All language subtitles for Mondai.no.Aru.Restaurant.EP03.480p.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:04,120 When we were young, we had a wife, of course, but 2 00:00:04,140 --> 00:00:07,180 we sure played around a lot with the gals. 3 00:00:07,220 --> 00:00:09,300 You won't find a man who doesn't cheat on his wife. 4 00:00:09,340 --> 00:00:14,240 A man's port. Remaining steadfast is a woman's virtue indeed. 5 00:00:14,260 --> 00:00:17,260 Polygamy is the ultimate. 6 00:00:17,280 --> 00:00:20,320 What's this dirty old man saying. What an idiot. 7 00:00:20,340 --> 00:00:22,440 Eat shit and die. 8 00:00:22,480 --> 00:00:25,160 Ridiculous. Wow, big boobs. 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,280 - Let's watch something else. - Here you go. 10 00:00:27,300 --> 00:00:28,940 Thanks. 11 00:00:30,380 --> 00:00:32,380 The outside is crispy, yet... 12 00:00:32,470 --> 00:00:35,580 See? It's always the same. The outside is crispy. 13 00:00:35,600 --> 00:00:38,080 I heard there's a good looking chef here. 14 00:00:38,100 --> 00:00:39,480 Yes, that's him. 15 00:00:39,480 --> 00:00:41,480 He's cool. It's fantastic that 16 00:00:41,480 --> 00:00:43,480 he's not only good looking, but a first class chef as well. 17 00:00:43,580 --> 00:00:46,440 Oh! Look. Did you just see that? Look. 18 00:00:46,660 --> 00:00:48,490 Look. This face. 19 00:00:48,490 --> 00:00:51,080 "I'm cuter. Why aren't I on that side?" 20 00:00:51,120 --> 00:00:53,490 "Why don't I get an invite to IT drinking parties?" 21 00:00:53,490 --> 00:00:57,000 "Why? Why? Why?" That's what her looks are saying. Look here. He's on. 22 00:00:57,040 --> 00:00:58,500 - Who? - This bastard. 23 00:00:58,500 --> 00:01:01,360 I quit my job because he's an idiot. 24 00:01:01,380 --> 00:01:04,320 We'd like everyone to enjoy French cuisine as cheaply as possible... 25 00:01:04,440 --> 00:01:07,440 That power harassment bastard. Oh, as for this guy, look. 26 00:01:07,440 --> 00:01:10,440 The newscaster's thighs. Look. Look at him. 27 00:01:10,440 --> 00:01:11,640 - Look, look. - He's eying her. 28 00:01:11,720 --> 00:01:14,450 He's latched onto her for sure. Look, look. Here. 29 00:01:14,450 --> 00:01:16,280 - His eyes are following her. Look. - Like he's running his tongue all over her. 30 00:01:16,340 --> 00:01:18,450 Yeah, as if he's licking her up. 31 00:01:18,450 --> 00:01:20,450 He eyed her butt. Just now, her butt. 32 00:01:20,450 --> 00:01:22,160 [TV] It's absolutely delicious. 33 00:01:22,160 --> 00:01:23,460 Is that Karasumori-san? 34 00:01:23,460 --> 00:01:26,060 They were filming this today. 35 00:01:26,060 --> 00:01:28,900 [TV] Once you eat food like this, you can't eat anywhere else. 36 00:01:29,040 --> 00:01:31,780 Why are you promoting their restaurant? 37 00:01:31,800 --> 00:01:34,220 [TV] This is what you call a real treat. 38 00:01:34,240 --> 00:01:35,760 You know, lately 39 00:01:35,840 --> 00:01:39,420 when I get off the taxi, I find myself saying gochisosan (thank you for the food). 40 00:01:39,440 --> 00:01:42,180 What in the world are you talking about? 41 00:01:42,180 --> 00:01:45,520 Oh, she's there again. Look. Look, look, she's there. 42 00:01:47,480 --> 00:01:49,480 Look. Just now, that was pretty. 43 00:01:49,480 --> 00:01:52,520 - Just now... Hey, are you all right? - Let's just turn it off. 44 00:01:53,600 --> 00:01:54,800 Are you all right? 45 00:01:54,820 --> 00:01:56,540 Here, drink this. If I knew I'd be on TV, 46 00:01:56,560 --> 00:01:59,620 I should've recorded it. Are you all right? 47 00:01:59,620 --> 00:02:01,430 Where did Tamako and Haiji-san go? 48 00:02:01,430 --> 00:02:04,430 Hey, what's the matter? What are you worried about? 49 00:02:04,430 --> 00:02:06,430 When I first met Chika-chan, 50 00:02:06,430 --> 00:02:09,440 she was trying to kill her father. 51 00:02:41,470 --> 00:02:44,470 - Is it good? - It's good. 52 00:02:53,320 --> 00:02:55,740 Come here, come here. 53 00:02:55,740 --> 00:02:57,480 - You can go home now. - Huh? 54 00:02:57,520 --> 00:02:58,400 - Take your stuff with you. - Huh? 55 00:02:58,420 --> 00:02:59,940 - Come on, stand up. - Huh? Why? 56 00:02:59,980 --> 00:03:02,420 Here's taxi fare for you. 57 00:03:06,820 --> 00:03:10,700 Chika. Over here. 58 00:03:10,740 --> 00:03:12,840 What's the matter? Come here. 59 00:03:15,380 --> 00:03:17,640 I'm terribly sorry. 60 00:03:20,980 --> 00:03:22,440 Paaka-chan. 61 00:03:33,580 --> 00:03:37,540 It seems my daughter was being bullied at school. 62 00:03:37,540 --> 00:03:41,460 - She shut herself in the house for 7 years. - 7 years? 63 00:03:42,240 --> 00:03:44,760 Obviously, my ex spoiled her. 64 00:03:44,820 --> 00:03:47,400 All she did was play games and 65 00:03:47,400 --> 00:03:49,860 didn't hardly attend junior high. 66 00:03:50,720 --> 00:03:54,800 Hello? Come back here once. 67 00:03:54,880 --> 00:03:57,480 Never mind that. Have the cab driver make a U-turn there. 68 00:03:57,480 --> 00:04:00,700 There were these things called VHS and Beta. 69 00:04:00,720 --> 00:04:02,310 And... 70 00:04:02,310 --> 00:04:04,140 Welcome back. Where's Tamako? 71 00:04:04,160 --> 00:04:06,360 You guys say things like "What? You don't know that either?" 72 00:04:06,380 --> 00:04:08,980 That's why I don't like people from the Showa era. And every chance they get, 73 00:04:09,020 --> 00:04:11,840 they talk about how hard it was to flag down a cab during the bubble days. 74 00:04:11,880 --> 00:04:14,330 We can't help it. I bet even lizards are thinking about 75 00:04:14,330 --> 00:04:17,580 the good old days when they were dinosaurs controlling the earth. 76 00:04:17,620 --> 00:04:19,700 Lizards aren't direct descendants of dinosaurs. 77 00:04:19,740 --> 00:04:21,820 Birds are. Don't you even know that? 78 00:04:21,840 --> 00:04:23,100 Say, Paaka-chan, did you know? 79 00:04:23,120 --> 00:04:26,440 There used to be a TV channel called UHF. Did you know? 80 00:04:26,440 --> 00:04:27,660 You wouldn't know, would you? 81 00:04:27,720 --> 00:04:31,820 Did you ask the reason? Why she tried to kill her father. 82 00:04:31,860 --> 00:04:35,680 - She said because she was just irritated. - Irritated? 83 00:04:35,740 --> 00:04:39,760 I don't know, but irritated 84 00:04:39,800 --> 00:04:43,600 isn't a word you use when you're irritated, is it? 85 00:04:43,620 --> 00:04:46,260 How do you say, uh... 86 00:04:46,300 --> 00:04:50,900 It's a word you use when you feel something that can be expressed in words, isn't it? 87 00:04:52,000 --> 00:04:53,560 Well, kids these days say things like 88 00:04:53,600 --> 00:04:56,370 die and kill like a greeting. 89 00:04:56,370 --> 00:05:00,370 In any case, we won't make it in time at this rate. 90 00:05:00,370 --> 00:05:02,480 Tamako. We're in trouble. 91 00:05:02,500 --> 00:05:04,360 Paaka-chan's... 92 00:05:05,160 --> 00:05:06,720 - Chika-chan? - Tanaka-san. 93 00:05:06,800 --> 00:05:08,700 Coffee house and caf� are totally different, aren't they? 94 00:05:08,740 --> 00:05:10,740 - They're the same thing, aren't they? - Ah, uh... 95 00:05:10,780 --> 00:05:14,020 If the staff's holding stainless trays, it's a coffee house, 96 00:05:14,020 --> 00:05:15,640 and if they're not, it's a caf�. 97 00:05:15,740 --> 00:05:18,420 What are you doing with your baggage? 98 00:05:18,420 --> 00:05:20,430 Wait a minute. Wait, wait, wait. Where are you going? 99 00:05:20,430 --> 00:05:24,430 Let's sit down over there. Sit down. 100 00:05:24,430 --> 00:05:27,430 Tanaka, a first kiss tastes like lemon, right? 101 00:05:27,430 --> 00:05:30,120 - Strawberry, right? - Girls, 102 00:05:30,200 --> 00:05:31,980 do you know the difference between Nara period and Heian period? 103 00:05:32,060 --> 00:05:35,740 Can you tell the difference in their pottery? It's the same thing with Showa and Heisei. 104 00:05:35,760 --> 00:05:38,680 Both Sakurada Junko (Showa idol) and Gouriki Ayame have short hair. The end. 105 00:05:38,760 --> 00:05:41,620 Sit down. 106 00:05:41,620 --> 00:05:44,680 Don't tell me you're leaving. 107 00:05:47,450 --> 00:05:50,800 Why? You're our chef, you know. 108 00:05:50,840 --> 00:05:54,460 What is it that you don't like? Tell me if you have any gripes. 109 00:05:55,220 --> 00:05:58,460 - I don't want to cook. - How come? 110 00:05:58,460 --> 00:06:03,000 - It's a pain. It's tiring. - Look. If you think everything's a pain... 111 00:06:03,000 --> 00:06:04,480 People are a pain. 112 00:06:04,480 --> 00:06:06,820 Every day's a pain. The earth is a pain. 113 00:06:06,920 --> 00:06:11,660 If earth is a pain, I guess you'll have to go to outer space. 114 00:06:11,720 --> 00:06:15,220 Who are you. Kaguyahime*? (*a princess in a Japanese folktale who came from and eventually returned to the moon) 115 00:06:16,840 --> 00:06:20,260 It's late now. Even if you're leaving, 116 00:06:20,420 --> 00:06:23,420 let's sleep on it for a night. 117 00:06:28,120 --> 00:06:29,620 Chika-chan. 118 00:06:32,740 --> 00:06:35,430 May I come in? 119 00:06:50,820 --> 00:06:53,440 Here. 120 00:06:53,440 --> 00:06:57,140 A chef coat. For Chika-chan. 121 00:06:59,460 --> 00:07:02,460 I'm not trying to hold you back, mind you. 122 00:07:05,700 --> 00:07:08,280 You know... 123 00:07:08,280 --> 00:07:13,120 when I met Chika-chan for the first time, 124 00:07:14,120 --> 00:07:17,660 I had hit rock bottom, and 125 00:07:17,660 --> 00:07:21,320 I was thinking to myself, "Ah, this may be it for me." 126 00:07:21,410 --> 00:07:28,680 But the pot-au-feu that you made for me was so very delicious. 127 00:07:28,980 --> 00:07:32,920 And the night sky was so very beautiful. 128 00:07:32,980 --> 00:07:37,200 "Ah, I'm not finished yet," I thought. 129 00:07:37,260 --> 00:07:40,720 I don't want to force you to do something 130 00:07:40,780 --> 00:07:44,440 you don't want to do either, so I won't stop you. But 131 00:07:44,700 --> 00:07:47,340 to me, 132 00:07:47,340 --> 00:07:50,800 happiness is eating, and 133 00:07:50,800 --> 00:07:54,080 happiness is working. 134 00:07:54,260 --> 00:07:58,600 That's why people who has the skill to make delicious food 135 00:07:58,620 --> 00:08:01,390 have my unconditional respect. 136 00:08:01,640 --> 00:08:05,960 Chika-chan, your culinary skill is a treasure. 137 00:08:07,920 --> 00:08:14,400 This is my gift to that treasure. 138 00:08:34,420 --> 00:08:40,430 Good morning. Good morning. 139 00:08:40,540 --> 00:08:45,430 Okay, it's morning. Let's wake up. 140 00:09:02,380 --> 00:09:05,380 Let's make this a restaurant 141 00:09:05,880 --> 00:09:10,390 that Chika-chan would want to come back to. 142 00:09:10,390 --> 00:09:13,390 That would be Booth No. 51. Enjoy. 143 00:09:26,410 --> 00:09:29,280 Welcome back. 144 00:09:29,400 --> 00:09:31,280 Hi. Thanks. 145 00:09:47,880 --> 00:09:51,600 2 weeks until opening 146 00:09:47,980 --> 00:09:49,860 This is so~ good! 147 00:09:49,880 --> 00:09:52,380 - We have beets over there too. - Really? 148 00:09:52,820 --> 00:09:55,600 I don't know how you can eat it without washing. 149 00:09:55,620 --> 00:09:57,820 It's the soil that tastes good. 150 00:09:58,020 --> 00:09:59,440 The soil? 151 00:09:59,440 --> 00:10:02,140 It's used in French cuisine too. Like in soil dressing 152 00:10:02,160 --> 00:10:05,440 - and soups. - Are you talking about microorganisms? 153 00:10:05,700 --> 00:10:07,450 How lovely. 154 00:10:08,200 --> 00:10:09,450 Wouldn't these do? 155 00:10:09,450 --> 00:10:13,450 Food is a feast for the senses You eat with your eyes too. 156 00:10:13,560 --> 00:10:15,450 Taste can change with the plates you use. 157 00:10:15,450 --> 00:10:19,240 Then why don't you just put one plate on top of another? 158 00:10:19,260 --> 00:10:21,180 - What do you mean? - Why don't you place a place on top of another, 159 00:10:21,220 --> 00:10:23,200 put soil in between, and eat? 160 00:10:23,260 --> 00:10:26,470 The soil that you love. 161 00:10:27,260 --> 00:10:29,470 Don't point your finger at me. 162 00:10:29,470 --> 00:10:33,260 Auction is war. It's been around since the Edo period, 163 00:10:33,280 --> 00:10:37,480 a battlefield where you sound out each other's mind over that day's catch. 164 00:10:38,080 --> 00:10:40,480 I'll do my best! 165 00:10:40,480 --> 00:10:43,000 No. 5, 5, 5, 5. 166 00:10:43,020 --> 00:10:44,480 - One-three. - I have one-three. Now one-three. 167 00:10:44,480 --> 00:10:46,490 - One-five. - Now one-five... 168 00:10:46,490 --> 00:10:49,160 - One-six, one-six. - One-six. I have one-six... 169 00:10:49,240 --> 00:10:51,160 - One-eight. - I have one-eight, one-eight. 170 00:10:51,180 --> 00:10:52,960 - Two-O, two-O. - Two-O. 171 00:10:52,980 --> 00:10:54,320 Two-O. I have two-O. 172 00:10:54,320 --> 00:10:57,580 At Two-O to 117... - Two-one! 173 00:10:57,640 --> 00:11:00,520 Two-one. I have two-one. Now two-one, two-one. 174 00:11:00,520 --> 00:11:02,430 - Two-two! - I have two-two. 175 00:11:02,430 --> 00:11:05,440 - Now two-two, two-two. - Two-three! 176 00:11:05,440 --> 00:11:08,220 - Two-four! - Two-five! 177 00:11:08,280 --> 00:11:09,420 - Two-six! - Two-seven! 178 00:11:09,440 --> 00:11:11,440 Three... 179 00:11:11,820 --> 00:11:14,500 From the upper right angle, put your fist on your chin 180 00:11:14,520 --> 00:11:17,180 and make your face look smaller. Open your fist, 181 00:11:17,200 --> 00:11:20,040 open your mouth as if in surprise, and show off your cuteness. 182 00:11:20,060 --> 00:11:21,700 Yes, now. 183 00:11:22,860 --> 00:11:25,460 I'm gonna have ikura (salmon roe). 184 00:11:29,080 --> 00:11:32,460 Did you know that salmons risk their life to lay eggs? 185 00:11:32,460 --> 00:11:35,800 It's a pity they get heaped on sushi rice, isn't it? 186 00:11:35,860 --> 00:11:37,240 I'm taking the ebi (shrimp). 187 00:11:37,280 --> 00:11:40,470 How can she eat something like shrimp, huh? They just happen to live in the ocean 188 00:11:40,470 --> 00:11:43,480 and visually, they're basically just insects. 189 00:11:43,480 --> 00:11:45,840 Do you and Kawana-san dislike each other? 190 00:11:45,840 --> 00:11:49,480 Huh? Who's Kawana-san? Ah, you mean that Kawana-san 191 00:11:49,480 --> 00:11:51,480 who re-wraps promotional samples and gives them to her friends on their birthday? 192 00:11:51,480 --> 00:11:54,490 When there's something she wants, she gets it by finding 193 00:11:54,490 --> 00:11:56,920 two guys who say they'll pay half. That Kawana-san? 194 00:11:56,980 --> 00:11:58,040 Is that right? 195 00:11:58,080 --> 00:12:00,180 You'd better not talk to her too much. 196 00:12:00,220 --> 00:12:02,960 I know her private Twitter account. 197 00:12:03,740 --> 00:12:06,280 She twitters away bashing the people she met that day. 198 00:12:06,330 --> 00:12:10,400 She's going to write something like "I hope he gets herpes." 199 00:12:10,800 --> 00:12:12,480 Look! She's deleting her account. 200 00:12:12,500 --> 00:12:15,340 Oh, here comes the ikura. 201 00:12:18,280 --> 00:12:19,900 It's delicious! 202 00:12:23,280 --> 00:12:27,860 - Can I see you for a minute? - Huh? What is it? 203 00:12:30,580 --> 00:12:32,180 What? What? What? What? What? 204 00:12:32,220 --> 00:12:34,560 - You have ikura on your eyelashes. - What? No way! 205 00:12:36,360 --> 00:12:38,360 Hey, give me your LINE. 206 00:12:38,360 --> 00:12:40,160 You don't know? You want my ID? 207 00:12:40,180 --> 00:12:42,370 - Oh...that would be great. - Okay. 208 00:12:42,370 --> 00:12:44,370 Yon daime J Soul Brothers. Yon is the number 4 209 00:12:44,370 --> 00:12:47,370 and da-i-me is in romaji. 210 00:12:47,370 --> 00:12:50,380 I was just thinking what a lovely ID. 211 00:12:51,540 --> 00:12:54,000 - I'll type it in for you. - Cut that out! 212 00:12:58,520 --> 00:12:59,980 What do you want? 213 00:12:59,980 --> 00:13:03,220 You're using that recipe for the fond at your restaurant too, aren't you? 214 00:13:03,320 --> 00:13:05,420 Are you mocking me? 215 00:13:05,420 --> 00:13:08,680 Do you think you can beat me with the same recipe? 216 00:13:08,760 --> 00:13:11,300 Oh...absolutely. Without a doubt. 217 00:13:11,360 --> 00:13:13,700 Are you trying to pick a fight with me? 218 00:13:16,160 --> 00:13:20,440 Count me in. The loser goes up and down Omotesando stark naked. 219 00:13:20,440 --> 00:13:25,380 I hate stupid bets like that so I'm winning for sure. 220 00:13:42,500 --> 00:13:44,120 - Good morning. - Morning. 221 00:13:45,380 --> 00:13:46,860 It's okay. I got it. I got it. 222 00:13:46,880 --> 00:13:49,120 -Oh, thank you. - I got it, I got it. 223 00:13:49,140 --> 00:13:51,920 Kawana-kun, what kind of hand cream are you using? 224 00:13:53,480 --> 00:13:55,060 Why are you holding my hand? 225 00:13:55,080 --> 00:13:56,470 I just happened to brush against it. 226 00:13:56,470 --> 00:13:58,260 You know. Like how it happens on the train. 227 00:13:58,320 --> 00:14:01,470 This morning too, I just happened to brush against a high school girl's butt. 228 00:14:04,440 --> 00:14:06,480 Why did you let go? 229 00:14:06,860 --> 00:14:09,180 Hey, Monji-kun, What are you doing? 230 00:14:09,260 --> 00:14:12,500 Hey, w-w-w-w-wait. 231 00:14:13,480 --> 00:14:15,760 - I'm not using this fond anymore. - Huh? 232 00:14:15,840 --> 00:14:18,860 What is this? We just opened and you're already changing the taste? 233 00:14:18,920 --> 00:14:20,940 From now on, I'm competing with my fond. 234 00:14:20,980 --> 00:14:24,490 I've got to find my own fond. 235 00:14:27,180 --> 00:14:29,920 A bandsman boyfriend I was dating 5 years ago 236 00:14:29,940 --> 00:14:34,600 used to say the same thing. That he was going to find his own music. 237 00:14:34,660 --> 00:14:37,510 Really? What's he doing now? 238 00:14:37,510 --> 00:14:41,510 - I think he's still searching. - Ha, ha. That's not good. 239 00:14:49,740 --> 00:14:52,020 Tactis 240 00:14:50,240 --> 00:14:52,080 Norausagi-san, long time no see. 241 00:14:52,140 --> 00:14:53,880 Tyral Tiramisu 242 00:14:52,500 --> 00:14:53,880 Do you want to hunt with us? 243 00:14:55,920 --> 00:15:00,360 Norausagi 244 00:14:56,600 --> 00:15:00,340 I'm sorry. I'm looking for someone. Have you seen Kanabun-san lately? 245 00:15:00,420 --> 00:15:03,280 Tyral Tiramisu 246 00:15:00,960 --> 00:15:03,280 Didn't she quit already? 247 00:15:12,740 --> 00:15:14,470 Thanks. 248 00:15:17,040 --> 00:15:20,220 Uh...are you still looking for her? 249 00:15:23,240 --> 00:15:26,100 - You okay? - Yeah. I...I'm okay. 250 00:15:26,880 --> 00:15:31,240 2 weeks until opening 251 00:15:31,490 --> 00:15:33,700 Your uniforms are ready. 252 00:15:33,720 --> 00:15:35,960 For you, Nitta-san. 253 00:15:36,820 --> 00:15:39,500 - For you, Haiji-san. - Thank you. 254 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 - For you, Kyoko. - Thanks. 255 00:15:41,500 --> 00:15:43,440 Why are you crossing your arms? Hurry up and put it on. 256 00:15:43,440 --> 00:15:46,140 General producers don't wear these things. 257 00:15:46,160 --> 00:15:50,450 I put all the things we have to do until the opening into a song. 258 00:15:50,450 --> 00:15:55,450 - Song? - Yes. Everyone, please sing together. 259 00:15:58,900 --> 00:16:02,460 ? On Monday, we decide on the appetizers. Kyoko, you're in charge of minestrone. 260 00:16:02,460 --> 00:16:05,460 ? Salad, soup, terrine Haiji-san, you take the terrine, please. 261 00:16:05,460 --> 00:16:07,460 I don't know how to pull the skin off the squid. 262 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 I can't tell where the start of the wrap is. 263 00:16:12,720 --> 00:16:15,960 ? Tuesday, meat and fish, Please hand me some rosemary. 264 00:16:16,220 --> 00:16:19,860 ? Saut�, meuni�re, and smoke 265 00:16:21,480 --> 00:16:24,260 You can't taste the essence of the ingredient. 266 00:16:27,100 --> 00:16:29,960 ? On Wednesday, we make desserts 267 00:16:30,000 --> 00:16:33,490 ? Would you like ice cream to end your meal? 268 00:16:34,920 --> 00:16:36,280 This is so good. 269 00:16:36,280 --> 00:16:37,500 Will you be okay eating all that? 270 00:16:37,540 --> 00:16:40,500 Cute desserts don't make you fat. 271 00:16:41,420 --> 00:16:44,430 ? On Thursday, we select wines 272 00:16:44,980 --> 00:16:47,140 There's no need to carry an expensive wine like this. 273 00:16:47,140 --> 00:16:49,440 What if Ishida Junichi and Kawashima Naomi 274 00:16:49,440 --> 00:16:53,440 - came in together? - No dirty talk, please. 275 00:16:55,300 --> 00:16:58,450 - Let's make this 1,800 yen. - Okay. 276 00:16:58,450 --> 00:17:02,450 If you don't keep the cost to sales ratio below 35%, you'll go out of business in 93 days. 277 00:17:02,450 --> 00:17:04,540 Instead of getting oshibori (hot towels) at 16 yen a piece from a rental service, 278 00:17:04,580 --> 00:17:09,840 if you don't switch to paper oshibori at 1.8 yen a piece, you'll go out of business in 65 days. 279 00:17:09,860 --> 00:17:11,560 ? Saturday is a day for training When you have to go take a pee, 280 00:17:11,560 --> 00:17:13,720 please say, "I'm taking a short break." 281 00:17:13,780 --> 00:17:16,260 Are we supposed to say "I got a mega hit" when it's number two? 282 00:17:16,300 --> 00:17:19,180 When you spot the insect that's the biggest taboo in a eating and drinking establishment. 283 00:17:19,240 --> 00:17:21,840 - You over there. - A rainbow has appeared! 284 00:17:21,880 --> 00:17:24,220 Won't that have the opposite effect of drawing the customers' attention? 285 00:17:24,240 --> 00:17:26,520 ? On Sunday, we finally open 286 00:17:26,540 --> 00:17:29,680 I'm planning to have a silent opening. 287 00:17:29,740 --> 00:17:32,060 Silent opening? 288 00:17:32,120 --> 00:17:36,920 We won't invite any guests, and we're just going to open with a sign. 289 00:17:37,660 --> 00:17:39,490 Will we get any customers? 290 00:17:39,490 --> 00:17:42,000 Well, we might get only one or two. 291 00:17:42,080 --> 00:17:46,430 But we'll get acclimated with that first, and then officially open after that. 292 00:19:08,020 --> 00:19:10,840 Norausagi 293 00:19:08,580 --> 00:19:10,840 Have you seen Kanabun-san around? 294 00:19:10,940 --> 00:19:12,900 Regnet 295 00:19:11,460 --> 00:19:12,900 No, I haven't. 296 00:19:19,140 --> 00:19:22,760 Norausagi-san. I saw Kanabun-san walking in the town of Einhorn earlier. 297 00:19:19,140 --> 00:19:22,760 Tagane 298 00:19:37,460 --> 00:19:39,940 Kanabun 299 00:19:43,080 --> 00:19:44,720 Kanabun 300 00:19:43,080 --> 00:19:44,720 Norausagi 301 00:19:48,460 --> 00:19:50,880 Norausagi 302 00:19:49,620 --> 00:19:50,880 Mama 303 00:19:54,900 --> 00:19:56,580 Chika? Kanabun 304 00:19:57,430 --> 00:20:00,430 Mama. 305 00:20:02,360 --> 00:20:04,160 Mama. 306 00:20:07,520 --> 00:20:09,520 Thank God. 307 00:20:18,800 --> 00:20:23,040 What's this? Getting out already? 308 00:20:23,100 --> 00:20:24,880 I'm going to meet up with Mama. 309 00:20:28,460 --> 00:20:31,620 That's great. For real? 310 00:20:31,640 --> 00:20:32,460 I'm happy for you. 311 00:20:32,460 --> 00:20:35,460 Mama wants to see Papa and me. 312 00:20:35,460 --> 00:20:39,470 Papa's saying let's have dinner together too. 313 00:20:40,000 --> 00:20:41,470 - Is that right? - Yes. 314 00:20:42,820 --> 00:20:45,680 I might live with her again. 315 00:20:45,800 --> 00:20:48,100 - You'd better get moving. - I will. 316 00:20:48,180 --> 00:20:51,280 Hurry up and go. 317 00:21:03,860 --> 00:21:10,120 Opening Day 318 00:21:39,460 --> 00:21:42,940 We are finally ready to open. One important thing to keep in mind. 319 00:21:43,020 --> 00:21:47,880 The customers will probably come up these stairs with an anxious look on their face. 320 00:21:47,940 --> 00:21:51,740 Let's make sure they leave with a smile on their face. 321 00:22:17,340 --> 00:22:19,320 All right, let's go! 322 00:22:51,600 --> 00:22:53,700 Good evening. Welcome. 323 00:22:54,040 --> 00:22:56,420 The person you're with is already here. 324 00:23:02,080 --> 00:23:04,000 Your party is here. 325 00:23:14,460 --> 00:23:18,320 It must be nice for the president to have a family get together at his own restaurant. 326 00:23:18,450 --> 00:23:21,860 You'd better watch what you say. That's his ex-wife. 327 00:23:21,920 --> 00:23:24,300 What? Is he divorced? 328 00:23:24,320 --> 00:23:27,580 Yeah. Quite some time ago, I heard. 329 00:23:27,640 --> 00:23:29,720 He has a new family now. 330 00:23:31,500 --> 00:23:34,260 - Oh, but did you know? - Huh? 331 00:23:34,280 --> 00:23:37,240 That girl's the chef at the restaurant behind us. 332 00:23:46,410 --> 00:23:48,410 - Oh... - Huh? 333 00:23:48,660 --> 00:23:51,440 Shouldn't we order? 334 00:23:51,440 --> 00:23:53,860 We're probably getting a full course dinner. 335 00:23:53,860 --> 00:23:56,420 I think they'll start when Papa gets here. 336 00:23:56,420 --> 00:23:59,420 I see. 337 00:24:01,430 --> 00:24:03,200 Is that... 338 00:24:04,560 --> 00:24:07,540 is that the style now? 339 00:24:09,960 --> 00:24:14,040 - Someone gave it to me - Oh. 340 00:24:21,700 --> 00:24:23,640 Chika, 341 00:24:23,640 --> 00:24:25,640 you've gotten prettier. 342 00:24:27,760 --> 00:24:31,390 - Don't be silly. - You have. 343 00:24:31,540 --> 00:24:35,390 I've aged, haven't I? 344 00:24:36,220 --> 00:24:39,500 No you haven't. You're still pretty. 345 00:24:41,680 --> 00:24:43,800 Look at us, complimenting each other. 346 00:24:47,820 --> 00:24:52,410 Mama, where do you live now? 347 00:24:56,260 --> 00:24:58,940 Around Nerima. 348 00:24:58,940 --> 00:25:01,000 Is that 349 00:25:01,080 --> 00:25:04,420 - a condo? - Man, it's cold. 350 00:25:04,420 --> 00:25:05,960 It's freezing out there. 351 00:25:08,430 --> 00:25:11,430 Oh, where am I supposed to sit? 352 00:25:13,940 --> 00:25:17,680 Hm...I guess I'll sit next to Chika. 353 00:25:18,280 --> 00:25:21,920 Oh, no. The London Stock Exchange is on the move again. 354 00:25:22,040 --> 00:25:23,860 It's down. 355 00:25:25,360 --> 00:25:26,440 Okay. 356 00:25:27,000 --> 00:25:28,180 Wait. 357 00:25:33,380 --> 00:25:37,660 You put extra care into it when the president's the customer, huh? 358 00:25:42,200 --> 00:25:45,160 I never thought the three of us would be eating dinner together again. 359 00:25:45,240 --> 00:25:46,880 I know. 360 00:25:47,000 --> 00:25:50,700 I don't even recall the last time. Oh, Chika. Do you remember? 361 00:25:50,800 --> 00:25:53,000 That place in Ginza, Candle. 362 00:25:53,060 --> 00:25:55,240 We had omurice there, remember? 363 00:25:55,260 --> 00:25:57,160 Before you started kindergarten. 364 00:25:58,000 --> 00:26:01,240 You sure talked a lot back in those days. 365 00:26:01,260 --> 00:26:05,240 I never thought you'd turn into one of those kids who shut themselves in the house. 366 00:26:05,300 --> 00:26:10,420 I have to be careful that my son don't... I guess I shouldn't be talking about that. 367 00:26:10,420 --> 00:26:11,840 Go ahead. 368 00:26:13,020 --> 00:26:18,740 I mean...Chika, you resent me, don't you? 369 00:26:18,820 --> 00:26:22,180 Because I started a new family elsewhere. It was painful for me...Oh. 370 00:26:22,200 --> 00:26:24,440 I have a good idea. An atonement. 371 00:26:24,440 --> 00:26:27,180 I'll pay for it, so get your high school equivalency credential 372 00:26:27,220 --> 00:26:29,440 and go to college. I hear you're a good cook too. 373 00:26:29,640 --> 00:26:32,440 Use my connection and go work for a restaurant somewhere. 374 00:26:32,520 --> 00:26:36,000 - You there. Next course please. - Certainly. 375 00:26:37,240 --> 00:26:39,380 Also, Chika, you're living by yourself now, right? 376 00:26:39,380 --> 00:26:42,100 That's what I heard, but you're not living with her, right? 377 00:26:42,140 --> 00:26:45,000 - That's right. - Why don't you live together? 378 00:26:45,080 --> 00:26:46,390 Huh? 379 00:26:50,680 --> 00:26:53,660 I don't know if you were bullied or what, but you isolated yourself and 380 00:26:53,700 --> 00:26:56,560 all you did was play games without even going to school, right? 381 00:26:56,620 --> 00:27:00,580 But it's not too late. You can start your life all over. 382 00:27:00,640 --> 00:27:02,620 You've finally come out of your shell, so 383 00:27:02,640 --> 00:27:05,410 from now on you should let go and... Here it comes. 384 00:27:05,410 --> 00:27:06,740 Excuse me. 385 00:27:07,410 --> 00:27:09,410 Here is your Lobster Roti with Sauce Americaine. 386 00:27:12,660 --> 00:27:17,420 I'm going to help myself to this lobster. 387 00:27:19,280 --> 00:27:21,430 You're not eating at all. 388 00:27:24,620 --> 00:27:27,430 Chika wasn't isolating herself. 389 00:27:27,660 --> 00:27:31,680 - Huh? - The one who was isolating herself 390 00:27:31,740 --> 00:27:34,370 was me. 391 00:28:02,240 --> 00:28:04,400 Karasumori-san. 392 00:28:06,860 --> 00:28:10,280 As I expected, the place is empty. 393 00:28:11,640 --> 00:28:18,700 She loved school. She had a cheerful and gentle disposition. 394 00:28:18,780 --> 00:28:24,420 She had a lot of friends, and she looked like she was having fun every day. 395 00:28:25,160 --> 00:28:27,500 You're wrong. 396 00:28:27,500 --> 00:28:30,000 After it was just the two of us, 397 00:28:30,020 --> 00:28:33,360 the one who shut herself in the room and started playing games 398 00:28:33,960 --> 00:28:36,400 was me. 399 00:28:37,700 --> 00:28:43,940 From the time she was in elementary school until the third year in junior high, 400 00:28:43,980 --> 00:28:47,380 I didn't step out of the house at all. 401 00:28:47,880 --> 00:28:53,380 I didn't go shopping, and I didn't do any housework either. 402 00:28:54,120 --> 00:28:57,390 What about meals? 403 00:28:57,420 --> 00:29:00,240 Chika cooked. 404 00:29:00,320 --> 00:29:03,620 For 7 years, without missing a day. 405 00:29:20,020 --> 00:29:23,410 If I was left alone, I'd keep losing weight. 406 00:29:23,410 --> 00:29:27,420 That's why she cooked for me every day. 407 00:29:27,420 --> 00:29:31,160 She would cook and cook, but I wouldn't eat and 408 00:29:31,220 --> 00:29:33,360 throw away the food and act like a spoiled brat. 409 00:29:34,080 --> 00:29:40,360 She became a skilled cook because she wanted to make me eat somehow. 410 00:29:40,720 --> 00:29:44,370 You said she's a good cook. 411 00:29:44,370 --> 00:29:46,240 Of course she is. 412 00:29:47,370 --> 00:29:51,900 She was cooking as she was crying. 413 00:29:52,560 --> 00:29:56,380 For the sake of her mother who was screaming everyday that she wanted to die, 414 00:29:56,380 --> 00:29:59,380 she was cooking in anguish. 415 00:30:02,160 --> 00:30:05,800 The reason Chika didn't step out of the house 416 00:30:05,800 --> 00:30:08,640 was because she had to take care of me. 417 00:30:08,780 --> 00:30:12,400 The reason Chika didn't go to school 418 00:30:12,720 --> 00:30:18,400 was because I would die if she left me alone. 419 00:30:19,080 --> 00:30:23,410 I don't know how many women you had, but 420 00:30:23,580 --> 00:30:28,700 in my mind, I killed many of them and 421 00:30:28,760 --> 00:30:32,320 killed myself many times more than that. 422 00:30:33,580 --> 00:30:37,350 When I said "Mama wants to die." Chika said, 423 00:30:37,350 --> 00:30:40,360 "Okay. Let's die together." 424 00:30:40,880 --> 00:30:45,400 That day, I left the house, leaving Chika behind. 425 00:30:46,460 --> 00:30:54,370 Before I ended up killing myself and Chika, I abandoned Chika. 426 00:30:54,370 --> 00:30:58,220 Oh, look. Look how much the London Stock Exchange went down. 427 00:30:58,220 --> 00:31:00,380 Don't you... 428 00:31:03,960 --> 00:31:06,900 Well, things like that happen, but 429 00:31:07,040 --> 00:31:10,660 everyone's doing well now so isn't everything okay? 430 00:31:10,940 --> 00:31:14,740 Why don't you two live together again? 431 00:31:15,600 --> 00:31:18,390 I said I'll give you the money. 432 00:31:22,140 --> 00:31:23,400 Why not? 433 00:31:26,840 --> 00:31:29,480 I'm getting remarried. 434 00:31:30,900 --> 00:31:33,420 We're going to have a child. 435 00:31:35,350 --> 00:31:39,350 Oh, really? What does your husband do. 436 00:31:47,900 --> 00:31:49,680 Mama. 437 00:31:57,700 --> 00:32:02,370 I'm happy for you. Mama. 438 00:32:05,500 --> 00:32:07,740 Congratulations. 439 00:32:15,260 --> 00:32:17,760 What? Restroom? 440 00:32:17,800 --> 00:32:19,420 Did she leave? 441 00:32:22,000 --> 00:32:23,840 Hey, it's free today, right? 442 00:32:23,880 --> 00:32:26,980 No. We are now open. 443 00:32:27,040 --> 00:32:28,920 I can just eat the meal for the staff. 444 00:32:28,920 --> 00:32:31,260 We have no such thing. 445 00:32:31,340 --> 00:32:32,720 Excuse me. 446 00:32:37,800 --> 00:32:39,120 Good evening. 447 00:32:39,180 --> 00:32:41,760 - Are you open? - Yes, we are. 448 00:32:41,840 --> 00:32:44,540 It's for a party of 17. 449 00:32:51,580 --> 00:32:52,800 Chika 450 00:32:52,800 --> 00:32:55,880 I'm completely isolated now. 451 00:33:05,440 --> 00:33:09,440 I just got done now and I'm getting ready to leave. Have the girls wait. 452 00:33:09,800 --> 00:33:12,440 Get the garnish ready. 453 00:33:15,280 --> 00:33:16,450 What is that? 454 00:33:16,450 --> 00:33:18,080 - Table No. 6. - Oh, this. 455 00:33:18,140 --> 00:33:19,940 It's the one you made with the new fond, right? 456 00:33:19,960 --> 00:33:22,420 Never mind. Just take it. 457 00:33:33,120 --> 00:33:37,160 Here is your pot-au-feu with potatoes, cabbage, and thick sliced bacon. 458 00:34:02,400 --> 00:34:05,400 Homemade Pickles, Anchovy Saut� with Watercress and Potatoes. 459 00:34:05,460 --> 00:34:07,340 Salad with Plump Shrimps and Avocado. 460 00:34:07,360 --> 00:34:10,040 Omelette with Coriander Leaves. Tomatoes au Gratin. 461 00:34:10,060 --> 00:34:12,740 Bouillabaisse with Lots of Seafood. Cod Meuni�re. 462 00:34:12,800 --> 00:34:14,740 Roasted Aged Sirloin Garnished with Vegetables. 463 00:34:14,780 --> 00:34:17,460 Spicy Chicken alla Cacciatora. Grilled Mixed Rice Onigiri. 464 00:34:17,480 --> 00:34:19,660 Pot-au-Feu with Potatoes, Cabbage, and Thick Sliced Bacon. 465 00:34:19,740 --> 00:34:23,200 - 3 orders of everything, please. - Say, are you busy? 466 00:34:23,260 --> 00:34:24,840 Does it look like we're not busy? 467 00:34:24,880 --> 00:34:27,160 Have them go eat a beef bowl and come back. 468 00:34:27,240 --> 00:34:28,680 Let's buy some time with wine. 469 00:34:28,740 --> 00:34:31,180 Please make a few appetizers first. 470 00:34:32,240 --> 00:34:33,420 I'll do the anchovies. 471 00:34:33,460 --> 00:34:35,840 I'll take the pickles. 472 00:34:36,500 --> 00:34:38,920 Nitta-san, plates for the cheese please. 473 00:34:42,320 --> 00:34:44,580 I don't know why, but I look good in these. 474 00:34:45,020 --> 00:34:46,940 Let me see the order ship. 475 00:34:49,670 --> 00:34:51,880 - Were you all born in the Showa era (12/25/26 - 1/7/89)? - Ah, yes. 476 00:34:51,900 --> 00:34:53,540 Wasn't there like a wooden sculpture 477 00:34:53,670 --> 00:34:55,680 of a bear with salmon in its mouth on top of your TV? 478 00:34:55,680 --> 00:34:57,980 - Oh, there was. - Yeah, I remember that too. 479 00:34:59,680 --> 00:35:01,680 Oh, that looks good. 480 00:35:04,380 --> 00:35:06,600 It's okay. Calm down. 481 00:35:07,620 --> 00:35:10,060 Sanzenin-san, the sauce is burning. 482 00:35:11,400 --> 00:35:13,630 Oh, no! I did it. 483 00:35:13,630 --> 00:35:16,300 - I'll go get it. - Salad's ready. 484 00:35:17,120 --> 00:35:18,940 Hey, Mofuku-chan. Take her place. 485 00:35:19,860 --> 00:35:21,720 Thanks. 486 00:35:22,640 --> 00:35:25,320 Take the dressing. Where's the dressing? 487 00:35:25,360 --> 00:35:26,960 Over here. 488 00:35:27,040 --> 00:35:29,320 It's ready. 489 00:35:29,480 --> 00:35:31,640 Here's your Salad with Plump Shrimps and Avocado. 490 00:35:32,260 --> 00:35:34,100 This is your dressing. 491 00:35:34,320 --> 00:35:37,650 Do you all work around here? 492 00:36:03,800 --> 00:36:06,380 The finishing touch, please. 493 00:36:08,020 --> 00:36:11,610 Mofuku-chan, cartridge. Gas cartridge. 494 00:36:13,620 --> 00:36:16,960 Cartridge. I'll get it. 495 00:36:17,020 --> 00:36:18,780 - Hang in there. - I'm trying to! 496 00:36:21,040 --> 00:36:22,720 It's okay, it's okay. 497 00:36:22,760 --> 00:36:25,900 - Do you have any zucchinis there? - Zucchini... 498 00:36:27,060 --> 00:36:29,180 - Zucchini. Here. - Au gratin coming out. 499 00:36:29,180 --> 00:36:30,640 Can I have the herbs? 500 00:36:30,640 --> 00:36:33,460 - Nitta-san, please bring her the herbs. - That's okay. I'll get it. 501 00:36:34,000 --> 00:36:35,520 Haiji-san, stop! 502 00:36:42,650 --> 00:36:46,800 I was once chased by a bear for 2 km. 503 00:36:47,480 --> 00:36:49,660 - Excuse me. - Yes? 504 00:36:49,760 --> 00:36:51,660 Is that cod thing ready yet? 505 00:36:51,660 --> 00:36:54,660 I'll go crack the whip right now. 506 00:37:05,220 --> 00:37:07,610 Kyoko, the sauce. 507 00:37:13,740 --> 00:37:15,280 I'm sorry. 508 00:37:15,320 --> 00:37:17,960 - It's okay. Let's make it over. - Tama-chan. 509 00:37:18,000 --> 00:37:20,500 I knocked over the milk earlier. 510 00:37:20,500 --> 00:37:24,620 Mofuku-chan, can you go buy... 511 00:37:28,300 --> 00:37:32,360 - Tanaka, it's impossible. - Huh? I mean...huh? But... 512 00:37:32,420 --> 00:37:36,600 You haven't even touched the meat or the fish yet. 513 00:37:36,640 --> 00:37:43,440 The pot-au-feu and grilled onigiri too. Can you make them in this condition? 514 00:37:45,080 --> 00:37:50,000 I'll go apologize to the customers. It's okay if we don't charge them today, right? 515 00:37:50,520 --> 00:37:53,780 Karasumori-san. 516 00:37:53,980 --> 00:37:55,900 I... 517 00:37:58,020 --> 00:38:00,020 I'll go. 518 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 Paaka-chan. 519 00:38:13,220 --> 00:38:15,610 Chika-chan. Please. Please help us. 520 00:38:15,610 --> 00:38:17,940 We haven't served any new dishes for the past 15 minutes. 521 00:38:18,020 --> 00:38:20,610 Chef, help us. 522 00:38:23,180 --> 00:38:24,620 I don't want to. 523 00:38:24,740 --> 00:38:29,080 - Hey, don't be silly.Your comrades are... - Shut up, moron! Die! 524 00:38:41,720 --> 00:38:44,060 What are you doing sitting down? 525 00:38:44,120 --> 00:38:46,200 Could it be that you can't take it anymore? 526 00:38:46,260 --> 00:38:48,640 I have a friend who can't afford an apartment so 527 00:38:48,640 --> 00:38:51,380 she lives in this 1,600 yen a night net caf�. 528 00:38:51,420 --> 00:38:54,650 Her part-time job is a one-man operation and she works 16 hours a day. 529 00:38:54,650 --> 00:38:57,740 She laughs and says she doesn't even have time to go bathroom. Ms. Tokyo University. 530 00:38:57,860 --> 00:39:01,020 You act like you're above us all, but you're worse than a part-timer. 531 00:39:01,060 --> 00:39:03,060 You'll probably be like that for the rest of your life. 532 00:39:03,120 --> 00:39:05,960 You say "I'm more than just this." Oh, no. 533 00:39:06,020 --> 00:39:09,590 You're just that. 534 00:39:12,600 --> 00:39:16,680 Help me? That's funny. 535 00:39:16,680 --> 00:39:18,940 I can't believe you actually thought you could run a restaurant like this. 536 00:39:18,960 --> 00:39:20,620 Oh, maybe you're, you know? Playing caf�? 537 00:39:20,660 --> 00:39:22,220 You know, those fashionable ones. 538 00:39:22,610 --> 00:39:24,610 They sell things like interior goods and organic stuff and T-shirts. 539 00:39:24,760 --> 00:39:28,610 The staff works hard and they're pleasant. But their food tastes like crap cuz they're playing caf�. 540 00:39:28,610 --> 00:39:31,260 They have their dream, their hope, their comrades. 541 00:39:31,360 --> 00:39:34,440 A wonderful, wonderful J-pop restaurant. How disgusting. 542 00:39:34,500 --> 00:39:39,040 I hope a restaurant like this goes out of business right away! 543 00:39:43,800 --> 00:39:48,200 - Oh. If you have anything to say. - I have nothing to say. 544 00:39:49,920 --> 00:39:52,760 Everything you said is true. 545 00:39:58,700 --> 00:40:03,640 - I'll go apologize to the customers. - There's no need to apologize. 546 00:40:06,590 --> 00:40:10,020 17 customers are waiting out there. 547 00:40:11,860 --> 00:40:14,880 Your thoughts have been duly noted. 548 00:40:15,600 --> 00:40:23,600 But even then, this is still a restaurant. 549 00:40:23,860 --> 00:40:30,460 This is the kitchen. Before you start talking, start cooking. 550 00:40:31,610 --> 00:40:37,610 I don't care what it is, just cook something. 551 00:40:52,630 --> 00:40:54,630 Order slip. 552 00:41:15,590 --> 00:41:18,590 Haiji-san. Please make the preserved lemon sauce. 553 00:41:19,680 --> 00:41:21,660 Sanzenin-san, you get the marinated vegetables. 554 00:41:23,200 --> 00:41:24,600 - We don't have any milk. - I don't need it. 555 00:41:24,600 --> 00:41:26,700 Tell the customer the cod will be ready in 5 minutes. 556 00:41:50,200 --> 00:41:52,940 Haiji-san. Garnish this with rosemary, please. 557 00:41:53,060 --> 00:41:56,600 Sanzenin-san, please turn the meat over. 558 00:41:58,960 --> 00:42:02,630 Preserved lemon sauce is ready. Please taste it. 559 00:42:05,980 --> 00:42:07,570 It needs more vinegar. 560 00:42:07,570 --> 00:42:10,580 The meat is ready. 561 00:42:11,100 --> 00:42:13,040 Okay. 562 00:42:22,880 --> 00:42:26,420 Thank you for your patience. Here's your Cod Meuni�re. 563 00:42:30,600 --> 00:42:32,600 Excuse me. 564 00:42:50,620 --> 00:42:53,620 How to cook rice. 565 00:42:53,620 --> 00:42:58,620 Wash the rice as gently as possible. 566 00:42:58,620 --> 00:43:02,560 Swirl it around. Don't do it slowly. 567 00:43:02,560 --> 00:43:07,570 [TV] Stir the rice as quickly as possible, and then discard the water. 568 00:43:07,570 --> 00:43:09,100 [TV] Rice absorbs a lot of water. 569 00:43:09,570 --> 00:43:13,570 Rice absorbs lots and lots of water. 570 00:43:13,570 --> 00:43:17,320 Discard the water. Wash the rice. 571 00:43:17,360 --> 00:43:21,040 Discard the water. Wash the rice. 572 00:43:21,080 --> 00:43:25,940 After 3 times, the water will be semi-transparent. 573 00:43:26,000 --> 00:43:29,260 Put the rice in the rice cooker. 574 00:43:29,280 --> 00:43:33,590 Push the button and wait. Okay, good. 575 00:43:33,760 --> 00:43:37,760 Stir the steaming rice with a rice paddle. 576 00:43:37,840 --> 00:43:39,860 Cooking is 577 00:43:39,900 --> 00:43:44,860 like chatting with vegetables and meat and fish. 578 00:43:44,980 --> 00:43:48,940 Vegetables and meat and fish are all alive. 579 00:43:48,960 --> 00:43:51,020 Say your greeting to them. 580 00:43:51,100 --> 00:43:54,960 Tell them what happened today. 581 00:43:55,060 --> 00:43:57,320 How are you? 582 00:43:57,440 --> 00:43:59,480 Is it too hot? 583 00:43:59,520 --> 00:44:01,620 Is it too cold? 584 00:44:01,860 --> 00:44:05,620 Talk to them like you treasure them. 585 00:44:05,620 --> 00:44:09,630 Talk to them gently as you would to your family. 586 00:44:09,630 --> 00:44:12,630 How to make miso soup. 587 00:44:12,630 --> 00:44:17,860 When the hot water starts bubbling, add the fluffy bonito flakes. 588 00:44:17,920 --> 00:44:22,640 Add the tofu and seaweed. Blend in the miso. 589 00:44:22,640 --> 00:44:27,260 Lower the heat. Don't let it boil. 590 00:44:27,360 --> 00:44:29,650 Okay, good. 591 00:44:29,650 --> 00:44:32,340 How to cook a fish. 592 00:44:32,380 --> 00:44:35,650 Do not cook the fish immediately after you take it out of the refrigerator. 593 00:44:35,650 --> 00:44:37,660 Turn the heat on high. 594 00:44:37,660 --> 00:44:40,660 Flip it over when the bottom side is cooked. 595 00:44:40,820 --> 00:44:43,220 Make sure the skin is crispy. 596 00:44:44,020 --> 00:44:46,670 Sea belly, river back. 597 00:44:46,840 --> 00:44:49,670 When you place fish from the sea on the plate, 598 00:44:49,800 --> 00:44:52,670 face the belly towards you. 599 00:44:52,900 --> 00:44:54,380 Okay, good. 600 00:44:54,380 --> 00:44:56,380 Itadakimasu. 601 00:44:58,380 --> 00:45:00,680 - Thank you very much. - We'll come again. 602 00:45:00,680 --> 00:45:03,440 Thank you. Please do come again. 603 00:45:44,660 --> 00:45:49,780 We are very sorry, but the restaurant will be closed for a while. Bistro Fou Manager. 46906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.