All language subtitles for Murdoch Mysteries - 11x13 - Crabtree à la Carte.WEBRip.x264-TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,442 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:48,014 --> 00:00:51,045 Our contestants are really in the thick of it now! 3 00:00:51,110 --> 00:00:53,247 Whose dish will be the finest? 4 00:00:53,276 --> 00:00:56,191 Who will make the most out of the delicious, 5 00:00:56,220 --> 00:00:59,789 nutritious Madison's Fine Beef? 6 00:01:00,638 --> 00:01:04,100 What do you have for us today, Mrs. Tucker? 7 00:01:04,225 --> 00:01:10,534 Ahh! Another mélange of 100 unappealing ingredients it seems. 8 00:01:10,659 --> 00:01:12,520 (MALE SPECTATOR): Isn't he great? 9 00:01:12,563 --> 00:01:15,233 He's just insulting all the dishes. 10 00:01:15,358 --> 00:01:17,536 And you assured me the turnout would be better. 11 00:01:17,917 --> 00:01:19,767 Ah, Miss Cooper. 12 00:01:19,803 --> 00:01:23,695 Yours looks even worse, if such a thing is possible. 13 00:01:24,515 --> 00:01:27,377 My cream toast is divine, sir. 14 00:01:27,797 --> 00:01:29,265 Thomas! 15 00:01:31,548 --> 00:01:33,041 Thomas! 16 00:01:33,116 --> 00:01:35,165 - Try this! - What is it? 17 00:01:35,177 --> 00:01:36,709 It's my frizzled beef. 18 00:01:36,755 --> 00:01:39,645 It's the only thing I could make to disguise this God-awful meat. 19 00:01:39,686 --> 00:01:41,511 - Mm! It's not bad. - No, Thomas! 20 00:01:41,528 --> 00:01:44,050 More lunch counter slop, eh, Mr. Douglas? 21 00:01:44,850 --> 00:01:48,340 Loose-meat with stale Sally Lunn, it appears? 22 00:01:49,906 --> 00:01:51,823 Mr. Crabtree! 23 00:01:51,841 --> 00:01:53,855 Spare your insults, sir. 24 00:01:53,884 --> 00:01:57,793 I promise you, you have never tried the likes of my aunt Fern's 25 00:01:57,841 --> 00:02:00,610 - apple beef balls. - How appetizing. 26 00:02:00,644 --> 00:02:02,788 You know, this really is a wonderful set up. 27 00:02:02,837 --> 00:02:04,990 Much better than I have at home in my boarding room. 28 00:02:05,030 --> 00:02:06,481 You wouldn't believe how hard it is 29 00:02:06,504 --> 00:02:08,266 to make jiggs dinner on a camping stove. 30 00:02:08,318 --> 00:02:10,787 It's a wonder you find joy in life. 31 00:02:10,851 --> 00:02:12,336 - Ah! - George! 32 00:02:12,388 --> 00:02:15,773 Finally Mrs. Brackenreid... 33 00:02:15,836 --> 00:02:17,103 Sir. 34 00:02:17,137 --> 00:02:19,722 Achevez, Monsieur Gordon ! 35 00:02:19,953 --> 00:02:22,860 A-ha! We have a dish. 36 00:02:24,242 --> 00:02:25,693 Let's see... 37 00:02:31,266 --> 00:02:33,409 Oh my, this looks unappetizing. 38 00:02:33,630 --> 00:02:37,042 Is this the best a finely-trained chef can conjure? 39 00:02:39,330 --> 00:02:41,951 Mm! This is slop. 40 00:02:42,590 --> 00:02:44,115 Terrible ! 41 00:02:44,151 --> 00:02:47,425 Inedible! You really are just a frog-faced buffoon, 42 00:02:47,426 --> 00:02:49,851 aren't you, Prideaux? You should be a... 43 00:02:49,893 --> 00:02:52,320 (GASPING) ashamed... 44 00:02:52,445 --> 00:02:54,601 ashamed... you should be ashamed of... 45 00:02:54,665 --> 00:02:57,533 you should... I wouldn't pay... 46 00:02:57,567 --> 00:02:59,546 (CHOKING) 47 00:02:59,671 --> 00:03:02,618 - Oh, dear! - What's happening?! 48 00:03:02,743 --> 00:03:05,295 - Is he all right? - Is he all right?! 49 00:03:06,202 --> 00:03:08,836 What have you done to me?! 50 00:03:08,961 --> 00:03:12,088 (CHOKING) Non ! Non ! Mon Dieu ! 51 00:03:12,146 --> 00:03:14,183 C'est pas moi ! 52 00:03:19,028 --> 00:03:21,244 (SOMBRE MUSIC) 53 00:03:21,676 --> 00:03:25,274 He was fine one moment, sir, full of his usual acrid vigour. 54 00:03:25,289 --> 00:03:27,685 Then he had one bite of Monsieur Prideaux's dish... 55 00:03:27,810 --> 00:03:29,527 The Frenchman poisoned him. 56 00:03:29,542 --> 00:03:31,898 It's impossible to say at this point. I mean, I suppose he could have 57 00:03:31,932 --> 00:03:33,239 had a stroke. 58 00:03:33,440 --> 00:03:36,066 Perhaps we'll have a word with the Frenchman nonetheless. 59 00:03:38,046 --> 00:03:41,305 The circumstance suggests a sudden onset of symptoms. 60 00:03:41,328 --> 00:03:43,366 Prussic Acid came to mind. 61 00:03:44,143 --> 00:03:46,424 Well, it wouldn't cause this level of paralysis. 62 00:03:47,627 --> 00:03:49,463 Can you swallow, Mr. Gordon? 63 00:03:49,901 --> 00:03:52,508 - (CROAKING) - Not easily. 64 00:03:52,525 --> 00:03:56,182 - What about speech? - (CROAKING): Can't... 65 00:03:56,552 --> 00:03:58,594 It must be a neurological toxin 66 00:03:58,640 --> 00:04:01,389 but I've never seen symptoms quite so devastating. 67 00:04:01,423 --> 00:04:07,086 (CROAKING): That bastard tried... to kill me! 68 00:04:11,449 --> 00:04:13,430 One bite of this and he fell ill? 69 00:04:13,464 --> 00:04:15,335 Sir, he positively keeled over. 70 00:04:15,364 --> 00:04:17,471 I mean, the whole contest had to be cancelled. 71 00:04:17,511 --> 00:04:20,286 A shame. It looks terrific. 72 00:04:20,511 --> 00:04:23,752 I think I'll go out for lunch, anyone care to join me? 73 00:04:24,899 --> 00:04:28,514 This disappoints me, but I soldier on. 74 00:04:30,218 --> 00:04:31,876 Right. We'll have to test the dish 75 00:04:31,899 --> 00:04:34,185 to ensure that it is indeed the source of the poison. 76 00:04:34,310 --> 00:04:36,574 I assume you'll want to get started right away? 77 00:04:37,219 --> 00:04:40,253 That poor man has lost nearly all of his faculties. 78 00:04:40,378 --> 00:04:41,842 Indeed. 79 00:04:42,504 --> 00:04:45,250 - So you'll test the dish? - Hmm? 80 00:04:46,632 --> 00:04:49,396 - Yes. Of course. - Thank you. 81 00:04:50,322 --> 00:04:51,934 George, the chef? 82 00:04:51,969 --> 00:04:53,367 Sir, he's in your office. 83 00:04:53,413 --> 00:04:56,435 A little bit loopy, you know, he's... very French. 84 00:04:56,769 --> 00:04:59,302 I did nothing, I swear. 85 00:04:59,561 --> 00:05:01,386 Well, I could hardly blame you. I mean, 86 00:05:01,403 --> 00:05:04,127 the man did call you a frog-faced buffoon. 87 00:05:04,340 --> 00:05:08,698 - I am not a frog-faced buffoon! - Well, I'm not calling you a frog-faced buffoon. 88 00:05:08,744 --> 00:05:10,385 I'm merely saying that Mr. Gordon 89 00:05:10,437 --> 00:05:11,945 called you a frog-faced buffoon, 90 00:05:11,963 --> 00:05:14,306 and you did not seem to care for being called 91 00:05:14,346 --> 00:05:16,281 - a frog-faced buffoon... - Stop saying that! 92 00:05:16,327 --> 00:05:18,596 Du calme, Monsieur Prideaux. 93 00:05:19,079 --> 00:05:20,939 Je m'excuse, Detective. 94 00:05:20,968 --> 00:05:24,405 The fact is, our constables interviewed the other contestants, 95 00:05:24,439 --> 00:05:28,119 and they claim you called him a "damnable boor" 96 00:05:28,124 --> 00:05:30,865 with "the heart of a vile despot," 97 00:05:30,923 --> 00:05:33,657 "unworthy of a swift demise." 98 00:05:33,681 --> 00:05:35,966 I may have said some of those things, but... 99 00:05:36,018 --> 00:05:38,039 it was only talk. We are rivals after all. 100 00:05:38,079 --> 00:05:40,394 So then who poisoned your dish? No one! 101 00:05:40,423 --> 00:05:43,715 C'est impossible. I am always in control of my plate. 102 00:05:44,078 --> 00:05:46,076 (SCOFFING) 103 00:05:47,504 --> 00:05:50,832 The most common neurological toxins are heavy metals. 104 00:05:50,854 --> 00:05:53,894 Cadmium, lead, arsenic, mercury... 105 00:05:54,222 --> 00:05:56,301 But those wouldn't react quickly enough. 106 00:05:56,426 --> 00:06:00,935 No, but some animal toxins work almost instantaneously. 107 00:06:01,060 --> 00:06:04,250 - Maybe bufotoxin. - So how do we test for it? 108 00:06:04,375 --> 00:06:08,173 First we need to make sure the poison came from the dish in question. 109 00:06:09,934 --> 00:06:11,851 I am sorry. 110 00:06:14,879 --> 00:06:17,579 - Detective Watts. - Oh, you. 111 00:06:17,620 --> 00:06:19,082 - Yes? - I have a tip for you. 112 00:06:19,099 --> 00:06:21,310 It's on the subject of processed meat. 113 00:06:24,264 --> 00:06:26,860 Let's assume Mr. Prideaux is telling the truth. 114 00:06:27,056 --> 00:06:30,896 Is it possible that another contestant interfered with his dish? 115 00:06:31,167 --> 00:06:32,853 I should think it possible, sir. 116 00:06:32,916 --> 00:06:34,891 And Mr. Gordon's not the kindest of men. 117 00:06:34,914 --> 00:06:36,578 Dickie Douglas warned us of that. 118 00:06:36,703 --> 00:06:39,358 - Who is Dickie Douglas? - One of the contestants. 119 00:06:39,392 --> 00:06:42,012 He works for Madison, the sponsors of the whole thing. 120 00:06:42,035 --> 00:06:43,693 He's a cook at their lunch counter. 121 00:06:43,768 --> 00:06:45,795 Apparently, Mr. Gordon ate there every day 122 00:06:45,829 --> 00:06:48,866 - and never failed to hurl a fresh insult at the man. - Gentlemen... 123 00:06:49,116 --> 00:06:51,886 - I may have broken your case. - Oh? 124 00:06:52,278 --> 00:06:55,104 - (TOGETHER): Oh. - George, William, hear me out. 125 00:06:55,346 --> 00:06:57,534 A few days ago, someone telephoned me. 126 00:06:57,747 --> 00:06:59,526 They refused to divulge their identity, 127 00:06:59,537 --> 00:07:01,858 calling themself "The Good Samaritan." 128 00:07:01,886 --> 00:07:04,534 The last anonymous source you brought us was a fake. 129 00:07:04,659 --> 00:07:08,291 - This one's real. - Forgive me if I maintain skepticism. 130 00:07:09,051 --> 00:07:12,102 He had information regarding Madison's Tinned Goods. 131 00:07:12,114 --> 00:07:15,487 He said their new product was a hazard to public health. 132 00:07:15,516 --> 00:07:18,130 The tinned beef? What kind of hazard? 133 00:07:18,255 --> 00:07:19,915 Tainted meat. 134 00:07:21,781 --> 00:07:23,934 It was most certainly tainted. 135 00:07:24,141 --> 00:07:26,773 - Botulism. - Botulism? 136 00:07:27,061 --> 00:07:29,933 - What's botulism? - A bacteria found in sausages, 137 00:07:29,945 --> 00:07:32,518 - if I'm not mistaken. - Very good, Detective. 138 00:07:32,564 --> 00:07:35,696 Its defining factor is that it grows in anaerobic environments, 139 00:07:35,725 --> 00:07:37,341 sausage casing being one. 140 00:07:37,382 --> 00:07:40,163 - A tin can would be another. - Precisely. 141 00:07:40,197 --> 00:07:43,852 Occurrences have been on the rise with the popularity of tinned goods. 142 00:07:43,916 --> 00:07:45,891 So we all could have been cooking with poison. 143 00:07:45,919 --> 00:07:50,513 Not exactly. It takes effect between 6 and 36 hours. 144 00:07:50,750 --> 00:07:53,554 So our victim wasn't poisoned by this dish. 145 00:07:53,588 --> 00:07:58,385 Our friends here ate it one hour ago and remain in perfect health. 146 00:07:58,874 --> 00:08:01,637 Although I did ask Mr. Gordon to give a list of everything 147 00:08:01,638 --> 00:08:03,286 he'd eaten over the last two days, 148 00:08:03,337 --> 00:08:05,531 and he says he's had no other tinned goods. 149 00:08:05,589 --> 00:08:07,553 That's not entirely so. 150 00:08:07,678 --> 00:08:09,576 All the contestants and Mr. Gordon 151 00:08:09,597 --> 00:08:11,949 had a publicity photo taken yesterday afternoon. 152 00:08:11,995 --> 00:08:15,643 And for the camera, he ate a big spoonful of the tinned beef. 153 00:08:15,677 --> 00:08:17,955 Now, he spat it out right away afterward. 154 00:08:18,007 --> 00:08:20,442 Well, even a small amount can have a severe effect. 155 00:08:20,494 --> 00:08:22,302 Well, that timing would make sense. 156 00:08:22,854 --> 00:08:25,128 But he... he'll be all right? 157 00:08:25,146 --> 00:08:26,427 His mind will remain conscious 158 00:08:26,436 --> 00:08:28,394 while his body shuts down from the inside out. 159 00:08:28,656 --> 00:08:30,948 He will remain aware even when his lungs stop working, 160 00:08:30,983 --> 00:08:33,821 slowly suffocating him to death. 161 00:08:34,558 --> 00:08:35,980 Everything all right, George? 162 00:08:36,031 --> 00:08:37,869 Sir, Mr. Gordon wasn't the only one 163 00:08:37,892 --> 00:08:40,257 who ate the tinned beef for the camera yesterday. 164 00:08:41,011 --> 00:08:42,744 We all did. 165 00:08:58,570 --> 00:09:02,238 I suppose there's a chance that your tin wasn't tainted, George. 166 00:09:02,273 --> 00:09:04,107 Sir, how can that be? 167 00:09:04,141 --> 00:09:06,605 Presumably if one can is bad, the whole batch is. 168 00:09:06,818 --> 00:09:09,633 - That's likely true. - So I'll die. 169 00:09:10,116 --> 00:09:12,257 I'll never get to see Egypt. 170 00:09:12,286 --> 00:09:13,783 Or Asia. 171 00:09:13,818 --> 00:09:16,592 Or any of those new provinces we have now. How many do we have now? 172 00:09:16,639 --> 00:09:18,067 - Nine. - Nine. 173 00:09:18,770 --> 00:09:20,245 Perhaps in the future, we'll have even more. 174 00:09:20,254 --> 00:09:21,847 I'll never know. I'll be dead. 175 00:09:22,326 --> 00:09:24,022 It must be difficult 176 00:09:24,040 --> 00:09:27,495 to confront the prospect of one's own demise, George... 177 00:09:28,697 --> 00:09:30,037 Oh sir, that's wonderful. 178 00:09:30,041 --> 00:09:32,302 I thought you would at least have some words of reassurance. 179 00:09:33,509 --> 00:09:34,604 Well... 180 00:09:35,159 --> 00:09:38,839 the mortality rate from botulism is no more than 80%. 181 00:09:38,868 --> 00:09:40,422 80%?! 182 00:09:51,141 --> 00:09:54,728 What is this, some kind of gambit to knock me out of the contest? 183 00:09:54,740 --> 00:09:56,704 I'm afraid not, Mrs. Brackenreid. 184 00:09:56,727 --> 00:09:58,477 I mean, there are constables rounding up 185 00:09:58,494 --> 00:10:00,806 the other contestants right now so I can inform them. 186 00:10:00,808 --> 00:10:04,027 What nonsense! I feel just fine. 187 00:10:04,045 --> 00:10:05,242 I feel cold. 188 00:10:05,276 --> 00:10:07,429 I feel we should maybe go home and talk to the boys. 189 00:10:07,453 --> 00:10:11,316 Oh, Thomas! Stop! Clearly I'm not dying. 190 00:10:11,788 --> 00:10:12,979 However... 191 00:10:13,025 --> 00:10:17,424 if some of the other contestants have weaker constitutions, so be it. 192 00:10:17,549 --> 00:10:19,538 Crabtree, take your feet off the couch. 193 00:10:19,566 --> 00:10:21,276 Sorry, sir. 194 00:10:22,987 --> 00:10:25,288 (DOOR OPENING) 195 00:10:27,051 --> 00:10:29,475 I'm afraid a tin of Madison's beef 196 00:10:29,521 --> 00:10:32,129 is the only possible source of the toxin. 197 00:10:32,152 --> 00:10:33,960 Well, what are we to do? 198 00:10:33,977 --> 00:10:37,800 First you'll surrender any can that could possibly be tainted. 199 00:10:38,082 --> 00:10:40,028 How do we tell which ones are tainted? 200 00:10:40,592 --> 00:10:44,270 We have to assume that any one of them could contain the poison. 201 00:10:44,395 --> 00:10:47,045 - But that would mean... - You'll have every last tin. 202 00:10:47,080 --> 00:10:49,624 - What? - We'll go to the papers. 203 00:10:49,664 --> 00:10:51,996 Inform everyone. Call on all of our customers 204 00:10:52,042 --> 00:10:54,250 to return to us every can. 205 00:10:54,616 --> 00:10:56,252 But that would ruin us. 206 00:10:56,287 --> 00:10:58,565 Our competitors will drum us out of business. 207 00:10:58,600 --> 00:11:00,955 Honesty is our only option here. 208 00:11:01,080 --> 00:11:03,010 We apologize and... 209 00:11:03,051 --> 00:11:05,993 - hope the people forgive us. - Mr. Madison. 210 00:11:06,195 --> 00:11:07,873 Lives are at stake. 211 00:11:09,005 --> 00:11:10,554 I think that I have a fever. 212 00:11:10,679 --> 00:11:12,684 Do you think I hen a fever Havry? 213 00:11:12,809 --> 00:11:15,494 Oh my goodness, did you hear that? I'm jumbling my words now... 214 00:11:15,619 --> 00:11:17,504 this is definitely it for me. 215 00:11:17,629 --> 00:11:20,285 I may not even have time to tell Nina. 216 00:11:21,512 --> 00:11:23,042 Maybe you shouldn't. 217 00:11:24,090 --> 00:11:27,912 It could be my last night on earth, Higgins! I have to tell my lover. 218 00:11:27,930 --> 00:11:29,248 Please don't use that word. 219 00:11:29,288 --> 00:11:31,837 My sweetheart. You know what I mean. I have to tell her. 220 00:11:33,434 --> 00:11:34,876 I don't think you do. 221 00:11:36,180 --> 00:11:37,750 You'll be dead by morning. 222 00:11:38,179 --> 00:11:41,227 I wouldn't want to spend my last night watching a girl cry. 223 00:11:41,889 --> 00:11:44,836 You're telling me if it was your last night, you wouldn't tell Ruth? 224 00:11:45,636 --> 00:11:47,121 Definitely not. 225 00:11:47,478 --> 00:11:50,551 So, what would you do? Spend your life's savings on 226 00:11:50,563 --> 00:11:52,727 a bottle of whiskey and a trip to the bordello? 227 00:11:53,286 --> 00:11:55,511 I didn't say I wouldn't spend it with Ruth. 228 00:11:56,999 --> 00:11:58,114 I'd just... 229 00:11:58,548 --> 00:12:00,650 want one last beautiful night. 230 00:12:03,107 --> 00:12:04,888 That's actually quite thoughtful, Henry. 231 00:12:08,473 --> 00:12:09,859 Well... 232 00:12:09,894 --> 00:12:12,300 if this is really it. 233 00:12:18,302 --> 00:12:20,169 (WHIMPERING) 234 00:12:23,274 --> 00:12:24,932 Goodbye, Higgins. 235 00:12:30,224 --> 00:12:32,115 So long, old chum. 236 00:12:32,149 --> 00:12:33,950 (SOFT MUSIC) 237 00:12:33,984 --> 00:12:35,985 ♪ 238 00:12:36,280 --> 00:12:39,923 And finally, the case that was opened for the promotional photograph. 239 00:12:39,957 --> 00:12:41,740 We should start there. 240 00:12:42,851 --> 00:12:44,878 I don't think this is a good idea. 241 00:12:45,137 --> 00:12:48,280 - Why not? - What are we to learn? 242 00:12:48,355 --> 00:12:50,249 It's all just ground up intestines, 243 00:12:50,261 --> 00:12:53,531 barely worthy of feeding to farm animals. Can't we simply destroy it? 244 00:12:53,656 --> 00:12:56,884 We need to determine how widespread the problem could be. 245 00:12:57,942 --> 00:13:00,895 The only test we have takes hours, and... 246 00:13:01,096 --> 00:13:04,067 and we don't know everything there is to know about this toxin. 247 00:13:04,078 --> 00:13:05,506 It could be airborne. 248 00:13:05,631 --> 00:13:07,654 But it's anaerobic. 249 00:13:09,179 --> 00:13:10,279 (SCOFFING) 250 00:13:10,404 --> 00:13:12,598 So it says in one book! 251 00:13:12,628 --> 00:13:14,600 It's barely been tested. 252 00:13:15,720 --> 00:13:18,882 People are wrong about these sorts of things all of the time. 253 00:13:19,007 --> 00:13:20,758 We could all die! 254 00:13:21,665 --> 00:13:24,315 Julia, is this because of... 255 00:13:24,908 --> 00:13:26,946 Is what because of what, William? 256 00:13:27,252 --> 00:13:29,911 Nothing. I don't know. 257 00:13:33,302 --> 00:13:35,041 I need some rest. 258 00:13:35,421 --> 00:13:37,631 Perhaps that's for the best. 259 00:13:38,080 --> 00:13:40,216 Don't tell me what's for the best! 260 00:13:46,036 --> 00:13:48,471 I should see her home. 261 00:13:48,523 --> 00:13:49,807 The testing can wait 'til morning. 262 00:13:50,198 --> 00:13:51,425 I could do it. 263 00:13:51,453 --> 00:13:53,273 Yes, but it could take all night. 264 00:13:54,119 --> 00:13:55,927 I never sleep much anyways. 265 00:13:56,980 --> 00:13:58,575 Thank you, Miss Hart. 266 00:14:04,008 --> 00:14:05,842 ♪ 267 00:14:08,488 --> 00:14:09,956 Higgins! 268 00:14:11,228 --> 00:14:12,495 It's me! 269 00:14:12,620 --> 00:14:13,883 Hi, George. 270 00:14:14,084 --> 00:14:17,786 "Hi, George"? Henry, I'm alive, for Pete's sake. 271 00:14:17,815 --> 00:14:19,818 You could show a little enthusiasm. 272 00:14:19,875 --> 00:14:21,758 I'm busy picking out a gift for Ruth. 273 00:14:21,930 --> 00:14:23,793 Do you want me to tell the Detective? 274 00:14:23,827 --> 00:14:26,259 The Detective knows. He called on me this morning, 275 00:14:26,282 --> 00:14:28,412 as did the Inspector, presumably because they care 276 00:14:28,441 --> 00:14:30,266 about my existence on this earth! 277 00:14:30,300 --> 00:14:32,168 George, I knew you weren't gonna die. 278 00:14:32,293 --> 00:14:34,613 Ruth has a psychic. He said you'd be fine. 279 00:14:35,735 --> 00:14:38,453 So you're telling me you knew I wasn't going to die because Ruth 280 00:14:38,476 --> 00:14:39,857 has a psychic? 281 00:14:40,318 --> 00:14:42,160 And you didn't tell me?! 282 00:14:44,797 --> 00:14:46,495 (KNOCKING) 283 00:14:46,737 --> 00:14:50,657 - Come in. - I've taken at least one tin from each case, 284 00:14:50,708 --> 00:14:53,748 incubating each individually and examining for botulinum. 285 00:14:54,301 --> 00:14:55,792 Thank you, Miss Hart. 286 00:14:56,028 --> 00:14:58,849 I must say, your work ethic is remarkable. 287 00:14:58,895 --> 00:15:00,600 Thank you, Detective. 288 00:15:01,308 --> 00:15:04,197 - And your results? - Nothing. 289 00:15:04,663 --> 00:15:06,972 Every single can tested negative. 290 00:15:08,439 --> 00:15:11,210 Perhaps the tainted tin was simply an aberration. 291 00:15:11,335 --> 00:15:13,875 But wasn't there one more tainted can? 292 00:15:14,168 --> 00:15:16,085 The one that was sent to the reporter. 293 00:15:17,387 --> 00:15:19,379 Miss Cherry! 294 00:15:20,202 --> 00:15:23,415 - Miss Cherry, a word. - Detective! Hello. 295 00:15:23,443 --> 00:15:25,988 Is it about George Crabtree? I hear he's likely dead. 296 00:15:26,113 --> 00:15:27,997 - He is not. - Oh. 297 00:15:28,008 --> 00:15:30,381 There is no epidemic. 298 00:15:30,755 --> 00:15:33,892 - You think I made it up. - Not exactly out of character. 299 00:15:34,347 --> 00:15:35,976 The Good Samaritan is real. 300 00:15:36,051 --> 00:15:39,787 He sent me a tin of Madison's beef that was most certainly deadly. 301 00:15:39,850 --> 00:15:41,618 - Was it sealed? - It was. 302 00:15:41,687 --> 00:15:43,713 I opened it and it proved lethal. 303 00:15:43,754 --> 00:15:46,069 There's a dead cat behind my house if you'd like to see for yourself. 304 00:15:46,121 --> 00:15:49,755 That won't be necessary. But I should like to examine the tin. 305 00:15:50,684 --> 00:15:53,303 Even though no one but Mr. Gordon has fallen ill, 306 00:15:53,428 --> 00:15:57,209 - I think my caution was wise. - Oh yes, very wise. 307 00:15:57,681 --> 00:16:00,956 - You're placating me. - No, I'm not. 308 00:16:00,985 --> 00:16:04,180 I am not some silly child, you are allowed to disagree with me. 309 00:16:04,305 --> 00:16:06,357 - But I don't. - Stop it! 310 00:16:09,379 --> 00:16:11,256 Well, Detective... 311 00:16:11,273 --> 00:16:13,761 There is in fact botulinum in this tin. 312 00:16:13,801 --> 00:16:15,404 It appears your friend was right. 313 00:16:15,439 --> 00:16:17,238 Thank you, Miss Hart. 314 00:16:18,033 --> 00:16:20,997 - Only one other tin was poisoned? - So it would seem. 315 00:16:21,122 --> 00:16:23,294 And none of the others who consumed the meat 316 00:16:23,323 --> 00:16:25,735 the day of the photography session have fallen ill. 317 00:16:25,758 --> 00:16:27,450 Well, then they're isolated incidents. 318 00:16:27,484 --> 00:16:29,708 It could be just one man on the line being reckless. 319 00:16:29,833 --> 00:16:31,094 Or malicious. 320 00:16:32,724 --> 00:16:34,732 There's something odd about this tin. 321 00:16:35,064 --> 00:16:36,731 - How do you mean? - I'm not quite sure. 322 00:16:36,782 --> 00:16:38,794 It just feels... off. 323 00:16:38,829 --> 00:16:40,034 Hold on... 324 00:16:41,834 --> 00:16:45,329 I swear there's something different about it. 325 00:16:53,146 --> 00:16:54,426 I don't understand. 326 00:16:54,449 --> 00:16:58,161 - Did that company change cans at some point? - No, never. 327 00:16:58,392 --> 00:17:00,558 All of our tins are the same, across all of our products. 328 00:17:00,585 --> 00:17:02,529 Someone has taken a Madison's label 329 00:17:02,552 --> 00:17:04,325 and cut it down by a fraction of an inch 330 00:17:04,354 --> 00:17:06,586 and made it fit on a different tin altogether. 331 00:17:06,609 --> 00:17:10,063 So it's some other meat? What does all this mean? 332 00:17:11,942 --> 00:17:13,697 The photograph. Do you have it? 333 00:17:13,822 --> 00:17:16,272 There was a series of pictures taken... 334 00:17:22,394 --> 00:17:24,020 Here's a clear shot. 335 00:17:30,881 --> 00:17:32,020 There. 336 00:17:32,628 --> 00:17:35,166 The stripe at the top of the can is missing. 337 00:17:35,438 --> 00:17:36,870 It's been tampered with. 338 00:17:37,087 --> 00:17:38,349 Ah! 339 00:17:40,920 --> 00:17:43,522 - So the poison isn't our product? - No. 340 00:17:43,647 --> 00:17:46,124 This was a deliberate attempt at sabotage. 341 00:17:46,410 --> 00:17:48,791 Someone set out to kill Mr. Gordon. 342 00:17:55,713 --> 00:17:59,425 So, the poisoning was intentional. But to what end? 343 00:17:59,550 --> 00:18:02,654 Sir, you do have a handsome office. 344 00:18:03,308 --> 00:18:04,547 I'm sorry? 345 00:18:04,744 --> 00:18:05,993 Oh, well, it's just... 346 00:18:06,016 --> 00:18:09,235 Sir, since my recent brush with mortality I've found 347 00:18:09,401 --> 00:18:11,441 a new appreciation for the little things in life. 348 00:18:11,446 --> 00:18:15,479 Like your office for instance. It's sophisticated yet... 349 00:18:15,513 --> 00:18:18,015 warm, yet officious. 350 00:18:18,308 --> 00:18:20,818 In fact I suppose the root of officious 351 00:18:20,852 --> 00:18:23,259 is office. Ha! Ha! 352 00:18:23,384 --> 00:18:25,171 The wonders of language. 353 00:18:27,732 --> 00:18:29,326 Yes. Well... 354 00:18:29,730 --> 00:18:31,923 We know that the killer went to great lengths 355 00:18:31,950 --> 00:18:34,465 to disguise the poisoned meat as Madison's. 356 00:18:34,479 --> 00:18:37,040 - Perhaps to disparage the brand. - Indeed. 357 00:18:37,073 --> 00:18:40,946 And Mr. Madison did express some concern over his competitors. 358 00:18:41,135 --> 00:18:43,355 Which could explain why the "Good Samaritan" 359 00:18:43,364 --> 00:18:45,478 sent a second tin to the press. 360 00:18:45,496 --> 00:18:48,265 Well, perhaps the Good Samaritan is our killer. 361 00:18:48,513 --> 00:18:50,789 George, find Miss Cherry and see if she can recall 362 00:18:50,817 --> 00:18:54,137 - any more details about him. - Sir, do I have to? 363 00:18:54,690 --> 00:18:56,808 - Yes. - What, the reporter? 364 00:18:57,374 --> 00:18:58,734 She seems fine. 365 00:18:58,757 --> 00:19:01,069 She once called the Detective a bore. 366 00:19:02,455 --> 00:19:03,694 Huh... 367 00:19:05,411 --> 00:19:06,940 The least of her offenses. 368 00:19:06,959 --> 00:19:09,197 She once impersonated a sequential killer 369 00:19:09,220 --> 00:19:11,504 - simply to sell more newspapers... - I'll work with her. 370 00:19:11,527 --> 00:19:14,024 People are not to be defined merely by their words, 371 00:19:14,033 --> 00:19:15,612 thoughts, and actions. 372 00:19:16,695 --> 00:19:19,285 (MUMBLING): What the... Are they not? 373 00:19:20,041 --> 00:19:22,956 Sir, I can't believe there are so many types of canned meat. 374 00:19:22,977 --> 00:19:24,635 Do people really eat this stuff? 375 00:19:24,675 --> 00:19:28,808 Henry, you've only had access to your fiancée's chef for a few weeks. 376 00:19:28,837 --> 00:19:31,741 Surely you've eaten canned meat prior to that. 377 00:19:31,792 --> 00:19:34,196 Sir, I try not to think about that time in my life. 378 00:19:35,689 --> 00:19:37,728 What we're looking for, Henry, 379 00:19:37,762 --> 00:19:40,488 is a can that matches the size of this one. 380 00:19:40,525 --> 00:19:41,793 The Madison tin. 381 00:19:42,037 --> 00:19:43,649 Yes. But half-an-inch shorter 382 00:19:43,672 --> 00:19:46,403 because this isn't actually a Madison's tin. 383 00:19:46,754 --> 00:19:48,200 It says it is... 384 00:19:49,034 --> 00:19:50,984 Let's just find a match. 385 00:19:51,706 --> 00:19:55,408 Now, there are plenty that match the true size 386 00:19:55,460 --> 00:19:58,707 of the Madison's tins, but... 387 00:19:59,024 --> 00:20:00,981 Oh, wait. 388 00:20:02,887 --> 00:20:04,421 What does this mean? 389 00:20:05,782 --> 00:20:08,778 It means I need to have a word with Mr. King. 390 00:20:14,465 --> 00:20:16,142 Right. Thank you all for coming. 391 00:20:16,148 --> 00:20:18,151 I've just been speaking with Mr. Madison 392 00:20:18,168 --> 00:20:19,955 and I have an important announcement to make. 393 00:20:19,978 --> 00:20:21,917 What, are we gonna die again? 394 00:20:21,968 --> 00:20:24,712 - No, nobody's going to die. - Well, 395 00:20:25,223 --> 00:20:26,669 except for Mr. Gordon, I suppose. 396 00:20:26,697 --> 00:20:28,281 - Oh non ! - Mon Dieu ! 397 00:20:28,314 --> 00:20:31,658 - My dish has made me a murderer. - Your dish is not the culprit. 398 00:20:31,680 --> 00:20:33,384 The contest is still going ahead, 399 00:20:33,421 --> 00:20:35,715 with a new judge, and an even bigger prize. 400 00:20:35,840 --> 00:20:38,082 Whoever wins the contest now 401 00:20:38,979 --> 00:20:40,967 will become the new face of Madison's. 402 00:20:41,010 --> 00:20:42,470 How brilliant! 403 00:20:42,645 --> 00:20:44,920 So the poor man is at death's door 404 00:20:44,934 --> 00:20:47,513 and we're going to be competing to be his replacement? 405 00:20:47,536 --> 00:20:48,945 Right. In any case, 406 00:20:48,977 --> 00:20:52,219 the competition will be going ahead this afternoon at four o'clock. 407 00:20:52,440 --> 00:20:54,071 I hope to see you all there. 408 00:20:55,230 --> 00:20:58,109 Will you be re-entering in the contest, Monsieur Prideaux? 409 00:20:58,621 --> 00:21:00,720 Fate beckons, madam. 410 00:21:01,085 --> 00:21:04,481 Whether I will answer remains an uncertainty. 411 00:21:04,922 --> 00:21:06,483 I certainly hope you do. 412 00:21:06,608 --> 00:21:10,118 And I'm sure all those nasty rumours are just nonsense. 413 00:21:10,537 --> 00:21:12,103 - Rumours? - Hmm-mmm. 414 00:21:12,955 --> 00:21:15,175 - The Frenchman resigned? - Hmm-mmm. 415 00:21:15,300 --> 00:21:17,842 People are saying whoever poisoned Mr. Gordon 416 00:21:17,862 --> 00:21:20,497 is trying to kill all the best chefs in Toronto. 417 00:21:20,665 --> 00:21:22,718 He was worried he might be next. 418 00:21:22,843 --> 00:21:24,750 Exactly which people are saying that? 419 00:21:24,796 --> 00:21:27,439 Oh... people. In any event, 420 00:21:27,476 --> 00:21:30,621 this means my path to victory is now open. 421 00:21:30,746 --> 00:21:34,463 Imagine, the face of Madison's. 422 00:21:34,712 --> 00:21:36,880 - What, you? - That's right, Thomas. 423 00:21:37,047 --> 00:21:39,391 You could be married to a celebrity. 424 00:21:40,492 --> 00:21:43,096 Of course, there's still George. 425 00:21:43,221 --> 00:21:45,188 He's my biggest competition now. 426 00:21:45,263 --> 00:21:47,290 If only he'd resign... 427 00:21:48,455 --> 00:21:49,936 But that's just silly! 428 00:21:49,952 --> 00:21:52,448 I'm gonna have to beat him fair and square. 429 00:21:56,289 --> 00:22:00,669 We commissioned a slightly smaller can to increase our margins. 430 00:22:01,043 --> 00:22:04,337 I hardly think it's a crime worthy of a police investigation. 431 00:22:06,065 --> 00:22:10,255 So yours is the only food cannery to use these smaller tins? 432 00:22:11,026 --> 00:22:12,500 As far as I know, yes. 433 00:22:13,438 --> 00:22:15,229 Well then, Mr. King, 434 00:22:15,257 --> 00:22:17,923 this must be one of yours. 435 00:22:31,671 --> 00:22:32,885 All right. 436 00:22:34,739 --> 00:22:39,131 So someone put a Madison's label on my tin... 437 00:22:40,110 --> 00:22:41,503 - So what? - Well, sir, 438 00:22:41,520 --> 00:22:44,624 this particular tin tested positive for botulism. 439 00:22:45,452 --> 00:22:48,452 It was one of your cans that poisoned Mr. Gordon. 440 00:22:50,547 --> 00:22:51,842 Dear God! 441 00:22:52,245 --> 00:22:54,116 But those cans were destroyed! 442 00:22:54,241 --> 00:22:56,172 I can assure you, Mr. King, 443 00:22:56,207 --> 00:22:58,729 not all of the tins in question were destroyed. 444 00:22:58,763 --> 00:23:00,600 I oversaw it myself. 445 00:23:01,291 --> 00:23:03,571 Who first discovered this problem? 446 00:23:06,541 --> 00:23:09,673 My Vice President, Arthur Power. 447 00:23:10,416 --> 00:23:15,957 He happened to sample a tin from that batch and fell ill. 448 00:23:18,250 --> 00:23:20,373 They paid me off. 449 00:23:21,183 --> 00:23:25,122 I can't work anymore. What other option did I have? 450 00:23:25,156 --> 00:23:27,066 You promised to keep quiet. 451 00:23:27,728 --> 00:23:29,292 They said they fixed it. 452 00:23:29,327 --> 00:23:31,294 No one else was going to get hurt. 453 00:23:31,329 --> 00:23:34,965 Someone has, Mr. Power. Randall Gordon. 454 00:23:34,999 --> 00:23:38,468 Gordon? That's Madison's beef. 455 00:23:38,503 --> 00:23:41,302 He was poisoned by a can of Mr. King's 456 00:23:41,339 --> 00:23:43,317 disguised to look like Madison's. 457 00:23:43,353 --> 00:23:44,958 (LAUGHING) 458 00:23:45,083 --> 00:23:47,375 He tried to take them both out in one go. 459 00:23:47,410 --> 00:23:49,646 - Who? - King. 460 00:23:50,513 --> 00:23:53,316 He wanted Gordon to be his spokesman. 461 00:23:54,094 --> 00:23:56,040 But Madison stole him. 462 00:24:01,785 --> 00:24:04,957 I thought you said you could contact him via post box. 463 00:24:05,746 --> 00:24:07,664 Well... I feel the fool. 464 00:24:07,698 --> 00:24:09,563 I should have checked that the post box was real. 465 00:24:09,586 --> 00:24:11,935 I have a notion. Follow me. 466 00:24:15,436 --> 00:24:17,997 Sit down and close your eyes. 467 00:24:18,032 --> 00:24:19,920 - Why? - For my notion. 468 00:24:20,045 --> 00:24:21,670 - What's your notion? - You'll see. 469 00:24:21,716 --> 00:24:25,268 - Not if I close my eyes. - By taking away your sight 470 00:24:25,297 --> 00:24:27,922 and focusing only on sound, you will place your mind 471 00:24:27,934 --> 00:24:30,058 in the reality of that telephone call, 472 00:24:30,087 --> 00:24:34,524 and unearth a forgotten detail that will lead us to his identity. 473 00:24:34,951 --> 00:24:36,155 That's stupid. 474 00:24:36,280 --> 00:24:38,923 If I'd heard something, it would be in my notes. 475 00:24:41,974 --> 00:24:43,201 Nothing of interest... 476 00:24:43,326 --> 00:24:45,625 What about this? "I-N-D." 477 00:24:45,700 --> 00:24:49,073 - Indecipherable. - Yes, but why was it indecipherable? 478 00:24:49,925 --> 00:24:51,520 There was a noise. 479 00:24:51,998 --> 00:24:54,211 Almost as if it were on top of him, 480 00:24:54,245 --> 00:24:59,294 - a loud grinding noise. - Grinding? Like... 481 00:24:59,419 --> 00:25:03,888 - (MIMICS WHIRRING) - No, more like... 482 00:25:04,195 --> 00:25:07,275 (LOUD CONTINUOUS BLOWING) 483 00:25:07,592 --> 00:25:11,028 - (BOTH BLOWING) - Yes. 484 00:25:11,067 --> 00:25:15,308 And there was another noise on top of that. Sharp, metallic... 485 00:25:16,579 --> 00:25:18,635 Eeeeeeeee... 486 00:25:18,669 --> 00:25:23,200 - (BLOWING LOUDLY) - (HIGH-PITCHED SQUEALING) 487 00:25:25,316 --> 00:25:28,928 (BOTH BLOWING AND SQUEALING) 488 00:25:30,692 --> 00:25:32,462 A moleta. 489 00:25:37,629 --> 00:25:40,790 Crabtree! George... 490 00:25:42,364 --> 00:25:44,624 Margaret's winning that contest. 491 00:25:45,034 --> 00:25:46,833 And you're making sure of it. 492 00:25:48,985 --> 00:25:52,512 Sir, I... I have no control over the other contestants. 493 00:25:52,526 --> 00:25:55,605 No. But you do have control over one contestant. 494 00:25:55,944 --> 00:25:57,506 You. 495 00:25:58,189 --> 00:25:59,916 You mean... 496 00:26:00,327 --> 00:26:02,335 - Sir, I couldn't. - Oh yes, you could. 497 00:26:02,364 --> 00:26:03,935 You can, and you will. 498 00:26:05,565 --> 00:26:07,930 Sir, if I don't try my best, 499 00:26:07,965 --> 00:26:09,928 I'll be impugning the whole spirit 500 00:26:09,940 --> 00:26:12,155 of the Madison's Fine Beef Culinary Challenge. 501 00:26:17,258 --> 00:26:19,629 Let's just say it'll be in your best interest. 502 00:26:20,827 --> 00:26:23,188 I couldn't take your money, sir. 503 00:26:23,527 --> 00:26:25,663 I'm not offering you any money, George. 504 00:26:26,377 --> 00:26:29,139 But the next time you ask for a Saturday off work, 505 00:26:29,173 --> 00:26:31,373 you'll already know the answer. 506 00:26:31,498 --> 00:26:35,616 And it won't change for the rest of your bloody life. 507 00:26:39,266 --> 00:26:41,918 - You're heading out? - Oh! 508 00:26:42,208 --> 00:26:44,230 Yes. I need to speak with Mr. Gordon 509 00:26:44,246 --> 00:26:46,986 about who was at the photograph opportunity. 510 00:26:47,015 --> 00:26:51,161 There may have been an agent of Mr. King's Tinned Foods. 511 00:26:51,183 --> 00:26:54,108 Oh, good! I want to check on his condition. 512 00:26:54,154 --> 00:26:55,444 I'll join you. 513 00:26:57,079 --> 00:26:59,468 - How are you feeling? - Fine. 514 00:27:00,078 --> 00:27:01,518 Why wouldn't I be? 515 00:27:01,909 --> 00:27:03,567 No reason at all. 516 00:27:04,644 --> 00:27:07,595 Oh! I've purchased something for you. 517 00:27:07,720 --> 00:27:12,024 - Oh! What is it? - Tobacco. 518 00:27:13,564 --> 00:27:15,977 You want me to take up smoking? 519 00:27:16,369 --> 00:27:19,520 - Well, only when you're feeling... - Feeling what? 520 00:27:21,118 --> 00:27:23,794 I've read that for women in your condition, 521 00:27:23,811 --> 00:27:26,863 it can have a calming effect on emotions. 522 00:27:27,253 --> 00:27:29,020 Oh... 523 00:27:29,838 --> 00:27:31,503 Where did you get that tip, 524 00:27:31,537 --> 00:27:33,857 the New England Journal of Quacks? 525 00:27:34,300 --> 00:27:36,349 Nicotine is a stimulant, William. 526 00:27:37,047 --> 00:27:38,641 Or have you forgotten? 527 00:27:39,758 --> 00:27:42,612 I've also read that you're not to quarrel 528 00:27:42,646 --> 00:27:44,041 in your state. 529 00:27:51,485 --> 00:27:54,124 Let's focus on work, shall we? 530 00:27:55,043 --> 00:27:56,926 Good idea. 531 00:28:03,134 --> 00:28:05,668 (CHOKED BREATHING) 532 00:28:06,131 --> 00:28:07,490 Mr. Gordon? 533 00:28:08,439 --> 00:28:10,006 He can't speak. 534 00:28:12,136 --> 00:28:13,696 Is there something you want to tell us? 535 00:28:13,711 --> 00:28:17,414 - (GROANS) - Mr. Gordon, 536 00:28:17,539 --> 00:28:20,583 if Mr. King was present, blink once. 537 00:28:20,618 --> 00:28:22,665 (GROWLS) 538 00:28:23,045 --> 00:28:25,291 Do you know who did this? 539 00:28:28,089 --> 00:28:30,760 That's it! That's the sound I heard. 540 00:28:30,885 --> 00:28:32,787 He must have placed the call somewhere around here... 541 00:28:32,792 --> 00:28:35,508 Unlikely. This is the only moleta in Toronto, 542 00:28:35,539 --> 00:28:37,843 but he sets up in a different location each day. 543 00:28:37,870 --> 00:28:40,437 The call came on Tuesday of last week. 544 00:28:40,471 --> 00:28:43,414 (SPEAKING ITALIAN) 545 00:28:49,067 --> 00:28:51,842 I'll read out the rows by the first letter. 546 00:28:51,967 --> 00:28:54,145 When I read the right one, you blink 547 00:28:54,317 --> 00:28:58,958 Then I'll proceed along that row and do the same. Yes? 548 00:28:59,879 --> 00:29:01,629 A-F... 549 00:29:01,664 --> 00:29:04,646 - K-P... - Yes. 550 00:29:05,700 --> 00:29:08,007 - P - Q... 551 00:29:08,132 --> 00:29:10,777 - R-S. - Yes. 552 00:29:11,035 --> 00:29:13,396 - S. - S. 553 00:29:14,007 --> 00:29:16,448 A-F... 554 00:29:16,573 --> 00:29:18,693 - V-W. - Yes. 555 00:29:18,710 --> 00:29:21,865 - G-H-I... - I. 556 00:29:22,418 --> 00:29:25,515 - S-W-I. - Switch. 557 00:29:25,590 --> 00:29:28,434 Mr. Gordon, are you saying you had a tin in your hand 558 00:29:28,486 --> 00:29:30,409 and it was switched that day? 559 00:29:30,534 --> 00:29:32,890 (GROANING) 560 00:29:32,947 --> 00:29:35,382 Who did this? Who was it? 561 00:29:35,739 --> 00:29:37,069 A... 562 00:29:37,092 --> 00:29:38,722 - Yes. - A... 563 00:29:38,750 --> 00:29:42,251 B-C... C... 564 00:29:42,481 --> 00:29:45,981 - F... K... - Yes. 565 00:29:46,056 --> 00:29:48,923 - M... N... - N. 566 00:29:49,556 --> 00:29:51,641 C-O-N. 567 00:29:51,675 --> 00:29:52,827 Contestant? 568 00:29:53,852 --> 00:29:56,742 One of the contestants switched your tin? 569 00:29:57,375 --> 00:29:58,982 But you don't know which one? 570 00:29:59,154 --> 00:30:02,595 - (BREATHING PAINFULLY) - Are you sure? 571 00:30:02,643 --> 00:30:05,107 If you didn't see it occur, how can you be... 572 00:30:06,748 --> 00:30:08,435 Mr. Gordon? 573 00:30:08,676 --> 00:30:10,306 Mr. Gordon! 574 00:30:24,946 --> 00:30:26,754 Is everyone ready? 575 00:30:26,794 --> 00:30:28,843 We will begin henceforth. 576 00:30:29,189 --> 00:30:30,968 Fine work, Mr. Rhodes. 577 00:30:31,382 --> 00:30:34,272 I may well get out of all this awfulness with my company intact. 578 00:30:34,336 --> 00:30:36,103 We only did what was right. 579 00:30:36,149 --> 00:30:37,773 The people saw that. 580 00:30:39,614 --> 00:30:41,370 Ladies and gentlemen, 581 00:30:41,399 --> 00:30:44,318 the competition will commence shortly. But first, 582 00:30:44,336 --> 00:30:46,149 we will prove once and for all 583 00:30:46,161 --> 00:30:50,064 that Madison's Fine Beef is entirely safe... 584 00:30:50,761 --> 00:30:52,281 Come. 585 00:30:52,494 --> 00:30:53,990 Madam, please. 586 00:30:55,251 --> 00:30:56,730 Watch you step. 587 00:30:57,133 --> 00:30:58,889 Even safe enough... 588 00:30:58,935 --> 00:31:00,668 for this baby! 589 00:31:11,423 --> 00:31:13,979 See, she loves it! 590 00:31:14,180 --> 00:31:17,255 (APPLAUSE) 591 00:31:17,380 --> 00:31:19,906 OK. Very well. 592 00:31:24,492 --> 00:31:26,104 - George! - Sir? 593 00:31:26,179 --> 00:31:29,772 Mr. Gordon believes that his tin was intentionally switched 594 00:31:29,789 --> 00:31:32,919 - by one of the other contestants. - I'm inclined to agree, sir. 595 00:31:32,953 --> 00:31:35,646 If I was you, sir, I would speak to Lolo Tucker. 596 00:31:35,657 --> 00:31:38,518 She said Mr. Gordon "got what he deserved". 597 00:31:38,759 --> 00:31:42,180 - Right. I'll speak with her. - One other thing, sir. 598 00:31:43,793 --> 00:31:45,347 Do you think it's... 599 00:31:45,472 --> 00:31:47,932 ethical to let somebody win unfairly? 600 00:31:48,755 --> 00:31:52,477 George, I don't believe anyone wins in a murder investigation. 601 00:31:52,506 --> 00:31:54,124 No, I don't mean the investigation, sir, 602 00:31:54,135 --> 00:31:57,319 I mean in general competition scenario. 603 00:31:57,636 --> 00:31:59,317 Something like this. 604 00:31:59,714 --> 00:32:02,801 Well, not this. But let's say like this, yes. 605 00:32:03,549 --> 00:32:06,376 Well, I suppose if you were to do it for your own gain, 606 00:32:06,405 --> 00:32:07,920 that would be wrong. 607 00:32:07,955 --> 00:32:10,999 But if it's a selfless act, 608 00:32:11,039 --> 00:32:12,663 then I see little harm. 609 00:32:19,203 --> 00:32:22,538 Mr. Gordon certainly deserved what he got. 610 00:32:22,561 --> 00:32:25,030 God does the right thing every once in a while. 611 00:32:25,155 --> 00:32:27,857 - Perhaps He had some help. - Not from me. 612 00:32:28,087 --> 00:32:29,544 But if you... 613 00:32:29,669 --> 00:32:33,379 need to bring me in for questioning, I won't object. 614 00:32:33,413 --> 00:32:36,487 - That won't be necessary, Mrs. Tucker. - Oh. 615 00:32:36,527 --> 00:32:38,951 Then perhaps I can help you. 616 00:32:39,470 --> 00:32:41,287 I've heard a thing or two about 617 00:32:41,321 --> 00:32:43,954 little miss sunshine over there. 618 00:32:44,079 --> 00:32:46,269 Miss Cooper? What have you heard? 619 00:32:46,286 --> 00:32:49,729 That she is not "Miss Cooper" at all. 620 00:32:50,753 --> 00:32:52,094 (MISS COOPER): Oh, that! 621 00:32:52,134 --> 00:32:53,781 I simply changed my name. 622 00:32:53,850 --> 00:32:56,545 My real name is Zagorskis. Latvian. 623 00:32:56,579 --> 00:32:58,386 It's too long for a poster. 624 00:32:58,427 --> 00:33:00,973 And I intend to be a star, Detective. 625 00:33:01,008 --> 00:33:04,276 You plan to pursue fame through a cooking competition? 626 00:33:04,339 --> 00:33:06,625 Once you're famous you can do anything. 627 00:33:06,665 --> 00:33:08,911 No one minds how you got there. 628 00:33:13,551 --> 00:33:15,215 Ladies and gentlemen, 629 00:33:15,244 --> 00:33:17,598 the competition is about to begin! 630 00:33:17,788 --> 00:33:21,283 (APPLAUSE) 631 00:33:24,087 --> 00:33:27,345 - Inspector! We found the moleta. - The what? 632 00:33:27,373 --> 00:33:28,814 When the Good Samaritan called, 633 00:33:28,819 --> 00:33:30,795 there was a grinding noise in the background. 634 00:33:30,830 --> 00:33:33,885 - (MIMICS SOUND) - It was a knife-sharpener or a moleta. 635 00:33:34,410 --> 00:33:36,281 You're saying you know where the man was calling from? 636 00:33:36,317 --> 00:33:38,684 Precisely. His location on the day in question 637 00:33:38,707 --> 00:33:40,471 was right beside Madison's cannery. 638 00:33:40,540 --> 00:33:43,515 - The killer called from Madison's. - He is likely an employee. 639 00:33:43,598 --> 00:33:46,345 And one of our suspects works at their lunch counter. 640 00:33:49,673 --> 00:33:51,274 Good work! 641 00:33:54,774 --> 00:33:56,529 We know it was you, Douglas. 642 00:33:56,563 --> 00:33:58,170 We know the killer worked for Madison. 643 00:33:58,193 --> 00:34:00,381 I didn't kill anyone. It was the Frenchman. 644 00:34:00,506 --> 00:34:03,317 Mr. Prideaux's dish did not kill Mr. Gordon. 645 00:34:03,442 --> 00:34:05,183 What is your relation to Mr. King? 646 00:34:05,246 --> 00:34:08,101 - Do you work for him? - King? I'd never work for him. 647 00:34:08,118 --> 00:34:09,540 That meat is disgusting. 648 00:34:09,604 --> 00:34:11,041 Aren't they the ones who tried to pass off 649 00:34:11,064 --> 00:34:12,215 their bad batch as Madison's? 650 00:34:12,235 --> 00:34:14,490 We never told anyone about King being the culprit. 651 00:34:14,522 --> 00:34:17,664 People knew. I was told by a customer weeks ago. 652 00:34:17,742 --> 00:34:20,413 - About the fake tins? - No, no, no, about the bad batch. 653 00:34:20,422 --> 00:34:23,163 - I just put two and two together. - Who told you this? 654 00:34:23,936 --> 00:34:26,479 He did, him over there. Mr. Rhodes. 655 00:34:34,060 --> 00:34:35,819 - What are you doing? - Nothing. 656 00:34:36,681 --> 00:34:40,464 - Are you fiddling with my salt? - No, I would never! 657 00:34:40,476 --> 00:34:42,542 It must have been someone else... 658 00:34:45,962 --> 00:34:48,754 Baking soda! You cheat! 659 00:34:48,879 --> 00:34:51,661 Mrs. Brackenreid, I was going to do you a kindness this day. 660 00:34:51,696 --> 00:34:54,292 But now you can be sure to see George Crabtree 661 00:34:54,310 --> 00:34:56,838 - at his culinary best! - Contestants! 662 00:34:56,880 --> 00:34:58,787 Ready your pans! 663 00:34:58,851 --> 00:35:03,328 On your marks, get set, cook! 664 00:35:27,287 --> 00:35:29,655 ♪ 665 00:35:35,727 --> 00:35:37,205 Please, gentlemen. 666 00:35:37,330 --> 00:35:40,958 Mr. Powers, the man who was poisoned by King's meat? 667 00:35:41,168 --> 00:35:42,759 He's an old friend of mine. 668 00:35:42,884 --> 00:35:45,385 I telephoned the reporter, nothing more. 669 00:35:45,993 --> 00:35:48,356 Why would you want to destroy your own company? 670 00:35:49,006 --> 00:35:51,911 "The man who saved Madison's." 671 00:35:52,036 --> 00:35:54,366 Guiding the company through a crisis, 672 00:35:54,491 --> 00:35:58,488 taking responsibility, engendering the good will of the public. 673 00:35:59,253 --> 00:36:01,998 They'll teach students about me in business schools. 674 00:36:02,022 --> 00:36:04,826 I'm sure they'll include the fact that you were hanged for murder. 675 00:36:05,125 --> 00:36:07,000 I don't think so. 676 00:36:07,023 --> 00:36:11,012 I put a few Madison labels on some bad tins, 677 00:36:11,049 --> 00:36:13,292 I sent one to Miss Cherry. 678 00:36:13,310 --> 00:36:15,738 But I have no idea who gave one to Gordon. 679 00:36:15,863 --> 00:36:18,069 I'm not sure anyone will believe that. 680 00:36:18,801 --> 00:36:20,390 But it's true, Detective. 681 00:36:20,791 --> 00:36:24,025 I wasn't even at the photograph opportunity that day. 682 00:36:33,420 --> 00:36:35,552 It's true, sir. Mr. Rhodes wasn't there. 683 00:36:35,677 --> 00:36:36,740 You see? 684 00:36:36,966 --> 00:36:39,463 Now, I appreciate your diligence, gentlemen, 685 00:36:39,490 --> 00:36:41,913 but I have a contest to judge. 686 00:36:43,589 --> 00:36:45,758 Maybe he switched the tin beforehand. 687 00:36:45,883 --> 00:36:48,973 Mr. Gordon was adamant that the switch occurred at the scene. 688 00:36:49,001 --> 00:36:51,402 It had to be someone who was there... 689 00:36:51,454 --> 00:36:54,257 Three! Two! One! 690 00:36:54,280 --> 00:36:57,543 Spatulas down, hands off your pans! 691 00:36:57,577 --> 00:37:01,213 It's time to taste these fine concoctions! 692 00:37:01,248 --> 00:37:05,084 (APPLAUSE) 693 00:37:11,494 --> 00:37:13,726 He had to have been involved somehow. 694 00:37:13,760 --> 00:37:16,727 That second mislabelled tin was no coincidence. 695 00:37:16,784 --> 00:37:19,537 Then we have to presume that he was working with one of them. 696 00:37:19,980 --> 00:37:21,563 But why kill Gordon? 697 00:37:21,603 --> 00:37:24,804 Sending the tin to Miss Cherry would have achieved the same result. 698 00:37:24,856 --> 00:37:27,193 An exposé doesn't create the same splash as a death. 699 00:37:27,251 --> 00:37:29,680 A warm hand for all our contestants! 700 00:37:29,974 --> 00:37:32,621 He had to have another reason to kill Gordon. 701 00:37:40,308 --> 00:37:43,762 Oh no! It's truly horrible. 702 00:37:47,332 --> 00:37:49,728 - (APPLAUSE) - Mmmm! 703 00:37:56,416 --> 00:37:59,205 Marvelous work, Constable! 704 00:37:59,239 --> 00:38:02,685 - (APPLAUSE) - What a unique showcase for our Fine Beef. 705 00:38:02,754 --> 00:38:04,579 Thank you, sir. 706 00:38:10,888 --> 00:38:13,695 Fabulous. Fabulous! 707 00:38:13,721 --> 00:38:16,358 (APPLAUSE) 708 00:38:23,082 --> 00:38:26,496 Fine work, ma'am. Fine work! 709 00:38:26,514 --> 00:38:28,621 Thank you. Thank you. 710 00:38:28,746 --> 00:38:30,325 Thank you! 711 00:38:31,269 --> 00:38:33,923 A very difficult decision, indeed. 712 00:38:34,048 --> 00:38:37,504 But I can award victory only to one. 713 00:38:41,085 --> 00:38:43,589 Miss Kathleen Cooper! 714 00:38:43,714 --> 00:38:45,333 - (APPLAUSE) - (MARGARET): What?! 715 00:38:45,546 --> 00:38:47,532 - What?! - This is nuts. 716 00:38:47,797 --> 00:38:49,317 No! 717 00:38:51,274 --> 00:38:54,118 I can't have lost. There's no way that woman won! 718 00:38:54,135 --> 00:38:57,233 There's no benefit from being a sore loser, Margaret. 719 00:38:57,267 --> 00:39:01,170 I'm telling you she CAN'T have won. 720 00:39:01,377 --> 00:39:03,674 (WHISPERING): I swapped out her salt. 721 00:39:03,731 --> 00:39:05,741 (THOMAS): You what?! You swapped out her salt?! 722 00:39:05,781 --> 00:39:08,491 - (MARGARET): I wanted to win! I deserved to win! - Mr. Madison! 723 00:39:08,492 --> 00:39:11,163 Just a moment. Just a moment. 724 00:39:11,226 --> 00:39:14,358 Mr. Rhodes, perhaps you should taste 725 00:39:14,381 --> 00:39:16,176 this dish one more time. 726 00:39:16,228 --> 00:39:18,070 Why would I need to do that? 727 00:39:25,225 --> 00:39:26,425 (SPITTING) 728 00:39:26,459 --> 00:39:29,129 - (EXCLAMATIONS) - Because it's utterly inedible! 729 00:39:30,102 --> 00:39:34,233 You wanted Miss Cooper to be the new face of Madison's all along. 730 00:39:34,358 --> 00:39:37,005 So the two of you conspired to kill Mr. Gordon 731 00:39:37,057 --> 00:39:39,305 and set your plan in motion in the process. 732 00:39:39,486 --> 00:39:41,657 I didn't do anything! 733 00:39:41,703 --> 00:39:44,570 - Look out! - (PEOPLE GASPING) 734 00:39:44,593 --> 00:39:46,245 Wait! 735 00:39:47,282 --> 00:39:49,688 One question, Mr. Rhodes: 736 00:39:49,813 --> 00:39:51,490 why add murder to your plan? 737 00:39:51,513 --> 00:39:53,620 That part was her idea. 738 00:39:53,873 --> 00:39:56,689 Hmm. You were happy to go along with it. 739 00:39:57,926 --> 00:39:59,745 I wanted to be great, 740 00:40:00,494 --> 00:40:02,376 to be renowned, 741 00:40:02,802 --> 00:40:04,719 for the public to know my name. 742 00:40:05,122 --> 00:40:07,258 The public will know your name. 743 00:40:10,787 --> 00:40:13,551 (MARGARET): I'm going to do it. I'm doing it! 744 00:40:18,511 --> 00:40:20,646 (APPLAUSE) 745 00:40:25,947 --> 00:40:29,459 Ladies and gentlemen, it is my other to present to you, 746 00:40:29,487 --> 00:40:31,819 the new face of Madison's: 747 00:40:31,859 --> 00:40:34,761 Margaret Brackenreid! 748 00:40:34,778 --> 00:40:37,657 Thank you! Thank you so much. 749 00:40:37,686 --> 00:40:39,626 Yes! 750 00:40:42,682 --> 00:40:46,522 Come on, look at us! (MARGARET LAUGHING) 751 00:40:46,556 --> 00:40:48,341 Fine work, Miss Cherry. 752 00:40:48,370 --> 00:40:51,272 - For that, you have my thanks. - And your apology? 753 00:40:51,680 --> 00:40:54,645 - For what? - For judging me unfairly. 754 00:40:58,830 --> 00:41:00,845 It may once again be safe, 755 00:41:00,897 --> 00:41:04,328 but I'm not sure I'll ever regard meat with the same enthusiasm again. 756 00:41:04,453 --> 00:41:06,718 Perhaps you should stick to freshly butchered cuts. 757 00:41:06,796 --> 00:41:08,380 I thought the same. Then I read up 758 00:41:08,392 --> 00:41:10,798 on the abattoir conditions in the stockyards. 759 00:41:11,334 --> 00:41:14,137 The Shelleys subscribed to a Pythagorean diet. 760 00:41:14,172 --> 00:41:16,934 - Da Vinci too. - Pythagorean? You mean vegetarian? 761 00:41:16,963 --> 00:41:19,334 I do. "My body," said da Vinci, 762 00:41:19,355 --> 00:41:21,628 "will not be a tomb to other creatures." 763 00:41:22,019 --> 00:41:23,116 Yes. 764 00:41:23,175 --> 00:41:25,530 Yes, it's the only way to live, isn't it? 765 00:41:27,386 --> 00:41:28,500 Join me, Miss Cherry. 766 00:41:28,519 --> 00:41:30,549 From this day forward, we shall follow the ranks 767 00:41:30,567 --> 00:41:33,114 of all moral men in our strict adherence 768 00:41:33,188 --> 00:41:34,533 to vegetarianism. 769 00:41:34,561 --> 00:41:36,457 Uh, I don't think so. 770 00:41:36,476 --> 00:41:37,986 What are we, cows? 771 00:41:46,637 --> 00:41:49,237 William, are you going to spend the next seven months 772 00:41:49,255 --> 00:41:53,884 - too afraid to speak? - I... I was looking for the right thing to say. 773 00:41:55,344 --> 00:41:57,269 It seems I've become quite the burden 774 00:41:57,297 --> 00:42:00,590 now that pregnancy has made me just a little emotional. 775 00:42:00,613 --> 00:42:02,410 Burden? No, not at all. 776 00:42:02,456 --> 00:42:04,569 It's just that I spend a great deal of time 777 00:42:04,588 --> 00:42:06,956 trying to figure out how best to help and I... 778 00:42:07,872 --> 00:42:09,586 I feel useless. 779 00:42:13,303 --> 00:42:14,753 I feel the same. 780 00:42:14,878 --> 00:42:17,713 (SOFT MUSIC) 781 00:42:36,183 --> 00:42:37,505 Let me just say: 782 00:42:37,905 --> 00:42:39,511 Good choice, Crabtree. 783 00:42:40,052 --> 00:42:41,637 Sir, to be entirely honest, 784 00:42:41,671 --> 00:42:43,605 I didn't let Mrs. Brackenreid win. 785 00:42:43,640 --> 00:42:45,948 - Eh? - I tried my best, 786 00:42:45,985 --> 00:42:47,620 she won fair and square. 787 00:42:47,942 --> 00:42:50,678 I suppose I'm not such a terrific chef after all. 788 00:42:50,803 --> 00:42:52,272 Few men are. 789 00:42:53,000 --> 00:42:54,437 There's an idea, sir. 790 00:42:54,562 --> 00:42:57,210 What if bachelors like myself didn't have to cook? 791 00:42:57,238 --> 00:43:00,300 What if you could just purchase a prepared meal? 792 00:43:00,485 --> 00:43:02,414 - What for? - For convenience. 793 00:43:02,446 --> 00:43:05,555 It would be ready to heat, ready to eat. 794 00:43:05,575 --> 00:43:07,685 That would be the slogan. And I would call it... 795 00:43:08,598 --> 00:43:10,421 "Tasty Vittles Dinner." 796 00:43:10,614 --> 00:43:11,812 Bit of a mouthful. 797 00:43:11,881 --> 00:43:14,515 Well, I suppose I could shorten it. "TV Dinner." 798 00:43:14,589 --> 00:43:16,685 And you could eat it whenever you're watching 799 00:43:17,150 --> 00:43:19,507 whatever you can see out your window, I suppose. I mean, 800 00:43:19,563 --> 00:43:22,626 the news of the day, some copper solving a case, 801 00:43:22,649 --> 00:43:26,158 - perhaps a cooking competition. - That sounds ridiculous. 802 00:43:26,983 --> 00:43:29,051 Why wouldn't you just get yourself a wife? 803 00:43:29,819 --> 00:43:32,164 (THOMAS CHUCKLING) 804 00:43:42,078 --> 00:43:47,299 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.