All language subtitles for Murdoch Mysteries - 11x03 - 8 Footsteps.WEB-DL.x264-RARBG+jAh+REPACK.CONVOY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,556 --> 00:00:04,889 (THEME MUSIC) 2 00:00:04,923 --> 00:00:07,925 ♪ 3 00:00:39,414 --> 00:00:45,285 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 4 00:00:46,806 --> 00:00:49,836 (MR. FELLOWS): I'm saying it's a bad idea. 5 00:00:49,956 --> 00:00:53,231 The banquet, or the fact that it's being held in complete darkness? 6 00:00:53,233 --> 00:00:57,085 Well, obviously I'm not against banquets. I do work in a hotel. 7 00:00:58,619 --> 00:01:01,380 This dinner is in honour of a very special guest 8 00:01:01,416 --> 00:01:03,195 who is both blind and deaf. 9 00:01:03,205 --> 00:01:05,589 Which is why we've invited blind and deaf guests 10 00:01:05,617 --> 00:01:08,075 - as well as charitable donors. - Exactly! 11 00:01:08,096 --> 00:01:10,921 Mixing the rich with the poor? With the lights out? 12 00:01:11,041 --> 00:01:15,473 And a constituency specially skilled for such circumstance? 13 00:01:15,480 --> 00:01:18,808 The opportunity for theft is obvious. 14 00:01:19,273 --> 00:01:21,468 As a fellow detective, 15 00:01:21,519 --> 00:01:24,033 you must appreciate my position. 16 00:01:24,153 --> 00:01:27,136 I believe I'm more concerned with the potential for mishap 17 00:01:27,151 --> 00:01:29,076 than avarice, Mr. Fellows. 18 00:01:29,196 --> 00:01:30,908 But I'm not unconcerned. 19 00:01:31,532 --> 00:01:34,545 (SIGHING) Why does our hotel need a detective? 20 00:01:34,955 --> 00:01:36,584 I believe you and I living here 21 00:01:36,598 --> 00:01:39,033 - may have had something to do with that. - Still. 22 00:01:39,069 --> 00:01:42,078 One detective per hotel should be sufficient. 23 00:01:42,198 --> 00:01:43,972 Doctor, Detective. 24 00:01:43,989 --> 00:01:47,425 - Wonderful to see you again. - Mr. Bell. It is indeed a pleasure. 25 00:01:47,471 --> 00:01:50,500 - Mr. Bell. - Allow me to introduce my wife, Mabel. 26 00:01:50,620 --> 00:01:53,233 - Hello. - How do you do? 27 00:01:53,907 --> 00:01:56,313 And it gives me great pleasure 28 00:01:56,697 --> 00:01:59,208 to introduce the guests of honour this evening, 29 00:01:59,226 --> 00:02:01,156 Miss Helen Keller and her governess, 30 00:02:01,161 --> 00:02:02,696 Mrs. Anne Sullivan Macy. 31 00:02:02,725 --> 00:02:06,115 Doctor Julia Ogden and Detective William Murdoch. 32 00:02:06,173 --> 00:02:08,115 I'm so happy to finally meet you. 33 00:02:08,138 --> 00:02:11,151 I feel I know you already from our letters. 34 00:02:12,290 --> 00:02:14,279 This... is... 35 00:02:14,399 --> 00:02:16,977 Doctor... Ogden... 36 00:02:17,155 --> 00:02:20,257 and William... Murdoch. 37 00:02:20,977 --> 00:02:22,860 How wonderful to meet you. 38 00:02:23,267 --> 00:02:27,049 And thank you for helping organize this dinner. 39 00:02:27,169 --> 00:02:29,800 Where everyone will be as blind as I am. 40 00:02:30,422 --> 00:02:31,928 May I see you? 41 00:02:32,165 --> 00:02:34,119 She wants to touch your face. 42 00:02:34,239 --> 00:02:36,351 Oh. Of course. 43 00:02:39,589 --> 00:02:41,252 You're smiling. 44 00:02:43,949 --> 00:02:46,117 I understand you can read lips? 45 00:02:46,479 --> 00:02:47,856 I can. 46 00:02:48,275 --> 00:02:50,077 But I make mistakes. 47 00:02:51,923 --> 00:02:53,801 Meet my husband. 48 00:02:59,115 --> 00:03:01,198 And you are very handsome. 49 00:03:02,034 --> 00:03:03,401 (SOFT CHUCKLING) 50 00:03:04,197 --> 00:03:06,505 Fascinating. Her fingers can 51 00:03:06,625 --> 00:03:08,301 see as well as hear. 52 00:03:08,336 --> 00:03:10,241 Quite accurately I might add. 53 00:03:12,510 --> 00:03:15,306 - _ - Ladies and gentlemen, 54 00:03:15,359 --> 00:03:16,975 if you would please 55 00:03:17,010 --> 00:03:18,969 take your assigned seats. 56 00:03:18,993 --> 00:03:21,199 Dinner is about to be served. 57 00:03:21,319 --> 00:03:23,347 ♪ 58 00:03:23,467 --> 00:03:25,714 _ 59 00:03:25,940 --> 00:03:27,258 And you sit, my dear. 60 00:03:29,969 --> 00:03:33,228 I think it would suit everyone if you were to take your leave, sir. 61 00:03:33,348 --> 00:03:34,658 I beg your pardon? 62 00:03:34,879 --> 00:03:37,449 To find you here in present company is an insult. 63 00:03:37,850 --> 00:03:39,804 At least I've paid to be here. 64 00:03:39,838 --> 00:03:43,368 You either leave or I'll be forced to do something I might regret. 65 00:03:43,488 --> 00:03:45,019 Take your seat. 66 00:03:46,153 --> 00:03:47,635 What's the matter? 67 00:03:48,211 --> 00:03:50,839 I'm missing my steak knife. And my napkin. 68 00:03:51,060 --> 00:03:52,966 Well, you could just borrow mine. 69 00:03:53,001 --> 00:03:54,367 Don't be tedious. 70 00:03:55,832 --> 00:03:58,175 Goodness. I'm missing my napkin too. 71 00:03:58,198 --> 00:04:02,134 - However will I dab my mouth? - Excuse me. Hello? Waiter. 72 00:04:02,808 --> 00:04:05,145 We're missing a knife and two napkins. 73 00:04:08,888 --> 00:04:11,268 - _ - (CUTLERY CLATTERING) 74 00:04:15,026 --> 00:04:17,141 (INDISTINCT SPEAKING) 75 00:04:18,043 --> 00:04:19,462 Oh, hello. 76 00:04:20,595 --> 00:04:22,146 (GLASS BEING STRUCK) 77 00:04:24,200 --> 00:04:25,508 Ladies and gentlemen, 78 00:04:25,554 --> 00:04:28,118 you should all have your meals in front of you by now. 79 00:04:28,647 --> 00:04:31,514 Please take a moment to acquaint yourself 80 00:04:31,634 --> 00:04:33,491 with everything you will be needing. 81 00:04:36,420 --> 00:04:40,060 Please remember this is an experiment in experience. 82 00:04:41,042 --> 00:04:43,066 And whilst it's always preferable 83 00:04:43,084 --> 00:04:45,334 for the sightless to have sight, 84 00:04:46,188 --> 00:04:48,071 sometimes it helps 85 00:04:48,191 --> 00:04:51,077 for the sighted to have insight. 86 00:04:51,961 --> 00:04:53,377 Oh. 87 00:05:00,118 --> 00:05:02,520 - (EXCLAMATIONS OF SURPRISE) - (JULIA): Oh, my! 88 00:05:02,733 --> 00:05:04,315 William, are you still there? 89 00:05:04,361 --> 00:05:07,384 No. I seem to have completely disappeared. 90 00:05:07,504 --> 00:05:10,116 This darkness is quite extraordinary. 91 00:05:10,236 --> 00:05:12,401 I so rarely experience this. 92 00:05:13,105 --> 00:05:15,262 Well, as you know, I've been committed to hybrid teas 93 00:05:15,280 --> 00:05:17,048 since I decided to become a rosarian. 94 00:05:17,071 --> 00:05:18,984 And I've been working on developing a cross 95 00:05:19,047 --> 00:05:21,105 - between Persiana... - (INDISTINCT SPEAKING) 96 00:05:23,984 --> 00:05:25,879 I have particularly high hopes for what I'm going to call 97 00:05:25,903 --> 00:05:28,374 Crimson Sunrise because there's just a hint of red. 98 00:05:28,420 --> 00:05:30,769 Sunrises are yellow. 99 00:05:30,782 --> 00:05:33,845 - Sunsets are red. - Excuse me... 100 00:05:33,965 --> 00:05:35,228 Sir? 101 00:05:35,640 --> 00:05:36,925 Oh, my God! 102 00:05:36,966 --> 00:05:38,954 Turn on the lights! Turn on the lights! 103 00:05:38,983 --> 00:05:41,135 - (GASPING) - Goodness gracious! 104 00:05:41,192 --> 00:05:43,844 (EXCLAMATIONS OF SHOCK) 105 00:05:45,082 --> 00:05:46,705 Who could have done this? 106 00:05:47,198 --> 00:05:49,166 (DRAMATIC MUSIC) 107 00:05:49,200 --> 00:05:51,402 ♪ 108 00:05:57,111 --> 00:05:59,366 Everybody away from the table. 109 00:05:59,739 --> 00:06:01,559 I mean now! 110 00:06:03,408 --> 00:06:05,333 This means you. 111 00:06:05,908 --> 00:06:08,629 - SIR! - This gentleman is deaf. 112 00:06:08,749 --> 00:06:10,246 Allow me. 113 00:06:12,921 --> 00:06:15,863 The killer likely covered his mouth with this napkin, 114 00:06:15,898 --> 00:06:18,722 and then used the countervailing force to push in the knife. 115 00:06:19,211 --> 00:06:21,448 Any idea of the force that would have been required? 116 00:06:21,489 --> 00:06:24,082 Well, a woman could have done it if that's what you're asking. 117 00:06:24,111 --> 00:06:26,320 Didn't I tell you something like this would happen? 118 00:06:26,703 --> 00:06:29,241 I don't recall you mentioning anything about murder. 119 00:06:29,243 --> 00:06:32,418 A crime of opportunity was what I predicted. 120 00:06:33,493 --> 00:06:36,818 Detective, if I may be of any assistance... 121 00:06:36,871 --> 00:06:39,203 Yes. I would be grateful if you could aid 122 00:06:39,226 --> 00:06:41,552 in the questioning of the deaf guests. 123 00:06:41,610 --> 00:06:44,418 - The constables will be arriving... - Why are you wasting time with the deaf? 124 00:06:44,488 --> 00:06:46,668 The blind is who you should focus on. 125 00:06:46,697 --> 00:06:50,360 Who else could find someone in the pitch dark, let alone kill them? 126 00:06:50,592 --> 00:06:53,046 We have guests that are both blind and deaf. 127 00:06:53,069 --> 00:06:54,784 Yes, Helen Keller. 128 00:06:55,302 --> 00:06:58,250 She has the skills, no doubt about it. But... 129 00:06:58,779 --> 00:07:00,482 the killer instinct? 130 00:07:00,602 --> 00:07:02,982 Mr. Fellows, if you don't mind, 131 00:07:03,023 --> 00:07:04,726 I have an investigation... 132 00:07:04,906 --> 00:07:06,273 Of course. 133 00:07:06,680 --> 00:07:09,603 I'm just the hotel detective, after all. 134 00:07:09,638 --> 00:07:12,992 Is there anything you'll be requiring of us, Detective? 135 00:07:13,112 --> 00:07:15,016 I'd like to take Helen back to her room. 136 00:07:15,051 --> 00:07:17,069 Very well. But stay there. 137 00:07:17,086 --> 00:07:19,057 I will need to interview both of you. 138 00:07:20,720 --> 00:07:24,907 I do have some information you may find pertinent. 139 00:07:24,957 --> 00:07:27,673 - What would that be? - I overheard some guests 140 00:07:27,674 --> 00:07:30,209 complaining about a missing knife... 141 00:07:30,791 --> 00:07:34,773 and two napkins, if I recall. It's probably nothing. 142 00:07:35,034 --> 00:07:37,035 Sorry to waste your time. 143 00:07:37,069 --> 00:07:38,627 (SIGHING) 144 00:07:38,685 --> 00:07:40,382 George, Henry, 145 00:07:40,502 --> 00:07:42,847 please interview all of the guests. 146 00:07:42,894 --> 00:07:46,189 - And get a copy of the seating chart, please. - Sir. 147 00:07:46,478 --> 00:07:48,813 I take it dinner did not go as planned? 148 00:07:49,934 --> 00:07:51,631 No, it did not. 149 00:07:52,050 --> 00:07:55,741 Oh, and please find out which guests were missing a knife 150 00:07:55,742 --> 00:07:57,370 and two napkins. 151 00:07:57,544 --> 00:07:59,206 - Sir. - Sir. 152 00:08:00,026 --> 00:08:02,910 The killer inserted the knife into the narrow gap 153 00:08:02,939 --> 00:08:04,607 between the spine and the skull. 154 00:08:04,671 --> 00:08:08,399 He or she knew to slide the weapon in sideways. 155 00:08:09,031 --> 00:08:10,435 Detective Murdoch, 156 00:08:10,863 --> 00:08:12,520 it may interest you to know 157 00:08:12,538 --> 00:08:14,701 that I made an audio recording of the dinner. 158 00:08:14,771 --> 00:08:17,547 - Two, in fact. - Oh? 159 00:08:18,644 --> 00:08:21,208 I was hoping to learn whether the lack of visual reference 160 00:08:21,222 --> 00:08:22,998 would affect the way we speak. 161 00:08:23,118 --> 00:08:26,011 - I gather you'd like a listen. - Yes, I would. 162 00:08:26,072 --> 00:08:28,110 So, was this your right shoulder or your left? 163 00:08:28,119 --> 00:08:29,249 George. 164 00:08:29,272 --> 00:08:31,975 I found out who reported the knife and napkins missing. 165 00:08:33,328 --> 00:08:34,537 Ruth Newsome? 166 00:08:34,561 --> 00:08:36,170 And the man she's with. 167 00:08:36,342 --> 00:08:37,798 Right. Do you want me to interview them? 168 00:08:37,817 --> 00:08:39,682 I know she's a bit spoony over you. 169 00:08:39,802 --> 00:08:41,863 It's OK. I can manage it. 170 00:08:43,179 --> 00:08:44,335 Miss Newsome. 171 00:08:45,203 --> 00:08:46,766 Constable Higgins! 172 00:08:47,003 --> 00:08:50,207 Oh, isn't it dreadful? Have you determined who did it? 173 00:08:50,244 --> 00:08:52,324 Not yet, I'm afraid. 174 00:08:53,552 --> 00:08:56,454 This is my fiancé, Herbert Wilson. 175 00:08:57,133 --> 00:08:58,583 Your fiancé? 176 00:09:01,598 --> 00:09:03,187 Congratulations. 177 00:09:03,222 --> 00:09:05,267 Yes. We're overjoyed. 178 00:09:05,337 --> 00:09:08,482 So... so... overjoyed. 179 00:09:10,263 --> 00:09:12,453 I understand you were missing your knife? 180 00:09:12,485 --> 00:09:15,652 - And our napkins. - And when did you notice them missing? 181 00:09:15,703 --> 00:09:17,275 As I sat down. 182 00:09:17,395 --> 00:09:19,870 I had the matter rectified immediately. 183 00:09:19,905 --> 00:09:22,619 That kind of sloppiness is an embarrassment. 184 00:09:23,033 --> 00:09:24,735 (RUTH): Herbie is one of the organizers. 185 00:09:24,745 --> 00:09:26,354 Yes. I believe in returning to those in need 186 00:09:26,386 --> 00:09:28,800 a small portion of my good fortune. 187 00:09:28,837 --> 00:09:31,567 A simple credo, but one to which I am committed. 188 00:09:32,384 --> 00:09:33,469 (CHUCKLING) 189 00:09:34,390 --> 00:09:36,432 Well as you know I've been committed to hybrid teas 190 00:09:36,455 --> 00:09:38,143 since I decided to become a rosarian. 191 00:09:38,166 --> 00:09:39,984 And I've been working on developing a cross 192 00:09:40,008 --> 00:09:42,050 between Persiana, which is Persian in origin, 193 00:09:42,074 --> 00:09:44,790 and some of the more robust varieties found here in Canada. 194 00:09:44,813 --> 00:09:47,526 - I have particularly high hopes... - Bloody hell! She can prattle on. 195 00:09:47,561 --> 00:09:48,991 (AUDIO RECORDING STOPPED) 196 00:09:49,235 --> 00:09:51,212 - I heard footsteps. - Yes. 197 00:09:51,438 --> 00:09:52,816 Could it be the waiter? 198 00:09:52,839 --> 00:09:54,822 No. All of the waiters were out of the room 199 00:09:54,834 --> 00:09:56,386 at the time the lights went out. 200 00:09:57,066 --> 00:09:59,026 Could you play it back again? 201 00:10:05,124 --> 00:10:07,362 Why don't you tell me about your latest rose? 202 00:10:07,408 --> 00:10:09,641 Well, as you know, I've been committed to hybrid teas 203 00:10:09,670 --> 00:10:12,740 - since I decided to become... - There it is. I heard it. 204 00:10:13,281 --> 00:10:14,652 Let it continue. 205 00:10:14,772 --> 00:10:16,856 Why don't you tell me about your latest rose? 206 00:10:16,885 --> 00:10:18,955 Well, as you know, I've been committed to hybrid teas 207 00:10:18,984 --> 00:10:20,612 since I decided to become a rosarian. 208 00:10:20,641 --> 00:10:22,385 And I've been working on developing a cross 209 00:10:22,397 --> 00:10:24,751 between Persiana, which is Persian in origin, 210 00:10:24,792 --> 00:10:27,291 and some of the more robust varieties found here in Canada. 211 00:10:27,349 --> 00:10:29,890 I have particulary high hopes for one that I'm going to call 212 00:10:29,930 --> 00:10:33,151 Crimson Sunrie because there's just a hint of red. 213 00:10:33,445 --> 00:10:35,412 Sunrises are yellow, 214 00:10:35,441 --> 00:10:37,948 sunsets are red. 215 00:10:38,684 --> 00:10:40,831 Four steps, a pause, 216 00:10:40,843 --> 00:10:42,615 and then four more steps. 217 00:10:42,802 --> 00:10:45,749 As if the killer took four steps to reach the victim 218 00:10:46,017 --> 00:10:48,040 and then four more to return to his seat. 219 00:10:48,075 --> 00:10:50,824 And the distance would depend on stride length, 220 00:10:50,841 --> 00:10:52,568 which is variable. 221 00:10:52,898 --> 00:10:54,699 Between two and three feet. 222 00:10:54,733 --> 00:10:57,649 Roughly the distance between one diner and the next. 223 00:10:59,522 --> 00:11:03,231 Our victim, David Thornton, was seated at the middle of the table. 224 00:11:03,399 --> 00:11:06,771 And four steps brings us to... either end. 225 00:11:08,760 --> 00:11:11,278 So the killer was on the right side of the table. 226 00:11:11,295 --> 00:11:13,568 We know that Anne Sullivan Macy was at that end. 227 00:11:13,688 --> 00:11:17,088 And... Helen was to her left 228 00:11:17,122 --> 00:11:19,305 - at the head. - Who was at the other end? 229 00:11:20,061 --> 00:11:22,154 George and Henry will have that information. 230 00:11:22,274 --> 00:11:25,338 - What have you, gentlemen? - Sir. A couple of points of interest. 231 00:11:25,378 --> 00:11:28,041 A blind man by the name of William Dawes 232 00:11:28,059 --> 00:11:30,147 was seen getting into a verbal spat with the victim 233 00:11:30,164 --> 00:11:31,623 just before the lights were turned out. 234 00:11:31,641 --> 00:11:33,524 A blind man would be more capable than most. 235 00:11:33,525 --> 00:11:36,315 And three people report being touched lightly 236 00:11:36,333 --> 00:11:38,924 on the right shoulder while the lights were out. 237 00:11:39,321 --> 00:11:40,867 Where were they sitting? 238 00:11:41,338 --> 00:11:44,140 Seats R5 through R7. 239 00:11:49,354 --> 00:11:51,309 It's how the killer found his victim. 240 00:11:51,756 --> 00:11:54,384 Well, as you know, I have been committed 241 00:11:54,413 --> 00:11:57,087 to hybrid teas since I decided to become a rosarian. 242 00:11:57,098 --> 00:11:59,506 And I've been working on developing this cross 243 00:11:59,541 --> 00:12:02,052 between Persiana, which is Persian in origin, 244 00:12:02,070 --> 00:12:05,366 and some of the more robust varieties found here in Canada. 245 00:12:05,430 --> 00:12:07,430 And I have particularly high hopes 246 00:12:07,465 --> 00:12:10,907 for one that I'm going to call Crimson Sunrise because there is just this... 247 00:12:12,442 --> 00:12:15,163 George, who was sat here? 248 00:12:15,779 --> 00:12:17,221 R8. 249 00:12:17,233 --> 00:12:18,954 That would be... 250 00:12:20,198 --> 00:12:22,350 William Dawes. The blind man. 251 00:12:22,914 --> 00:12:24,548 Bring him in. 252 00:12:28,601 --> 00:12:30,534 Threaten him? 253 00:12:30,926 --> 00:12:32,981 When did I threaten him? 254 00:12:33,101 --> 00:12:36,644 Witnesses reported an incident shortly before supper began. 255 00:12:37,066 --> 00:12:38,970 I didn't mean kill him. 256 00:12:39,680 --> 00:12:41,378 What did you mean? 257 00:12:41,498 --> 00:12:43,319 Give him good rap on the skull. 258 00:12:44,371 --> 00:12:46,418 And I wouldn't have regretted it. 259 00:12:46,621 --> 00:12:48,767 I was only saying that to be civil. 260 00:12:48,887 --> 00:12:51,342 What exactly did Mr. Thornton do to you? 261 00:12:51,383 --> 00:12:54,425 To me, nothing. It was Miss Keller he insulted. 262 00:12:54,824 --> 00:12:57,068 - How so? - She has surmounted 263 00:12:57,097 --> 00:12:59,399 the greatest obstacles a person can face 264 00:12:59,519 --> 00:13:02,150 and this... moral wastrel 265 00:13:02,270 --> 00:13:04,993 has the temerity to call her a fraud. 266 00:13:05,167 --> 00:13:07,294 Why is he marrying her? 267 00:13:07,346 --> 00:13:09,173 Why is who marrying whom? 268 00:13:09,207 --> 00:13:11,108 Herbert Wilson and Ruth Newsome. 269 00:13:11,318 --> 00:13:12,829 What do you care? 270 00:13:13,166 --> 00:13:14,957 It just seems an odd pairing. 271 00:13:15,219 --> 00:13:18,323 - She's rich. He's rich. - Exactly. What's in it for him? 272 00:13:18,443 --> 00:13:20,684 Well? Is the blind man our killer? 273 00:13:20,921 --> 00:13:22,810 Motive seems a bit thin. 274 00:13:22,880 --> 00:13:26,420 Also, the victim wrote a weekly column entitled 275 00:13:26,455 --> 00:13:28,687 - "The Inquiring Skeptic". - I read that. 276 00:13:28,710 --> 00:13:30,344 He exposed shams and whatnot. 277 00:13:30,402 --> 00:13:32,884 Though even I thought the piece he wrote on Helen Keller. 278 00:13:32,901 --> 00:13:34,779 - was a bit much - What did he write about her? 279 00:13:34,814 --> 00:13:36,285 He criticized her for writing about things 280 00:13:36,314 --> 00:13:38,552 she couldn't possibly know about. Like clouds. 281 00:13:38,581 --> 00:13:41,308 Which I think is unfair. I've never seen God 282 00:13:41,326 --> 00:13:43,430 - but I know what he looks like. - Really? 283 00:13:44,285 --> 00:13:46,093 Of course. Big white beard. 284 00:13:46,128 --> 00:13:48,291 - Heavy eyebrows. Never smiles. - Bald? 285 00:13:48,599 --> 00:13:49,797 Bald? 286 00:13:49,917 --> 00:13:52,070 Well, I wouldn't think so. If you were the 287 00:13:52,093 --> 00:13:53,488 supreme being of the universe, 288 00:13:53,512 --> 00:13:56,521 - would you choose to walk around with a naked pate? - Crabtree, enough! 289 00:13:56,795 --> 00:13:59,516 A man who wrote a crusading column exposing cheaters 290 00:13:59,534 --> 00:14:01,673 may have angered more than admirers of Helen Keller. 291 00:14:01,739 --> 00:14:03,349 Right. I'll look into it. 292 00:14:03,604 --> 00:14:05,242 Henry, come with me. 293 00:14:05,296 --> 00:14:08,298 ♪ 294 00:14:12,469 --> 00:14:14,786 This is Mr. Bell's graphizer. 295 00:14:15,911 --> 00:14:17,074 Do you know what it does? 296 00:14:17,108 --> 00:14:19,372 It... graphizes. 297 00:14:19,944 --> 00:14:21,111 Yes. 298 00:14:21,646 --> 00:14:25,507 More specifically, it creates a graphic representation 299 00:14:25,516 --> 00:14:28,069 - of an audio recording. - Exactly. 300 00:14:30,046 --> 00:14:31,832 What I want you to do 301 00:14:31,883 --> 00:14:34,925 is to transcribe everything that you hear 302 00:14:34,959 --> 00:14:37,930 and identify where each sound falls 303 00:14:38,050 --> 00:14:39,463 on this graph. 304 00:14:39,583 --> 00:14:40,980 Do you understand? 305 00:14:42,022 --> 00:14:43,296 Yes... 306 00:14:45,585 --> 00:14:47,371 When a person speaks, 307 00:14:47,405 --> 00:14:48,803 make a mark 308 00:14:49,021 --> 00:14:52,268 for the duration of that speech. Like this. 309 00:14:52,924 --> 00:14:54,649 Oh, my! 310 00:14:54,687 --> 00:14:55,747 Dr. Ogden. 311 00:14:55,780 --> 00:14:58,030 - William, are you still there? - Lift. 312 00:14:58,058 --> 00:15:00,583 No. I seem to have completely disappeared. 313 00:15:00,703 --> 00:15:02,681 - Replace. - The darkness is quite extraordinary. 314 00:15:02,801 --> 00:15:06,499 - I so rarely experience this. - Lift. 315 00:15:07,383 --> 00:15:08,459 And so on. 316 00:15:08,820 --> 00:15:11,807 On each line, write exactly what was said. 317 00:15:11,858 --> 00:15:15,747 At the end, roll it back and repeat for each voice that you hear. 318 00:15:15,782 --> 00:15:18,771 Sir. How will I know who's speaking? 319 00:15:19,370 --> 00:15:21,073 We'll get to that later. 320 00:15:21,701 --> 00:15:23,189 All right. 321 00:15:25,300 --> 00:15:27,155 Detective Murdoch, 322 00:15:27,275 --> 00:15:30,481 my wife has some information you may want to hear. 323 00:15:30,824 --> 00:15:32,615 Please, come in. Sit down. 324 00:15:39,284 --> 00:15:41,743 Mabel is an excellent lip reader 325 00:15:41,766 --> 00:15:43,927 but you'll have to face her squarely. 326 00:15:44,981 --> 00:15:48,144 You were seated next to the victim, were you not? 327 00:15:48,264 --> 00:15:49,766 That is correct. 328 00:15:50,522 --> 00:15:53,437 What information do you have for me, Mrs. Bell? 329 00:15:53,471 --> 00:15:57,341 - I believe I may have overheard a message. - A message? 330 00:15:57,375 --> 00:15:59,103 In Morse code. 331 00:16:00,632 --> 00:16:03,492 How do you mean you overheard it? 332 00:16:03,522 --> 00:16:06,591 She heard it with her fingertips. 333 00:16:06,644 --> 00:16:08,225 Like this... 334 00:16:13,777 --> 00:16:15,137 Do you feel that? 335 00:16:15,257 --> 00:16:17,526 - Barely. - It's very slight 336 00:16:17,561 --> 00:16:19,474 but a deaf person would notice it. 337 00:16:19,852 --> 00:16:22,660 It's how I get my dear Mabel's attention. 338 00:16:24,996 --> 00:16:27,137 When was this message sent? 339 00:16:28,154 --> 00:16:29,985 Just before the murder. 340 00:16:30,718 --> 00:16:34,801 - And what was the message? - I don't know Morse code well enough to say. 341 00:16:35,045 --> 00:16:37,894 I have particularly high hopes for one that I'm going to call 342 00:16:37,941 --> 00:16:40,551 Crimson Sunrise because there's just a hint of red. 343 00:16:41,167 --> 00:16:43,290 Sunrises are yellow. 344 00:16:43,295 --> 00:16:45,470 - Sunsets are red. - (AUDIO RECORDING STOPPED) 345 00:16:45,590 --> 00:16:47,824 You can hear the disdain in his voice. 346 00:16:47,859 --> 00:16:49,323 You're right. 347 00:16:49,381 --> 00:16:52,329 But he seemed genuinely curious about the roses. 348 00:16:53,317 --> 00:16:55,125 If you're so put out by it, Higgins, I don't know 349 00:16:55,148 --> 00:16:56,782 why you don't ask her to marry you? 350 00:16:57,073 --> 00:16:59,261 - Don't be ridiculous. - Well, I'm serious. 351 00:16:59,381 --> 00:17:02,673 She would take you any day over Mr. Money Bags. 352 00:17:03,637 --> 00:17:05,509 George, she's bonkers. 353 00:17:05,543 --> 00:17:07,744 And, if you haven't noticed, a little dim? 354 00:17:08,620 --> 00:17:10,847 You're no Newton yourself, Higgins. 355 00:17:11,457 --> 00:17:12,644 Apple fell on his head. 356 00:17:12,678 --> 00:17:15,686 - Wrote the laws of motion... - I don't want her, all right? 357 00:17:15,719 --> 00:17:18,794 I just... When someone likes you, 358 00:17:19,137 --> 00:17:20,657 you don't want to see them hurt. 359 00:17:22,421 --> 00:17:24,032 Ahem. Thank you, Henry. 360 00:17:30,502 --> 00:17:31,892 Hm! 361 00:17:37,130 --> 00:17:39,671 Well, as you know, I've been committed to hybrid teas 362 00:17:39,700 --> 00:17:41,252 since I decided to become a rosarian. 363 00:17:41,275 --> 00:17:43,473 - And I've been working on developing... - (AUDIO RECORDING STOPPED) 364 00:17:43,793 --> 00:17:46,392 - I didn't hear anything. - Neither did I. 365 00:17:47,136 --> 00:17:48,956 But the energy of the vibrations 366 00:17:49,008 --> 00:17:52,717 is most likely expended in the frequencies below our hearing. 367 00:17:53,525 --> 00:17:57,047 Now, the lowest frequency I've isolated is 368 00:17:57,082 --> 00:17:58,962 20 oscillations per second. 369 00:17:58,997 --> 00:18:00,774 That's this line here. 370 00:18:01,803 --> 00:18:04,471 That's a lot of noise we didn't hear. 371 00:18:05,942 --> 00:18:08,098 So how do we isolate the thumps? 372 00:18:09,610 --> 00:18:11,174 Field compression. 373 00:18:11,470 --> 00:18:12,843 Hm. 374 00:18:12,877 --> 00:18:15,879 ♪ 375 00:18:28,744 --> 00:18:31,028 Long and short salients. 376 00:18:31,221 --> 00:18:32,977 Dots and dashes. 377 00:18:33,264 --> 00:18:34,757 I see an N. 378 00:18:35,815 --> 00:18:38,168 Mostly numbers as far as I can tell. 379 00:18:38,349 --> 00:18:41,151 - I'll write them down. - All right. 380 00:18:44,635 --> 00:18:47,210 One. Zero. 381 00:18:47,547 --> 00:18:49,878 One. Five. 382 00:18:50,390 --> 00:18:52,250 There's your N. 383 00:18:52,779 --> 00:18:55,232 Seven. One. 384 00:18:55,290 --> 00:18:57,855 - Five. - What's all this then? 385 00:18:57,922 --> 00:18:59,890 Some sort of coded message, sir. 386 00:18:59,924 --> 00:19:01,992 - Who sent it? - We don't know. 387 00:19:02,026 --> 00:19:05,035 Nor do we know for whom it was intended. 388 00:19:05,395 --> 00:19:07,998 What if one of those numbers was a time? 389 00:19:09,157 --> 00:19:11,835 10:15. 390 00:19:13,058 --> 00:19:15,209 7:15. 391 00:19:15,523 --> 00:19:18,244 Or 10:15 392 00:19:18,268 --> 00:19:20,959 in 715. 393 00:19:21,000 --> 00:19:23,029 Room 715. 394 00:19:23,149 --> 00:19:25,248 The sender was setting up a meeting. 395 00:19:25,283 --> 00:19:27,065 What time is it now? 396 00:19:28,441 --> 00:19:30,220 10 minutes after 10. 397 00:19:30,254 --> 00:19:32,034 Better get a move on. 398 00:19:40,231 --> 00:19:41,877 (KNOCKING) 399 00:19:41,935 --> 00:19:43,831 Police. Open the door. 400 00:19:47,016 --> 00:19:49,372 - I hear movement. - Break in. 401 00:19:55,237 --> 00:19:57,463 So what's this here then? 402 00:19:57,812 --> 00:20:00,482 Are you breaking in to one of our private rooms? 403 00:20:00,499 --> 00:20:03,923 - Excuse me. This is a police matter. - It's a police matter, is it? 404 00:20:03,981 --> 00:20:06,889 So those upholding the law feel it's theirs to break? 405 00:20:06,924 --> 00:20:10,721 - Who are you? - Sir, this is Ralph Fellows, 406 00:20:10,744 --> 00:20:14,237 - the hotel detective. - I'm not a real detective like you, of course. 407 00:20:14,357 --> 00:20:17,634 Look, we hotel detectives have to follow the law. 408 00:20:17,668 --> 00:20:19,202 Who's staying in this room? 409 00:20:19,519 --> 00:20:20,732 I'm sorry. 410 00:20:20,798 --> 00:20:23,188 You seem to have mistaken me for the desk clerk. 411 00:20:34,289 --> 00:20:36,177 (INSPECTOR BRACKENREID): Bloody hell! Is that... 412 00:20:36,587 --> 00:20:38,070 Miss Keller. 413 00:20:44,033 --> 00:20:45,247 David! 414 00:20:46,028 --> 00:20:47,191 David! 415 00:20:50,316 --> 00:20:51,302 David? 416 00:20:51,316 --> 00:20:52,837 As in David Thornton? 417 00:20:53,335 --> 00:20:54,367 The victim? 418 00:20:54,530 --> 00:20:56,841 No. No. 419 00:20:57,209 --> 00:20:59,306 David! Where's David? 420 00:21:00,761 --> 00:21:03,730 (SOFT MUSIC) 421 00:21:03,764 --> 00:21:06,766 ♪ 422 00:21:22,113 --> 00:21:23,387 David... 423 00:21:33,034 --> 00:21:34,560 He wrote a column 424 00:21:34,606 --> 00:21:36,434 suggesting I was a fraud. 425 00:21:37,076 --> 00:21:41,915 I challenged him to come and see me for himself in person. 426 00:21:42,165 --> 00:21:43,781 So you met him? 427 00:21:49,235 --> 00:21:50,659 At Radcliffe. 428 00:21:51,235 --> 00:21:53,513 I was feeling very stern 429 00:21:53,560 --> 00:21:55,350 and I intended to prove 430 00:21:55,414 --> 00:21:57,827 what I could see with my senses. 431 00:21:58,246 --> 00:22:01,293 But when I touched his face, 432 00:22:02,636 --> 00:22:05,752 and felt the words coming out of his mouth... 433 00:22:07,159 --> 00:22:09,082 He was so funny 434 00:22:10,146 --> 00:22:11,658 and charming. 435 00:22:15,454 --> 00:22:17,838 I know a woman like myself 436 00:22:17,958 --> 00:22:20,303 oughtn't to have such feelings. 437 00:22:21,268 --> 00:22:23,681 At least my parents thought so. 438 00:22:24,710 --> 00:22:26,815 And Mrs. Sullivan Macy. 439 00:22:30,239 --> 00:22:33,181 Over time my feelings grew. 440 00:22:34,622 --> 00:22:36,768 I kept it to myself. 441 00:22:39,401 --> 00:22:42,884 But when he told me he felt the same... 442 00:22:45,703 --> 00:22:47,878 ... it all came tumbling out. 443 00:22:52,279 --> 00:22:53,855 We kept it a secret. 444 00:22:54,872 --> 00:22:57,889 But our desire was so strong, 445 00:22:57,903 --> 00:23:01,515 we agreed to marry the next time we met. 446 00:23:02,874 --> 00:23:05,330 When I got his message, 447 00:23:05,897 --> 00:23:08,535 I knew he was coming for me. 448 00:23:12,059 --> 00:23:16,158 My heart is broken and... 449 00:23:18,266 --> 00:23:20,415 I'm ashamed. 450 00:23:20,657 --> 00:23:22,784 No, no, no. 451 00:23:24,320 --> 00:23:26,151 Dear girl. 452 00:23:26,723 --> 00:23:28,527 My wife is deaf. 453 00:23:28,891 --> 00:23:32,444 But if she were blind I would love her no less. 454 00:23:37,044 --> 00:23:40,068 Ahem. I have a question. 455 00:23:40,103 --> 00:23:43,683 Put her hand to your lips. And then speak. 456 00:23:47,880 --> 00:23:51,980 Had Mrs. Sullivan Macy ever met Mr. Thornton? 457 00:23:53,594 --> 00:23:56,251 Yes, at Radcliffe. 458 00:23:58,275 --> 00:24:01,780 Then why did she not tell you he'd been killed? 459 00:24:06,913 --> 00:24:08,617 She knew about David 460 00:24:09,239 --> 00:24:12,471 and she didn't tell me? 461 00:24:14,733 --> 00:24:16,680 I would have told her in time. 462 00:24:16,872 --> 00:24:19,511 Better she suffer a broken heart first, 463 00:24:19,581 --> 00:24:21,743 thinking that her lover had changed his mind. 464 00:24:21,778 --> 00:24:24,557 She would have come to know it sooner or later from that man. 465 00:24:24,677 --> 00:24:26,214 Why do you say that? 466 00:24:26,249 --> 00:24:27,961 He would have exploited her. 467 00:24:27,964 --> 00:24:29,394 How do you know? 468 00:24:29,813 --> 00:24:32,154 Love is a transaction, Detective. 469 00:24:32,188 --> 00:24:34,097 What is being exchanged here? 470 00:24:34,424 --> 00:24:36,288 Add to that the rightful discomfort 471 00:24:36,292 --> 00:24:38,360 people would feel about such a union. 472 00:24:38,678 --> 00:24:40,846 Romance is not in the cards for Helen. 473 00:24:40,870 --> 00:24:43,015 And the sooner she comes to accept that fact, 474 00:24:43,135 --> 00:24:44,681 the better off she will be. 475 00:24:45,898 --> 00:24:49,419 Did you know she and Mr. Thornton intended to elope? 476 00:24:49,892 --> 00:24:52,038 I didn't know it had gotten that far. 477 00:24:52,322 --> 00:24:54,206 I knew she was in love with him. 478 00:24:54,326 --> 00:24:56,038 I know they met in New Orleans. 479 00:24:56,055 --> 00:24:58,044 Did you know he was going to be at the banquet? 480 00:24:58,079 --> 00:25:00,282 No. That was a surprise. 481 00:25:00,771 --> 00:25:03,317 - What did you intend to do? - I don't know. 482 00:25:03,437 --> 00:25:06,288 - As it turned out, fate intervened. - Did it? 483 00:25:06,911 --> 00:25:08,523 Or did you kill him? 484 00:25:09,289 --> 00:25:10,859 Don't be absurd. 485 00:25:10,893 --> 00:25:13,361 You thought David Thornton represented a threat: 486 00:25:13,481 --> 00:25:16,690 danger, heartbreak, possibly worse. 487 00:25:17,515 --> 00:25:20,132 - Wouldn't you do anything to protect her? - Not that. 488 00:25:20,184 --> 00:25:21,597 Convince me. 489 00:25:21,717 --> 00:25:24,105 I was in my seat the entire time. 490 00:25:24,509 --> 00:25:26,308 Can anyone vouch for that? 491 00:25:26,934 --> 00:25:28,643 Helen. 492 00:25:31,382 --> 00:25:32,830 Someone is here. 493 00:25:32,853 --> 00:25:35,586 - (KNOCKING) - Come in. 494 00:25:42,024 --> 00:25:44,226 I've come to take Helen back to her room. 495 00:25:44,394 --> 00:25:45,772 Get out! 496 00:25:45,892 --> 00:25:48,051 Oh, dear. I was afraid this would happen. 497 00:25:49,190 --> 00:25:51,333 How could you not tell me? 498 00:25:52,958 --> 00:25:55,570 How can I explain if you won't listen? 499 00:25:57,307 --> 00:25:59,307 I'll see Helen back to her room. 500 00:26:00,761 --> 00:26:02,377 Give her anger time. 501 00:26:02,860 --> 00:26:04,691 She still needs you. 502 00:26:08,401 --> 00:26:10,785 - I'm sorry. - Just go! 503 00:26:15,658 --> 00:26:17,457 It's all right. She's gone now. 504 00:26:20,724 --> 00:26:22,264 (DOOR CLOSING) 505 00:26:22,823 --> 00:26:24,573 Get your papers! 506 00:26:26,736 --> 00:26:28,404 (MURDOCH): Thank you for your time, gentlemen. 507 00:26:28,451 --> 00:26:30,556 If you could take the seats here at the end of the table. 508 00:26:32,550 --> 00:26:35,210 - All right. - What's going on here? 509 00:26:35,583 --> 00:26:38,491 This is part of our ongoing investigation, Mr. Fellows. 510 00:26:38,508 --> 00:26:41,613 And it's your duty to inform me of any police business 511 00:26:41,617 --> 00:26:43,618 pertaining to this hotel. 512 00:26:44,409 --> 00:26:46,757 You don't have to respect me, Detective, 513 00:26:46,789 --> 00:26:48,513 but I insist 514 00:26:48,559 --> 00:26:51,286 that you respect the office I represent. 515 00:26:52,158 --> 00:26:56,013 Actually, Detective, I could use your assistance at this moment. 516 00:26:56,036 --> 00:26:57,933 - Assistance? - We need somebody 517 00:26:57,967 --> 00:27:00,809 - to play the role of the victim. - Are you being funny? 518 00:27:02,036 --> 00:27:04,987 No. Please, have a seat. 519 00:27:06,733 --> 00:27:08,297 All right. 520 00:27:10,657 --> 00:27:13,524 Oh! Re-enacting the crime, are we? 521 00:27:13,644 --> 00:27:17,514 That never hurts. I've done it myself on occasion. 522 00:27:18,532 --> 00:27:20,933 (MURDOCH): Mr. Bell, if you'd be so kind. 523 00:27:23,103 --> 00:27:26,609 - Well, as you know... - Oh, I see. 524 00:27:26,650 --> 00:27:30,379 You're thinking it's Anne Sullivan Macy. 525 00:27:31,062 --> 00:27:32,634 I considered her. 526 00:27:32,668 --> 00:27:34,218 ... a cross between Persiana, 527 00:27:34,253 --> 00:27:35,782 which is Persian in origin, 528 00:27:35,835 --> 00:27:39,607 and some of the more robust Canadian varieties here. 529 00:27:39,985 --> 00:27:41,938 And I'm especially excited about 530 00:27:41,985 --> 00:27:44,473 one that I think I'll call Crimson Sunrise 531 00:27:44,520 --> 00:27:46,653 because there's just a... a hint of red. 532 00:27:47,803 --> 00:27:49,611 That's eight steps. 533 00:27:49,731 --> 00:27:50,983 - (AUDIO RECORDING STOPPED) - How did she get 534 00:27:51,013 --> 00:27:52,803 all the way back without us hearing? 535 00:27:53,181 --> 00:27:55,181 Could she have walked on the carpet? 536 00:27:56,239 --> 00:27:58,593 - Not enough room. - What if she took off her shoes? 537 00:27:58,861 --> 00:28:00,495 Would she think to do so? 538 00:28:00,615 --> 00:28:02,536 Did she know the banquet was being recorded? 539 00:28:02,559 --> 00:28:04,193 I never told anyone. 540 00:28:04,239 --> 00:28:06,668 - (SIGHING) - Detective! 541 00:28:06,896 --> 00:28:08,169 What have you, George? 542 00:28:08,216 --> 00:28:10,529 I've been reading through some of Mr. Thornton's articles. 543 00:28:10,547 --> 00:28:12,308 I found one of particular interest. 544 00:28:12,428 --> 00:28:15,308 Apparently, a well-respected professor 545 00:28:15,344 --> 00:28:18,065 believed that one of his students stumbled upon a means 546 00:28:18,080 --> 00:28:20,205 of communicating with the dead. 547 00:28:20,325 --> 00:28:23,111 Now, they had demonstrations and people came from all over 548 00:28:23,135 --> 00:28:25,034 and they would ask questions into this device 549 00:28:25,041 --> 00:28:27,122 and the dead would respond. 550 00:28:27,242 --> 00:28:29,993 It was a great sensation and they were even awarded a patent. 551 00:28:30,028 --> 00:28:32,875 - I remember reading about this. - That's right. 552 00:28:32,895 --> 00:28:35,134 But then, Mr. Thornton here 553 00:28:35,145 --> 00:28:37,407 discovers that the device is nothing more than a version 554 00:28:37,424 --> 00:28:39,834 of Fessenden's wireless voice transmitter. 555 00:28:39,869 --> 00:28:42,424 The student, of course, was a confidence trickster 556 00:28:42,459 --> 00:28:44,592 and he'd conned everybody, including the professor. 557 00:28:44,603 --> 00:28:47,542 He was just using his reputation to sell the patent. 558 00:28:47,576 --> 00:28:49,655 George, what does this have to do with our case? 559 00:28:49,679 --> 00:28:52,881 Sir. The professor was Horace Carmondy. 560 00:28:59,021 --> 00:29:02,096 And he was seated here, next to William Dawes. 561 00:29:02,291 --> 00:29:05,060 (INDISTINCT SPEAKING) 562 00:29:05,790 --> 00:29:09,069 Mr. Bell, if you could replay the recording. 563 00:29:09,189 --> 00:29:11,185 As you know, I've become committed 564 00:29:11,220 --> 00:29:14,865 to hybrid teas ever since I decided to become a rosarian. 565 00:29:14,883 --> 00:29:17,645 And I've actually been working on a cross 566 00:29:17,674 --> 00:29:20,424 between Persiana, which is Persian in origin, 567 00:29:20,442 --> 00:29:24,883 and some of the more robust Canadian varieties found here. 568 00:29:24,906 --> 00:29:26,580 And I'm especially excited 569 00:29:26,598 --> 00:29:29,173 about one that I think I'll call Crimson Sunrise 570 00:29:29,218 --> 00:29:31,533 because it has just a... a hint of red. 571 00:29:31,551 --> 00:29:34,687 - George, bring in Horace Carmondy. - Sir. 572 00:29:39,878 --> 00:29:41,495 You think I killed him? 573 00:29:41,686 --> 00:29:44,105 Are you forgetting? The killer touched me on the shoulder. 574 00:29:44,140 --> 00:29:45,727 Of course you'd say that. 575 00:29:46,024 --> 00:29:48,291 If you weren't touched that would mean you were the killer. 576 00:29:49,315 --> 00:29:51,524 Did you know who David Thornton was? 577 00:29:52,159 --> 00:29:54,630 - Yes I knew who he was. - Of course you did. 578 00:29:54,676 --> 00:29:57,845 - It was his column that exposed your device as a fraud. - I know what you're thinking. 579 00:29:58,327 --> 00:30:01,981 But the truth is I've never blamed Mr. Thornton for what happened. 580 00:30:02,394 --> 00:30:05,324 - But he ruined your reputation. - Of course he didn't. 581 00:30:05,760 --> 00:30:07,382 A student who... 582 00:30:07,632 --> 00:30:11,243 preyed on my naivety destroyed my reputation. 583 00:30:11,464 --> 00:30:13,186 Mr. Thornton was simply 584 00:30:13,306 --> 00:30:14,935 reporting the facts. 585 00:30:16,226 --> 00:30:18,342 It's got to be him. 586 00:30:18,719 --> 00:30:21,115 I agree he is a strong suspect. 587 00:30:21,235 --> 00:30:24,662 But I'm troubled by the very evidence that we're relying on. 588 00:30:25,121 --> 00:30:28,092 - Why's that? - Well sir, if it was Mr. Carmondy, 589 00:30:28,260 --> 00:30:30,847 why touch a series of people on the shoulder 590 00:30:30,859 --> 00:30:33,299 knowing that it would lead to him being a suspect? 591 00:30:33,334 --> 00:30:35,492 So you think that someone else killed Thornton 592 00:30:35,515 --> 00:30:37,439 and then set it up to look like it was Carmondy? 593 00:30:37,559 --> 00:30:39,788 Possibly. Mr. Bell, 594 00:30:39,805 --> 00:30:43,526 you made separate recordings from either end of the table, correct? 595 00:30:43,532 --> 00:30:46,096 - Yes. - What if we were to synchronize those 596 00:30:46,108 --> 00:30:48,683 and play them back simultaneously, 597 00:30:48,735 --> 00:30:51,577 - one in each ear? - Like a stereoscope. 598 00:30:52,269 --> 00:30:54,328 Only with sound! 599 00:30:54,448 --> 00:30:56,135 We might be able to determine 600 00:30:56,136 --> 00:30:57,939 which direction the footsteps came from. 601 00:30:57,956 --> 00:31:00,252 Yes, by Jove! 602 00:31:03,671 --> 00:31:06,194 Sir, I've got a theory. 603 00:31:07,264 --> 00:31:08,775 All right, Henry. Let's have it. 604 00:31:08,798 --> 00:31:12,280 As you know, sir, Ruth Newsome is engaged to Herbert Wilson. It's... 605 00:31:12,348 --> 00:31:15,588 clearly a mismatch, sir, so I did some investigating 606 00:31:15,612 --> 00:31:19,472 and it appears that he has recently suffered a reversal of fortune, sir. 607 00:31:20,737 --> 00:31:23,207 - And? - Well sir, it suggests 608 00:31:23,215 --> 00:31:25,925 that he is only marrying her because he wants her money. 609 00:31:26,332 --> 00:31:29,457 Henry, what does this have to do with the murder? 610 00:31:29,924 --> 00:31:34,016 Well, I don't know, sir, but it certainly seems suspicious. 611 00:31:35,310 --> 00:31:38,151 Henry, Ruth Newsome and Herbert Wilson 612 00:31:38,180 --> 00:31:40,753 were seated on the left side of the table 613 00:31:40,949 --> 00:31:42,983 and we know from the number of footsteps 614 00:31:43,034 --> 00:31:45,505 the killer was seated on the right. 615 00:31:47,111 --> 00:31:48,957 If you say so, sir. 616 00:31:50,829 --> 00:31:54,987 Henry, is it possible your interest in this is personal? 617 00:31:56,714 --> 00:31:59,307 I just think he's up to no good. 618 00:32:01,952 --> 00:32:03,301 All right, 619 00:32:03,330 --> 00:32:06,195 I seem to have synchronized the sound recordings. 620 00:32:06,315 --> 00:32:09,387 So... now we should be able to tell 621 00:32:09,928 --> 00:32:13,066 from which direction the sounds are coming. 622 00:32:13,107 --> 00:32:14,950 Well, as you know, I've been committed to hybrid teas 623 00:32:14,968 --> 00:32:16,619 since I decided to become a rosarian. 624 00:32:16,660 --> 00:32:19,410 And I've been working on developing a cross between Persiana, 625 00:32:19,434 --> 00:32:20,731 which is Persian in origin, 626 00:32:20,754 --> 00:32:23,323 and some of the more robust varieties found here in Canada. 627 00:32:23,443 --> 00:32:25,527 I have particularly high hopes for what I'm going to call 628 00:32:25,544 --> 00:32:28,288 Crimson Sunrise because there's just a hint of red. 629 00:32:28,306 --> 00:32:30,090 How strange. 630 00:32:31,311 --> 00:32:33,793 (MURDOCH): The footsteps seem to begin in the middle. 631 00:32:34,089 --> 00:32:38,061 And then go to one side and then double back to the other side. 632 00:32:38,119 --> 00:32:40,562 Before returning to the middle again. 633 00:32:40,682 --> 00:32:43,544 So the killer was sitting in the middle, next to the victim? 634 00:32:44,305 --> 00:32:46,259 That's where my wife was sitting. 635 00:32:46,427 --> 00:32:49,124 Oh. So who's the lady on the other side? 636 00:32:49,125 --> 00:32:50,695 Ernestine Wallace. 637 00:32:50,718 --> 00:32:53,573 But I believe she was engaged in a conversation with her husband 638 00:32:53,596 --> 00:32:56,125 - at the time of the murder. - So nobody could have done it then. 639 00:32:56,131 --> 00:32:58,387 Well, good! That'll save us a bit of work. 640 00:32:59,300 --> 00:33:01,100 Shall we have another listen? 641 00:33:01,515 --> 00:33:02,710 No. 642 00:33:02,919 --> 00:33:05,007 We're not listening anymore. 643 00:33:05,127 --> 00:33:08,375 I want everyone back in the banquet room. 644 00:33:09,012 --> 00:33:10,603 May I have your attention? 645 00:33:11,558 --> 00:33:12,933 Thank you for all coming. 646 00:33:13,250 --> 00:33:15,520 I realize this may seem unusual. 647 00:33:15,640 --> 00:33:18,083 Detective, what are we doing here? 648 00:33:18,139 --> 00:33:20,635 Oh! Are you going to reveal the murderer? 649 00:33:20,636 --> 00:33:23,994 It's such a thrill to see a real detective at work. 650 00:33:24,306 --> 00:33:27,494 Henry, could you please take Mr. Thornton's position? 651 00:33:27,704 --> 00:33:30,617 Oh, a re-enactment of the events. 652 00:33:30,634 --> 00:33:32,216 How exciting! 653 00:33:32,925 --> 00:33:35,699 But something is missing. Oh, yes. Your wife. 654 00:33:35,733 --> 00:33:37,633 My wife may be many things, 655 00:33:37,634 --> 00:33:40,733 but I can say with assurance that she is not a killer. 656 00:33:40,750 --> 00:33:43,325 Unlike the rest of us, of course. 657 00:33:43,331 --> 00:33:45,686 Worthy of your suspicion. 658 00:33:47,622 --> 00:33:51,285 I'm going to play you a recording of last night's dinner. 659 00:33:51,604 --> 00:33:55,227 And as you listen, I would ask that you close your eyes, 660 00:33:55,347 --> 00:33:58,849 and do exactly what you were doing last night. 661 00:34:00,553 --> 00:34:02,041 Mr. Bell. 662 00:34:07,581 --> 00:34:09,768 Why don't you tell me about your latest rose? 663 00:34:10,070 --> 00:34:13,239 Well, as you know, I have been committed to hybrid teas 664 00:34:13,274 --> 00:34:15,890 since I decided to become a rosarian... 665 00:34:18,826 --> 00:34:21,894 (INDISTINCT OVERLAPPING CONVERSATIONS) 666 00:34:29,454 --> 00:34:32,227 - What was that? - I don't know. 667 00:34:36,143 --> 00:34:40,200 Well, I must say I am breathless with anticipation. 668 00:34:40,320 --> 00:34:43,115 So what have you learned, Detective? 669 00:34:43,684 --> 00:34:45,260 Mrs. Bell, 670 00:34:45,380 --> 00:34:48,086 you say you detected a communication 671 00:34:48,114 --> 00:34:50,457 between Mr. Thornton and Miss Keller 672 00:34:50,577 --> 00:34:53,678 just prior to the footsteps being heard. 673 00:34:53,798 --> 00:34:56,166 And that constitutes your alibi, does it not? 674 00:34:56,236 --> 00:34:58,725 - That is right. - In fact, 675 00:34:58,777 --> 00:35:00,905 the message occurred seconds 676 00:35:00,934 --> 00:35:03,143 before the killer's footsteps could be heard. 677 00:35:03,172 --> 00:35:05,352 What's your point, Detective? 678 00:35:05,472 --> 00:35:08,504 The footsteps began at the center of the table. 679 00:35:08,550 --> 00:35:11,378 - You're not suggesting that... - Your wife is the only person 680 00:35:11,401 --> 00:35:13,694 whose actions cannot be heard on that recording. 681 00:35:13,736 --> 00:35:16,251 - What? - It cannot be her, sir! 682 00:35:16,265 --> 00:35:17,665 What is happening? 683 00:35:18,079 --> 00:35:20,065 What you don't know, Detective, 684 00:35:20,475 --> 00:35:22,493 is that the illness 685 00:35:22,702 --> 00:35:24,716 that stole my wife's hearing 686 00:35:25,004 --> 00:35:27,645 also destroyed her sense of balance. 687 00:35:28,228 --> 00:35:30,663 If she walks without visual reference 688 00:35:30,697 --> 00:35:33,704 - she will fall over. - (LAUGHING) 689 00:35:33,824 --> 00:35:36,616 So what's your theory now, Detective? 690 00:35:36,946 --> 00:35:38,495 It was not Mabel! 691 00:35:40,490 --> 00:35:41,555 Why do you say that? 692 00:35:41,620 --> 00:35:44,001 Because the killer walked behind me. 693 00:35:44,304 --> 00:35:47,266 - I'm afraid that's impossible. - Oh, this is too good! 694 00:35:47,294 --> 00:35:50,414 If Miss Keller says a man walked behind her, 695 00:35:50,428 --> 00:35:52,357 you can be assured she is telling the truth. 696 00:35:55,878 --> 00:35:58,041 George, if you would. 697 00:36:00,041 --> 00:36:02,176 Miss Keller, would you please 698 00:36:02,208 --> 00:36:04,050 tell us when you feel someone 699 00:36:04,106 --> 00:36:05,450 walking behind you? 700 00:36:08,440 --> 00:36:09,752 Now. 701 00:36:17,319 --> 00:36:18,645 Now. 702 00:36:18,686 --> 00:36:20,379 (CHUCKLING) 703 00:36:20,537 --> 00:36:24,334 So, now what is your theory, Detective? 704 00:36:24,956 --> 00:36:26,356 I've concluded that the killer 705 00:36:26,380 --> 00:36:28,612 was never sitting at the table at all. 706 00:36:29,523 --> 00:36:32,421 The killer was standing the entire time. 707 00:36:34,658 --> 00:36:36,523 You think I did it? 708 00:36:36,570 --> 00:36:38,631 You knew the dinner was being recorded. 709 00:36:39,723 --> 00:36:41,379 Once the lights went out 710 00:36:41,499 --> 00:36:44,305 you walked slowly, softly, 711 00:36:45,053 --> 00:36:46,681 to the edge of the carpet 712 00:36:46,801 --> 00:36:48,393 and behind Miss Keller, 713 00:36:49,230 --> 00:36:52,099 not knowing that she would sense your presence. 714 00:36:52,219 --> 00:36:55,304 - You then proceeded... - This is absurd! 715 00:36:55,332 --> 00:36:57,308 Can you prove it didn't happen that way? 716 00:36:58,620 --> 00:37:01,434 - No, but... - Then be quiet, please, 717 00:37:01,736 --> 00:37:03,206 and let me do my job. 718 00:37:07,540 --> 00:37:09,256 In answer to your question, 719 00:37:09,317 --> 00:37:11,167 I believe the killer did come 720 00:37:11,246 --> 00:37:13,325 from the opposite side of the table. 721 00:37:13,386 --> 00:37:15,809 But sir, I thought that was impossible. 722 00:37:15,929 --> 00:37:17,842 We thought that was impossible 723 00:37:18,228 --> 00:37:21,075 because we only heard eight footsteps. 724 00:37:21,195 --> 00:37:22,364 It would be impossible 725 00:37:22,406 --> 00:37:25,312 for someone to circumnavigate a table of this size 726 00:37:25,345 --> 00:37:26,898 in eight footsteps. 727 00:37:27,018 --> 00:37:30,167 And how could the killer travel such a great distance 728 00:37:30,176 --> 00:37:31,697 in complete darkness? 729 00:37:31,892 --> 00:37:33,232 Unless... 730 00:37:34,232 --> 00:37:35,655 unless... 731 00:37:37,222 --> 00:37:38,399 the killer 732 00:37:38,519 --> 00:37:40,423 used the edge of the carpet 733 00:37:40,674 --> 00:37:41,763 to navigate. 734 00:37:44,088 --> 00:37:46,967 The killer took eight footsteps 735 00:37:48,826 --> 00:37:50,687 but we only heard... 736 00:37:52,650 --> 00:37:53,731 four. 737 00:37:54,463 --> 00:37:56,421 At the end of those eight steps, 738 00:37:56,482 --> 00:37:57,835 the killer struck. 739 00:37:58,886 --> 00:38:01,751 The killer then took another eight steps to return 740 00:38:01,755 --> 00:38:04,816 to his seat, but not before touching 741 00:38:04,851 --> 00:38:06,681 these three people 742 00:38:06,881 --> 00:38:08,142 on the shoulder 743 00:38:08,449 --> 00:38:12,184 in order to set up Mr. Carmondy for the crime. 744 00:38:13,658 --> 00:38:16,695 Which was your intent all along. 745 00:38:18,491 --> 00:38:20,086 Wasn't it? 746 00:38:23,146 --> 00:38:25,114 Are you saying I'm the killer? 747 00:38:25,305 --> 00:38:27,104 Oh, no, no, that's impossible. 748 00:38:27,109 --> 00:38:28,835 We were having a conversation. 749 00:38:29,016 --> 00:38:30,825 Begging your pardon, Miss Newsome, but 750 00:38:30,834 --> 00:38:32,667 you were having a conversation. 751 00:38:33,485 --> 00:38:36,895 A conversation that was initiated by Mr. Wilson 752 00:38:37,258 --> 00:38:39,756 but one that he only participated in 753 00:38:39,779 --> 00:38:43,384 after the last of the killer's footsteps were heard. 754 00:38:43,621 --> 00:38:45,454 - No, but I... - Miss Newsome, 755 00:38:46,142 --> 00:38:49,477 has your fiancé ever expressed an interest in your roses? 756 00:38:49,518 --> 00:38:52,537 Oh, no. He finds it all terribly boring. 757 00:38:52,570 --> 00:38:54,867 He... he calls it my... "blah blah blah." 758 00:38:54,918 --> 00:38:56,900 - "Blah blah blah" indeed. - This is ridiculous. 759 00:38:56,933 --> 00:38:59,895 How would I have found him in complete darkness? 760 00:38:59,974 --> 00:39:01,890 Practice, Mr. Wilson. 761 00:39:02,183 --> 00:39:05,311 After all, you helped organize this dinner, did you not? 762 00:39:05,345 --> 00:39:07,279 You had access to this very table 763 00:39:07,303 --> 00:39:09,117 every night for the past week. 764 00:39:09,466 --> 00:39:11,861 And why would I kill a man I'd never met? 765 00:39:12,056 --> 00:39:14,167 That's a good question. I believe the answer lies 766 00:39:14,191 --> 00:39:15,544 in your recent engagement. 767 00:39:15,581 --> 00:39:17,125 What about our engagement? 768 00:39:17,539 --> 00:39:18,683 Mr. Wilson, 769 00:39:19,497 --> 00:39:21,622 why are you marrying Miss Newsome? 770 00:39:21,654 --> 00:39:23,728 Well, because... 771 00:39:24,379 --> 00:39:25,640 I love her. 772 00:39:26,221 --> 00:39:28,589 What specifically do you love about her? 773 00:39:28,593 --> 00:39:29,983 Well, her... her... 774 00:39:30,681 --> 00:39:34,383 - beauty, of course, and her... her... - Her money? 775 00:39:34,434 --> 00:39:37,675 - I have my own money. - You had money, Mr. Wilson. 776 00:39:37,711 --> 00:39:39,280 You've since lost it all. 777 00:39:40,113 --> 00:39:41,327 Is that true? 778 00:39:42,187 --> 00:39:43,982 And you've gone to great lengths 779 00:39:43,983 --> 00:39:46,713 to set up Mr. Carmondy for a crime. 780 00:39:47,104 --> 00:39:48,606 But why would you do that? 781 00:39:49,044 --> 00:39:51,150 Could it be that you've lost 782 00:39:51,164 --> 00:39:53,536 all of your money investing in a machine 783 00:39:53,550 --> 00:39:55,889 that allows the dead to talk? 784 00:39:57,526 --> 00:39:59,717 Mr. Carmondy, who are your investors? 785 00:39:59,884 --> 00:40:02,056 - I don't know off-hand. - No matter. 786 00:40:02,098 --> 00:40:04,034 Easy enough to find out. Henry, 787 00:40:04,252 --> 00:40:07,386 could you dig a little deeper into Mr. Wilson's finances? 788 00:40:07,387 --> 00:40:08,545 Gladly, sir! 789 00:40:12,908 --> 00:40:15,340 - (EXCLAMATIONS OF SURPRISE) - Watch out! 790 00:40:16,083 --> 00:40:19,158 (GRUNTING) 791 00:40:19,926 --> 00:40:21,889 GET OFF OF ME! STOP! 792 00:40:21,922 --> 00:40:23,159 STOP! 793 00:40:23,443 --> 00:40:26,020 - Miss Keller! - (SCREAMING) 794 00:40:27,992 --> 00:40:29,895 All right. You've got me. 795 00:40:31,154 --> 00:40:32,484 It's over. 796 00:40:34,522 --> 00:40:35,768 I'm not sorry. 797 00:40:36,317 --> 00:40:38,001 He got what he deserved. 798 00:40:40,150 --> 00:40:41,685 As would have you. 799 00:40:42,095 --> 00:40:45,277 I lost a fortune because you were too stupid to see the truth. 800 00:40:45,979 --> 00:40:47,486 And as for you? 801 00:40:48,555 --> 00:40:50,091 I hate roses. 802 00:40:50,137 --> 00:40:52,253 And I would frankly rather go to the noose 803 00:40:52,263 --> 00:40:54,784 than be married to someone as boring 804 00:40:54,797 --> 00:40:57,359 and vacuous as you. 805 00:41:01,885 --> 00:41:03,977 - (MURDOCH): Henry! - (MR. FELLOWS): Bravo! 806 00:41:06,767 --> 00:41:09,001 (ROMANTIC MUSIC) 807 00:41:09,035 --> 00:41:11,570 ♪ 808 00:41:12,647 --> 00:41:15,177 Oh, Henry! 809 00:41:19,632 --> 00:41:20,939 Well, Detective Murdoch, 810 00:41:20,976 --> 00:41:24,172 once again, our partnership has produced results. 811 00:41:24,241 --> 00:41:27,520 Indeed. And once again, I must say thank you for your help. 812 00:41:27,873 --> 00:41:29,397 Perhaps we could 813 00:41:29,625 --> 00:41:32,852 develop this stereoscopic sound you've invented. 814 00:41:32,853 --> 00:41:35,709 Oh, I don't see there being much use for it, 815 00:41:36,132 --> 00:41:38,513 except, of course, in solving crime. 816 00:41:38,802 --> 00:41:42,813 Maybe so, but if you'd ever like to work together again, 817 00:41:42,860 --> 00:41:45,157 just say the word. Hm? 818 00:41:45,517 --> 00:41:47,860 - I'll give you a hand. - Ah! 819 00:41:53,331 --> 00:41:56,262 I wonder if she'll ever forgive me. 820 00:41:56,430 --> 00:41:58,017 Of course she will. 821 00:41:58,250 --> 00:42:00,151 It wasn't you that broke her heart. 822 00:42:00,174 --> 00:42:02,982 She needs some time to learn to trust you again. 823 00:42:04,371 --> 00:42:06,074 I'll fetch her. 824 00:42:19,542 --> 00:42:21,472 Your carriage is here. 825 00:42:21,786 --> 00:42:24,459 Don't forget what I told you the other night. 826 00:42:25,745 --> 00:42:27,745 Don't let one man's barbarity 827 00:42:27,792 --> 00:42:31,117 keep you from embracing everything that life has to offer. 828 00:42:31,237 --> 00:42:32,879 I won't. 829 00:42:34,693 --> 00:42:37,135 Though I doubt I'll ever love again. 830 00:42:37,255 --> 00:42:39,146 You've surprised the world 831 00:42:39,175 --> 00:42:41,211 with your strength and resilience. 832 00:42:41,478 --> 00:42:43,880 You may yet surprise yourself. 833 00:42:49,606 --> 00:42:52,496 I'm right here, Helen. Your leg. 834 00:42:56,891 --> 00:42:58,542 Thank you. 835 00:43:01,163 --> 00:43:02,768 A remarkable woman. 836 00:43:05,937 --> 00:43:07,326 We can go. 837 00:43:08,925 --> 00:43:12,242 To live in a world without sight and sound! 838 00:43:12,963 --> 00:43:15,824 All of your other senses would have to be heightened. 839 00:43:16,359 --> 00:43:18,149 Taste, touch... 840 00:43:19,242 --> 00:43:21,492 everything would be magnified. 841 00:43:21,933 --> 00:43:23,713 Did you feel that at dinner? 842 00:43:23,833 --> 00:43:25,480 Yes. Yes, I did. 843 00:43:25,509 --> 00:43:26,882 Well, that's good. 844 00:43:27,914 --> 00:43:29,147 Why do you say that? 845 00:43:30,091 --> 00:43:31,542 Because... 846 00:43:32,147 --> 00:43:34,146 I bought us a blindfold. 847 00:43:35,085 --> 00:43:37,457 And I have an idea for a little experiment. 848 00:43:37,792 --> 00:43:40,402 - Oh, my. - (GIGGLING) 849 00:43:41,666 --> 00:43:45,057 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 63127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.