Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,133 --> 00:00:05,504
♪♪♪
2
00:00:39,999 --> 00:00:45,085
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
3
00:00:46,243 --> 00:00:49,182
(DRAMATIC MUSIC)
4
00:00:49,215 --> 00:00:51,239
Ah!
5
00:01:10,870 --> 00:01:14,007
(DRAMATIC MUSIC)
6
00:01:51,609 --> 00:01:54,716
I'm Detective William
Murdoch, Toronto Constabulary.
7
00:01:54,742 --> 00:01:58,449
- Joshua Jones.
- You said your son saw the incident?
8
00:01:58,491 --> 00:02:00,028
He said he saw something.
9
00:02:00,238 --> 00:02:02,068
I'm not sure if it's real or not.
10
00:02:02,306 --> 00:02:04,165
He's not right in the head.
11
00:02:05,402 --> 00:02:07,159
What's your name, son?
12
00:02:07,192 --> 00:02:10,258
He doesn't talk much.
Except for nonsense.
13
00:02:10,862 --> 00:02:12,764
Tell me what you saw.
14
00:02:13,906 --> 00:02:16,100
I saw the angel of death.
15
00:02:16,540 --> 00:02:18,196
On horseback.
16
00:02:18,937 --> 00:02:20,956
He ran the man through.
17
00:02:21,243 --> 00:02:24,554
- With a lance.
- Now, Ezekiel...
18
00:02:26,245 --> 00:02:28,774
You saw an angel on horseback?
19
00:02:28,899 --> 00:02:30,682
He had wings.
20
00:02:31,031 --> 00:02:33,352
That's why I knew he was an angel.
21
00:02:33,665 --> 00:02:35,160
What did I tell you?
22
00:02:35,481 --> 00:02:38,311
- It's nothing but nonsense.
- It's the truth.
23
00:02:59,469 --> 00:03:00,980
Higgins, make a move.
24
00:03:03,131 --> 00:03:04,817
- There ya go.
- What are you doing?
25
00:03:04,849 --> 00:03:06,854
- Making a move.
- The knight doesn't move like that.
26
00:03:06,870 --> 00:03:08,330
I've told you a million times.
27
00:03:08,358 --> 00:03:12,190
Two spaces and one left or right,
or one space and two left or right.
28
00:03:12,223 --> 00:03:14,593
Honestly, does this go in one
ear and come out the other?
29
00:03:14,668 --> 00:03:15,797
Fine.
30
00:03:16,736 --> 00:03:19,084
- But that's stupid.
- Well, that's the rules.
31
00:03:19,123 --> 00:03:20,593
Morning, gentlemen.
32
00:03:20,643 --> 00:03:23,946
- Ah, the art of war.
- You play, sir?
33
00:03:24,071 --> 00:03:26,366
I did, but I was never very good.
34
00:03:26,919 --> 00:03:29,308
Really, sir? A man of your intelligence?
35
00:03:29,341 --> 00:03:32,224
Plenty bright enough, Crabtree,
just too bloody impatient.
36
00:03:32,721 --> 00:03:34,772
Now get to work, the pair of you.
37
00:03:36,191 --> 00:03:38,417
Does that mean we can
stop playing, then?
38
00:03:39,065 --> 00:03:40,356
Sure.
39
00:03:41,753 --> 00:03:43,105
Checkmate.
40
00:03:44,095 --> 00:03:46,692
Well, the boy may have
spoken nonsense in the past,
41
00:03:46,724 --> 00:03:48,176
but this is the truth.
42
00:03:48,539 --> 00:03:50,695
The victim was run through with a lance.
43
00:03:51,256 --> 00:03:54,385
I would think this to be
a first, even for you two.
44
00:03:56,470 --> 00:03:58,337
I think you might be right.
45
00:03:58,527 --> 00:04:00,294
Perhaps this may help.
46
00:04:00,785 --> 00:04:03,851
- These were in his jacket pocket.
- What are they?
47
00:04:03,976 --> 00:04:06,128
I don't know. I haven't
looked through them.
48
00:04:09,404 --> 00:04:12,517
- Looks to be Russian.
- So a Russian man
49
00:04:12,568 --> 00:04:15,963
was killed by a winged angel
of death in a field in Markham?
50
00:04:16,088 --> 00:04:17,697
So it would seem.
51
00:04:18,945 --> 00:04:20,879
And there was one more thing.
52
00:04:20,907 --> 00:04:23,262
This was found in the
folds of his clothes.
53
00:04:24,305 --> 00:04:25,681
Thank you.
54
00:04:32,724 --> 00:04:35,625
You've certainly been
drinking a lot of that.
55
00:04:36,285 --> 00:04:38,330
It just eases my stomach.
56
00:04:50,555 --> 00:04:52,499
Just move one of those little fellows.
57
00:04:52,571 --> 00:04:55,153
Yeah, perfect. Thank you, Higgins.
58
00:04:55,880 --> 00:04:57,540
- Detective Watts.
- Yes.
59
00:04:57,541 --> 00:04:59,737
Given your facility with language,
60
00:04:59,766 --> 00:05:02,454
- I was hoping you might assist me with this.
- Of course.
61
00:05:02,579 --> 00:05:04,517
That must be some sort of code.
62
00:05:04,536 --> 00:05:06,194
- Well, it's Russian.
- Russian?
63
00:05:06,228 --> 00:05:08,536
You can tell by the Cyrillic alphabet.
64
00:05:08,770 --> 00:05:09,944
Of course you can.
65
00:05:09,950 --> 00:05:12,012
They appear to be travel documents.
66
00:05:12,029 --> 00:05:14,729
A Russian man, aged 37.
67
00:05:14,745 --> 00:05:17,312
His name is Dimitri Gorkhov.
68
00:05:17,379 --> 00:05:19,799
- Say again?
- Dimitri Gorkhov.
69
00:05:20,503 --> 00:05:22,124
You know who this man is, George?
70
00:05:22,180 --> 00:05:25,064
Do I, sir? He's the 10th
best chess player in the world.
71
00:05:25,070 --> 00:05:26,719
At least according to current rankings.
72
00:05:26,736 --> 00:05:28,469
What would he be doing in Toronto?
73
00:05:28,536 --> 00:05:30,709
Well, he must be here for
the tournament, of course.
74
00:05:30,834 --> 00:05:33,425
Sir, the very best in the
world are all assembling
75
00:05:33,442 --> 00:05:35,594
for a grand exhibition
right here in the city.
76
00:05:35,644 --> 00:05:37,656
It won't affect world rankings, but
77
00:05:37,668 --> 00:05:39,111
it's expected to be a harbinger
78
00:05:39,112 --> 00:05:42,317
- of what's to come at the world championships later in...
- Thank you, George.
79
00:05:42,385 --> 00:05:45,212
- We should go...
- Not so fast, Crabtree.
80
00:05:45,492 --> 00:05:48,823
An event of this magnitude should
be attended by a ranking officer.
81
00:05:48,948 --> 00:05:51,411
- Sir?
- Well, all these foreigners.
82
00:05:51,536 --> 00:05:53,651
There may be a need
for British diplomacy.
83
00:05:54,217 --> 00:05:56,123
Grab your coat and hat, Murdoch.
84
00:05:56,766 --> 00:06:00,208
- Thank you.
- All right, Constable, back to the game.
85
00:06:05,021 --> 00:06:06,436
Russians.
86
00:06:09,029 --> 00:06:11,836
Excuse me, sir, Toronto Constabulary.
87
00:06:11,870 --> 00:06:13,344
What can I do for you?
88
00:06:13,730 --> 00:06:16,362
Do you know a man named Dimitri Gorkhov?
89
00:06:17,195 --> 00:06:19,738
Yes. Where is he?
90
00:06:19,863 --> 00:06:21,409
Drunk again, I'll bet.
91
00:06:21,745 --> 00:06:24,204
- I apologize.
- He's dead.
92
00:06:24,260 --> 00:06:26,088
He was found murdered yesterday.
93
00:06:26,831 --> 00:06:28,424
Oh.
94
00:06:28,798 --> 00:06:30,302
I see.
95
00:06:31,389 --> 00:06:34,459
- This is not good news.
- No.
96
00:06:34,718 --> 00:06:37,262
Do you know who might
want to do this to him?
97
00:06:37,955 --> 00:06:39,811
Someone who is...
98
00:06:39,856 --> 00:06:41,699
desperate to win the tournament.
99
00:06:42,433 --> 00:06:44,021
How was he killed?
100
00:06:44,146 --> 00:06:48,451
A witness reports he was
killed by a knight on horseback.
101
00:06:50,759 --> 00:06:52,548
Do you know what this is?
102
00:06:55,371 --> 00:06:56,714
I have no idea.
103
00:06:56,747 --> 00:06:59,158
You'd be well advised
to tell us the truth.
104
00:06:59,379 --> 00:07:01,688
I said I have no idea.
105
00:07:02,012 --> 00:07:03,979
I'll tell you when we're finished.
106
00:07:04,104 --> 00:07:06,316
- Unhand me.
- Sir.
107
00:07:10,795 --> 00:07:13,186
No need to cause an
international incident.
108
00:07:13,247 --> 00:07:14,689
That bugger knows something.
109
00:07:15,433 --> 00:07:17,283
I would tend to agree.
110
00:07:17,842 --> 00:07:20,586
But I'll wager someone
else here does as well.
111
00:07:21,570 --> 00:07:23,895
British diplomacy, sir.
112
00:07:24,163 --> 00:07:27,521
- Excuse me, Toronto Constabulary.
- Yes?
113
00:07:27,852 --> 00:07:30,065
Would you happen to know what this is?
114
00:07:32,251 --> 00:07:34,644
I have never seen it before.
115
00:07:45,539 --> 00:07:48,367
Oh, I see. You're cheating on me.
116
00:07:48,399 --> 00:07:50,011
Very disappointed, George.
117
00:07:50,027 --> 00:07:52,504
- Miss Bloom. You play?
- My father taught me.
118
00:07:52,537 --> 00:07:55,505
Miss Bloom is by far the finest
player I've ever encountered.
119
00:07:55,528 --> 00:07:57,668
Chess is one of our pastimes.
120
00:07:57,685 --> 00:08:00,133
I didn't think he cared
to share it with others.
121
00:08:12,784 --> 00:08:15,327
Let's see you wiggle
out of that, George.
122
00:08:15,937 --> 00:08:18,391
Not one person said a bloody word.
123
00:08:18,516 --> 00:08:19,995
One of them is involved.
124
00:08:20,031 --> 00:08:23,601
You think one of those chess players
is also a knight in shining armour?
125
00:08:23,634 --> 00:08:25,704
That's nothing but a
young boy's imagination.
126
00:08:25,737 --> 00:08:27,002
I'm not so sure about that, sir.
127
00:08:27,026 --> 00:08:29,161
Regardless, I'd wager that
someone at that tournament
128
00:08:29,184 --> 00:08:32,408
- knows something about this.
- We need a man on the inside.
129
00:08:37,875 --> 00:08:39,111
No.
130
00:08:39,161 --> 00:08:40,771
- No?
- No.
131
00:08:40,810 --> 00:08:43,725
Sir, I wouldn't stand a
chance. These are masters.
132
00:08:43,728 --> 00:08:47,311
- I'm a hobbyist at best.
- What about Miss Bloom?
133
00:08:47,436 --> 00:08:50,206
- It's not exactly that sort of mission, Watts.
- Sir.
134
00:08:50,331 --> 00:08:52,772
Miss Bloom is a very good player.
135
00:08:52,946 --> 00:08:55,900
She is. But the tournament
doesn't allow women.
136
00:08:56,025 --> 00:08:57,648
Which is a shame. I honestly think
137
00:08:57,664 --> 00:08:59,584
she would give any of
them a run for their money.
138
00:09:01,510 --> 00:09:03,576
Perhaps she can play them.
139
00:09:03,701 --> 00:09:05,266
Sir?
140
00:09:05,462 --> 00:09:08,346
She's a woman. She can't.
141
00:09:08,385 --> 00:09:10,112
She may be able to.
142
00:09:11,163 --> 00:09:13,550
With some slight modifications...
143
00:09:14,360 --> 00:09:15,797
Yes.
144
00:09:18,190 --> 00:09:20,625
Right then. We'll leave you to it.
145
00:09:28,344 --> 00:09:30,424
Would you care to walk with me?
146
00:09:30,994 --> 00:09:32,738
What about the Detective?
147
00:09:33,352 --> 00:09:35,186
He's working late.
148
00:09:36,203 --> 00:09:38,907
If you don't mind, there are a few
things I would like to finish up first.
149
00:09:38,931 --> 00:09:40,122
Of course not.
150
00:09:40,335 --> 00:09:42,631
I have to say, you've
been doing an excellent job
151
00:09:42,643 --> 00:09:44,129
since you started here.
152
00:09:44,149 --> 00:09:45,448
Thank you.
153
00:09:45,946 --> 00:09:47,315
Night.
154
00:09:50,390 --> 00:09:52,625
(DOOR CLOSING)
155
00:10:03,110 --> 00:10:04,519
_
156
00:10:04,558 --> 00:10:06,436
_
157
00:10:16,839 --> 00:10:19,584
(DRAMATIC MUSIC)
158
00:10:41,840 --> 00:10:46,012
(DRAMATIC MUSIC)
159
00:10:57,327 --> 00:10:58,847
Four stitches, William.
160
00:10:59,686 --> 00:11:03,185
It always surprises me how you
find newer and newer ways to die.
161
00:11:03,235 --> 00:11:06,465
Well, at least I haven't
found one that's successful yet.
162
00:11:06,779 --> 00:11:09,893
We have a child coming, William.
You need to be more careful.
163
00:11:10,245 --> 00:11:13,191
I was simply trying to walk home.
164
00:11:14,438 --> 00:11:17,529
Imagine my surprise when the
report of a bleeding vagrant
165
00:11:17,557 --> 00:11:19,212
in an alleyway turned out to be you.
166
00:11:19,337 --> 00:11:20,419
What happened?
167
00:11:20,475 --> 00:11:23,381
I was attacked by a knight in armour.
168
00:11:23,414 --> 00:11:25,384
- With wings?
- With wings.
169
00:11:25,645 --> 00:11:29,250
- You're bloody lucky.
- I don't think luck had much to do with it, sir.
170
00:11:29,283 --> 00:11:30,636
If he intended to kill me,
171
00:11:30,658 --> 00:11:32,558
he certainly could
have accomplished that.
172
00:11:32,922 --> 00:11:34,560
He was after that crest.
173
00:11:34,685 --> 00:11:37,365
Which narrows down
the field quite a bit.
174
00:11:38,260 --> 00:11:41,150
The only people who knew I
was in possession of that pin
175
00:11:41,183 --> 00:11:43,035
were attendees at the tournament.
176
00:11:43,067 --> 00:11:45,544
All the more reason to get
Crabtree into that game.
177
00:11:46,325 --> 00:11:48,053
That's my intention.
178
00:11:48,718 --> 00:11:51,575
- Careful. It's very delicate.
- Right.
179
00:11:52,078 --> 00:11:54,756
- Now, Miss Bloom has agreed to this?
- Yes, sir.
180
00:11:54,795 --> 00:11:56,749
She's quite excited about it, in fact.
181
00:11:56,791 --> 00:11:59,446
Especially now, what with
Mr. Gorkhov being slain,
182
00:11:59,451 --> 00:12:01,420
and Master Troubetskoy
taking the reigns.
183
00:12:01,452 --> 00:12:02,844
Troubetskoy?
184
00:12:03,101 --> 00:12:05,913
Yes, sir. He was a Master
before his retirement.
185
00:12:06,377 --> 00:12:07,870
The Russians brought him this time
186
00:12:07,903 --> 00:12:10,161
simply to be an advisor to Mr. Gorkhov,
187
00:12:10,195 --> 00:12:12,130
but since his untimely death,
188
00:12:12,409 --> 00:12:15,265
Master Troubetskoy is
returning to the fray.
189
00:12:15,327 --> 00:12:16,993
It's an honour to play
against him, really.
190
00:12:17,015 --> 00:12:19,111
Miss Bloom has studied
his game for years.
191
00:12:20,067 --> 00:12:22,673
There's more to your Miss
Bloom than meets the eye.
192
00:12:22,706 --> 00:12:24,198
There is indeed, sir.
193
00:12:24,443 --> 00:12:26,844
As if what meets the eye
wasn't enough already.
194
00:12:27,584 --> 00:12:28,797
Indeed.
195
00:12:29,010 --> 00:12:31,111
Right. We need to test the range.
196
00:12:31,128 --> 00:12:32,614
Go stand at the front
of the Station House
197
00:12:32,623 --> 00:12:34,578
- and I'll send transmissions.
- Sir.
198
00:12:37,855 --> 00:12:39,523
Murdoch said this would work?
199
00:12:39,648 --> 00:12:41,052
He's confident it will, sir.
200
00:12:41,986 --> 00:12:44,129
I have to say I am getting
quite excited about this.
201
00:12:44,254 --> 00:12:46,072
Sir, I'll be going head to head
202
00:12:46,082 --> 00:12:48,176
against some of the best
chess players in the world.
203
00:12:48,301 --> 00:12:49,395
Remember, Crabtree,
204
00:12:49,409 --> 00:12:51,531
you're there to find out
about the murder. Nothing more.
205
00:12:51,555 --> 00:12:53,044
Yes. Of course.
206
00:12:54,140 --> 00:12:55,347
William,
207
00:12:55,874 --> 00:12:57,681
I have something for you.
208
00:12:58,070 --> 00:13:00,100
Oh. Does it pertain to the case?
209
00:13:00,153 --> 00:13:01,620
Not in the slightest.
210
00:13:02,009 --> 00:13:04,921
Just a reminder as to why
you need to be more careful.
211
00:13:08,521 --> 00:13:09,929
Listen.
212
00:13:10,188 --> 00:13:13,191
(HEART BEATING)
213
00:13:14,240 --> 00:13:16,208
This is going to happen!
214
00:13:19,633 --> 00:13:20,999
I hear a heartbeat.
215
00:13:21,032 --> 00:13:23,560
- Is this going to take all bloody day?
- Sir, no.
216
00:13:23,835 --> 00:13:25,407
I can hear his voice.
217
00:13:26,346 --> 00:13:28,139
It's really fast.
218
00:13:28,173 --> 00:13:30,808
- Is that normal?
- Quite.
219
00:13:31,243 --> 00:13:32,778
You have to remember
220
00:13:32,811 --> 00:13:34,745
it's only the size of a plum.
221
00:13:35,982 --> 00:13:37,865
- Our child.
- (JULIA GIGGLES.)
222
00:13:37,990 --> 00:13:41,393
Its little heart beating inside
the womb of the woman I love.
223
00:13:42,180 --> 00:13:44,755
- I couldn't be happier.
- What?
224
00:13:45,028 --> 00:13:46,450
Sir!
225
00:13:47,247 --> 00:13:48,941
- Sir!
- Soon I'm not going to be able
226
00:13:48,946 --> 00:13:50,610
- to hide my condition.
- Sir!
227
00:13:50,664 --> 00:13:52,331
- What?
- So until that point,
228
00:13:52,349 --> 00:13:54,098
I'd like to enjoy the secrecy.
229
00:13:54,606 --> 00:13:56,194
So not a word.
230
00:13:57,635 --> 00:13:59,406
- She's pregnant!
- Who?
231
00:13:59,438 --> 00:14:01,266
- Dr. Ogden.
- Really?
232
00:14:01,391 --> 00:14:04,539
- Sir, there's a heartbeat and everything!
- Give me that.
233
00:14:04,542 --> 00:14:06,059
I mean, you can't hear the heartbeat,
234
00:14:06,077 --> 00:14:08,377
but you can hear them
talking about the heartbeat.
235
00:14:08,821 --> 00:14:11,375
- And he never said anything to you about this?
- Sir, no.
236
00:14:11,548 --> 00:14:14,741
- Well, congratulations are in order.
- No, no, sir.
237
00:14:14,759 --> 00:14:16,573
Dr. Ogden said she
wants to keep it quiet.
238
00:14:17,092 --> 00:14:19,649
- Why the bloody hell would she say that?
- I don't know.
239
00:14:19,699 --> 00:14:20,796
Women.
240
00:14:20,922 --> 00:14:23,544
You can never really tell what's
going on inside their heads, can you?
241
00:14:23,561 --> 00:14:26,264
Oftentimes, sir, more than you
think, sir. In my experience.
242
00:14:26,298 --> 00:14:27,644
In your experience?
243
00:14:28,210 --> 00:14:29,922
- Sir!
- Gentlemen.
244
00:14:30,151 --> 00:14:31,324
(NERVOUS LAUGH)
245
00:14:32,240 --> 00:14:33,789
Faring well?
246
00:14:34,508 --> 00:14:35,870
I am indeed, George.
247
00:14:35,938 --> 00:14:38,762
- Remember, get plenty of rest.
- Yes.
248
00:14:39,574 --> 00:14:40,768
I shall.
249
00:14:41,791 --> 00:14:43,581
- Cheerio.
- Right.
250
00:14:44,119 --> 00:14:45,865
- Be careful.
- Mind your step.
251
00:14:51,655 --> 00:14:53,652
(LAUGHING)
252
00:14:54,832 --> 00:14:57,304
- Thank you for your assistance, Miss Bloom.
- My pleasure.
253
00:14:58,792 --> 00:15:02,354
Right. The draws for the preliminary
match have been announced.
254
00:15:02,397 --> 00:15:05,105
And as host, Canada can
enter whomever they like.
255
00:15:05,988 --> 00:15:07,426
Who do we play first?
256
00:15:07,830 --> 00:15:10,338
Marcel Monet. The French representative.
257
00:15:10,349 --> 00:15:12,574
Oh. Good. I've played him before.
258
00:15:12,863 --> 00:15:14,791
- Miss Bloom?
- By correspondence.
259
00:15:14,916 --> 00:15:16,648
- We can beat him.
- Right.
260
00:15:16,666 --> 00:15:17,883
Are the three of you ready?
261
00:15:18,627 --> 00:15:20,093
As ready as we'll ever be.
262
00:15:20,121 --> 00:15:21,602
Everything you need is in this case.
263
00:15:21,617 --> 00:15:23,924
I have secured a small
suite just off the hall.
264
00:15:23,949 --> 00:15:27,268
- You won't be disturbed.
- (PHONE RINGING)
265
00:15:30,291 --> 00:15:31,558
Detective Murdoch.
266
00:15:32,520 --> 00:15:34,491
What made you think to
take this photograph?
267
00:15:34,765 --> 00:15:36,798
I thought it would be
wise to take inventory
268
00:15:36,801 --> 00:15:38,754
of all the cases I have
been assigned to work on.
269
00:15:39,062 --> 00:15:41,362
For my interest, and for
that of others in the future.
270
00:15:41,452 --> 00:15:42,865
Well, it's a good thing you did.
271
00:15:43,094 --> 00:15:45,891
I've also taken it upon
myself to learn about the crest.
272
00:15:46,109 --> 00:15:47,161
And?
273
00:15:47,379 --> 00:15:49,614
It was the Kingdom of
Poland's coat of arms.
274
00:15:50,913 --> 00:15:51,986
Oh.
275
00:15:52,287 --> 00:15:54,623
- Excellent work, Miss Hart.
- Thank you, sir.
276
00:15:54,923 --> 00:15:56,863
It's my desire to impress you.
277
00:15:56,988 --> 00:15:58,811
I find this work quite fascinating.
278
00:16:06,728 --> 00:16:07,773
Can you hear me?
279
00:16:08,392 --> 00:16:09,408
Can you hear me?
280
00:16:09,533 --> 00:16:11,021
Not too loud!
281
00:16:12,502 --> 00:16:13,922
Now, when Marcel makes a move,
282
00:16:13,929 --> 00:16:16,451
you have to say what it was
out loud, but not too loud,
283
00:16:16,469 --> 00:16:17,560
so I can counter.
284
00:16:17,875 --> 00:16:19,077
Yes, I understand.
285
00:16:20,179 --> 00:16:22,043
Monsieur Crabtree, is it?
286
00:16:22,068 --> 00:16:24,369
Yes. Mr. Monet. Pleasure to meet you.
287
00:16:24,372 --> 00:16:26,899
I must say I recently spent some
time in your wonderful country.
288
00:16:26,923 --> 00:16:28,372
Good for you.
289
00:16:28,547 --> 00:16:30,889
When you lose this match,
perhaps you should go back.
290
00:16:31,835 --> 00:16:33,395
George, don't let him rattle you.
291
00:16:34,343 --> 00:16:36,660
You expect a quick victory then, do you?
292
00:16:36,906 --> 00:16:38,185
We shall see.
293
00:16:40,729 --> 00:16:42,688
Ah, I should have guessed.
294
00:16:43,238 --> 00:16:44,995
Pawn to Queen 4.
295
00:16:48,505 --> 00:16:49,994
Your Knight
296
00:16:50,008 --> 00:16:52,203
to King's Bishop 3.
297
00:16:56,681 --> 00:16:58,382
It is the crest of Poland.
298
00:16:58,408 --> 00:17:00,403
Or rather, the former Poland
299
00:17:00,528 --> 00:17:04,186
before she was carved up
by the Russians and Germans.
300
00:17:05,189 --> 00:17:07,774
Why is an outdated national emblem
301
00:17:07,823 --> 00:17:09,594
the subject of a police inquiry?
302
00:17:09,626 --> 00:17:12,605
It was found on the
person of a murder victim.
303
00:17:12,647 --> 00:17:14,950
- A Pole?
- No, a Russian.
304
00:17:15,336 --> 00:17:16,593
Ah.
305
00:17:16,945 --> 00:17:18,476
That is something.
306
00:17:18,828 --> 00:17:20,372
How did he die?
307
00:17:20,404 --> 00:17:23,753
An eyewitness claims he was
run through with a lance.
308
00:17:25,442 --> 00:17:28,269
I imagine that is not
an everyday occurrence
309
00:17:28,278 --> 00:17:30,749
- in your line of work.
- It is not.
310
00:17:30,936 --> 00:17:34,285
The wielder of the lance
was apparently a knight.
311
00:17:34,318 --> 00:17:37,588
- With wings?
- Yes. How did you know?
312
00:17:40,892 --> 00:17:43,117
These were knights of the Polish nation.
313
00:17:43,721 --> 00:17:44,995
The Husaria.
314
00:17:45,325 --> 00:17:48,332
- The assailant was one of those?
- I doubt it.
315
00:17:48,343 --> 00:17:50,969
The Husaria have not ridden
in nearly two centuries.
316
00:17:51,001 --> 00:17:55,101
So someone was impersonating
a Husarian knight.
317
00:17:55,956 --> 00:17:57,918
Can you fathom any reason
318
00:17:57,942 --> 00:18:00,288
why someone would do
such a thing, Professor?
319
00:18:00,780 --> 00:18:04,215
Well, the Husaria rode to
protect Poland and her honour.
320
00:18:04,446 --> 00:18:07,420
Something we have had precious little of
321
00:18:07,442 --> 00:18:09,520
after we were taken over by Russia.
322
00:18:10,181 --> 00:18:11,846
So, revenge.
323
00:18:13,708 --> 00:18:15,083
I would say...
324
00:18:16,011 --> 00:18:17,462
retribution.
325
00:18:39,967 --> 00:18:44,130
- Perhaps I misjudged you, Mr. Crabtree.
- Really? How's that?
326
00:18:44,590 --> 00:18:46,591
At first I thought you inept,
327
00:18:46,636 --> 00:18:49,319
but you appear almost adept.
328
00:18:52,404 --> 00:18:55,489
Bishop to King Three... zoot alore!
329
00:18:55,517 --> 00:18:58,170
Do you need to speak every move I make?
330
00:18:59,899 --> 00:19:01,373
Helps me think.
331
00:19:04,214 --> 00:19:07,596
- Marcel is a creature of habit.
- Excuse me?
332
00:19:07,657 --> 00:19:09,914
I've played exactly the
same match with him before.
333
00:19:09,948 --> 00:19:11,291
By correspondence.
334
00:19:11,638 --> 00:19:14,467
Queen's Bishop to Queen's Knight Two.
335
00:19:14,758 --> 00:19:17,575
If I'm right, this will
all be over in four moves.
336
00:19:19,828 --> 00:19:21,169
Ezekiel.
337
00:19:21,448 --> 00:19:22,784
I believe you.
338
00:19:23,958 --> 00:19:26,221
I believe you saw what you said you did.
339
00:19:26,473 --> 00:19:29,100
I was attacked by the angel as well.
340
00:19:29,767 --> 00:19:31,325
Then you must be good.
341
00:19:31,626 --> 00:19:32,901
What do you mean?
342
00:19:33,605 --> 00:19:35,333
Because he spared you.
343
00:19:36,881 --> 00:19:39,043
Ezekiel, I wonder if you could help me.
344
00:19:40,811 --> 00:19:44,360
Do you remember anything else
about that day, anything at all?
345
00:19:46,718 --> 00:19:49,354
The angel took something
from the dead man.
346
00:19:49,569 --> 00:19:51,755
- What was it?
- I don't know.
347
00:19:52,425 --> 00:19:54,593
But what would a man have
348
00:19:54,625 --> 00:19:56,757
that an angel would need?
349
00:20:04,091 --> 00:20:07,105
I heard you put Marcel
Monet in his place.
350
00:20:07,349 --> 00:20:09,003
It was a well fought match.
351
00:20:09,059 --> 00:20:11,183
Why is it I have not heard of you?
352
00:20:12,406 --> 00:20:14,268
This is actually my first tournament.
353
00:20:14,279 --> 00:20:15,793
I live in Toronto.
354
00:20:15,816 --> 00:20:18,314
I would have thought
you would be known here.
355
00:20:18,879 --> 00:20:21,118
I'm a bit shy. (CHUCKLING)
356
00:20:21,152 --> 00:20:23,519
Well, you must get over that.
357
00:20:24,424 --> 00:20:26,973
Come, have a drink with us.
358
00:20:34,598 --> 00:20:35,940
What's this?
359
00:20:36,516 --> 00:20:37,863
Vodka.
360
00:20:41,490 --> 00:20:43,106
Come, Mr. Crabtree,
361
00:20:43,150 --> 00:20:45,801
let us offer the
Russian dogs our regrets.
362
00:20:45,823 --> 00:20:47,137
Uh...
363
00:20:49,511 --> 00:20:51,876
I came to offer my condolences
364
00:20:51,893 --> 00:20:54,765
to your fellow countryman, Mr. Gorkhov.
365
00:20:56,208 --> 00:20:57,784
What a tragedy.
366
00:21:00,456 --> 00:21:02,887
It was a most unusual way to die.
367
00:21:04,497 --> 00:21:06,755
You played well today, Mr. Crabtree.
368
00:21:06,817 --> 00:21:08,600
I wish you luck tomorrow.
369
00:21:08,633 --> 00:21:11,574
You are aware you have
drawn Master Troubetskoy?
370
00:21:11,652 --> 00:21:14,948
Yes. I will do what I can.
371
00:21:14,955 --> 00:21:16,671
It will be simple enough task,
372
00:21:16,682 --> 00:21:18,851
he's nothing but old befuddled man.
373
00:21:18,879 --> 00:21:20,717
You watch your tongue.
374
00:21:21,623 --> 00:21:25,549
In fact, it is good thing
Mr. Gorkhov was killed.
375
00:21:25,674 --> 00:21:28,788
It spared him the humiliation of defeat.
376
00:21:32,041 --> 00:21:35,250
All right, gentlemen, that's
enough! There's no need for this!
377
00:21:39,437 --> 00:21:42,272
Your next step will be your last.
378
00:21:42,311 --> 00:21:45,369
Ha, ha, ha! The Szczerbiec.
379
00:21:48,437 --> 00:21:51,375
Does it break your heart
that she's no longer yours?
380
00:21:51,409 --> 00:21:53,506
Are you so sure of that?
381
00:22:11,919 --> 00:22:13,356
Well, uh...
382
00:22:16,396 --> 00:22:18,481
I'll be seeing you all
in the morning, I suppose.
383
00:22:24,709 --> 00:22:26,458
Are you all right, father?
384
00:22:26,583 --> 00:22:28,627
(INDISTINCT)
385
00:22:30,248 --> 00:22:32,774
Aha! That's it!
386
00:22:32,849 --> 00:22:36,122
- Sir, that looks like the tattoo.
- It is the Szczerbiec.
387
00:22:36,201 --> 00:22:38,956
- If you say.
- It's the name of the sword.
388
00:22:39,000 --> 00:22:41,286
George, you said you're
playing the Russian Master next?
389
00:22:41,303 --> 00:22:43,791
That's right. And I'm not
sure I fancy our chances.
390
00:22:43,802 --> 00:22:46,197
You need to keep him at the
table as long as you can.
391
00:22:46,230 --> 00:22:49,330
We have to keep eyes on both
the Poles and the Russians.
392
00:22:49,380 --> 00:22:51,180
Right. Sir, one other thing.
393
00:22:51,191 --> 00:22:53,269
The Russians have a couple
of chaps with them who
394
00:22:53,297 --> 00:22:55,198
don't look like they have
much to do with chess.
395
00:22:55,220 --> 00:22:56,819
Mm-hmm. Thank you.
396
00:22:57,355 --> 00:22:59,149
What the hell are you on about, Murdoch?
397
00:22:59,188 --> 00:23:01,413
- The Szczerbiec.
- I know that. But what about it?
398
00:23:01,445 --> 00:23:03,414
It may not be in St. Petersburg.
399
00:23:03,539 --> 00:23:05,417
And why would anyone
give a toss about that?
400
00:23:05,450 --> 00:23:08,680
The Szczerbiec is a coronation
sword of the kingdom of Poland.
401
00:23:08,685 --> 00:23:11,196
It was taken by the
Russians as a spoil of war.
402
00:23:11,234 --> 00:23:14,499
- Still not a toss to be given.
- Sir, there are a number of rumours
403
00:23:14,525 --> 00:23:18,048
that would suggest the Poles furnished
the Russians with an imitation.
404
00:23:19,439 --> 00:23:22,100
- And the real sword?
- Taken to the New World.
405
00:23:22,128 --> 00:23:24,201
To be brought back at the right time.
406
00:23:24,838 --> 00:23:27,269
So I'm to believe that
the sacred sword of Poland
407
00:23:27,305 --> 00:23:30,220
is now residing somewhere in
the heart of Markham, Ontario?
408
00:23:30,963 --> 00:23:32,942
That could very well be the case.
409
00:23:40,516 --> 00:23:42,864
Ridiculous. Utterly ridiculous.
410
00:23:42,936 --> 00:23:46,432
The Russians have the sword. They
took it when they stole our nation.
411
00:23:46,447 --> 00:23:47,822
And the rumours?
412
00:23:48,280 --> 00:23:52,623
Optimistic nonsense. A vain
belief from a destroyed people
413
00:23:52,651 --> 00:23:55,299
that their dignity has not
been completely stripped away.
414
00:23:55,333 --> 00:23:57,302
You seem quite convinced.
415
00:23:58,185 --> 00:23:59,744
I am convinced.
416
00:23:59,936 --> 00:24:01,493
I am a Pole.
417
00:24:02,125 --> 00:24:03,812
I would like nothing
more than to believe
418
00:24:03,835 --> 00:24:06,668
my people still held the Szczerbiec.
419
00:24:08,111 --> 00:24:09,380
But we do not.
420
00:24:12,159 --> 00:24:13,495
So what do you think?
421
00:24:14,093 --> 00:24:17,284
I think the Professor
doth protest too much.
422
00:24:17,597 --> 00:24:19,090
Consider this, sir.
423
00:24:19,152 --> 00:24:22,861
A young boy sees a man dressed
as a Polish Hussar knight
424
00:24:22,894 --> 00:24:25,262
kill another man and
take something from him.
425
00:24:25,387 --> 00:24:27,265
That man is a Russian
426
00:24:27,298 --> 00:24:30,252
whose compatriots have
fought with Polish men,
427
00:24:30,275 --> 00:24:33,472
one of whom wears a Szczerbiec tattoo.
428
00:24:33,813 --> 00:24:36,121
So you think this Russian
found the Szczerbiec,
429
00:24:36,140 --> 00:24:37,942
stole it and then was
killed for his efforts?
430
00:24:37,974 --> 00:24:39,726
- Szczerbiec.
- Sh...
431
00:24:40,067 --> 00:24:41,359
You do, don't ya?
432
00:24:41,565 --> 00:24:43,963
Well, I suppose if I was in
your shoes, and at your age,
433
00:24:43,980 --> 00:24:46,151
I'd indulge in one last
flight of fancy myself.
434
00:24:47,569 --> 00:24:49,950
Let's see how George is getting on.
435
00:25:02,558 --> 00:25:04,082
Mr. Crabtree,
436
00:25:04,124 --> 00:25:07,519
- our patience is waning...
- Yes, I'm thinking.
437
00:25:08,043 --> 00:25:11,299
Your last move was a real doozy. I mean,
438
00:25:11,655 --> 00:25:14,212
Rook to King Four, it's...
439
00:25:14,337 --> 00:25:16,406
I keep going over and over it.
440
00:25:16,531 --> 00:25:18,156
Rook to King Four.
441
00:25:18,187 --> 00:25:20,842
I heard you the first
three times, George.
442
00:25:20,967 --> 00:25:23,994
- Miss Bloom...
- I'm thinking.
443
00:25:31,009 --> 00:25:32,693
King's Bishop
444
00:25:32,748 --> 00:25:35,837
to Kings's Knight Two.
445
00:25:39,665 --> 00:25:41,251
No!
446
00:25:41,559 --> 00:25:43,106
No, King's Bishop
447
00:25:43,140 --> 00:25:45,944
to Queen's Bishop Four.
448
00:25:55,353 --> 00:25:58,158
Had you excited there
for a moment, didn't I?
449
00:26:03,027 --> 00:26:05,462
(FOOTSTEPS APPROACHING)
450
00:26:05,496 --> 00:26:07,073
Doctor Ogden.
451
00:26:07,324 --> 00:26:09,176
Oh, thank you, Miss Hart.
452
00:26:09,232 --> 00:26:13,047
- You seem in fine spirits.
- I am.
453
00:26:15,304 --> 00:26:17,218
Was there something else?
454
00:26:17,938 --> 00:26:20,600
May I ask you a question
of a personal nature?
455
00:26:20,725 --> 00:26:24,115
Of course, although I may not answer.
456
00:26:25,260 --> 00:26:27,828
You are pregnant, are you not?
457
00:26:28,986 --> 00:26:30,640
Well, that is straight to the point.
458
00:26:30,765 --> 00:26:32,524
Why would you say that?
459
00:26:32,569 --> 00:26:35,011
Your demeanour. Your complexion.
460
00:26:35,051 --> 00:26:37,404
I also noticed a slight
change in your figure.
461
00:26:37,460 --> 00:26:40,999
But I suppose most of
all, I sensed your glow.
462
00:26:41,372 --> 00:26:42,899
My glow?
463
00:26:43,429 --> 00:26:46,070
I saw the same in my sister
when she was with child.
464
00:26:48,130 --> 00:26:51,210
Well, Miss Hart, your
observations are correct.
465
00:26:51,467 --> 00:26:54,311
But if possible, I would like
you to keep them to yourself.
466
00:26:54,726 --> 00:26:56,269
You have my word.
467
00:27:21,708 --> 00:27:24,984
Well, that's unexpected.
468
00:27:25,029 --> 00:27:27,068
Pawn to Queen Five.
469
00:27:28,096 --> 00:27:30,293
- George?
- Crabtree?
470
00:27:30,690 --> 00:27:32,910
What are those two doing here?
471
00:27:34,417 --> 00:27:36,213
How are you going on, bugalugs?
472
00:27:36,783 --> 00:27:38,292
I'm trying to think.
473
00:27:38,532 --> 00:27:41,466
That must be quite difficult
considering the distraction.
474
00:27:41,488 --> 00:27:44,961
The simple minded always have
a hard time concentrating.
475
00:27:44,994 --> 00:27:47,632
Ha, ha, ha! Did you hear that, Crabtree?
476
00:27:47,757 --> 00:27:49,739
Did you think I was talking about him?
477
00:27:50,438 --> 00:27:51,735
Oh.
478
00:27:55,245 --> 00:27:56,984
Come on.
479
00:28:01,506 --> 00:28:04,222
- That's curious.
- What's that?
480
00:28:04,301 --> 00:28:06,542
Those two Polish men are leaving.
481
00:28:06,855 --> 00:28:10,221
Why would they leave their
compatriot in the middle of a match?
482
00:28:10,432 --> 00:28:13,053
Obviously they couldn't
handle all the excitement.
483
00:28:13,909 --> 00:28:16,267
- Keep an eye on them.
- Oh, yes.
484
00:28:19,007 --> 00:28:22,014
George, the Russian men you mentioned
485
00:28:22,031 --> 00:28:23,769
with this delegation?
486
00:28:24,987 --> 00:28:26,541
There were.
487
00:28:27,049 --> 00:28:28,933
Where are they?
488
00:28:30,286 --> 00:28:32,509
I'm sorry, my mind was on the match.
489
00:28:32,542 --> 00:28:34,711
Bloody hell, Crabtree. You had one job.
490
00:28:34,744 --> 00:28:37,358
Well, two, actually...
491
00:28:53,430 --> 00:28:56,893
You're only prolonging the
inevitable, Mr. Crabtree.
492
00:28:56,960 --> 00:28:58,972
If you don't mind, Miss,
493
00:28:59,002 --> 00:29:01,761
church isn't over if the
organ's still playing.
494
00:29:02,560 --> 00:29:05,412
- Have you not heard that one?
- No.
495
00:29:06,632 --> 00:29:08,012
Gentlemen.
496
00:29:09,471 --> 00:29:12,299
- Where are they?
- They didn't come back here?
497
00:29:12,618 --> 00:29:15,736
- Do they look like they're back?
- I suppose not.
498
00:29:15,861 --> 00:29:17,487
Did you find anything of use?
499
00:29:17,520 --> 00:29:20,191
- I know they booked passage back home.
- To Poland?
500
00:29:20,370 --> 00:29:22,806
Well, to what once was. Which is curious
501
00:29:22,826 --> 00:29:24,828
considering there is
a revolution going on.
502
00:29:25,103 --> 00:29:27,026
- When are they set to leave?
- Tomorrow.
503
00:29:27,065 --> 00:29:28,546
Anything else?
504
00:29:28,809 --> 00:29:30,632
This is the thing about travel agents.
505
00:29:30,699 --> 00:29:33,376
They not only know where
you are going, but also
506
00:29:33,426 --> 00:29:35,148
where you are coming from.
507
00:29:35,176 --> 00:29:37,601
Excellent. Thank you, Watts.
508
00:29:45,215 --> 00:29:46,516
It doesn't make any sense.
509
00:29:46,544 --> 00:29:48,421
The revolution has got
nothing to do with Poland.
510
00:29:48,445 --> 00:29:50,330
- It's the bloody Bolsheviks.
- Indeed, sir,
511
00:29:50,346 --> 00:29:52,280
but if you are a Polish nationalist,
512
00:29:52,323 --> 00:29:54,991
you can use the chaos to your advantage.
513
00:29:55,025 --> 00:29:57,025
Bring the sword home. Rally the people.
514
00:29:57,042 --> 00:29:58,596
Break apart from Russia.
515
00:30:05,694 --> 00:30:08,349
Well, I guess we know what
George's Russian friends were up to.
516
00:30:08,372 --> 00:30:11,580
Hm. I'd also wager that
if the sword was here,
517
00:30:11,608 --> 00:30:14,311
- then it's long gone.
- I tend to agree.
518
00:30:17,513 --> 00:30:18,723
Sir.
519
00:30:21,121 --> 00:30:22,886
Professor Stanislav.
520
00:30:23,127 --> 00:30:26,391
It seems that the Professor
was less than honest with us.
521
00:30:30,394 --> 00:30:31,623
Ahem.
522
00:30:48,432 --> 00:30:50,617
I think Mr. Crabtree is attempting
523
00:30:50,662 --> 00:30:53,508
to break the Yugoslavian's
record for delay.
524
00:30:53,759 --> 00:30:57,219
Why not? It's the only record
he has a chance to achieve.
525
00:30:57,344 --> 00:31:00,357
All right... I'm almost ready.
526
00:31:04,821 --> 00:31:06,246
(CLEARING THROAT)
527
00:31:06,307 --> 00:31:09,667
Yes, I realize I must make a move.
528
00:31:11,117 --> 00:31:13,737
George, take your
Queen's Rook and move it to...
529
00:31:14,824 --> 00:31:16,106
George?
530
00:31:16,140 --> 00:31:19,218
And what? What? What? What?
531
00:31:20,709 --> 00:31:24,079
Excuse me. A nervous tick. What, what?
532
00:31:25,845 --> 00:31:27,852
Looks like the professor scarpered.
533
00:31:27,884 --> 00:31:29,472
I don't think so.
534
00:31:38,376 --> 00:31:40,829
Sir, look at this.
535
00:31:43,781 --> 00:31:46,665
It would seem the sword has
more than a symbolic use.
536
00:31:46,903 --> 00:31:49,561
Professor by day, Husaria by night.
537
00:32:01,518 --> 00:32:02,955
Are you, uh,
538
00:32:03,150 --> 00:32:06,231
waiting for my father's
expiration to claim victory?
539
00:32:06,235 --> 00:32:07,660
No, it's just
540
00:32:07,693 --> 00:32:10,980
his last move has left
me with a bit of a puzzle.
541
00:32:12,551 --> 00:32:14,787
Oh my word!
542
00:32:14,832 --> 00:32:18,208
Are you the Mr. George Crabtree
543
00:32:18,234 --> 00:32:20,449
I've heard so much about?
544
00:32:21,287 --> 00:32:23,473
Yes. Yes, I am.
545
00:32:23,598 --> 00:32:25,702
Would you mind terribly
546
00:32:26,429 --> 00:32:28,412
if I gave you a great,
547
00:32:28,614 --> 00:32:29,956
big...
548
00:32:30,006 --> 00:32:32,208
We are in the middle of a game.
549
00:32:32,510 --> 00:32:35,472
- Mr. Crabtree...
- Queen's Rook to Queen's One.
550
00:32:35,511 --> 00:32:37,484
Yes, of course.
551
00:32:37,708 --> 00:32:39,133
Forgive me.
552
00:32:39,698 --> 00:32:41,872
I seem to have garnered some admirers.
553
00:32:42,207 --> 00:32:43,672
All right.
554
00:32:48,837 --> 00:32:51,659
The Poles had hidden the
sword here, in Canada.
555
00:32:52,101 --> 00:32:54,068
And that first Russian tried to steal it
556
00:32:54,069 --> 00:32:55,370
and was killed for his efforts.
557
00:32:55,387 --> 00:32:57,975
Just as Stanislav was
killed trying to protect it.
558
00:32:58,008 --> 00:33:00,815
Well, at least we know
where all the players are.
559
00:33:20,318 --> 00:33:22,598
(COUGHING APPROVINGLY)
560
00:33:31,307 --> 00:33:34,045
(DRAMATIC MUSIC)
561
00:33:57,701 --> 00:34:00,004
(INAUDIBLE)
562
00:34:20,574 --> 00:34:23,375
Let us through. Move.
563
00:34:25,862 --> 00:34:29,067
(MURMURS)
564
00:34:31,581 --> 00:34:32,903
Where are they?
565
00:34:32,936 --> 00:34:35,690
- What are you talking about?
- Your countrymen.
566
00:34:35,757 --> 00:34:37,132
Where are they?
567
00:34:37,791 --> 00:34:39,770
George. The Russians...
568
00:34:39,825 --> 00:34:42,095
- Watts, the Poles.
- Where are they?
569
00:34:45,577 --> 00:34:47,265
George. Watts.
570
00:34:47,320 --> 00:34:49,586
The most curious thing just occurred.
571
00:34:49,619 --> 00:34:51,155
Spit it out, Watts.
572
00:34:51,280 --> 00:34:54,491
A pair of knights just took off
in pursuit of a gang of Russians.
573
00:34:54,525 --> 00:34:58,080
- Which way?
- Down toward the waterfront. Just minutes ago.
574
00:35:00,674 --> 00:35:03,809
- What do you know about all this?
- We're just here to play chess.
575
00:35:03,855 --> 00:35:06,962
- You mean here to cheat at chess.
- You were doing the same.
576
00:35:06,996 --> 00:35:08,538
Throw them both in jail, Crabtree.
577
00:35:08,566 --> 00:35:10,495
Why? We did nothing wrong!
578
00:35:10,541 --> 00:35:12,769
Tell the owner I've
commandeered this animal.
579
00:35:12,820 --> 00:35:16,861
You there. I need that
bike. Toronto police.
580
00:35:46,235 --> 00:35:48,633
Hurry! Hurry!
581
00:35:59,259 --> 00:36:00,517
Whoa.
582
00:36:02,289 --> 00:36:04,250
That is not yours.
583
00:36:04,513 --> 00:36:07,096
You will die by the blade you covet.
584
00:36:07,157 --> 00:36:09,588
- It is almost poetic.
- Stop right there.
585
00:36:09,599 --> 00:36:12,417
Both of you step back
and drop your weapons now.
586
00:36:12,439 --> 00:36:15,245
- This is not your fight.
- This is still Toronto,
587
00:36:15,271 --> 00:36:16,849
and our laws still apply.
588
00:36:16,871 --> 00:36:19,393
You are under arrest for
the murder of Victor Stanislav.
589
00:36:19,409 --> 00:36:20,835
Stanislav was a murderer!
590
00:36:20,844 --> 00:36:23,880
He boasted to me about
killing Master Golahkov!
591
00:36:30,875 --> 00:36:32,523
Give the sword to me.
592
00:36:32,556 --> 00:36:34,927
It belongs to my country.
It will be returned.
593
00:36:34,949 --> 00:36:38,085
It belongs to us. It
was surrendered to us.
594
00:36:38,146 --> 00:36:39,829
And now we have it back.
595
00:36:42,261 --> 00:36:43,736
Well, this is a new one.
596
00:36:43,781 --> 00:36:45,635
Bloody hell, Murdoch. What's going on?
597
00:36:45,827 --> 00:36:48,599
I'm trying to get these
men to listen to reason.
598
00:36:48,622 --> 00:36:51,786
- I take it they won't?
- This sword belongs to the Kingdom of Poland.
599
00:36:51,825 --> 00:36:53,272
The sword is ours.
600
00:36:53,669 --> 00:36:56,313
And you want to fight
your war on Canadian soil?
601
00:36:56,346 --> 00:36:58,169
I want to bring the
sword back to Poland.
602
00:36:58,197 --> 00:37:01,478
I want my people to rally behind
it and reclaim our country.
603
00:37:01,489 --> 00:37:02,663
All right then.
604
00:37:02,993 --> 00:37:05,552
You want a bloody war. Have one.
605
00:37:05,742 --> 00:37:07,625
But they stole the sword from us!
606
00:37:07,653 --> 00:37:09,700
Killed my countrymen! Arrest them.
607
00:37:09,727 --> 00:37:11,561
And your countryman
killed one of theirs.
608
00:37:11,594 --> 00:37:13,297
As I see it, that's even.
609
00:37:13,329 --> 00:37:15,842
Now, you want that precious
sword, fight for it.
610
00:37:16,339 --> 00:37:18,574
- Kill for it.
- We are in the right.
611
00:37:18,601 --> 00:37:21,319
- Arrest them.
- One of them killed my countryman.
612
00:37:21,498 --> 00:37:24,382
Well, then this is
definitely your battle.
613
00:37:24,824 --> 00:37:26,137
Settle it.
614
00:37:40,023 --> 00:37:42,343
Your country is defeated anyway.
615
00:37:43,522 --> 00:37:46,936
And one day the
Bolsheviks will take yours.
616
00:38:11,054 --> 00:38:12,655
You're free to go.
617
00:38:13,242 --> 00:38:14,758
The Russians?
618
00:38:14,791 --> 00:38:16,547
They are as well,
619
00:38:16,596 --> 00:38:19,396
save for the man who
killed Victor Stanislav.
620
00:38:19,429 --> 00:38:21,011
And the Szczerbiec?
621
00:38:21,745 --> 00:38:24,302
A sword will be
sent to St. Petersburg,
622
00:38:24,330 --> 00:38:27,803
one bearing a remarkable
resemblance to the Szczerbiec.
623
00:38:28,530 --> 00:38:30,451
But this one is yours.
624
00:38:31,640 --> 00:38:34,334
How do you know I will not
return to Poland with it?
625
00:38:35,100 --> 00:38:37,613
No one will believe you
possess the true one.
626
00:38:37,646 --> 00:38:39,482
But if they do?
627
00:38:41,522 --> 00:38:43,792
Then you will be
responsible for the deaths
628
00:38:43,820 --> 00:38:45,933
of thousands of your countrymen.
629
00:38:48,958 --> 00:38:50,975
I don't believe you to be that man.
630
00:39:07,510 --> 00:39:09,589
Are you sure you did
the right thing, William?
631
00:39:09,714 --> 00:39:11,299
His ticket hasn't been used.
632
00:39:11,333 --> 00:39:13,583
He's staying in Toronto
for the time being.
633
00:39:13,617 --> 00:39:15,391
He may change his mind.
634
00:39:15,619 --> 00:39:18,873
People always seem willing
to die for useless symbols.
635
00:39:18,998 --> 00:39:20,600
He wasn't willing to kill for it.
636
00:39:20,617 --> 00:39:23,226
I very much doubt he would
want others to die for it.
637
00:39:25,390 --> 00:39:26,663
Julia...
638
00:39:26,695 --> 00:39:28,375
Don't look now, but
639
00:39:28,806 --> 00:39:31,360
everyone is staring at us.
640
00:39:36,285 --> 00:39:38,976
- Do you think they know?
- I haven't told anyone.
641
00:39:39,009 --> 00:39:40,762
Nor have I.
642
00:39:41,244 --> 00:39:45,496
Although Miss Hart did
guess that I was with child.
643
00:39:45,927 --> 00:39:49,318
And the Inspector did counsel
me to get plenty of rest.
644
00:39:49,671 --> 00:39:53,190
He told me to take one
last flight of fancy.
645
00:39:53,222 --> 00:39:55,759
- So they know?
- Did Miss Hart tell them?
646
00:39:56,032 --> 00:39:57,804
I very much doubt it.
647
00:39:59,409 --> 00:40:00,974
The microphone.
648
00:40:01,857 --> 00:40:04,154
We were listening to
the baby's heartbeat.
649
00:40:04,187 --> 00:40:06,335
George must have
overheard our conversation.
650
00:40:06,619 --> 00:40:08,105
I see.
651
00:40:09,123 --> 00:40:12,873
Well, I don't much fancy being
stared at for the next five months.
652
00:40:13,192 --> 00:40:14,645
Julia...
653
00:40:15,198 --> 00:40:16,562
Inspector,
654
00:40:16,590 --> 00:40:18,977
I couldn't help but notice
that you and all of the men
655
00:40:19,010 --> 00:40:20,922
were staring at us both.
656
00:40:21,257 --> 00:40:23,153
Is there something you'd like to ask us?
657
00:40:23,186 --> 00:40:25,410
Uh, no...
658
00:40:26,321 --> 00:40:27,859
Constable Crabtree?
659
00:40:27,875 --> 00:40:30,391
What? (LAUGHING NERVOUSLY)
660
00:40:31,594 --> 00:40:33,795
- Higgins?
- No, ma'am.
661
00:40:35,857 --> 00:40:37,366
What about you,
662
00:40:37,400 --> 00:40:39,810
Detective Watts? You seem
like a curious fellow.
663
00:40:39,849 --> 00:40:41,983
Well, there is one thing.
664
00:40:42,598 --> 00:40:44,990
- What is that?
- When's the baby coming?
665
00:40:45,012 --> 00:40:47,119
- (EXCLAMATIONS)
- Bloody hell, Watts.
666
00:40:47,142 --> 00:40:48,657
They wanted to keep it a secret.
667
00:40:48,685 --> 00:40:50,870
How could they do that
when everyone clearly knows
668
00:40:50,893 --> 00:40:53,268
- what's going on here?
- How indeed?
669
00:40:53,302 --> 00:40:55,280
Yes, we are very happy to announce
670
00:40:55,318 --> 00:40:57,448
that we are having a baby.
671
00:40:57,627 --> 00:40:59,583
Well, now that the
cat's out of the bag,
672
00:40:59,617 --> 00:41:01,366
congratulations to the pair of ya.
673
00:41:01,383 --> 00:41:04,256
Excellent news, sir! Wonderful.
674
00:41:04,709 --> 00:41:06,324
George.
675
00:41:09,784 --> 00:41:11,701
A busy night ahead, Miss Hart?
676
00:41:11,735 --> 00:41:14,771
Yes. I've been speaking
with my anatomy professor.
677
00:41:14,804 --> 00:41:17,139
He's given me permission
to accelerate my studies.
678
00:41:17,172 --> 00:41:18,945
I could be finished within the month.
679
00:41:19,070 --> 00:41:20,973
Why would you want to do that?
680
00:41:21,024 --> 00:41:23,590
You're so young. Enjoy your life.
681
00:41:23,662 --> 00:41:25,658
I already do, thank you.
682
00:41:25,965 --> 00:41:29,052
But I have to do this if I am
to warrant full consideration.
683
00:41:29,085 --> 00:41:30,787
Full consideration for what?
684
00:41:31,505 --> 00:41:33,466
Well... your job.
685
00:41:33,517 --> 00:41:36,166
I assume you'll be taking
leave after you have your child.
686
00:41:36,992 --> 00:41:39,307
Well, I hadn't thought...
687
00:41:39,385 --> 00:41:41,242
Excuse me for being presumptuous...
688
00:41:41,255 --> 00:41:43,888
Well, I suppose I will
need to take some time.
689
00:41:44,751 --> 00:41:47,188
And, who knows, maybe I'll fall
so in love with the little one
690
00:41:47,197 --> 00:41:48,758
I'll never want to come back.
691
00:41:48,771 --> 00:41:51,190
Well, whatever it is that you
decide, I just want to let you know
692
00:41:51,208 --> 00:41:53,109
that I'm more than
able to take your place.
693
00:41:53,694 --> 00:41:54,745
Well,
694
00:41:54,767 --> 00:41:57,472
you did say you weren't
going to work for me forever.
695
00:41:57,508 --> 00:41:59,949
Yes, I did say that, didn't I?
696
00:42:07,014 --> 00:42:08,074
Good night.
697
00:42:09,215 --> 00:42:10,802
Good night, Miss Hart.
698
00:42:15,931 --> 00:42:17,900
(DOOR OPENING)
699
00:42:18,560 --> 00:42:20,010
Let us out!
700
00:42:20,135 --> 00:42:22,454
Hey! Let us out!
701
00:42:22,517 --> 00:42:23,787
Miss Troubetskoy,
702
00:42:24,243 --> 00:42:25,687
you and your father
703
00:42:25,732 --> 00:42:27,991
will be released first
thing in the morning.
704
00:42:28,648 --> 00:42:30,054
Until then,
705
00:42:30,356 --> 00:42:32,121
after all that's happened,
706
00:42:34,684 --> 00:42:36,286
it would be my honour
707
00:42:36,411 --> 00:42:38,352
if we could see
708
00:42:38,647 --> 00:42:40,739
the two real masters at play.
709
00:42:42,359 --> 00:42:44,143
Miss Bloom, would you join us?
710
00:42:44,908 --> 00:42:46,605
It would be my honour.
711
00:42:46,906 --> 00:42:49,016
And I will enjoy defeating you.
712
00:42:49,624 --> 00:42:51,567
Already engaging in gamesmanship?
713
00:42:51,601 --> 00:42:53,259
- Just letting you know the truth.
- Oh.
714
00:42:53,308 --> 00:42:56,188
- So you can predict the future.
- It seems readily apparent.
715
00:42:56,886 --> 00:42:59,438
- What colour would you like?
- You choose.
716
00:43:09,097 --> 00:43:10,296
What do you say, sir.
717
00:43:10,421 --> 00:43:12,055
Fancy a nip while we watch?
718
00:43:12,088 --> 00:43:13,461
Poyekhali.
719
00:43:21,063 --> 00:43:22,328
Queen's Gambit.
720
00:43:22,734 --> 00:43:24,814
Did you really think I would accept it?
721
00:43:25,909 --> 00:43:27,193
Queen's Gambit.
722
00:43:27,318 --> 00:43:28,584
You know, Troubetskoy,
723
00:43:28,605 --> 00:43:31,204
whoever decided the queen
would be the most powerful piece
724
00:43:31,541 --> 00:43:33,230
was ahead of their time.
725
00:43:41,676 --> 00:43:45,973
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
53368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.