Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:10,216 --> 00:01:11,336
Cheese.
3
00:01:16,136 --> 00:01:19,136
Will you get out of the way?
I'm trying to photograph this tree.
4
00:01:19,136 --> 00:01:20,896
Well, so am I,
5
00:01:20,896 --> 00:01:23,536
so you'll just have to wait.
6
00:01:25,216 --> 00:01:28,216
Oh, yes. Got a real cracker here,
Lionel.
7
00:01:28,216 --> 00:01:30,096
One for the Annual Exhibition,
I reckon.
8
00:01:30,096 --> 00:01:34,776
Your heap of junk hasn't got
a prayer, up against this baby.
9
00:01:34,776 --> 00:01:36,536
Get out of my way!
10
00:01:43,016 --> 00:01:45,776
God, I'd love to give you
a good thumping.
11
00:01:47,656 --> 00:01:49,176
Help yourself.
12
00:01:49,176 --> 00:01:51,856
Why not finish me off
while you're about it?
13
00:01:52,936 --> 00:01:55,336
After all, you're the one
who ruined my life.
14
00:01:55,336 --> 00:01:56,976
Don't be pathetic.
15
00:01:56,976 --> 00:01:59,896
Well, you can forget about
the Annual Exhibition.
16
00:01:59,896 --> 00:02:03,096
The Committee has decided not to
accept digital images this year.
17
00:02:03,096 --> 00:02:05,056
What?
18
00:02:06,656 --> 00:02:08,816
What?!
19
00:02:50,616 --> 00:02:52,576
SHOP BELL JINGLES
20
00:03:07,296 --> 00:03:11,176
Would I be right in thinking
a 1/30th at F22, Sebastian?
21
00:03:12,416 --> 00:03:13,896
Spot on, Dad.
22
00:03:21,856 --> 00:03:24,856
I want to talk to you, Madrigal.
23
00:03:26,376 --> 00:03:28,216
What the hell are you playing at?
24
00:03:28,216 --> 00:03:30,576
I want to talk to you
about the Annual Exhibition.
25
00:03:30,576 --> 00:03:32,336
That's five seconds, Dad.
26
00:03:32,336 --> 00:03:33,816
Will you kindly move?
27
00:03:37,336 --> 00:03:40,016
Three...two...
28
00:03:40,016 --> 00:03:43,016
one... Time, Dad.
29
00:03:44,816 --> 00:03:47,536
Damn it, Bright!
You know perfectly well
30
00:03:47,536 --> 00:03:50,776
I have to expose the film
at nine o'clock precisely.
31
00:03:50,776 --> 00:03:55,016
What's this nonsense about
digital photos not being eligible
for the Annual Exhibition?
32
00:03:57,496 --> 00:04:00,456
It was a unanimous decision
by the Committee.
33
00:04:00,456 --> 00:04:02,176
The Committee?
34
00:04:02,176 --> 00:04:05,776
You mean, you and those old farts
that hang around in your junk shop?
35
00:04:05,776 --> 00:04:08,856
You wouldn't know a good photo if
it jumped up and bit you on the bum!
36
00:04:14,816 --> 00:04:16,616
Did you see that?
37
00:04:16,616 --> 00:04:19,696
Extraordinary behaviour.
Extraordinary.
38
00:04:19,696 --> 00:04:22,656
Better sit down, Headley.
You look a bit shaken up, old mate.
39
00:04:22,656 --> 00:04:24,216
The man's a psychopath.
40
00:04:25,976 --> 00:04:27,616
What was he on about, anyway?
41
00:04:27,616 --> 00:04:31,096
Not being able to show digital
photographs in the Exhibition.
42
00:04:33,216 --> 00:04:35,136
BOTH: Morning, Sonia.
43
00:04:35,136 --> 00:04:36,896
Ah, there you are, my dear.
44
00:04:36,896 --> 00:04:40,136
Is there the slenderest possibility
of tea, do you think?
45
00:04:40,136 --> 00:04:43,136
Headley, make it yourself.
46
00:04:43,136 --> 00:04:45,696
I am going into Causton
to do the shopping.
47
00:04:45,696 --> 00:04:47,936
Seb, you can come with me.
48
00:04:47,936 --> 00:04:51,056
No, he can't. He's helping me in
the shop. You stay here, Sebastian.
49
00:04:51,056 --> 00:04:52,896
Help you?
50
00:04:52,896 --> 00:04:54,456
Do what?
51
00:04:54,456 --> 00:04:56,976
You're not going to get
any customers.
52
00:04:56,976 --> 00:04:59,136
He has to learn the business,
hasn't he?
53
00:04:59,136 --> 00:05:01,056
(SCOFFS) The business.
54
00:05:01,056 --> 00:05:04,856
I'll be better off without him
anyway, the useless article.
55
00:05:11,227 --> 00:05:12,307
Men.
56
00:05:12,307 --> 00:05:14,747
Useless articles!
57
00:05:14,747 --> 00:05:16,707
Good morning, Philomena.
58
00:05:22,187 --> 00:05:24,867
Oh, hello, Philly.
Are you off?
59
00:05:24,867 --> 00:05:27,387
Yes, Dad. Just came to say goodbye.
60
00:05:27,387 --> 00:05:30,387
Leaving your poor father
to fend for himself, Philomena?
61
00:05:30,387 --> 00:05:32,427
Only till Friday.
62
00:05:32,427 --> 00:05:35,587
I can look after myself,
can't I, Philly?
63
00:05:35,587 --> 00:05:37,227
How's the course going?
64
00:05:37,227 --> 00:05:39,187
It's all right.
65
00:05:51,603 --> 00:05:53,283
So I'll maybe see you Friday, Seb.
66
00:05:55,443 --> 00:05:56,603
Maybe. Dunno.
67
00:05:58,243 --> 00:05:59,803
Make some tea, will you, dear boy?
68
00:06:01,083 --> 00:06:02,803
Come into the office, you two.
69
00:06:02,803 --> 00:06:06,843
I've made my decision about the
poster for the Annual Exhibition.
70
00:06:12,043 --> 00:06:13,243
Bye, Dad.
71
00:06:13,243 --> 00:06:14,843
Wish me luck.
72
00:06:14,843 --> 00:06:16,843
It's a great photo, Dad,
one of your best.
73
00:06:32,003 --> 00:06:34,243
Can I ask you something, Seb?
74
00:06:35,403 --> 00:06:37,123
OK.
75
00:06:38,763 --> 00:06:41,363
Are we actually going out, or not?
76
00:06:41,363 --> 00:06:43,603
Cos I'm a bit confused.
77
00:06:43,603 --> 00:06:47,323
We spend all this time together,
but we never...you know.
78
00:06:51,163 --> 00:06:53,243
You don't seem interested in -
I like...
79
00:06:53,243 --> 00:06:56,683
showing you my photographs.
80
00:06:58,643 --> 00:07:00,123
Is there someone else, Seb?
81
00:07:08,243 --> 00:07:10,723
Is it serious?
82
00:07:13,603 --> 00:07:16,123
I see.
83
00:07:16,123 --> 00:07:18,243
Well...
84
00:07:18,243 --> 00:07:19,923
Good for you.
85
00:07:19,923 --> 00:07:21,883
Bye, then.
86
00:07:25,163 --> 00:07:26,723
I'll maybe see you Friday.
87
00:07:26,723 --> 00:07:29,283
Yeah?
88
00:07:29,283 --> 00:07:31,763
Yeah, maybe see you Friday.
89
00:07:34,683 --> 00:07:37,603
You had a run-in with Steve Bright,
as well, did you, Lionel?
90
00:07:37,603 --> 00:07:41,563
Yes, while I was shooting
my favourite oak.
91
00:07:41,563 --> 00:07:43,243
We almost came to blows.
92
00:07:43,243 --> 00:07:46,883
It must be tricky for you, living
in the same village, and so on.
93
00:07:46,883 --> 00:07:49,763
Bright's the reason your missus
ran off to Spain, isn't it?
94
00:07:49,763 --> 00:07:52,643
Now then, water under the bridge,
Edward.
95
00:07:52,643 --> 00:07:55,083
Ah, here we are.
96
00:07:57,323 --> 00:07:59,363
I've cut the short list down to two.
97
00:07:59,363 --> 00:08:02,483
And I'm happy to say that
both the photographers in question
98
00:08:02,483 --> 00:08:04,443
are present today.
99
00:08:12,963 --> 00:08:16,203
Edward, what can I say?
100
00:08:17,363 --> 00:08:18,763
This photograph
101
00:08:18,763 --> 00:08:21,963
is everything I would expect
from you.
102
00:08:26,379 --> 00:08:28,299
Cheers, Headley.
103
00:08:28,299 --> 00:08:29,979
It was a close-run thing.
104
00:08:32,089 --> 00:08:34,369
But in the end,
I had to go with Lionel.
105
00:08:34,369 --> 00:08:37,409
Lionel here has been photographing
106
00:08:37,409 --> 00:08:40,169
the trees of Luxton Wood
for 20 years now.
107
00:08:40,169 --> 00:08:42,049
22.
108
00:08:50,939 --> 00:08:52,819
So, here it is.
109
00:08:52,819 --> 00:08:56,939
The poster for the Luxton
Photographic Society
Annual Exhibition.
110
00:08:57,939 --> 00:08:59,699
Well done, Lionel.
111
00:08:59,699 --> 00:09:02,099
Richly deserved, old mate.
Thanks, Eddie.
112
00:09:02,099 --> 00:09:04,739
Look at that, huh?
113
00:09:04,739 --> 00:09:06,539
Look how the light glows.
114
00:09:18,131 --> 00:09:22,771
No batteries, gentlemen,
no microchips,
115
00:09:22,771 --> 00:09:25,571
and no damn pixels!
116
00:09:33,211 --> 00:09:35,171
It suddenly occurred to me.
117
00:09:35,171 --> 00:09:38,251
I see Tom every day in the office...
118
00:09:39,651 --> 00:09:41,491
..but he's never met Imogen.
119
00:09:41,491 --> 00:09:45,411
Anyway, I thought we'd deliver
the wedding invitation personally.
120
00:09:45,411 --> 00:09:48,051
We'd love to come to the wedding.
121
00:09:48,051 --> 00:09:50,931
And it's lovely to meet you
at last, Imogen. Isn't it, Tom?
122
00:09:50,931 --> 00:09:52,211
Yes.
123
00:09:52,211 --> 00:09:55,051
Harry Kitteridge is coming, Tom.
I'll stick you on his table.
124
00:09:55,051 --> 00:09:57,131
You can chat about old times, eh?
125
00:09:57,131 --> 00:09:59,411
Better be going.
Got a meeting with the caterers.
126
00:09:59,411 --> 00:10:01,331
Thank you very much indeed
for the drink.
127
00:10:01,331 --> 00:10:02,531
You're welcome.
128
00:10:02,531 --> 00:10:06,011
It's great to have met you both.
I've heard so much about you.
129
00:10:09,651 --> 00:10:11,971
Oh, Tom. Did you get my email?
130
00:10:13,331 --> 00:10:16,891
I've got this report to do
on restructuring
for the Chief Constable.
131
00:10:16,891 --> 00:10:18,411
I'd value your input.
132
00:10:18,411 --> 00:10:20,691
Oh, the email, yes, of course.
133
00:10:20,691 --> 00:10:23,491
Great. Catch you later.
134
00:10:23,491 --> 00:10:25,291
Come on, tiger. Let's go.
135
00:10:25,291 --> 00:10:27,451
(LAUGHS)
136
00:10:27,451 --> 00:10:28,531
Bye-bye.
Bye.
137
00:10:28,531 --> 00:10:30,091
DOOR CLOSES
138
00:10:30,091 --> 00:10:33,291
Email? What email?
Oh, don't worry, I'll sort it.
139
00:10:33,291 --> 00:10:36,051
All he wants is some management guff
about staffing levels.
140
00:10:37,251 --> 00:10:41,611
How do policemen like Martin Spellman
ever find time to catch criminals?
141
00:10:41,611 --> 00:10:42,891
What a lovely couple.
142
00:10:42,891 --> 00:10:45,171
Anyway, I'd better be off.
I'll see you tomorrow.
143
00:10:45,171 --> 00:10:47,131
Bye, Ben. Nice to see you.
144
00:10:51,091 --> 00:10:52,411
What's wrong with you?
145
00:10:52,411 --> 00:10:55,811
"I'll stick you on Harry Kitteridge's
table. You can talk over old times."
146
00:10:55,811 --> 00:10:58,251
Harry Kitteridge is 75 years old,
if he's a day.
147
00:10:58,251 --> 00:11:00,051
Spellman thinks
I'm the same vintage.
148
00:11:00,051 --> 00:11:03,251
Don't be silly.
Of course he doesn't.
149
00:11:03,251 --> 00:11:05,931
Well, he's no spring chicken himself.
150
00:11:05,931 --> 00:11:08,491
This is his third marriage.
151
00:11:08,491 --> 00:11:10,931
Talk about a triumph
of hope over experience.
152
00:11:10,931 --> 00:11:13,211
What about this?
I think we should go.
153
00:11:13,211 --> 00:11:15,731
Go where?
The Luxton Deeping
154
00:11:15,731 --> 00:11:18,571
Annual Photographic Society
Exhibition.
155
00:11:18,571 --> 00:11:21,451
We're invited to the private view
tomorrow evening.
156
00:11:21,451 --> 00:11:23,091
Oh, must we?
157
00:11:23,091 --> 00:11:24,971
Yes, we must.
158
00:11:24,971 --> 00:11:26,771
You need to get out more, Tom.
159
00:12:09,201 --> 00:12:12,881
Maybe I could coax you
to come down to the studio now,
160
00:12:12,881 --> 00:12:15,561
get a couple of shots
of how you would be...
161
00:12:31,333 --> 00:12:34,133
It was quite hard getting him
to stay there with the paws...
162
00:12:34,133 --> 00:12:39,293
As you can see, he's got his little
claws just caught up in there...
163
00:12:39,293 --> 00:12:41,253
CONVERSATION AND LAUGHTER
164
00:13:01,253 --> 00:13:02,773
Those are mine.
165
00:13:02,773 --> 00:13:06,173
I've photographed every meal
I've eaten for the last ten years.
166
00:13:06,173 --> 00:13:09,693
They're all...very similar.
167
00:13:09,693 --> 00:13:13,013
I have the same meal.
Veggie burgers and peas.
168
00:13:13,013 --> 00:13:17,413
This year, I've switched
from tinned peas to frozen.
169
00:13:18,613 --> 00:13:20,773
The change in colour
has been really exciting.
170
00:13:22,133 --> 00:13:24,813
I can imagine.
May I have another of those?
171
00:13:25,813 --> 00:13:27,733
Ladies and gentlemen.
172
00:13:28,813 --> 00:13:30,533
Ladies and gentlemen.
Ssh, ssh, ssh.
173
00:13:30,533 --> 00:13:32,933
Thank you... Thank you.
174
00:13:33,973 --> 00:13:39,773
Welcome to the 78th Luxton Deeping
Photographic Society
Annual Exhibition.
175
00:13:40,893 --> 00:13:45,933
The Society was founded
by my grandfather, Casper Madrigal,
176
00:13:45,933 --> 00:13:49,253
with the aim of promoting
the art of film photography,
177
00:13:49,253 --> 00:13:52,493
that is to say,
photographic images
178
00:13:52,493 --> 00:13:56,053
produced without the intervention
of computers...
179
00:13:56,053 --> 00:13:58,013
Hear, hear.
JEERING, DERISIVE LAUGHTER
180
00:13:58,013 --> 00:14:01,173
..fine examples of which can be seen
on the walls all around you.
181
00:14:01,173 --> 00:14:02,533
Ladies and gentlemen,
182
00:14:02,533 --> 00:14:05,333
can I have your attention, please?
183
00:14:05,333 --> 00:14:07,133
Those old farts over there
184
00:14:07,133 --> 00:14:10,053
would have us living
in the 20th century for ever.
185
00:14:10,053 --> 00:14:13,213
Well, this is the 21st century,
folks,
186
00:14:13,213 --> 00:14:16,133
and times, they are a-changing.
Excuse me.
187
00:14:16,133 --> 00:14:18,773
So we've formed
the Luxton Digital Camera Club...
188
00:14:18,773 --> 00:14:20,813
BOOING
..as of today. Join us,
189
00:14:20,813 --> 00:14:23,733
and join the 21st century!
190
00:14:23,733 --> 00:14:27,573
Show some bloody manners, Bright!
This isn't the time or the place.
191
00:14:27,573 --> 00:14:30,453
It's the tree-hugger.
Give us a smile, Lionel.
192
00:14:30,453 --> 00:14:32,733
LAUGHTER
193
00:14:37,253 --> 00:14:38,813
SHOUTS OF ENCOURAGEMENT
194
00:14:45,293 --> 00:14:47,253
Come on, Bell!
195
00:14:49,413 --> 00:14:52,133
WHIRRING, BEEPING
196
00:14:52,133 --> 00:14:53,973
MURMURING
197
00:15:01,687 --> 00:15:04,207
The battery's run out.
LAUGHTER, CHEERING
198
00:15:04,207 --> 00:15:06,247
His battery's run out!
199
00:15:06,247 --> 00:15:07,727
CLICK
200
00:15:09,087 --> 00:15:12,447
I'll get you one of these days,
pal. That's a promise.
201
00:15:14,447 --> 00:15:16,647
CLICK, LAUGHTER
202
00:15:19,167 --> 00:15:21,207
Useless articles.
203
00:15:23,367 --> 00:15:26,087
This is a lot more lively
than I thought it would be.
204
00:15:29,247 --> 00:15:30,807
What is that?
205
00:15:30,807 --> 00:15:32,247
You tell me.
206
00:15:32,247 --> 00:15:34,847
Hey! That's not in the exhibition.
207
00:15:35,967 --> 00:15:37,967
Where on earth did that come from?
208
00:15:37,967 --> 00:15:40,567
What does this mean, Tom?
Who is that woman?
209
00:15:40,567 --> 00:15:42,647
I don't know.
210
00:15:42,647 --> 00:15:43,687
It's Mum.
211
00:15:43,687 --> 00:15:47,167
My God, you're right.
212
00:15:49,927 --> 00:15:51,887
It's my wife.
213
00:16:04,487 --> 00:16:08,487
I can assure you, this photograph
was not selected for the Exhibition.
214
00:16:08,487 --> 00:16:11,127
I've never seen that woman before,
let alone kissed her.
215
00:16:11,127 --> 00:16:14,287
Of course you haven't. The image
has been "digitally manipulated".
216
00:16:14,287 --> 00:16:18,487
You can tell it's digital. The lack
of depth, the dodgy skin tones.
217
00:16:18,487 --> 00:16:21,967
Look at the shadows on your face
and hers. Different light sources.
218
00:16:21,967 --> 00:16:25,927
Two separate photos put together
on some damned computer.
219
00:16:25,927 --> 00:16:28,607
And the woman is your wife?
Yes. She lives in Spain now.
220
00:16:28,607 --> 00:16:31,407
Ran off with her yoga instructor.
221
00:16:31,407 --> 00:16:33,167
He's what,
15 years younger than her?
222
00:16:34,127 --> 00:16:38,167
Someone has gone to considerable
length to play a prank on you,
Inspector.
223
00:16:38,167 --> 00:16:40,167
Steve Bright and his mates,
obviously.
224
00:16:40,167 --> 00:16:43,407
Do you know any of them?
No. No, I don't.
225
00:16:43,407 --> 00:16:45,927
Who invited you
to the private view?
226
00:16:45,927 --> 00:16:49,367
I don't know. I assumed
it was one of your friends.
227
00:16:49,367 --> 00:16:52,247
Well, I assumed
it was one of YOUR friends.
228
00:16:52,247 --> 00:16:55,367
Well, I would like
to apologise to you both
229
00:16:55,367 --> 00:16:57,687
on behalf
of the Photographic Society.
230
00:16:57,687 --> 00:16:59,407
And they say the camera never lies.
231
00:16:59,407 --> 00:17:02,207
Cameras don't lie. People do.
232
00:17:02,207 --> 00:17:04,727
People with computers.
233
00:17:10,847 --> 00:17:14,207
Someone at Luxton Deeping
bears a grudge, obviously.
234
00:17:15,687 --> 00:17:19,367
Someone you arrested
once upon a time.
235
00:17:19,367 --> 00:17:23,047
And this is their way
at getting back at you.
236
00:17:23,047 --> 00:17:25,047
Tom?
237
00:17:25,047 --> 00:17:26,847
Hello?
238
00:17:26,847 --> 00:17:30,407
Joyce, I know who this woman is.
239
00:17:30,407 --> 00:17:33,287
You know her?
240
00:17:33,287 --> 00:17:34,887
Why didn't you say?
241
00:17:34,887 --> 00:17:36,687
I've only just recognised her.
242
00:17:36,687 --> 00:17:39,207
Last time I saw her
was 30 years ago.
243
00:17:39,207 --> 00:17:43,287
Then she used to be called
Marion Nicholson.
244
00:17:43,287 --> 00:17:45,327
I went out with her once or twice.
245
00:17:45,327 --> 00:17:46,727
Before I met you.
246
00:17:49,967 --> 00:17:52,527
She doesn't look your type.
No, no.
247
00:17:52,527 --> 00:17:55,927
That was part of the reason
why it only lasted for...erm...
248
00:17:55,927 --> 00:17:57,007
Yes?
249
00:17:57,007 --> 00:17:58,767
..a month...or so.
250
00:17:59,847 --> 00:18:03,007
Five or six months.
251
00:18:03,007 --> 00:18:05,167
Took you a time to work out
she wasn't your type.
252
00:18:07,447 --> 00:18:09,607
Ah-ha. She dumped you.
253
00:18:09,607 --> 00:18:13,047
Well, I can't remember. It's -
(LAUGHS)
254
00:18:13,047 --> 00:18:15,367
I got you on the rebound.
255
00:18:15,367 --> 00:18:17,407
It's not... It's not funny.
256
00:18:17,407 --> 00:18:20,727
What's funny is you never, ever
mentioned her before.
257
00:18:20,727 --> 00:18:22,607
Well, Joyce...
258
00:18:22,607 --> 00:18:25,767
there wasn't really that much
to mention.
259
00:18:27,927 --> 00:18:30,687
Can I ask you something, Tom?
Well, yes... What?
260
00:18:30,687 --> 00:18:35,007
Are you absolutely certain
you haven't seen this woman
for 30 years?
261
00:18:35,007 --> 00:18:38,167
I've told you, I'm absolutely sure.
262
00:18:44,447 --> 00:18:46,327
What an eventful evening.
263
00:18:46,327 --> 00:18:48,887
We should go out more often.
(CHUCKLES)
264
00:19:21,213 --> 00:19:23,173
Is that you, Bright?
265
00:19:34,213 --> 00:19:36,173
Aagh!
266
00:19:52,779 --> 00:19:54,739
Sir.
267
00:19:59,779 --> 00:20:02,419
Strangled by the cord
of his light meter, it seems.
268
00:20:02,419 --> 00:20:05,459
And not too long ago, I'd say.
269
00:20:05,459 --> 00:20:08,379
The woman over there found him
when she was walking her dog.
270
00:20:08,379 --> 00:20:10,419
His name's Lionel Bell.
271
00:20:10,419 --> 00:20:12,339
He lives in the village
with his daughter.
272
00:20:12,339 --> 00:20:15,299
Does she know?
Not yet, sir.
273
00:20:15,299 --> 00:20:17,299
The wife lives abroad.
Yes, Spain.
274
00:20:18,379 --> 00:20:21,139
I met Mr Bell the night before last.
275
00:20:21,139 --> 00:20:23,019
There's a coincidence.
276
00:20:23,019 --> 00:20:25,539
I knew his wife...
once, long time ago.
277
00:20:26,339 --> 00:20:27,779
Now, what's this?
278
00:20:27,779 --> 00:20:29,859
Something in his mouth.
279
00:20:37,539 --> 00:20:38,979
What's that?
280
00:20:38,979 --> 00:20:41,059
A memory card from a digital camera.
281
00:20:41,059 --> 00:20:44,179
Whatever's on it, I want prints
as soon as possible.
282
00:20:44,179 --> 00:20:47,219
Let's get the film from his camera
developed, as well.
283
00:20:47,219 --> 00:20:49,739
Sir.
284
00:20:49,739 --> 00:20:52,699
And now... (SIGHS)
..better go and see the daughter.
285
00:20:52,699 --> 00:20:55,179
I'll get back to you
as soon as I can. Thank you.
286
00:20:55,179 --> 00:20:57,139
Let's get him bagged up.
287
00:20:58,979 --> 00:21:01,179
So, you met the victim?
Yes, I did.
288
00:21:01,179 --> 00:21:05,139
He was at an exhibition the local
photographic society had put on.
289
00:21:05,139 --> 00:21:07,939
He got into some kind of altercation
with another fellow.
290
00:21:07,939 --> 00:21:09,019
What about?
Dunno.
291
00:21:09,019 --> 00:21:11,259
It shouldn't be too hard
to find out, though.
292
00:21:11,259 --> 00:21:13,939
There were 50-odd witnesses
apart from me.
293
00:21:16,659 --> 00:21:20,819
Last time I saw Dad
was yesterday morning.
294
00:21:20,819 --> 00:21:24,539
I stay with friends in London
a couple of nights a week
295
00:21:24,539 --> 00:21:28,779
as I'm doing a bookbinding course,
but I spoke to him yesterday.
296
00:21:28,779 --> 00:21:31,979
When I'm in London
I phone him every night.
297
00:21:31,979 --> 00:21:33,379
How did he seem?
298
00:21:34,699 --> 00:21:36,259
Fine.
299
00:21:36,259 --> 00:21:38,499
Except...
300
00:21:38,499 --> 00:21:40,019
Except what?
301
00:21:41,939 --> 00:21:44,539
When I got back today, I found that.
302
00:21:45,659 --> 00:21:48,259
He must have had
a visitor last night
303
00:21:48,259 --> 00:21:50,099
but didn't mention it
when I rang him.
304
00:21:50,099 --> 00:21:52,539
It's the sort of thing
he would have told me.
305
00:21:52,539 --> 00:21:55,379
Did he have many visitors?
No, not really.
306
00:21:56,819 --> 00:21:58,579
He didn't socialise much.
307
00:21:58,579 --> 00:22:02,819
Especially since Mum...
since Mum left.
308
00:22:03,899 --> 00:22:06,899
The only people he saw were
Headley Madrigal
309
00:22:06,899 --> 00:22:09,459
and Eddie Carfax
from the Photo Soc.
310
00:22:11,299 --> 00:22:13,739
The only time he was truly happy
311
00:22:13,739 --> 00:22:16,899
was when he was in the woods
photographing the trees.
312
00:22:17,819 --> 00:22:20,739
Thanks. We can come back
and talk later, if you like.
313
00:22:22,699 --> 00:22:24,459
It's OK.
314
00:22:24,459 --> 00:22:28,419
Philomena, your dad seemed to have
got into some sort of confrontation
315
00:22:28,419 --> 00:22:31,659
at the private view,
with a man called Steve Bright.
316
00:22:33,419 --> 00:22:35,219
Do you know what all that was about?
317
00:22:35,219 --> 00:22:40,059
It was because the Photo Soc
had banned digital photography
from the Exhibition.
318
00:22:40,059 --> 00:22:43,339
Dad was just...you know,
319
00:22:43,339 --> 00:22:47,219
annoyed that Steve Bright ruined
the private view.
320
00:22:47,219 --> 00:22:49,979
Mm. All right, all right,
Philomena.
321
00:22:49,979 --> 00:22:52,139
That'll be all for the time being.
322
00:22:52,139 --> 00:22:54,499
Jones, can you find a SOCO
323
00:22:54,499 --> 00:22:58,179
and get the bottle and the glasses
bagged for Forensics. Sir.
324
00:23:02,779 --> 00:23:04,739
Philomena.
325
00:23:07,339 --> 00:23:09,379
Do you still keep in touch
with your mum, then?
326
00:23:10,619 --> 00:23:12,259
No, not really.
327
00:23:12,259 --> 00:23:14,699
And you haven't seen her
since she went to Spain?
328
00:23:16,459 --> 00:23:18,459
I don't like her boyfriend much.
329
00:23:21,179 --> 00:23:25,139
You used to know her, didn't you?
Yes. Yes, I did.
330
00:23:25,139 --> 00:23:27,259
But it was a long time ago.
331
00:23:27,259 --> 00:23:29,059
When you knew her,
332
00:23:29,059 --> 00:23:31,659
was...was she happy?
333
00:23:33,539 --> 00:23:35,659
Erm...I think she was, yes,
334
00:23:35,659 --> 00:23:37,739
but, as I say,
it was a long time ago, Philomena.
335
00:23:39,259 --> 00:23:40,819
My friends call me Philly.
336
00:23:42,899 --> 00:23:46,059
Ah-ha. Right, I see.
337
00:23:46,059 --> 00:23:48,259
Yup, thanks. Got that.
338
00:23:48,259 --> 00:23:53,059
This Steve Bright lives just outside
the village on the Causton Road.
339
00:23:53,059 --> 00:23:54,419
Does he?
340
00:23:54,419 --> 00:23:57,859
Let's have a chat with Lionel Bell's
mates first, though, shall we?
341
00:23:57,859 --> 00:24:00,179
Come on.
342
00:24:00,179 --> 00:24:04,619
Jones, something peculiar happened
at this private view.
343
00:24:04,619 --> 00:24:08,179
The bust-up between Bell and Bright?
No. There was a photograph.
344
00:24:08,179 --> 00:24:10,539
Well, it was a photography
exhibition, wasn't it?
345
00:24:10,539 --> 00:24:14,059
A photograph of me.
Oh, fame at last!
346
00:24:14,059 --> 00:24:16,019
A very embarrassing photograph.
347
00:24:18,659 --> 00:24:21,659
Lionel was a dear, dear friend
348
00:24:21,659 --> 00:24:23,819
and one of the finest photographers
of trees
349
00:24:23,819 --> 00:24:25,499
I've had the pleasure to meet.
350
00:24:25,499 --> 00:24:29,059
He may have earned his daily crust
as a quantity surveyor,
351
00:24:29,059 --> 00:24:32,099
but at heart he was a true artist.
352
00:24:32,099 --> 00:24:35,179
Let me anticipate
one of your questions, Inspector.
353
00:24:35,179 --> 00:24:38,419
Did Lionel Bell have any enemies?
354
00:24:38,419 --> 00:24:41,819
The answer must be
a most emphatic no.
355
00:24:41,819 --> 00:24:45,859
He didn't seem to be getting on
very well with Steve Bright
at the private view.
356
00:24:45,859 --> 00:24:48,979
Difference of opinion
about photographic techniques,
357
00:24:48,979 --> 00:24:51,899
that's all.
Don't talk rubbish, Headley!
358
00:24:51,899 --> 00:24:54,419
They couldn't stand
the sight of each other.
359
00:24:54,419 --> 00:24:56,459
It was nothing
to do with photography.
360
00:24:56,459 --> 00:24:59,139
"Cherchez la femme," as they say.
361
00:24:59,139 --> 00:25:02,339
Could you be more specific?
362
00:25:02,339 --> 00:25:05,859
Steve Bright was chasing Marion Bell
for years.
363
00:25:05,859 --> 00:25:07,979
Tittle-tattle, my dear.
Idle gossip.
364
00:25:07,979 --> 00:25:11,339
Steve Bright'll chase anything
in a skirt.
365
00:25:11,339 --> 00:25:15,699
Steve was a complete pest.
Marion told me herself.
366
00:25:15,699 --> 00:25:18,299
Mind you, Marion thought
everyone fancied her.
367
00:25:18,299 --> 00:25:21,219
You couldn't say hello without
her reading something into it.
368
00:25:21,219 --> 00:25:24,539
Well, you'll know what I mean,
being an old boyfriend of hers.
369
00:25:26,139 --> 00:25:30,339
Anyway, you're surely not suggesting
370
00:25:30,339 --> 00:25:34,499
that Steve Bright was in any way
connected with poor Lionel's
untimely demise?
371
00:25:34,499 --> 00:25:36,939
Young hooligans from Causton,
more like.
372
00:25:36,939 --> 00:25:40,059
Muggers roaming the woods, high
on drugs - Yes, yes, Mr Carfax,
373
00:25:40,059 --> 00:25:44,139
obviously, we'll take
all possibilities into consideration.
374
00:25:44,139 --> 00:25:47,139
Now, Mr Madrigal,
when did you last see Lionel Bell?
375
00:25:47,139 --> 00:25:48,779
Sunday morning, here in the shop.
376
00:25:48,779 --> 00:25:53,139
The photo society usually convenes
on a Sunday.
377
00:25:53,139 --> 00:25:55,219
And you, Mr Carfax?
The same, I reckon.
378
00:25:55,219 --> 00:25:57,699
Mrs Madrigal?
379
00:25:57,699 --> 00:26:00,179
Yes, he was here on Sunday
with this lot,
380
00:26:00,179 --> 00:26:03,619
eating and drinking me
out of house and home.
381
00:26:03,619 --> 00:26:07,419
I was very fond...of Lionel.
382
00:26:07,419 --> 00:26:11,419
He was a nice man.
383
00:26:11,419 --> 00:26:14,259
And he took jolly nice photographs.
384
00:26:16,339 --> 00:26:17,939
Unlike some people.
385
00:26:17,939 --> 00:26:20,499
(SOBS)
386
00:26:22,619 --> 00:26:24,579
DOOR SLAMS
387
00:26:25,619 --> 00:26:27,739
What about you?
388
00:26:28,779 --> 00:26:30,419
When did you last see Mr Bell?
389
00:26:31,499 --> 00:26:33,459
Erm... The same, on Sunday.
390
00:26:35,259 --> 00:26:38,099
So no-one saw Mr Bell last night?
391
00:26:38,099 --> 00:26:42,619
Last night, no. Why do you ask?
Because he had a visitor.
392
00:26:42,619 --> 00:26:46,459
They shared a bottle of wine.
Well, it wasn't me. I was at home.
393
00:26:46,459 --> 00:26:48,499
I was in the dark room downstairs.
394
00:26:48,499 --> 00:26:51,099
Wine? It doesn't sound like Lionel.
395
00:26:51,099 --> 00:26:55,379
A decent pint at the pub,
a single malt whisky at home,
that was Lionel.
396
00:26:55,379 --> 00:26:59,459
Yeah, that was Lionel, all right.
May he rest in peace.
397
00:27:01,979 --> 00:27:04,779
So, this woman
you were photographed with -
398
00:27:04,779 --> 00:27:07,659
I was not photographed
with her, Jones.
399
00:27:07,659 --> 00:27:10,659
It was digitally manipulated
to look as if I was.
400
00:27:10,659 --> 00:27:12,939
This woman
you WEREN'T photographed with,
401
00:27:12,939 --> 00:27:15,659
you didn't tell me
you went out with her.
402
00:27:17,339 --> 00:27:19,659
Carfax said you were
an old boyfriend of hers.
403
00:27:19,659 --> 00:27:22,059
Yeah, well, it was a long time ago,
Jones,
404
00:27:22,059 --> 00:27:24,659
and...she was lovely.
405
00:27:27,379 --> 00:27:30,659
So you come across this FAKE
photograph of the pair of you.
406
00:27:30,659 --> 00:27:34,179
Three days later,
her husband is murdered.
407
00:27:34,179 --> 00:27:37,059
Bit of a coincidence, isn't it?
That's one way of putting it.
408
00:27:58,297 --> 00:28:02,497
Terrible days we live in. Terrible.
409
00:28:03,857 --> 00:28:06,457
Work will be our salvation,
Sebastian.
410
00:28:06,457 --> 00:28:08,697
Absolutely, Dad.
411
00:28:08,697 --> 00:28:11,737
So get thee to the dark room.
412
00:28:11,737 --> 00:28:15,617
By my calculation, you're at least
two weeks behind with the 9am photos.
413
00:28:15,617 --> 00:28:19,257
OK. First I'd better box up
414
00:28:19,257 --> 00:28:21,337
the 28mm lens
for the bloke in Yorkshire.
415
00:28:21,337 --> 00:28:24,617
Don't trouble yourself. He no longer
requires it. He phoned yesterday.
416
00:28:24,617 --> 00:28:25,977
He said...
417
00:28:25,977 --> 00:28:28,097
He said what, Dad?
418
00:28:29,497 --> 00:28:34,057
He said he'd found one
on the Internet.
419
00:28:34,057 --> 00:28:38,097
If we had a website -
Don't even mention it!
420
00:28:38,097 --> 00:28:39,817
OK. OK.
421
00:28:39,817 --> 00:28:41,697
Never!
422
00:28:41,697 --> 00:28:44,777
Not while I still draw breath.
423
00:28:47,177 --> 00:28:49,257
You're joking.
424
00:28:50,697 --> 00:28:52,457
I'm afraid not.
425
00:28:52,457 --> 00:28:54,657
Well, what was it? Heart attack?
426
00:28:54,657 --> 00:28:57,097
We're treating Mr Bell's death
as suspicious.
427
00:28:57,097 --> 00:28:59,057
What, you mean he was...
428
00:29:00,177 --> 00:29:03,337
Wait a minute, you don't think it
had anything to do with me, do you?
429
00:29:03,337 --> 00:29:05,777
We're talking to people
who knew him, that's all.
430
00:29:05,777 --> 00:29:08,937
And you and Mr Bell, you weren't
the greatest of friends, were you?
431
00:29:09,857 --> 00:29:12,457
Oh, come on.
No, you come on, Mr Bright.
432
00:29:12,457 --> 00:29:16,097
Tell us about the violent argument
in the woods a few weeks ago
433
00:29:16,097 --> 00:29:19,897
and the confrontation, shall we call
it, at the private view.
434
00:29:19,897 --> 00:29:23,737
There was a little harmless rivalry
about the photo society, that's all.
435
00:29:23,737 --> 00:29:26,897
"I'll get you one of these days,
Bell. That is a promise."
436
00:29:26,897 --> 00:29:31,937
I heard you say that to him. That
doesn't sound very harmless to me.
437
00:29:31,937 --> 00:29:34,177
I never said that.
You must have misheard me.
438
00:29:36,457 --> 00:29:40,737
Wasn't the rivalry about something
other than photography, Mr Bright?
439
00:29:40,737 --> 00:29:44,777
What's that supposed to mean?
Was something going on between you
and Bell's wife?
440
00:29:44,777 --> 00:29:46,617
Not that again.
Not what again?
441
00:29:46,617 --> 00:29:50,217
Look, Marion had a thing for me,
what can I say?
442
00:29:50,217 --> 00:29:52,937
So you didn't have
a relationship with Mrs Bell?
443
00:29:52,937 --> 00:29:55,217
No way!
She's 15 years older than me,
444
00:29:55,217 --> 00:29:58,097
and a nutter, to boot.
Are you married?
445
00:29:58,097 --> 00:30:01,337
Not any more. I'm a single man now
and loving every minute of it,
446
00:30:01,337 --> 00:30:03,657
thank you very much for asking.
447
00:30:03,657 --> 00:30:07,817
These photographs, they're digital
photographs, aren't they?
448
00:30:07,817 --> 00:30:11,377
You bet. And you process them
on that computer?
449
00:30:11,377 --> 00:30:14,217
Process them?
I can make them turn somersaults
450
00:30:14,217 --> 00:30:16,057
and sing Jerusalem, if I want.
451
00:30:16,057 --> 00:30:19,537
That's what Headley Madrigal
and his cronies don't get.
452
00:30:19,537 --> 00:30:21,577
It's not about taking a photograph
any more.
453
00:30:21,577 --> 00:30:23,017
Anyone can take a photograph.
454
00:30:23,017 --> 00:30:26,337
It's what you do with it afterwards
that counts.
455
00:30:26,337 --> 00:30:29,937
As with the so-called photograph
of me and Marion Bell.
456
00:30:29,937 --> 00:30:31,657
That wasn't down to me.
457
00:30:33,297 --> 00:30:37,577
Mr Bright, where were you
between, say, 7 and 12 this morning?
458
00:30:37,577 --> 00:30:40,457
In Manchester, at a trade fair.
459
00:30:40,457 --> 00:30:41,617
I just got back.
460
00:30:41,617 --> 00:30:44,137
What do you do for a living?
Fitted kitchens.
461
00:30:44,137 --> 00:30:46,657
Making shed-loads, since you ask.
462
00:30:46,657 --> 00:30:49,457
And if I wasn't, I'd be doing this.
463
00:30:49,457 --> 00:30:52,177
I could turn professional tomorrow,
if I wanted to.
464
00:30:52,177 --> 00:30:54,697
That's what Headley Madrigal
and his mates can't stand.
465
00:30:55,857 --> 00:30:59,017
It's jealousy, pure and simple.
466
00:31:01,737 --> 00:31:05,337
Check the Manchester alibi. Sir.
He's not telling us everything.
467
00:31:05,337 --> 00:31:08,137
And he lied about what he said
to Lionel Bell.
468
00:31:08,137 --> 00:31:12,017
"I'll get you one of these days,"
he said. I heard him say that.
469
00:31:12,017 --> 00:31:13,977
MOBILE PHONE
470
00:31:15,097 --> 00:31:17,057
Jones.
471
00:31:20,657 --> 00:31:22,737
You what? Say that again.
472
00:31:26,097 --> 00:31:28,097
OK, thanks. Yeah.
473
00:31:28,097 --> 00:31:29,217
DISCONNECTS
474
00:31:29,217 --> 00:31:32,497
They found a diary on Bell's body.
There's an entry for last night.
475
00:31:32,497 --> 00:31:34,537
Oh, the mystery visitor.
476
00:31:34,537 --> 00:31:37,017
Apparently so.
Who was it?
477
00:31:38,737 --> 00:31:40,097
You, sir.
478
00:32:31,597 --> 00:32:33,917
KNOCK AT DOOR
It's OK, come in.
479
00:32:36,437 --> 00:32:38,877
Have you finished?
Not yet.
480
00:32:40,877 --> 00:32:44,837
What's this? Biscuits? What about
the nine o'clock photographs?
481
00:32:44,837 --> 00:32:47,277
I'll do them later. Chill, Dad.
I will not "chill"!
482
00:32:47,277 --> 00:32:50,397
The nine o'clock photographs
are a unique social document
483
00:32:50,397 --> 00:32:53,997
of the visual history
of Luxton Deeping.
484
00:32:53,997 --> 00:32:56,677
The Madrigal Archive.
485
00:32:56,677 --> 00:32:59,317
I know, I know.
486
00:33:00,397 --> 00:33:02,997
Sebastian...
487
00:33:02,997 --> 00:33:05,877
now that poor Lionel
is no longer with us,
488
00:33:05,877 --> 00:33:08,117
I need you more than ever.
489
00:33:08,117 --> 00:33:11,597
He was my ally,
my one true friend.
490
00:33:13,077 --> 00:33:16,437
What about Eddie?
Edward is a good sort,
491
00:33:16,437 --> 00:33:19,037
I grant you that,
but is he a true believer?
492
00:33:19,037 --> 00:33:20,797
I have my doubts.
493
00:33:20,797 --> 00:33:25,757
Your mother saw him coming out
of that shop in Midsomer Market.
494
00:33:25,757 --> 00:33:27,397
Quikpix?
495
00:33:30,237 --> 00:33:32,277
Well, perhaps he was buying film.
496
00:33:32,277 --> 00:33:35,397
Film?! Quikpix do not stock film!
497
00:33:35,397 --> 00:33:37,037
They are exclusively digital.
498
00:33:37,037 --> 00:33:39,597
It breaks my heart to think it...
499
00:33:41,157 --> 00:33:45,157
..but Edward may have succumbed.
500
00:33:59,717 --> 00:34:01,677
Jones, look, look.
501
00:34:03,037 --> 00:34:05,917
Looks like his handwriting,
doesn't it?
502
00:34:05,917 --> 00:34:07,397
Yeah.
503
00:34:07,397 --> 00:34:09,677
So what was on the memory card
in Bell's mouth?
504
00:34:10,757 --> 00:34:12,717
These.
505
00:34:17,477 --> 00:34:18,477
Oh.
506
00:34:22,637 --> 00:34:27,957
Well, we need to find out
who she is and who took these.
507
00:34:27,957 --> 00:34:30,517
It wasn't Lionel Bell.
He was a film-only man.
508
00:34:30,517 --> 00:34:33,357
These were taken with
a high-quality digital camera.
509
00:34:33,357 --> 00:34:36,477
Same kind as Steve Bright uses, eh?
Yeah.
510
00:34:36,477 --> 00:34:39,077
So Stephen Bright must be
the first person we go to.
511
00:34:39,077 --> 00:34:41,837
What about the film
in Bell's camera?
512
00:34:41,837 --> 00:34:43,597
Trees.
513
00:34:44,437 --> 00:34:46,997
No sign of a murderer,
unfortunately.
514
00:34:46,997 --> 00:34:49,277
Morning, chaps.
515
00:34:49,277 --> 00:34:51,997
You've got a juicy one
down in Luxton Deeping, eh?
516
00:34:51,997 --> 00:34:54,157
Looks like, yeah.
Wish I was working on it,
517
00:34:54,157 --> 00:34:57,157
instead of writing
this damn report. Ah, Ben.
518
00:34:57,157 --> 00:34:59,677
You're collecting
for the wedding present? Yeah.
519
00:34:59,677 --> 00:35:03,157
Can I just say, the espresso machine
is still up for grabs.
520
00:35:07,037 --> 00:35:08,237
Oh, thanks.
521
00:35:16,317 --> 00:35:20,157
What? The fingerprints on the
wineglasses, they've found a match.
522
00:35:20,157 --> 00:35:21,677
That was quick.
523
00:35:21,677 --> 00:35:23,317
Do you want to know
why it was quick?
524
00:35:23,317 --> 00:35:25,557
Yes, I want to know
why it was quick.
525
00:35:25,557 --> 00:35:28,797
The prints on one of the glasses
are yours.
526
00:35:36,637 --> 00:35:39,637
I assume you weren't
at Lionel Bell's on Sunday evening?
527
00:35:39,637 --> 00:35:41,837
No, course I wasn't.
Or any other evening?
528
00:35:41,837 --> 00:35:45,637
No, no. So how did your prints
end up on one of his wineglasses?
529
00:35:51,597 --> 00:35:54,957
Because it wasn't
one of Lionel Bell's glasses.
530
00:35:56,597 --> 00:35:59,397
The photographic exhibition, Jones,
they served wine.
531
00:35:59,397 --> 00:36:01,437
Very dodgy Chardonnay.
532
00:36:01,437 --> 00:36:03,557
Someone could have picked up
my glass there.
533
00:36:03,557 --> 00:36:05,997
How come Bell's prints
aren't on the other glass?
534
00:36:05,997 --> 00:36:08,637
Bell wasn't a wine drinker,
remember?
535
00:36:08,637 --> 00:36:11,077
Check the bottle.
536
00:36:11,077 --> 00:36:14,597
Maybe it's the same Chardonnay
they served at the exhibition.
537
00:36:14,597 --> 00:36:16,557
Will do.
538
00:36:20,597 --> 00:36:22,797
They've gone to a lot of trouble,
haven't they?
539
00:36:22,797 --> 00:36:27,397
Mm. Fake photograph,
the diary, the fingerprints...
540
00:36:27,397 --> 00:36:28,917
Someone's got it in for you, sir.
541
00:36:33,357 --> 00:36:36,077
You'll have to tell them
about this upstairs, you know.
542
00:36:36,077 --> 00:36:38,317
Yes, I know.
543
00:36:38,317 --> 00:36:41,757
Three... Two...
544
00:36:41,757 --> 00:36:45,157
One... Time, Dad.
545
00:36:45,157 --> 00:36:47,197
Thank you, Sebastian.
546
00:36:47,197 --> 00:36:49,717
Morning, all.
547
00:36:49,717 --> 00:36:51,997
The work goes on, I see.
548
00:36:51,997 --> 00:36:55,357
It's what Lionel would have wanted.
Cup of tea, Edward?
549
00:36:55,357 --> 00:36:56,557
Wouldn't say no.
550
00:36:57,597 --> 00:36:59,397
Here, let me give you a hand.
551
00:37:01,517 --> 00:37:05,797
Mum saw you coming out of Quikpix.
Oh, God.
552
00:37:05,797 --> 00:37:07,917
Did she talk to Headley?
'Fraid so.
553
00:37:07,917 --> 00:37:09,277
Damn.
554
00:37:09,277 --> 00:37:11,877
You haven't started...
you-know-what again,
555
00:37:11,877 --> 00:37:14,637
have you?
Of course not.
556
00:37:16,597 --> 00:37:18,877
Hello, what's this?
557
00:37:36,197 --> 00:37:37,397
They're coming.
558
00:37:47,917 --> 00:37:50,197
I want a word with your old man!
559
00:37:50,197 --> 00:37:52,117
Dad!
What is it?
560
00:37:59,077 --> 00:38:00,717
What do you want?
561
00:38:00,717 --> 00:38:03,157
I've had the police round,
haven't I?
562
00:38:03,157 --> 00:38:04,597
So have we all.
563
00:38:04,597 --> 00:38:07,677
They are investigating the brutal
murder of my dear friend Lionel,
564
00:38:07,677 --> 00:38:09,717
in case you'd forgotten.
Yeah?
565
00:38:09,717 --> 00:38:13,557
Well, they've got hold of some
nonsense about me and Marion Bell.
566
00:38:13,557 --> 00:38:16,917
The tawdry details of your private
life are of no interest to me.
567
00:38:16,917 --> 00:38:19,477
Well, someone's been wagging
their tongue.
568
00:38:19,477 --> 00:38:21,157
I reckon it was one of you lot.
569
00:38:21,157 --> 00:38:26,277
It's ancient history, so just
leave it out in future, all right?
570
00:38:26,277 --> 00:38:28,037
All of you!
I do not appreciate
571
00:38:28,037 --> 00:38:31,597
being harangued and intimidated
on my own premises.
572
00:38:31,597 --> 00:38:34,557
Now kindly leave.
Keep your hair on, Headers.
573
00:38:35,837 --> 00:38:38,757
Sebastian, see these gentlemen out.
574
00:38:44,997 --> 00:38:47,597
I know what a stirrer you are,
Carfax.
575
00:38:49,997 --> 00:38:52,597
So just keep it buttoned.
576
00:38:52,597 --> 00:38:55,317
There are plenty of tales
I could tell about you.
577
00:38:55,317 --> 00:38:56,717
You, too, Seb.
578
00:38:56,717 --> 00:38:59,477
Is that the new D2-X?
579
00:39:01,357 --> 00:39:03,717
Yeah. Yeah, have a go.
580
00:39:05,437 --> 00:39:07,877
12.2 megapixels.
581
00:39:07,877 --> 00:39:10,797
12.2...
582
00:39:10,797 --> 00:39:12,037
My God!
583
00:39:12,037 --> 00:39:13,917
You wouldn't believe the resolution.
584
00:39:13,917 --> 00:39:16,197
Borrow it for the day.
585
00:39:16,197 --> 00:39:17,797
Go on.
586
00:39:27,957 --> 00:39:30,197
Sebastian.
587
00:39:34,357 --> 00:39:35,757
You'd better go.
588
00:39:40,437 --> 00:39:42,397
(DOOR BELL JINGLES)
589
00:39:45,117 --> 00:39:48,197
So you think they'll take you
off the investigation?
590
00:39:48,197 --> 00:39:51,877
Yes, I do. In the circumstances,
I don't think they've got a choice.
591
00:39:51,877 --> 00:39:53,317
But you're not a suspect.
592
00:39:53,317 --> 00:39:55,957
No, no, of course I'm not a suspect.
593
00:39:55,957 --> 00:39:58,237
Any news of Marion Bell?
594
00:39:58,237 --> 00:39:59,557
No, there isn't.
595
00:39:59,557 --> 00:40:01,357
I tried to phone her in Malaga.
596
00:40:01,357 --> 00:40:03,037
There was no answer.
597
00:40:03,037 --> 00:40:05,597
That's odd.
What's odd?
598
00:40:05,597 --> 00:40:08,197
"Dear Mr and Mrs Barnaby,
599
00:40:08,197 --> 00:40:12,077
as valued customers, we would like
to make you this special offer."
600
00:40:12,077 --> 00:40:14,037
The Golden Hind Hotel.
601
00:40:14,037 --> 00:40:15,877
Have you been there?
No.
602
00:40:15,877 --> 00:40:18,397
Me neither. So how come
we're valued customers?
603
00:40:18,397 --> 00:40:20,357
It's just a mail shot, isn't it?
604
00:40:20,357 --> 00:40:21,877
DOORBELL
605
00:40:21,877 --> 00:40:23,637
Oh, that'll be Jones.
606
00:40:23,637 --> 00:40:25,557
I'll go. Finish your coffee.
607
00:40:25,557 --> 00:40:27,877
Two gourmet dinners
for the price of one.
608
00:40:27,877 --> 00:40:29,557
Maybe we should go.
609
00:40:31,277 --> 00:40:33,317
Morning.
Morning.
610
00:40:33,317 --> 00:40:34,637
Morning, Jones.
611
00:40:39,397 --> 00:40:41,757
What's up with you?
You're not going to like it.
612
00:40:41,757 --> 00:40:43,597
What am I not going to like?
613
00:40:43,597 --> 00:40:48,037
Spellman's taking over
the investigation.
614
00:40:48,037 --> 00:40:50,117
Spellman?!
615
00:40:50,117 --> 00:40:53,077
Is that bad?
(SIGHS)
616
00:40:53,077 --> 00:40:57,437
Spellman is a bureaucrat, he's
a desk pilot, a number-cruncher.
617
00:40:57,437 --> 00:40:59,357
He's a little inexperienced,
maybe.
618
00:40:59,357 --> 00:41:01,037
What do you mean by "little"?
619
00:41:01,037 --> 00:41:04,117
Anyway, you're due to see him
at ten, so we'd better go.
620
00:41:05,957 --> 00:41:08,877
Try not to lose your temper.
621
00:41:12,397 --> 00:41:14,557
ECHOING FEMALE VOICE: Tom!
622
00:41:14,557 --> 00:41:16,477
Tom, what is it?
623
00:41:16,477 --> 00:41:18,517
You've just reminded me of something.
624
00:41:18,517 --> 00:41:19,717
FEMALE VOICE: Tom!
625
00:41:19,717 --> 00:41:21,557
How nice to see you.
626
00:41:29,917 --> 00:41:31,957
Who was she?
No idea who she was.
627
00:41:31,957 --> 00:41:33,957
Didn't you think it was a bit odd
628
00:41:33,957 --> 00:41:36,597
being kissed by a complete stranger
in the street?
629
00:41:36,597 --> 00:41:39,397
Well, she knew my name
630
00:41:39,397 --> 00:41:42,077
and I assumed, you know,
she was one of your friends.
631
00:41:42,077 --> 00:41:43,957
You know I always get them mixed up.
632
00:41:43,957 --> 00:41:46,077
You're absolutely sure
it wasn't Marion Bell?
633
00:41:46,077 --> 00:41:48,557
I'm absolutely sure
it was not Marion Bell.
634
00:41:48,557 --> 00:41:49,997
How long ago was this?
635
00:41:49,997 --> 00:41:52,957
Er... Four or five weeks ago.
636
00:41:52,957 --> 00:41:55,277
What were you doing
in Midsomer Market?
637
00:41:55,277 --> 00:41:57,757
Someone phoned me up
638
00:41:57,757 --> 00:42:00,677
and wanted to talk to me
about a suspicious death.
639
00:42:00,677 --> 00:42:03,277
It turned out to be a hoax.
You think it was a set-up?
640
00:42:03,277 --> 00:42:04,917
Of course it was a set-up.
641
00:42:04,917 --> 00:42:07,037
Someone was waiting with a camera
642
00:42:07,037 --> 00:42:11,197
and they digitally replaced
this woman with Marion Bell.
643
00:42:12,597 --> 00:42:14,037
It's obvious, isn't it?
644
00:42:16,597 --> 00:42:18,557
Of course it is.
645
00:42:18,557 --> 00:42:20,317
We believe you.
Don't we, Ben?
646
00:42:20,317 --> 00:42:22,597
Yeah.
647
00:42:23,557 --> 00:42:26,437
And I'm sure Martin Spellman will,
too.
648
00:42:27,397 --> 00:42:30,157
And the salmon is wild, yeah?
Not farmed?
649
00:42:30,157 --> 00:42:32,837
Right, thinking about wine.
Wine, wine...
650
00:42:32,837 --> 00:42:34,797
What have you got?
651
00:42:35,957 --> 00:42:36,997
Are you sure?
652
00:42:36,997 --> 00:42:39,077
Oh.
653
00:42:39,077 --> 00:42:41,397
(LAUGHS) Fantastic.
No, you're a top man.
654
00:42:41,397 --> 00:42:42,997
Thanks, bye. Bye-bye.
655
00:42:43,797 --> 00:42:45,677
Caterers, Tom. A nightmare.
656
00:42:45,677 --> 00:42:48,837
OK. Cards on the table, eh?
657
00:42:48,837 --> 00:42:53,077
If there has been any er...contact
658
00:42:53,077 --> 00:42:55,597
between you and this ex-girlfriend,
659
00:42:55,597 --> 00:42:57,677
now is the time to come clean, eh?
660
00:42:57,677 --> 00:43:01,197
I haven't seen Marion Bell
in 34 years.
661
00:43:01,197 --> 00:43:02,757
Hm.
662
00:43:02,757 --> 00:43:05,997
If we look at this objectively, it
doesn't look too clever, does it?
663
00:43:07,717 --> 00:43:11,357
There's the photograph
of you and the ex-girlfriend.
664
00:43:11,357 --> 00:43:13,557
That's fake, as I explained.
665
00:43:13,557 --> 00:43:15,397
Your fingerprints on the glass.
666
00:43:15,397 --> 00:43:17,757
Almost certainly taken
from the private viewing
667
00:43:17,757 --> 00:43:19,957
at the Luxton Deeping
Photographic Society -
668
00:43:19,957 --> 00:43:23,677
Your name in the victim's diary
for the following evening.
669
00:43:23,677 --> 00:43:29,437
Well...someone obviously phoned
Bell, pretending to be me.
670
00:43:31,077 --> 00:43:32,997
Where were you that evening,
by the way?
671
00:43:35,077 --> 00:43:36,837
Er...home.
672
00:43:36,837 --> 00:43:38,477
With Joyce?
673
00:43:38,477 --> 00:43:41,717
No, she was at a book club meeting.
674
00:43:41,717 --> 00:43:43,117
Alone, eh?
675
00:43:44,797 --> 00:43:47,117
Pity.
676
00:43:47,117 --> 00:43:49,597
And the next morning,
day of the murder?
677
00:43:49,597 --> 00:43:52,877
I left home at 8:15,
went to Badger's Drift
678
00:43:52,877 --> 00:43:56,717
to meet up with Detective Sergeant
Jones. Badger's Drift...
679
00:43:58,757 --> 00:44:00,957
Only a couple of miles
from Luxton Deeping.
680
00:44:00,957 --> 00:44:03,837
Yes, yes. Oh, for crying out loud,
Spellman,
681
00:44:03,837 --> 00:44:07,837
there is an ingenious and resourceful
killer out there somewhere
682
00:44:07,837 --> 00:44:10,837
and you're wasting time
playing games with me. Look.
683
00:44:10,837 --> 00:44:15,597
There was some sort of grudge
between Lionel Bell and Steve Bright
684
00:44:15,597 --> 00:44:18,557
and nobody will come clean about it.
685
00:44:18,557 --> 00:44:21,157
Now, Steve Bright
and his two friends, Knox, Peters,
686
00:44:21,157 --> 00:44:24,237
have the technical know-how
to come up with stuff like this.
687
00:44:24,237 --> 00:44:27,317
I want search warrants for them.
Bring them in for questioning.
688
00:44:27,317 --> 00:44:29,597
Well, what you want
is not relevant, Tom.
689
00:44:29,597 --> 00:44:32,037
You're no longer in charge
of this investigation.
690
00:44:35,077 --> 00:44:36,837
You're to go home and stay there.
691
00:44:36,837 --> 00:44:39,397
Do not discuss this case
with anyone, including Jones.
692
00:44:39,397 --> 00:44:42,477
All relevant paperwork must be
handed in to me immediately.
693
00:44:42,477 --> 00:44:44,877
Every scrap, Tom, understood?
694
00:44:47,397 --> 00:44:48,637
Yes.
695
00:44:50,517 --> 00:44:56,397
Oh, Tom. Tom, Tom, Tom... I finally
tracked down this health club
where Marion Bell works. It's in...
696
00:44:57,477 --> 00:44:59,037
Yeah, Malaga.
697
00:45:01,037 --> 00:45:03,917
Apparently, she handed in her notice
six weeks ago.
698
00:45:03,917 --> 00:45:07,117
The boss is under the impression
she's coming back to England.
699
00:45:07,117 --> 00:45:09,517
Know anything about that, Tom?
700
00:45:09,517 --> 00:45:11,477
No, I do not.
701
00:45:12,597 --> 00:45:15,077
And, in view of the circumstances,
702
00:45:15,077 --> 00:45:18,997
I'd prefer it
if we kept this formal, Inspector.
703
00:45:20,397 --> 00:45:22,997
Sure, if that's what you want.
704
00:45:24,517 --> 00:45:25,757
Sir.
705
00:45:50,895 --> 00:45:51,975
Well?
706
00:45:51,975 --> 00:45:55,615
Spellman is enjoying
every minute of this.
707
00:45:55,615 --> 00:45:57,655
Sententious git!
708
00:45:57,655 --> 00:46:01,255
And I...I am under house arrest.
709
00:46:01,255 --> 00:46:03,695
What?
Yeah, well, as good as.
710
00:46:05,055 --> 00:46:08,375
Got anything?
Er...no, not yet.
711
00:46:08,375 --> 00:46:10,615
Bright, Knox, Peters,
712
00:46:10,615 --> 00:46:15,095
no criminal records, no connection
with you, as far as I can find.
713
00:46:15,095 --> 00:46:16,615
Keep looking for her.
714
00:46:18,295 --> 00:46:20,375
Should you be taking those?
715
00:46:20,375 --> 00:46:21,575
No.
716
00:46:21,575 --> 00:46:23,095
OK.
717
00:46:25,055 --> 00:46:27,975
I bet Steve Bright knows who she is.
718
00:46:29,215 --> 00:46:33,135
Now, Jones, make sure
that Spellman keeps on at him, OK?
719
00:46:33,135 --> 00:46:35,335
I'll do my best.
You do that.
720
00:46:48,789 --> 00:46:51,829
The colour's a bit weak here,
721
00:46:51,829 --> 00:46:54,509
but I can crank up the reds...
722
00:46:54,509 --> 00:46:55,589
like this.
723
00:46:58,389 --> 00:46:59,509
And...
724
00:46:59,509 --> 00:47:03,149
it's a bit blown-out in the
highlights. I've lost the detail.
725
00:47:06,309 --> 00:47:07,989
But the beauty is
726
00:47:07,989 --> 00:47:10,189
the sensor will have picked it up.
727
00:47:10,189 --> 00:47:12,269
So all I have to do is...
728
00:47:12,269 --> 00:47:14,869
Urrh! Aagh!
729
00:47:14,869 --> 00:47:16,829
(GURGLES)
730
00:47:45,806 --> 00:47:47,646
No, no, Imogen...
731
00:47:47,646 --> 00:47:51,486
Imogen, have you got the faintest
idea how much tiger prawns cost?
732
00:47:51,486 --> 00:47:55,286
No, no, no. No. No.
Two per portion, maximum.
733
00:47:56,366 --> 00:47:58,606
Looks like another strangulation.
734
00:47:59,446 --> 00:48:01,166
Make a note of that. Thank you.
735
00:48:01,166 --> 00:48:03,566
They're getting a free bar.
What more do they want?
736
00:48:03,566 --> 00:48:06,006
I never realised
photography was so dangerous.
737
00:48:06,006 --> 00:48:08,486
No. No, no, no. No, no.
What's his problem?
738
00:48:09,326 --> 00:48:10,966
He's getting married.
739
00:48:10,966 --> 00:48:14,166
I don't care if they are
your mother's oldest friends,
740
00:48:14,166 --> 00:48:16,726
they're not sitting on our table.
That's final.
741
00:48:16,726 --> 00:48:19,686
Tom's still under the weather?
You could say that, yeah.
742
00:48:19,686 --> 00:48:21,126
He's missing a goody here.
743
00:48:21,126 --> 00:48:23,926
Ben, haven't you moved him yet?
744
00:48:23,926 --> 00:48:26,766
No wonder these investigations
cost a fortune,
745
00:48:26,766 --> 00:48:28,646
people standing around
doing nothing!
746
00:48:28,646 --> 00:48:30,846
I thought you'd like a look first.
747
00:48:32,606 --> 00:48:37,566
Hm. I'll read your report. I'm sure
it'll contain all I need to know.
748
00:48:37,566 --> 00:48:41,606
I'd like a look inside his mouth,
before the body's moved. What for?
749
00:48:41,606 --> 00:48:45,166
There was a memory card
in Lionel Bell's mouth, so maybe -
750
00:48:45,166 --> 00:48:48,286
All right, all right. Don't
spell it out, just get on with it.
751
00:48:55,286 --> 00:48:58,526
(GRUNTS) Well, that's hardly
a memory card, Ben.
752
00:48:58,526 --> 00:49:01,526
Something much more traditional.
753
00:49:01,526 --> 00:49:03,726
Black-and-white medium-format film.
754
00:49:03,726 --> 00:49:05,286
Not Bright's thing at all.
755
00:49:05,286 --> 00:49:08,766
I'll get this processed,
shall I, sir?
756
00:49:08,766 --> 00:49:12,806
Yes, of course. And there may be
something on this organiser.
757
00:49:12,806 --> 00:49:16,526
Get it bagged up. I'm not going to
hold your hand 24/7, like Barnaby.
758
00:49:16,526 --> 00:49:17,926
MOBILE PHONE
759
00:49:17,926 --> 00:49:19,766
Spellman.
760
00:49:19,766 --> 00:49:22,086
I hope Tom gets well soon.
761
00:49:22,086 --> 00:49:24,486
Darling, darling,
I did not shout at you.
762
00:49:24,486 --> 00:49:26,046
So do I.
That is harsh...
763
00:50:08,926 --> 00:50:12,006
At this rate, we'll be here
till Christmas.
764
00:50:12,006 --> 00:50:13,846
I will. Absolutely.
Absolutely, I will.
765
00:50:13,846 --> 00:50:15,646
Hang on just ten seconds, yeah?
766
00:50:15,646 --> 00:50:18,486
Peterson! Get in there
and tell them to get a shift on.
767
00:50:18,486 --> 00:50:20,526
I haven't had breakfast yet.
768
00:50:20,526 --> 00:50:22,046
John? About 15 minutes.
769
00:50:22,046 --> 00:50:24,086
MOBILE PHONE
770
00:50:24,086 --> 00:50:25,486
Hello, Jones?
771
00:50:25,486 --> 00:50:29,086
Bright's dead, sir.
Yes, I know.
772
00:50:29,086 --> 00:50:31,406
You do?
How did he die?
773
00:50:31,406 --> 00:50:34,286
It looks like strangulation.
A roll of film was in his mouth.
774
00:50:34,286 --> 00:50:36,846
Be interesting to see what's on it.
775
00:50:36,846 --> 00:50:41,206
There's a sort of studio at the back
of Bright's house. I'm in it now.
776
00:50:41,206 --> 00:50:43,846
I think it's where the photos
of the girl were taken.
777
00:50:43,846 --> 00:50:45,806
You know that sofa thing
she was lying on?
778
00:50:46,846 --> 00:50:48,926
Yes.
779
00:50:48,926 --> 00:50:54,166
There's one like it here.
And...I found a stiletto boot.
780
00:50:57,406 --> 00:50:58,686
Ben!
781
00:51:00,686 --> 00:51:02,566
Better hang up.
I think you're needed.
782
00:51:04,286 --> 00:51:05,606
Where are you?
783
00:51:05,606 --> 00:51:07,646
Er...in my back garden.
784
00:51:07,646 --> 00:51:10,046
Oh. Lucky for some.
785
00:51:10,046 --> 00:51:11,806
DISCONNECTS
786
00:51:11,806 --> 00:51:13,646
Jones! Where are you?
787
00:51:22,246 --> 00:51:25,726
I think this is the place where the
photos of the girl were taken, sir.
788
00:51:25,726 --> 00:51:27,846
Uh-huh...
789
00:51:28,926 --> 00:51:31,566
What girl?
The blonde.
790
00:51:32,966 --> 00:51:36,966
On the memory card
that was in Lionel Bell's mouth.
791
00:51:36,966 --> 00:51:38,526
Oh.
792
00:51:41,686 --> 00:51:44,366
What's this got to do with my dad?
793
00:51:44,366 --> 00:51:46,606
I don't know. Maybe nothing.
794
00:51:46,606 --> 00:51:50,046
Dad was only interested
in black-and-white,
and he never took people.
795
00:51:51,086 --> 00:51:54,846
Do you know this girl? Do you know
who she is? No, I don't. OK.
796
00:51:56,326 --> 00:51:57,366
Philly...
797
00:51:59,086 --> 00:52:01,926
Can we talk about the time
your parents split up?
798
00:52:01,926 --> 00:52:04,326
OK.
799
00:52:04,326 --> 00:52:07,886
Now, had it anything, anything
at all, to do with Steve Bright?
800
00:52:07,886 --> 00:52:10,446
Steve Bright? No way.
801
00:52:10,446 --> 00:52:15,166
It has been suggested
that Steve Bright was...erm...
802
00:52:15,166 --> 00:52:16,726
pursuing your mother.
803
00:52:18,846 --> 00:52:21,846
Mum thought every man she ever met
was in love with her.
804
00:52:21,846 --> 00:52:24,766
OK, she's an attractive woman.
805
00:52:24,766 --> 00:52:27,926
When she was young,
she must have been amazing.
806
00:52:27,926 --> 00:52:30,006
Ooh, she was.
807
00:52:30,006 --> 00:52:32,046
But most of the time, it's fantasy.
808
00:52:34,726 --> 00:52:36,806
It drove Dad mad.
809
00:52:36,806 --> 00:52:40,486
She'd leave us, then come back,
then leave again.
810
00:52:40,486 --> 00:52:43,766
She couldn't live with him,
she couldn't live without him.
811
00:52:44,886 --> 00:52:46,726
Seb says it's the modern disease.
812
00:52:46,726 --> 00:52:48,046
What is?
813
00:52:48,046 --> 00:52:49,886
Chronic dissatisfaction.
814
00:52:49,886 --> 00:52:52,806
Huh! Well, he's right.
815
00:52:54,286 --> 00:52:56,606
Now, Philly,
816
00:52:56,606 --> 00:53:00,206
when I asked you the other day
817
00:53:00,206 --> 00:53:03,086
if you had seen your mother
since she went to Spain,
818
00:53:03,086 --> 00:53:06,766
you didn't give me
a straight answer, did you?
819
00:53:06,766 --> 00:53:09,206
Cos you have seen her, haven't you?
820
00:53:12,526 --> 00:53:13,486
Yes.
821
00:53:16,086 --> 00:53:17,886
When?
822
00:53:17,886 --> 00:53:22,046
About five weeks ago
she came to England.
823
00:53:22,046 --> 00:53:26,486
She wanted me to ask Dad
if he would take her back.
824
00:53:26,486 --> 00:53:28,246
And?
825
00:53:28,246 --> 00:53:31,046
I told her he never wanted
to see her again.
826
00:53:31,046 --> 00:53:33,446
Did he really say that?
827
00:53:35,686 --> 00:53:37,446
Of course not.
828
00:53:38,526 --> 00:53:40,926
I didn't even tell him
she was here,
829
00:53:40,926 --> 00:53:44,606
because he would've said yes, and
it would've started all over again.
830
00:53:46,166 --> 00:53:49,726
But now all I can think is,
if I HAD told him,
831
00:53:49,726 --> 00:53:52,406
maybe he'd still be alive today!
832
00:53:59,806 --> 00:54:01,566
Er...excuse me, sir.
833
00:54:01,566 --> 00:54:04,846
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton CID.
834
00:54:04,846 --> 00:54:08,246
Is this your usual delivery time?
Round about now, yeah.
835
00:54:08,246 --> 00:54:11,166
Mm-hm. So you knew the man
who lived here: Mr Bell?
836
00:54:11,166 --> 00:54:13,806
Poor old Lionel? Yeah,
I used to see him sometimes,
837
00:54:13,806 --> 00:54:16,726
going out with his camera gear.
How about last Monday?
838
00:54:18,526 --> 00:54:21,486
I did see him, as it happens.
Which way did he go from here?
839
00:54:21,486 --> 00:54:23,446
That way, as usual.
840
00:54:27,486 --> 00:54:29,846
Thank you. Thanks very much.
841
00:54:37,686 --> 00:54:43,206
Three... Two... One. Time, Dad.
SHUTTER CLICKS
842
00:54:43,206 --> 00:54:45,526
Good morning, Inspector.
Good morning!
843
00:54:45,526 --> 00:54:48,966
You are now immortalised
in the Madrigal Archive.
844
00:54:48,966 --> 00:54:51,326
Ah! I'm honoured.
845
00:54:55,126 --> 00:54:57,646
Never seen her before in my life!
846
00:55:01,246 --> 00:55:03,206
Me neither.
847
00:55:04,646 --> 00:55:08,206
No, no idea.
Horrible photo, though.
848
00:55:09,126 --> 00:55:12,606
Digital, of course. Look at this,
Headley. Enough to make you weep.
849
00:55:13,766 --> 00:55:18,006
Eugh! Appalling! Eugh! This is what
computers do, Inspector.
850
00:55:19,086 --> 00:55:21,806
They drain the very soul
from the image.
851
00:55:23,646 --> 00:55:27,686
But the girl, Mr Madrigal.
Do you recognise her?
852
00:55:27,686 --> 00:55:30,206
The girl? Oh, certainly not!
853
00:55:32,126 --> 00:55:38,326
Ask Steve Bright. That's the sort
of rubbish he's interested in.
What do you mean by that?
854
00:55:38,326 --> 00:55:43,126
Photographs of scantily clad
young women, that's what I mean.
855
00:55:43,126 --> 00:55:45,086
Tittle-tattle, my dear.
856
00:55:46,526 --> 00:55:48,486
You ask Steve Bright.
857
00:55:49,286 --> 00:55:51,446
Well, I would do that, Mrs Madrigal,
858
00:55:51,446 --> 00:55:54,766
but Mr Bright was found dead
in his home earlier this morning.
859
00:55:56,046 --> 00:56:00,286
No! So it can't have been him
that did for poor old Lionel, then.
860
00:56:00,286 --> 00:56:04,606
Now, Lionel left his home at 9am
last Monday morning.
861
00:56:04,606 --> 00:56:08,646
I was wondering if he was on your
nine o'clock photograph for that day.
862
00:56:08,646 --> 00:56:10,886
Let me see. Monday...
863
00:56:12,646 --> 00:56:15,366
Oh! I was at the doctor's.
864
00:56:16,766 --> 00:56:19,846
Sebastian took the nine o'clock
photograph on Monday.
865
00:56:21,326 --> 00:56:26,446
I don't remember seeing Lionel,
but he might show up when I develop
the film. He pops up now and then.
866
00:56:26,446 --> 00:56:29,406
I'd be grateful if I could look at
that, please. Sure.
867
00:56:29,406 --> 00:56:31,566
I was going to do another batch
tomorrow.
868
00:56:49,486 --> 00:56:51,326
Oh, Martin.
What?
869
00:56:51,326 --> 00:56:54,486
About the espresso machine.
Yeah? What kind were you after?
870
00:56:54,486 --> 00:56:58,326
Italian one. Specified on the list.
Ah! One of those...erm...
871
00:56:58,326 --> 00:57:00,326
big jobs, you mean?
872
00:57:00,326 --> 00:57:03,526
No. No, a domestic one!
873
00:57:03,526 --> 00:57:07,326
We're not opening a coffee shop, for
crying out loud! Ah! Just checking.
874
00:57:17,806 --> 00:57:19,766
MOBILE PHONE
875
00:57:21,206 --> 00:57:23,246
Sorry about this.
876
00:57:23,246 --> 00:57:24,486
Spellman. Shoot.
877
00:57:26,366 --> 00:57:28,726
I've already told Tom,
I don't know who she is.
878
00:57:28,726 --> 00:57:30,886
Tom?
Inspector Barnaby.
879
00:57:30,886 --> 00:57:33,166
Look, I'll have to call you back.
880
00:57:33,166 --> 00:57:36,166
Well?
No luck. Nothing.
881
00:57:37,206 --> 00:57:39,246
Bye. Thanks.
Well, now what do we do?
882
00:57:39,246 --> 00:57:41,206
SHOP BELL
883
00:57:45,006 --> 00:57:48,486
Now then, gentlemen,
just a few questions...
884
00:57:49,766 --> 00:57:51,726
Ah! You do wedding photos, right?
885
00:57:52,646 --> 00:57:55,166
Wedding photos?
Yeah.
886
00:57:55,166 --> 00:57:59,926
Someone's shooting a DVD of ours.
Stills would be great, too.
I'll take wedding photos for you.
887
00:57:59,926 --> 00:58:03,206
No need to print 'em. Stick 'em on
a CD - We do not do wedding photos,
888
00:58:03,206 --> 00:58:06,086
and, if we did, we would not
"stick 'em on a CD".
889
00:58:06,086 --> 00:58:08,126
Oh. Carry on, Ben.
890
00:58:09,486 --> 00:58:11,486
Can any of you identify this woman?
891
00:58:13,366 --> 00:58:16,726
No, none of us know who she is.
We've already told Inspector Barnaby.
892
00:58:19,686 --> 00:58:22,526
Barnaby? When?
Half an hour ago.
893
00:58:23,606 --> 00:58:28,086
Chief Inspector Barnaby is no longer
in charge of this investigation.
I am!
894
00:58:28,086 --> 00:58:32,086
If Barnaby shows up here again,
notify me immediately.
Do you understand?
895
00:58:32,086 --> 00:58:34,766
Ben, a word.
896
00:58:38,206 --> 00:58:39,646
Thank you.
897
00:58:44,606 --> 00:58:46,526
Did you know about this?
No, I didn't.
898
00:58:46,526 --> 00:58:49,766
Bloody nerve of the man, poking
his nose into my investigation!
899
00:58:49,766 --> 00:58:52,406
I think it's a mistake,
sidelining him like this.
900
00:58:52,406 --> 00:58:57,126
Don't you get it? Barnaby's past
his sell-by date. His days are over.
901
00:58:57,926 --> 00:59:01,886
If you want to get ahead, you get
with the programme. All right, Ben?
902
00:59:03,966 --> 00:59:05,926
SHOP BELL
903
01:00:06,320 --> 01:00:10,640
Tom! How nice to see you!
904
01:00:11,680 --> 01:00:14,840
CAMERA SHUTTER CLICKS REPEATEDLY
905
01:00:29,600 --> 01:00:31,560
Sir?
906
01:00:32,280 --> 01:00:34,480
Are you all right?
Yeah.
907
01:00:34,480 --> 01:00:37,320
This is where the picture was taken.
Look.
908
01:00:37,320 --> 01:00:41,400
The health-food shop over there...
There it is, in the photo.
909
01:00:41,400 --> 01:00:45,600
I believe you, sir.
How about the Digital Detective?
Does he believe me?
910
01:00:45,600 --> 01:00:49,040
Spellman's furious.
Why, has he lost his laptop (?)
911
01:00:49,040 --> 01:00:52,160
Because you've been
"poking your nose in", unquote.
912
01:00:52,160 --> 01:00:54,160
(CHUCKLES SOFTLY)
913
01:00:55,120 --> 01:00:58,120
The prints from the film
that was in Bright's mouth.
914
01:00:59,200 --> 01:01:00,800
Her again!
915
01:01:00,800 --> 01:01:04,760
They tell me these were taken
with a camera similar to Bell's.
916
01:01:04,760 --> 01:01:06,920
And I thought he preferred trees.
917
01:01:06,920 --> 01:01:11,160
I think the film and the memory card
were planted for our benefit.
918
01:01:11,160 --> 01:01:15,000
The murderer wants us to think
Bright and Bell photographed her.
919
01:01:15,000 --> 01:01:18,520
Hm. Something happened
between the Bells and Steve Bright.
920
01:01:18,520 --> 01:01:21,240
According to some,
Marion was after Bright.
921
01:01:21,240 --> 01:01:23,360
According to others,
Bright was after Marion.
922
01:01:23,360 --> 01:01:26,320
Whichever, Marion ends
up running away to Spain
923
01:01:26,320 --> 01:01:28,760
and Bright's wife divorces him.
End of story.
924
01:01:28,760 --> 01:01:32,720
Until five weeks ago, when
Marion Bell comes back to England.
925
01:01:34,280 --> 01:01:37,320
What? Something I discovered
while I was "poking my nose in".
926
01:01:37,320 --> 01:01:39,880
She wanted Lionel to take her back.
927
01:01:39,880 --> 01:01:42,680
Philomena refused, on his behalf.
928
01:01:42,680 --> 01:01:44,640
You think Marion killed him?
929
01:01:46,960 --> 01:01:49,560
She hasn't got a grudge
against you, has she?
930
01:01:50,400 --> 01:01:55,120
Jones, I behaved impeccably
during our all-too-brief encounter.
931
01:01:55,120 --> 01:01:58,200
Whoever the murderer is, they've
certainly got it in for YOU.
932
01:01:58,200 --> 01:02:00,720
Yeah, I know that.
You don't, actually.
933
01:02:01,600 --> 01:02:03,960
Your name was in Bright's organiser.
934
01:02:03,960 --> 01:02:07,120
Apparently, you had a meeting
with him the evening he was killed.
935
01:02:11,920 --> 01:02:14,000
That's her! That's the woman!
936
01:02:14,000 --> 01:02:16,480
(WOMEN CHATTER)
937
01:02:16,480 --> 01:02:18,400
Ooh!
Sorry. Excuse me.
938
01:02:26,124 --> 01:02:27,884
Thank you.
939
01:02:50,204 --> 01:02:53,804
(PANTS)
Ooh, hello, you're in a hurry!
940
01:02:53,804 --> 01:02:56,684
What are YOU doing here?
Market day. I come every week.
941
01:02:56,684 --> 01:02:59,044
I lost her! Who?
Ah, it doesn't matter.
942
01:02:59,044 --> 01:03:01,204
Who was it? The blonde girl?
943
01:03:01,204 --> 01:03:03,644
No. Doesn't matter.
Take him home, Mrs Barnaby.
944
01:03:03,644 --> 01:03:07,724
Do me a favour, sir.
Stay away from Luxton Deeping
945
01:03:07,724 --> 01:03:10,324
and I'll try and keep Spellman
off your back.
946
01:03:10,324 --> 01:03:12,924
Come on, I've arranged
a special treat for you.
947
01:03:12,924 --> 01:03:14,964
What?
See you. Yes.
948
01:03:14,964 --> 01:03:18,324
Dinner at the Golden Hind Hotel.
949
01:03:19,124 --> 01:03:21,244
We got another voucher in the post.
950
01:03:21,244 --> 01:03:23,324
Free champagne
with the gourmet dinner.
951
01:03:23,324 --> 01:03:26,044
The last thing I want
is a gourmet dinner.
952
01:03:26,044 --> 01:03:29,004
When I rang to make the booking,
the man said,
953
01:03:29,004 --> 01:03:31,804
"Would you like your usual table,
Mrs Barnaby?"
954
01:03:34,524 --> 01:03:37,084
I really like this one.
955
01:03:38,564 --> 01:03:42,284
It's sort of... It's optimistic.
You know what I mean?
956
01:03:43,884 --> 01:03:46,324
And you're eating more.
So that's good, Seb.
957
01:03:49,364 --> 01:03:52,444
I'm really sorry about your dad,
Phil.
958
01:03:53,604 --> 01:03:55,564
Thanks.
959
01:03:56,924 --> 01:04:01,124
Seb, this person you told me about...
that you're going out with.
960
01:04:02,164 --> 01:04:04,324
She doesn't really exist, does she?
961
01:04:06,004 --> 01:04:09,124
You made her up, to put me off.
962
01:04:09,124 --> 01:04:13,404
So...so I think it's better if we
don't see each other from now on.
963
01:04:17,084 --> 01:04:18,164
OK.
964
01:04:22,484 --> 01:04:27,124
Good luck with the photographs, Seb.
They're great, they really are.
965
01:04:47,644 --> 01:04:49,484
(BOTH LAUGH)
966
01:04:49,484 --> 01:04:51,404
Good evening.
Good evening.
967
01:04:52,124 --> 01:04:54,084
Enjoy your meal.
968
01:04:58,004 --> 01:05:00,124
Everything all right?
Yes, thank you.
969
01:05:05,484 --> 01:05:09,004
Bonsoir. Good evening. I booked
a table for eight o'clock.
970
01:05:09,004 --> 01:05:12,804
The name's Barnaby,
and we have these vouchers.
971
01:05:22,884 --> 01:05:25,564
Barnaby?
Yes, Barnaby.
972
01:05:28,004 --> 01:05:30,164
This way, please.
973
01:05:38,124 --> 01:05:40,124
Voila, madame.
Thank you.
974
01:05:40,124 --> 01:05:42,044
Monsieur.
Thank you.
975
01:05:55,357 --> 01:05:59,357
So this is our "usual table"?
Very nice.
976
01:06:00,877 --> 01:06:02,837
It's a marketing ploy, Joyce.
977
01:06:04,277 --> 01:06:07,197
Like calling mashed spuds
"pommes purees".
978
01:06:08,437 --> 01:06:11,797
I intend to enjoy myself
this evening, Tom, regardless.
979
01:06:11,797 --> 01:06:16,917
Ooh, "a seafood symphony".
(CHUCKLES) Musical fish (!)
980
01:06:16,917 --> 01:06:21,597
Excuse me, sir. I'm afraid
we cannot accept these vouchers.
981
01:06:22,757 --> 01:06:25,317
Why not?
They are not transferable.
982
01:06:25,317 --> 01:06:27,837
Well, they haven't been transferred,
have they?
983
01:06:27,837 --> 01:06:31,277
You sent them to us,
and here we are using them.
984
01:06:32,277 --> 01:06:37,237
There must be some mistake.
They are to Mr and Mrs Barnaby.
985
01:06:37,237 --> 01:06:40,197
But we ARE Mr and Mrs Barnaby!
986
01:06:40,197 --> 01:06:46,117
I'm sure you are, madame, but you
are not OUR Mr and Mrs Barnaby.
987
01:06:48,197 --> 01:06:51,677
Monsieur, would you tell the manager
988
01:06:51,677 --> 01:06:56,037
that Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton CID
989
01:06:56,037 --> 01:06:59,477
would like to talk to him
in private now, please?
990
01:07:02,717 --> 01:07:04,357
Certainly, sir.
991
01:07:07,437 --> 01:07:10,837
All right, you win. Let's just go.
It's not worth making a fuss.
992
01:07:10,837 --> 01:07:13,477
I should've realised
this would happen. What?
993
01:07:13,477 --> 01:07:17,157
Fake photographs, fake evidence, and
now this. A fake Mr and Mrs Barnaby!
994
01:07:17,157 --> 01:07:19,797
You mean it's something to do
with the case?
995
01:07:19,797 --> 01:07:22,437
Of course it's got something to do
with the case.
996
01:07:30,406 --> 01:07:33,406
Mr and Mrs Barnaby
were regular guests,
997
01:07:33,406 --> 01:07:35,766
until five or six months ago.
998
01:07:35,766 --> 01:07:40,446
They favoured the William Morris
suite, overlooking the garden.
How did they pay?
999
01:07:40,446 --> 01:07:42,406
Always cash.
Rather unusual these days.
1000
01:07:43,526 --> 01:07:45,526
I'm really very sorry about this.
1001
01:07:45,526 --> 01:07:48,326
Your address must be
on our database somewhere
1002
01:07:48,326 --> 01:07:51,006
and got mixed up with theirs.
(MOBILE PHONE) Sorry.
1003
01:07:51,646 --> 01:07:53,326
Barnaby.
1004
01:07:53,326 --> 01:07:57,886
It's Sebastian Madrigal here
from Madrigal Photographics.
1005
01:07:57,886 --> 01:08:01,566
I'm just about to print up the nine
o'clock photos you were asking about
1006
01:08:01,566 --> 01:08:04,486
and...there's something
I wanted to tell you.
1007
01:08:04,486 --> 01:08:06,406
And what's that, Sebastian?
1008
01:08:07,526 --> 01:08:09,926
It's about the blonde girl
in the photographs.
1009
01:08:09,926 --> 01:08:12,206
I couldn't talk
in front of the others.
1010
01:08:13,086 --> 01:08:16,486
Now would be a good time.
My parents aren't here.
1011
01:08:16,486 --> 01:08:19,606
Right. I'll be there in 30 minutes.
1012
01:08:19,606 --> 01:08:24,286
I think the least we can do is offer
you dinner with our compliments.
1013
01:08:24,286 --> 01:08:28,806
How kind! Did you hear that, Tom?
Yes, but I'm sorry, we have to go.
1014
01:08:28,806 --> 01:08:31,606
We'll take up your offer
some other time. Thank you.
1015
01:08:32,286 --> 01:08:34,486
Come on!
1016
01:08:59,233 --> 01:09:02,633
So you recognised the blonde
in the photograph, did you?
1017
01:09:02,633 --> 01:09:04,553
I think so, yeah.
Good.
1018
01:09:06,593 --> 01:09:09,153
Steve Bright and his mates,
1019
01:09:09,153 --> 01:09:14,433
Adam Knox, Lee Peters, that lot,
were into this glamour crap.
1020
01:09:15,433 --> 01:09:18,073
They used to go
to a studio in Causton
1021
01:09:18,073 --> 01:09:20,753
where you could photograph models.
So tacky!
1022
01:09:20,753 --> 01:09:23,793
Anyway, Steve had a thing
with one of the models,
1023
01:09:23,793 --> 01:09:26,273
and his wife found out about it.
1024
01:09:26,273 --> 01:09:29,193
After the divorce, Steve set up
a studio in his house
1025
01:09:29,193 --> 01:09:31,153
and tried to get people to go.
1026
01:09:31,993 --> 01:09:36,913
Did you go? This is the day
that Lionel was killed.
1027
01:09:38,073 --> 01:09:40,793
Did you go to those sessions
at Bright's house?
1028
01:09:40,793 --> 01:09:44,273
Once. So gross!
1029
01:09:45,793 --> 01:09:48,953
All these old men letching after
some girl with her top off.
1030
01:09:52,633 --> 01:09:55,473
What about Lionel Bell?
Did he go too?
1031
01:09:55,473 --> 01:09:58,273
Yes. He was supposed
to report back to Dad,
1032
01:09:58,273 --> 01:10:00,513
get them chucked out
of the Photo Soc,
1033
01:10:00,513 --> 01:10:05,073
but there was this girl there...
What, the blonde?
1034
01:10:05,073 --> 01:10:09,793
Yeah. Lionel was, like,
instantly obsessed with her.
1035
01:10:10,873 --> 01:10:14,593
But the thing is...
so was Steve Bright.
1036
01:10:17,153 --> 01:10:19,113
This is from the day after.
1037
01:10:20,873 --> 01:10:24,393
So what happened?
Steve warned Lionel off,
1038
01:10:24,393 --> 01:10:26,113
but he took no notice,
1039
01:10:26,113 --> 01:10:30,353
so Steve told Marion
that Lionel was having an affair.
1040
01:10:35,273 --> 01:10:38,273
And was he?
You're kidding! No way!
1041
01:10:39,513 --> 01:10:42,753
She told Lionel where to get off,
and Steve Bright!
1042
01:10:42,753 --> 01:10:46,113
Sebastian, do you know
what the name of the blonde girl is?
1043
01:10:46,113 --> 01:10:49,833
Chantelle, I think.
And where is she now?
1044
01:10:49,833 --> 01:10:53,953
No idea. She gave it up ages ago.
1045
01:10:53,953 --> 01:10:57,233
Not surprising, with Steve
and Lionel drooling all over her.
1046
01:10:58,913 --> 01:11:01,753
Sebastian, I do appreciate
you telling me all this.
1047
01:11:01,753 --> 01:11:08,193
I'm sorry I didn't tell you sooner,
but my mum and dad, they're funny
about stuff like this.
1048
01:11:08,193 --> 01:11:10,113
CLATTERING
Oh.
1049
01:11:10,273 --> 01:11:12,993
Could you whack this pipe
with that, please?
1050
01:11:19,153 --> 01:11:21,273
Here?
Yeah, just there, yeah.
1051
01:11:28,473 --> 01:11:31,033
SPITTING, THEN WATER FLOWS
1052
01:11:43,913 --> 01:11:47,633
This is the photo that was taken
the day Lionel Bell was murdered,
1053
01:11:47,633 --> 01:11:49,513
yes?
Yeah.
1054
01:11:49,513 --> 01:11:51,113
Are you sure?
1055
01:11:51,113 --> 01:11:53,153
Yeah. I date the negs. It's vital.
1056
01:11:53,153 --> 01:11:57,353
Because Lionel Bell left his house
at nine o'clock,
1057
01:11:57,353 --> 01:12:01,313
just as the postman
was making his deliveries.
1058
01:12:01,313 --> 01:12:04,393
Yet neither of them
are in this photograph, are they?
1059
01:12:08,913 --> 01:12:12,353
Dad was at the doctor's,
so I did that one on my own.
1060
01:12:13,513 --> 01:12:15,513
I was a bit late, like, ten past.
1061
01:12:15,513 --> 01:12:19,593
You won't tell him, will you?
He'd kill me! No, I won't tell him.
1062
01:12:21,313 --> 01:12:25,753
This blonde, Chantelle... Have you
got any idea how I could find her?
1063
01:12:27,393 --> 01:12:31,513
Eddie Carfax might know.
Eddie Carfax? Why would he know?
1064
01:12:32,593 --> 01:12:35,913
He's a sly one, is Eddie.
He's got his foot in both camps.
1065
01:12:35,913 --> 01:12:40,153
It was Eddie who started going
to the glamour sessions in Causton.
1066
01:12:40,153 --> 01:12:43,073
It was Eddie who helped Steve
hire the models.
1067
01:12:45,033 --> 01:12:46,993
KNOCK AT DOOR
1068
01:12:50,433 --> 01:12:52,553
Oh, it's you. What do you want?
1069
01:12:52,553 --> 01:12:55,593
I want to ask you
a couple of questions, Mr Carfax.
1070
01:12:55,593 --> 01:12:57,513
What about?
About her.
1071
01:12:59,193 --> 01:13:01,073
You lied to me, sir.
1072
01:13:02,113 --> 01:13:04,713
We were told not to talk to you,
Barnaby.
1073
01:13:04,713 --> 01:13:07,873
Who is it, Eddie? It's all right,
sweetheart. It's nothing.
1074
01:13:08,673 --> 01:13:12,513
Perhaps Mrs Carfax can tell me
who she is? (All right, all right.)
1075
01:13:26,473 --> 01:13:28,593
Mr Carfax, when Ste...
1076
01:13:32,713 --> 01:13:35,833
When Steve Bright set up the studio
in his house,
1077
01:13:35,833 --> 01:13:39,193
you assisted him, didn't you,
in the procurement of models?
1078
01:13:39,193 --> 01:13:41,953
No, I just put him in touch
with Nigel, that's all.
1079
01:13:41,953 --> 01:13:45,113
Nigel?
Nigel Woodley.
1080
01:13:45,113 --> 01:13:48,593
He runs the Causton Camera Club.
Does he?
1081
01:13:48,593 --> 01:13:51,033
And how do I get in touch
with Nigel?
1082
01:13:51,033 --> 01:13:54,713
He's got this shop, Quikpix,
in Midsomer Market.
1083
01:13:55,673 --> 01:13:59,393
Look, this girl, Chantelle,
Nigel hired her, right?
1084
01:13:59,393 --> 01:14:01,633
I barely spoke to her!
1085
01:14:01,633 --> 01:14:04,353
And this business
between her and Lionel and Steve,
1086
01:14:04,353 --> 01:14:07,393
I didn't know anything about it
until afterwards, I swear!
1087
01:14:07,393 --> 01:14:09,473
I was just doing Steve a favour.
1088
01:14:09,473 --> 01:14:15,233
I'm not even interested
in...this kind of stuff.
1089
01:14:15,233 --> 01:14:18,553
This is what I do.
Kittens, for Christ's sake!
1090
01:14:24,913 --> 01:14:28,273
Will my wife have to know
about this? And Headley?
1091
01:14:28,993 --> 01:14:31,113
Because it's not fair, is it?
1092
01:14:31,113 --> 01:14:33,273
I was just being helpful, you see.
1093
01:14:34,953 --> 01:14:37,833
I didn't know people were going to
get murdered, did I?
1094
01:14:45,686 --> 01:14:48,926
Hi, Ben. Hi.
He's in the kitchen. Thanks.
1095
01:14:51,086 --> 01:14:53,046
Jones!
1096
01:14:55,646 --> 01:14:58,606
Her name is Chantelle.
1097
01:14:58,606 --> 01:15:01,166
Eddie Carfax lied to us about her.
Sir -
1098
01:15:01,166 --> 01:15:05,326
And I think I know how to find her.
That shop, Quikpix,
in Midsomer Market.
1099
01:15:05,326 --> 01:15:08,606
The owner is one Nigel Woodley -
Sir, there's a problem.
1100
01:15:10,206 --> 01:15:13,886
Someone rang Spellman
and told him you were
in Luxton Deeping last night.
1101
01:15:13,886 --> 01:15:16,766
That'd be Eddie Carfax, wouldn't it?
Whoever it was,
1102
01:15:16,766 --> 01:15:19,406
they claim you were threatening
and abusive.
1103
01:15:19,406 --> 01:15:21,286
Threatening AND abusive? Gosh (!)
1104
01:15:21,286 --> 01:15:23,726
I'm to take you in
to see Spellman now, sir.
1105
01:15:23,726 --> 01:15:25,926
It's serious.
What will he do, arrest me?
1106
01:15:25,926 --> 01:15:27,646
The mood he's in,
anything's possible.
1107
01:15:27,646 --> 01:15:31,086
Well, if he does, at least I won't
have to go to his wedding, will I?
1108
01:15:31,086 --> 01:15:34,166
That's what I love about him:
always looking on the bright side!
1109
01:15:36,206 --> 01:15:39,486
All right, all right, all right.
I'll go and see Spellman.
1110
01:15:40,406 --> 01:15:42,726
After I've had a word
with this Nigel Woodley.
1111
01:15:42,726 --> 01:15:45,286
Please don't, sir!
It'll make things worse.
1112
01:15:45,286 --> 01:15:48,206
Ben may be right.
Half an hour, that's all I need.
1113
01:15:50,446 --> 01:15:52,606
Where's my warrant card?
1114
01:15:54,366 --> 01:15:57,006
Joyce, have you seen
my warrant card? No, I haven't.
1115
01:15:57,006 --> 01:15:58,806
It's always in my jacket!
1116
01:15:59,806 --> 01:16:03,886
Ah, well, that settles it.
You can't question people
without your warrant card.
1117
01:16:04,686 --> 01:16:07,286
Well, you can do it for me.
Hey, now, hang on -
1118
01:16:07,286 --> 01:16:09,726
Phone Spellman.
Put him off for an hour.
1119
01:16:09,726 --> 01:16:13,526
I'm sure you'll think of something.
Don't be difficult, Tom.
1120
01:16:13,526 --> 01:16:15,846
Look, whatever happens,
1121
01:16:15,846 --> 01:16:18,566
Spellman will make sure
I come out of this looking bad
1122
01:16:18,566 --> 01:16:22,926
and, when he's delivered
his eagerly awaited report
on restructuring,
1123
01:16:22,926 --> 01:16:25,366
I'll be in charge
of the traffic cones.
1124
01:16:25,366 --> 01:16:29,126
And then you two will realise
just how difficult I can really be.
1125
01:16:31,326 --> 01:16:33,286
He's convinced me.
1126
01:16:34,726 --> 01:16:37,526
All right. I'll go and talk
to this bloke Woodley.
1127
01:16:37,526 --> 01:16:41,406
And then I'm coming straight back
here to pick you up. Course you are.
1128
01:16:41,406 --> 01:16:46,006
Now, Jones, you find out...
where she is.
1129
01:16:46,006 --> 01:16:48,566
Keep him here.
Use force, if necessary.
1130
01:16:48,566 --> 01:16:50,526
(CHUCKLES) It'll be a pleasure.
1131
01:16:52,206 --> 01:16:56,726
Traffic cones, eh?
Yes. Well, I can dream.
1132
01:16:59,086 --> 01:17:01,926
Are these from the famous
Madrigal Archive?
1133
01:17:01,926 --> 01:17:05,206
Yes, indeed they are. The same spot,
nine o'clock every morning
1134
01:17:05,206 --> 01:17:07,486
for the past 70 years.
1135
01:17:07,486 --> 01:17:12,526
And you couldn't find a more boring
view of the village if you tried! Hm?
1136
01:17:13,646 --> 01:17:16,846
So these two
weren't taken on the same day?
1137
01:17:16,846 --> 01:17:22,006
No, they weren't. That was taken
on the day Lionel Bell was murdered.
That was taken the next day. Why?
1138
01:17:22,006 --> 01:17:26,566
This car. You can only park there
for half an hour during the day.
1139
01:17:26,566 --> 01:17:28,606
I know.
I got a ticket there recently.
1140
01:17:29,526 --> 01:17:33,206
I suppose they came back the next
day and parked in the same place.
1141
01:17:33,206 --> 01:17:38,246
I'll make some more coffee.
Exactly the same place?!
1142
01:17:39,886 --> 01:17:41,806
I don't think so.
DIALS NUMBER
1143
01:17:44,566 --> 01:17:47,326
Mike? It's Tom Barnaby.
I've got a favour to ask of you.
1144
01:17:47,326 --> 01:17:49,286
It's a licence number.
1145
01:17:58,414 --> 01:18:00,774
I'm looking for Nigel Woodley.
1146
01:18:00,774 --> 01:18:03,494
If you're selling something, pal,
make an appointment.
1147
01:18:03,494 --> 01:18:06,134
Detective Sergeant Jones,
Causton CID.
1148
01:18:07,214 --> 01:18:11,294
Is this about that drink-driving
nonsense? No, it's about her.
1149
01:18:12,494 --> 01:18:15,454
Do you recognise her?
Never seen her before in my life.
1150
01:18:15,614 --> 01:18:17,974
Or we COULD talk about
that drink-driving nonsense.
1151
01:18:20,054 --> 01:18:22,534
Wait a minute! Is that Chantelle?
1152
01:18:24,534 --> 01:18:27,414
Yes, it is.
I didn't recognise her with the wig.
1153
01:18:28,694 --> 01:18:31,054
That's a wig?
Course it is.
1154
01:18:31,054 --> 01:18:33,894
She's as blonde as I am (!)
Tell me about her.
1155
01:18:34,694 --> 01:18:36,694
There isn't much to tell.
1156
01:18:36,694 --> 01:18:40,934
She did some modelling work
for the Causton Camera Club,
which I happen to run,
1157
01:18:40,934 --> 01:18:45,574
then this pal of mine,
Eddie Carfax, poached her.
1158
01:18:45,574 --> 01:18:47,414
Haven't heard anything since.
1159
01:18:47,414 --> 01:18:50,414
Have you got any photos of her
without the wig?
1160
01:18:50,414 --> 01:18:51,974
I can take a look.
1161
01:18:58,262 --> 01:19:00,382
There you go.
1162
01:19:00,382 --> 01:19:03,102
Causton Camera Club
Christmas Party, 2004.
1163
01:19:04,342 --> 01:19:06,782
There's Chantelle.
1164
01:19:06,782 --> 01:19:08,262
My God!
1165
01:19:09,222 --> 01:19:11,582
You know her?
Yeah.
1166
01:19:13,502 --> 01:19:16,262
And I know him, too.
Hm.
1167
01:19:16,262 --> 01:19:18,462
That's Sebastian Madrigal.
1168
01:19:18,462 --> 01:19:22,622
Right weirdo! Son of that Headley
bloke from Luxton Deeping.
1169
01:19:22,622 --> 01:19:26,022
Sebastian came to the Causton
Camera Club? Only a couple of times.
1170
01:19:26,942 --> 01:19:29,622
I had to ban him, didn't I?
Why?
1171
01:19:29,622 --> 01:19:32,262
He freaked out the girls,
especially Chantelle.
1172
01:19:32,262 --> 01:19:36,782
Reckoned he was in love with her.
Started stalking her, the weirdo!
1173
01:19:36,782 --> 01:19:39,502
Print one of those for me,
will you? Sure.
1174
01:19:40,382 --> 01:19:45,102
There was something about
that Seb bloke. Something...creepy.
1175
01:20:11,102 --> 01:20:13,062
Hello?
1176
01:20:13,342 --> 01:20:15,302
Anybody there? Hello?
1177
01:20:29,702 --> 01:20:32,462
Have you brought the computer?
Yes.
1178
01:20:32,462 --> 01:20:34,382
Yes, of course.
What's this all about?
1179
01:20:36,102 --> 01:20:40,422
Chief Inspector Barnaby
and Marion Bell.
1180
01:20:40,422 --> 01:20:43,702
Oh! I'm all ears.
1181
01:20:53,702 --> 01:20:56,422
"The number you are calling
knows you are waiting."
1182
01:21:01,062 --> 01:21:04,822
Good, good. Well, thank you. Thank
you very much for your help. Bye!
1183
01:21:07,062 --> 01:21:11,182
Mrs Painter was in Luxton Deeping
on Tuesday morning.
1184
01:21:11,182 --> 01:21:14,382
She remembers parking close
to Madrigal Photographic,
1185
01:21:14,382 --> 01:21:17,702
but she definitely was NOT there
on the Monday morning.
1186
01:21:17,702 --> 01:21:19,622
Hm!
1187
01:21:19,622 --> 01:21:24,702
Now, Sebastian's father went
to the doctor's on Monday morning.
1188
01:21:24,702 --> 01:21:29,582
Tuesday he spent in bed. So Sebastian
was on his own both those days.
1189
01:21:30,542 --> 01:21:35,702
He must have taken two photographs
on the Tuesday morning...
1190
01:21:36,622 --> 01:21:38,982
..because he missed Monday.
1191
01:21:38,982 --> 01:21:41,062
So where was he on Monday?
1192
01:21:41,062 --> 01:21:43,862
DOORBELL
Oh, that'll be Ben.
1193
01:21:46,582 --> 01:21:50,542
In the woods, perhaps,
killing Lionel Bell.
1194
01:21:52,342 --> 01:21:55,182
And the question is: why?
1195
01:22:08,302 --> 01:22:11,382
It's for the chemicals,
in case you get splashed.
1196
01:22:11,382 --> 01:22:14,742
Oh, good idea.
This suit cost a fortune.
1197
01:22:16,902 --> 01:22:20,982
So...what's all this
about Barnaby and Marion Bell?
1198
01:22:20,982 --> 01:22:23,662
I've got this CD
I'd like you to look at,
1199
01:22:23,662 --> 01:22:28,782
which is why we need your computer.
Dad won't have one in the house.
1200
01:22:30,502 --> 01:22:33,502
If you haven't got one of these,
you're out of the game.
1201
01:22:33,502 --> 01:22:36,822
You tell him...
to get with the programme.
1202
01:22:36,822 --> 01:22:39,302
SWITCHES OFF PHONE
Oh, I do.
1203
01:22:41,502 --> 01:22:43,462
All the time.
1204
01:22:46,542 --> 01:22:48,622
Have a look at these!
1205
01:22:54,062 --> 01:22:56,502
Take the blonde wig off,
and who have we got?
1206
01:22:59,822 --> 01:23:02,342
Oh, yes. Well, well, well!
1207
01:23:03,382 --> 01:23:05,422
Joyce, look at this!
1208
01:23:13,062 --> 01:23:16,302
It's Martin Spellman's fiancee!
It's Imogen.
1209
01:23:16,302 --> 01:23:19,742
Yeah. And there's Sebastian
Madrigal, lurking at the back.
1210
01:23:19,742 --> 01:23:22,782
Apparently, he was stalking Imogen
and had to be warned off.
1211
01:23:22,782 --> 01:23:25,702
All I'm getting is Spellman's
voicemail. Try the nick.
1212
01:23:25,702 --> 01:23:30,462
So maybe Sebastian killed
Lionel and Steven because they were
both after Imogen, as well.
1213
01:23:30,462 --> 01:23:33,902
And left the photos with the bodies
to send the message "hands off her!"
1214
01:23:35,862 --> 01:23:37,822
He's what?
1215
01:23:39,502 --> 01:23:41,542
Are you sure?
1216
01:23:41,542 --> 01:23:43,142
OK, thanks.
1217
01:23:43,142 --> 01:23:45,982
He's gone to Madrigal Photographic.
To arrest Sebastian?
1218
01:23:45,982 --> 01:23:47,942
No, to meet you.
1219
01:23:49,262 --> 01:23:51,222
Someone's got their wires crossed!
1220
01:23:54,022 --> 01:23:57,102
Where's my warrant card?
It's for the chemicals.
1221
01:24:03,062 --> 01:24:05,462
Could you whack this pipe
with that, please?
1222
01:24:12,702 --> 01:24:15,902
No. No-one's got
their wires crossed.
1223
01:24:15,902 --> 01:24:21,222
If Sebastian killed Lionel Bell and
Steve Bright because of Imogen...
1224
01:24:22,342 --> 01:24:25,502
..imagine what he'll do
to the man who's going to marry her!
1225
01:24:25,502 --> 01:24:29,822
And he'll do it with an old mallet
with my fingerprints on it.
1226
01:24:30,822 --> 01:24:36,062
And my warrant card will be found
somewhere very near the body.
1227
01:24:40,342 --> 01:24:42,302
RUBBER GLOVES SNAP
1228
01:24:46,022 --> 01:24:49,222
It's the chemicals. I'm allergic.
1229
01:24:49,222 --> 01:24:52,342
Oh. Right, come on, then.
Where's this CD?
1230
01:24:52,342 --> 01:24:54,142
Mm.
1231
01:25:01,782 --> 01:25:05,382
It's got some photographs on it.
Oh, yes? What of?
1232
01:25:05,382 --> 01:25:07,462
Barnaby and Marion Bell.
1233
01:25:10,342 --> 01:25:12,662
Oh! I knew it!
1234
01:25:15,582 --> 01:25:17,662
Oh. I've seen this.
1235
01:25:17,662 --> 01:25:20,822
It's the one that's been modified.
No, keep...keep going.
1236
01:25:23,182 --> 01:25:27,462
And who's that?
She works in the health-food shop
where I buy my veggie burgers.
1237
01:25:28,462 --> 01:25:30,742
No, I don't get it.
Well, I paid her.
1238
01:25:31,662 --> 01:25:34,342
She thought she was doing
a kissogram on Barnaby.
1239
01:25:37,262 --> 01:25:40,262
Then I followed Philly
when she went to meet her mum,
1240
01:25:40,262 --> 01:25:43,902
took some photographs of them,
and then I pasted them together
1241
01:25:43,902 --> 01:25:48,182
on Nigel's computer.
YOU did?
1242
01:25:48,182 --> 01:25:50,302
Why?
Keep going!
1243
01:25:52,502 --> 01:25:54,462
Oh. She's cute.
1244
01:26:04,942 --> 01:26:06,862
Wait a minute.
1245
01:26:11,902 --> 01:26:15,182
That's Imogen!
Yeah.
1246
01:26:17,782 --> 01:26:20,462
They'll find all this
on your computer...
1247
01:26:21,942 --> 01:26:24,702
..and they'll think
that's why Barnaby killed you.
1248
01:26:29,822 --> 01:26:31,862
(GROANS)
1249
01:26:34,542 --> 01:26:38,422
Look at her! See?
That's what you did to her.
1250
01:26:39,582 --> 01:26:43,542
You and the others.
That's what you turned her into.
1251
01:26:43,542 --> 01:26:47,342
Imogen...
That's why she doesn't want you.
1252
01:26:47,342 --> 01:26:49,342
Because you're disgusting.
1253
01:26:51,342 --> 01:26:53,142
Disgusting!
Let it go!
1254
01:26:53,142 --> 01:26:54,822
No!
Let it go!
1255
01:26:54,822 --> 01:26:56,782
No!
1256
01:26:57,862 --> 01:27:01,822
You are under arrest for the murders
of Lionel Bell and Steven Bright.
1257
01:27:01,822 --> 01:27:06,582
You do not have to say anything,
but it may harm your defence if you
do not mention, when questioned,
1258
01:27:06,582 --> 01:27:10,302
something which you later rely on
in court. Do you understand? Move!
1259
01:27:12,462 --> 01:27:14,422
Imogen...
1260
01:27:19,302 --> 01:27:21,462
I'd do anything for her.
1261
01:27:22,662 --> 01:27:26,302
Anything. Whatever she wanted.
1262
01:27:28,262 --> 01:27:30,422
Because I love her.
1263
01:27:30,422 --> 01:27:34,102
That's what you don't understand.
I was only doing what she wanted.
1264
01:27:34,102 --> 01:27:37,582
What, Imogen wanted you to kill
Lionel Bell and Steve Bright?
1265
01:27:37,582 --> 01:27:39,502
Of course she did.
She told you that?
1266
01:27:39,502 --> 01:27:41,542
I know what she's thinking.
1267
01:27:42,982 --> 01:27:47,062
That's love. Something you people
wouldn't understand.
1268
01:27:57,092 --> 01:28:00,652
Steve...and Lionel!
1269
01:28:03,172 --> 01:28:05,132
They were disgusting men.
1270
01:28:06,612 --> 01:28:08,572
They used her.
1271
01:28:09,732 --> 01:28:12,572
So did you.
You little creep! If -
1272
01:28:12,572 --> 01:28:14,572
And you.
Me?!
1273
01:28:15,772 --> 01:28:19,812
How did I use Imogen?
You took her to that hotel.
1274
01:28:22,612 --> 01:28:26,532
A friend of mine works there.
He told me all about your visits
there with Imogen.
1275
01:28:27,692 --> 01:28:30,612
I took Imogen to a hotel?
1276
01:28:30,612 --> 01:28:32,692
Against her will, obviously -
1277
01:28:32,692 --> 01:28:35,892
Interview terminated at 11:33
by Detective Inspector Spellman.
1278
01:28:40,492 --> 01:28:42,332
Gentlemen, can I...have a word?
1279
01:28:55,873 --> 01:28:58,873
See, the thing is, when...
1280
01:28:58,873 --> 01:29:01,073
when I first met Imogen, I...
1281
01:29:01,073 --> 01:29:04,073
I was still married,
technically speaking.
1282
01:29:04,073 --> 01:29:06,033
Of course, we had to be discreet.
1283
01:29:06,033 --> 01:29:07,833
We went for dinner
at the Golden Hind -
1284
01:29:07,833 --> 01:29:09,793
FAX MACHINE BEEPS
1285
01:29:11,673 --> 01:29:14,673
..at the Golden Hind one evening
and decided to stay the night.
1286
01:29:17,593 --> 01:29:19,753
When they asked for my name, I...
1287
01:29:22,513 --> 01:29:25,593
Well, I said "Barnaby".
I mean, it was a joke.
1288
01:29:27,153 --> 01:29:29,753
I was a bit... I'd had a drink.
1289
01:29:31,513 --> 01:29:33,553
Then, of course,
the next time we went...
1290
01:29:37,153 --> 01:29:40,073
Ooh... Do you know what?
1291
01:29:40,073 --> 01:29:42,753
I... I'm feeling a bit dizzy.
1292
01:29:42,753 --> 01:29:44,713
I'll just...
1293
01:29:48,793 --> 01:29:51,433
Apparently, the marriage
has been put on hold.
1294
01:29:51,433 --> 01:29:54,353
Technically speaking?
Exactly.
1295
01:29:54,353 --> 01:29:58,033
Ooh! Would you like
an espresso machine?
1296
01:30:38,413 --> 01:30:42,133
I've had lots of offers already.
I bet! It's a lovely house.
1297
01:30:42,133 --> 01:30:43,973
So I'm off to London.
1298
01:30:43,973 --> 01:30:46,653
There's no reason for me to stay on
in Luxton Deeping.
1299
01:30:46,653 --> 01:30:48,573
In fact, I can't wait to leave.
1300
01:30:48,573 --> 01:30:50,853
You can come and stay with us
if you want a break.
1301
01:30:50,853 --> 01:30:53,253
Thanks. I'd love that.
CAR HORN HONKS
1302
01:30:55,733 --> 01:30:57,453
Oh, God. This must be her.
1303
01:31:06,093 --> 01:31:10,533
Oh! Darling, darling, darling!
Are you all right?
1304
01:31:10,533 --> 01:31:12,413
Mwah! Mwah!
Yes, Mum, I'm fine.
1305
01:31:12,413 --> 01:31:14,693
Really, really all right?
Yes, fine.
1306
01:31:14,693 --> 01:31:16,973
Oh, my God! Tom Barnaby!
1307
01:31:16,973 --> 01:31:18,893
Mwah! Mwah!
1308
01:31:18,893 --> 01:31:22,133
I mustn't look too pleased to see
you, or Preston will be jealous.
1309
01:31:22,133 --> 01:31:25,493
I thought his name was Igor.
Oh, no, darling. Igor's history.
1310
01:31:25,493 --> 01:31:28,293
I met Preston in California,
where I've just been.
1311
01:31:28,293 --> 01:31:30,853
And I'm going back there soon,
darling, to live.
1312
01:31:30,853 --> 01:31:32,893
That's great, Mum. Good for you.
1313
01:31:32,893 --> 01:31:34,853
You must be Joyce!
1314
01:31:35,893 --> 01:31:38,613
Mwah! Mwah!
How lovely to meet you.
1315
01:31:38,613 --> 01:31:42,133
Oh, Tom, she's absolutely gorgeous.
Lucky old you.
1316
01:31:42,133 --> 01:31:44,173
Yes, lucky old me!
1317
01:31:44,173 --> 01:31:46,133
I know! Let's take a photograph!
1318
01:31:47,453 --> 01:31:49,373
Would you mind, Joyce?
Not at all.
1319
01:31:52,453 --> 01:31:54,773
The family that might have been!
1320
01:31:54,773 --> 01:31:57,493
You don't mind me saying that,
do you, Joyce? Not at all.
1321
01:31:59,733 --> 01:32:02,693
Tom, do look a bit more cheerful.
1322
01:32:02,693 --> 01:32:06,213
Oh, he always was a grumpy old
so-and-so. Weren't you, Tom?
1323
01:32:06,213 --> 01:32:10,333
That's why it didn't really work out
between us. (CHUCKLES) Hold it!
1324
01:32:16,333 --> 01:32:18,253
ITFC Subtitles K SOLOMON & R PODAS
1325
01:32:19,305 --> 01:33:19,875
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
104125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.