast? By the lake.
535
01:19:05,980 --> 01:19:08,860
I thought maybe I could.
I made cake, too. It's in the car.
536
01:19:12,980 --> 01:19:16,860
-Hello! Is nobody home?
-No. I'm on my own.
537
01:19:17,980 --> 01:19:20,260
No. I meant it as a joke.
538
01:19:20,780 --> 01:19:22,860
When you showed no response.
539
01:19:24,780 --> 01:19:25,660
I'll be going then.
540
01:19:25,980 --> 01:19:29,660
-You live around here?
-For the time being.
541
01:19:29,980 --> 01:19:34,940
-I mean, how far away?
-The other side of the lake.
542
01:19:35,060 --> 01:19:37,860
A good half-hour's walk from here.
543
01:19:51,980 --> 01:19:53,300
Go ahead.
544
01:19:53,980 --> 01:19:56,700
Didn't you mention breakfast?
It's a deal.
545
01:20:13,980 --> 01:20:18,660
There's something bothering me.
I don't want to act like a stranger.
546
01:20:18,980 --> 01:20:21,860
I saw your picture
in a magazine supplement yesterday.
547
01:20:22,380 --> 01:20:24,860
With your wife at a party.
An old photo.
548
01:20:27,780 --> 01:20:31,860
You don't have to talk about it.
But I hope you're over it soon.
549
01:20:32,380 --> 01:20:33,860
I was really upset.
550
01:20:34,780 --> 01:20:38,380
Can I ask you a favor?
It may seem strange.
551
01:20:38,500 --> 01:20:40,860
But I'd be grateful
if you didn't tell anyone I'm here.
552
01:20:41,980 --> 01:20:45,660
What's strange about that?
I understand.
553
01:20:45,980 --> 01:20:49,860
I can guess
what you're getting away from.
554
01:20:52,980 --> 01:20:54,860
I don't know anyone from your crowd
anyway.
555
01:20:56,780 --> 01:20:58,860
The cake's great.
Thanks.
556
01:21:40,780 --> 01:21:42,980
I had to come back a bit early.
Sorry.
557
01:21:43,100 --> 01:21:46,660
No problem.
Thanks for your friendship.
558
01:24:04,780 --> 01:24:11,860
Hello? OK, Mum. Don't worry.
I'll be back tomorrow.
559
01:24:14,780 --> 01:24:19,900
OK, Mum. Don't go on.
You know I don't lie.
560
01:24:24,780 --> 01:24:26,860
The woman thinks everyone's like her.
561
01:24:29,780 --> 01:24:35,860
It hurts like hell. Must be broken.
Can't we call a doctor?
562
01:24:37,980 --> 01:24:41,940
Sure, right away. Round here
helicopter ambulances arrive faster.
563
01:24:42,060 --> 01:24:44,860
Say the number if you know it.
We'll call right away.
564
01:24:47,780 --> 01:24:48,860
No number?
565
01:24:49,780 --> 01:24:51,980
Then you missed your chance.
566
01:24:52,100 --> 01:24:56,860
But you know what? It doesn't matter.
I'm killing you tonight anyway.
567
01:24:57,780 --> 01:24:58,860
You'll be rid of me.
568
01:25:02,780 --> 01:25:06,260
I still have things to tell you.
It won't finish tonight.
569
01:25:09,780 --> 01:25:13,260
Anyway, I'm sick of hearing about
your bedroom antics.
570
01:25:14,780 --> 01:25:18,260
Skip the in-between bits and get to
the accident. How did it happen?
571
01:25:19,980 --> 01:25:23,860
What happens if I don't say?
Go on. Kill me now.
572
01:25:28,580 --> 01:25:30,860
As you like.
573
01:25:32,380 --> 01:25:37,860
But don't forget.
There's dying and there's dying.
574
01:25:39,780 --> 01:25:47,860
There's the quick, painless variety
and the slow, agonizing one.
575
01:25:49,220 --> 01:25:56,900
The kind where you die of pain
1000 times, come round and die again.
576
01:25:58,380 --> 01:25:59,780
Stop!
577
01:26:01,980 --> 01:26:03,660
Can you talk?
578
01:26:03,980 --> 01:26:05,860
How did that meeting go?
579
01:26:06,980 --> 01:26:09,340
What the hell are you doing?
It's my right of way!
580
01:26:09,460 --> 01:26:10,860
For God's sake!
581
01:26:12,380 --> 01:26:14,340
Nothing. I was talking to the truck.
582
01:26:14,460 --> 01:26:16,860
I'm going to fetch Kerem
from his swimming class.
583
01:26:17,580 --> 01:26:19,860
What shall we do this evening?
584
01:26:23,780 --> 01:26:25,860
I did cook something.
But we can eat out if you like.
585
01:26:28,780 --> 01:26:29,860
No, you say. Just so I know.
586
01:26:34,780 --> 01:26:35,860
OK. We'll talk later.
587
01:26:58,780 --> 01:27:03,900
Hit the rewind.
No, no. The one before.
588
01:27:07,780 --> 01:27:08,860
Listen, this track.
589
01:27:20,980 --> 01:27:23,260
Mustafa's favorite piece.
590
01:27:26,780 --> 01:27:27,860
It's so beautiful.
591
01:27:47,780 --> 01:27:52,900
-Which track was that?
-How do I know? My leg's gone.
592
01:27:53,780 --> 01:27:55,860
You don't know
what your favorite song is?
593
01:28:01,980 --> 01:28:04,860
Can you remember it?
Can you hum it?
594
01:28:05,980 --> 01:28:08,860
I don't understand the first thing
about that kind of music.
595
01:28:12,980 --> 01:28:19,860
But wait. You played a track here,
something soft, slow.
596
01:28:46,780 --> 01:28:49,860
-This one?
-No.
597
01:28:54,780 --> 01:29:00,860
-This one? This one?
-No. Slow. Slow.
598
01:29:06,980 --> 01:29:08,980
Not that one either.
599
01:29:09,100 --> 01:29:12,860
Which one was it?
Don't you remember at all?
600
01:29:13,780 --> 01:29:16,860
It's a song.
What if I don't remember?
601
01:29:17,380 --> 01:29:19,860
Your wife thought that way, too.
What does it matter?
602
01:29:21,980 --> 01:29:26,860
Hey, just let go.
Leave some ends untied for once.
603
01:29:43,780 --> 01:29:48,900
-This one?
-That's the one.
604
01:29:50,780 --> 01:29:58,860
Vivaldi. Antonio Vivaldi.
I can't stand him.
605
01:30:00,980 --> 01:30:03,860
You're all trying
to take charge of me, aren't you?
606
01:30:24,980 --> 01:30:26,860
Please let me go!
607
01:30:28,580 --> 01:30:33,860
Killing may seem like kid's play now.
But think of afterwards.
608
01:30:35,980 --> 01:30:40,260
They'll catch you sooner or later.
And besides, supposing they don't?
609
01:30:40,980 --> 01:30:44,860
You're still a prisoner.
Memories of me would haunt you.
610
01:30:47,580 --> 01:30:48,900
I've died 1000 deaths every day
in any case.
611
01:30:49,980 --> 01:30:52,980
Think of your kid.
He'll grow up fatherless.
612
01:30:53,100 --> 01:30:54,740
And you don't know
what it's like being in jail.
613
01:30:54,980 --> 01:30:57,980
They say the damp rots your liver.
To be fair, I've never been inside.
614
01:30:58,100 --> 01:31:02,860
But that's what they say.
From now on your life is hell.
615
01:31:04,780 --> 01:31:05,860
I'm back, Mum!
616
01:31:11,980 --> 01:31:14,860
-Why are you crying, Mum?
-It's nothing, honey.
617
01:31:17,780 --> 01:31:19,860
I'll be right there, honey.
618
01:31:33,380 --> 01:31:38,060
-Where's Dad gone, Mum?
-Somewhere far away, honey.
619
01:31:38,180 --> 01:31:40,260
He's doing a delivery in the truck.
He'll be back next week.
620
01:31:58,780 --> 01:32:01,940
Your Dad has a new delivery.
He's going all the way from lstanbul.
621
01:32:02,060 --> 01:32:03,740
He wrote us a letter.
622
01:32:09,980 --> 01:32:14,860
He says he bought you toys.
That he'll be back next week.
623
01:32:24,980 --> 01:32:26,860
Let's give your brother his food.
624
01:33:29,780 --> 01:33:30,860
He'll be back next week.
625
01:33:47,380 --> 01:33:51,860
-We're off to the market. Stay close to
home, son. OK? -OK.
626
01:33:52,980 --> 01:33:55,860
We were late last week, too.
The best tomatoes had gone. Come on.
627
01:35:56,980 --> 01:36:04,860
My little lamb! My darling!
My baby who never grew up!
628
01:36:05,980 --> 01:36:10,860
He's dead! He's dead!
Mukadder's son is dead!
629
01:36:24,980 --> 01:36:30,660
My brother's dead! My brother's dead!
630
01:36:32,980 --> 01:36:40,860
-My condolences, Mukadder.
-May God give Mustafa a long life.
631
01:36:42,980 --> 01:36:48,860
-What did they call that illness?
-I don't know. I've forgotten
632
01:36:49,980 --> 01:36:52,980
The father died of the same thing.
They say he walked out.
633
01:36:53,100 --> 01:36:55,860
Shhh. Be quiet.
It's shameful with kids around.
634
01:36:56,980 --> 01:36:59,700
I'll go home
as if nothing has happened.
635
01:36:59,980 --> 01:37:05,860
I won't say anything to anyone,
I swear. I'll disappear.
636
01:37:06,380 --> 01:37:09,860
You won't see me again in this world
or the next.
637
01:37:10,380 --> 01:37:11,860
Look at the state I'm in.
638
01:37:13,980 --> 01:37:16,860
If you had any humanity in you,
you'd forgive me.
639
01:37:32,780 --> 01:37:33,860
Are you going to kill me?
640
01:38:22,980 --> 01:38:26,860
Now go over to the grave.
And stand right by the edge.
641
01:38:28,380 --> 01:38:29,780
Go on!
642
01:39:15,780 --> 01:39:16,740
Turn to face me.
643
01:39:18,980 --> 01:39:20,740
Turn round!
644
01:39:32,980 --> 01:39:39,860
-Can't I turn my back rather than
standing face to face? -OK.
645
01:39:56,780 --> 01:39:59,860
Can you wait just a bit? Huh?
646
01:40:03,580 --> 01:40:06,860
-Have a smoke.
-Thanks.
647
01:40:14,580 --> 01:40:20,860
Did she ever tell you she loved me?
648
01:40:27,980 --> 01:40:32,860
It's like I've grown a humpback.
Everything suddenly seems so heavy.
649
01:40:36,780 --> 01:40:39,860
When people start scrutinizing me,
I immediately look away.
650
01:40:45,780 --> 01:40:48,260
It's like everyone knows
but keeps quiet.
651
01:40:53,780 --> 01:40:54,860
I love Mustafa.
652
01:41:37,380 --> 01:41:42,860
I'll be very lonely here. Look.
The forest is huge. I'm all alone.
653
01:41:43,980 --> 01:41:48,860
I'll be dead and gone, you'll say.
But. I don't know, you er.
654
01:41:59,780 --> 01:42:08,860
Look at those. So beautiful.
Are they fireflies?
655
01:42:12,700 --> 01:42:15,860
It's the first time I've seen one.
But I've heard all about them.
656
01:42:17,980 --> 01:42:19,860
It's the forest here, of course.
657
01:42:25,780 --> 01:42:31,860
Bless them! Wow, look at that!
658
01:43:46,780 --> 01:43:47,860
Good morning, Mum.
659
01:43:48,780 --> 01:43:49,860
-How are you?
-Fine, Mum.
660
01:43:51,980 --> 01:43:53,860
Can I give you some tea?
661
01:43:58,580 --> 01:44:03,860
I was up early, too.
How was your vacation?
662
01:44:05,580 --> 01:44:06,900
It was great, Mum.
663
01:44:07,780 --> 01:44:10,860
It's good you went.
You'll have had a few distractions.
664
01:44:11,780 --> 01:44:13,860
How's Kerem?
He wasn't trouble for you, was he?
665
01:44:14,980 --> 01:44:19,860
He's asleep in his room.
How could he be trouble?
666
01:44:20,380 --> 01:44:24,860
He's been so meek the last few days.
Poor thing, he's so miserable.
667
01:44:27,380 --> 01:44:29,940
Well, I've been here a few days.
I had no clean clothes left.
668
01:44:30,060 --> 01:44:33,860
I took one of your sweaters.
You hadn't even taken off the label.
669
01:44:34,700 --> 01:44:36,940
But then you'd never wear it.
It's not your style.
670
01:44:37,060 --> 01:44:38,860
I'll wash it afterwards.
671
01:44:40,780 --> 01:44:42,860
-Mum?
-Yes?
672
01:44:45,980 --> 01:44:48,260
I was thinking about the past
these last few days.
673
01:44:50,980 --> 01:44:58,860
You know those memories
you always want to forget?
674
01:45:09,780 --> 01:45:12,740
Those. I remembered how
you suddenly looked at me that day.
675
01:45:13,580 --> 01:45:15,860
My mind fooled me
and made me forget.
676
01:45:18,980 --> 01:45:24,860
You knew, didn't you Mum?
You knew everything from the start.
677
01:45:26,780 --> 01:45:31,900
My brother and l. You knew, right?
That l.
678
01:45:37,700 --> 01:45:43,860
You hate me, don't you Mum?
You remember whenever you look at me.
679
01:45:46,980 --> 01:45:53,860
I'm a bad person.
I'm a really bad person, aren't l?
680
01:45:57,780 --> 01:46:01,860
How did you carry on, Mum?
How could you bear it all these years?
681
01:46:05,780 --> 01:46:07,860
I created the past.
682
01:46:09,980 --> 01:46:14,260
Sometimes your mind plays tricks.
You pretend things didn't happen.
683
01:46:14,980 --> 01:46:17,860
You were only a kid.
Maybe you didn't know what you'd done.
684
01:46:18,980 --> 01:46:23,860
I found a way. I denied it for years.
I didn't see. I didn't know.
685
01:46:24,980 --> 01:46:27,860
Your Dad wasn't going to come back.
But I gave you hope.
686
01:46:28,380 --> 01:46:32,860
I waited for you to grow up.
I was in denial about certain things.
687
01:46:35,780 --> 01:46:37,860
I erased things
so I wouldn't lose my mind.
688
01:46:38,980 --> 01:46:44,860
I made skirts for local women
so you could go to school.
689
01:46:46,980 --> 01:46:50,860
That was the only way back then.
I didn't think about it.
690
01:46:52,980 --> 01:47:02,860
I hated you. I didn't think about it.
Then suddenly you'd grown up.
691
01:47:03,980 --> 01:47:06,260
You had a house
and family of your own.
692
01:47:07,980 --> 01:47:11,860
You brought me to lstanbul,
gave me a place to live.
693
01:47:12,780 --> 01:47:14,860
I knew you were paying the price.
694
01:47:18,980 --> 01:47:26,660
If you asked me now who you were,
I'd say you were my son.
695
01:47:27,980 --> 01:47:36,860
With all your faults and virtues.
I'm hardened. I've consoled myself.
696
01:47:38,780 --> 01:47:44,260
To the very end. You're my son.
It was I who created you.
697
01:47:44,980 --> 01:47:54,860
There's no other way.
And people, they just come and go.
698
01:48:05,780 --> 01:48:09,860
Your wife loved you.
Don't think any differently.
699
01:48:10,980 --> 01:48:14,860
Don't forget. The past is sometimes
as you want to remember it.
700
01:48:17,780 --> 01:48:21,860
I think I'll go to the grave tomorrow.
We shouldn't abandon our dead.
701
01:48:23,980 --> 01:48:29,540
You don't know where Ceren's grave is.
I'll be there tomorrow at 8.00.
702
01:48:29,660 --> 01:48:31,860
Get some rest today.
703
01:48:32,980 --> 01:48:38,860
Go alone if you like.
The guard will show you the way.
704
01:48:39,780 --> 01:48:42,660
Whatever you want.
As you like.
705
01:48:44,700 --> 01:48:48,860
If I say that, we won't fight.
Or so they say.
706
01:49:17,780 --> 01:49:18,860
Dad. Is that you?
707
01:49:19,980 --> 01:49:24,020
Ooph! Have you been eating donkey?
Your breath stinks!
708
01:49:24,100 --> 01:49:25,860
I've been asleep. That's why.
709
01:49:26,780 --> 01:49:29,860
Now go back to sleep for a bit.
Can I sleep here?
710
01:49:35,980 --> 01:49:41,860
Tomorrow night I'll take you somewhere.
I'll show you something you'll love.
711
01:49:42,780 --> 01:49:45,860
-A surprise?
-Yes.
712
01:49:46,980 --> 01:49:48,860
Remind me again when I wake up.
713
01:49:49,380 --> 01:49:53,260
I'm asleep now, right?
I'll forget when I wake up.
714
01:51:24,980 --> 01:51:27,860
-Did you need a tissue?
-Thanks, dear.
61362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.