Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:19,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
EPISODE 46
3
00:01:48,880 --> 00:01:50,080
-Where are we going?
-Up to you.
4
00:01:50,240 --> 00:01:51,480
Can we go see a movie?
5
00:01:52,640 --> 00:01:54,640
Or have afternoon tea?
6
00:01:54,800 --> 00:01:56,680
Or we can just keep
walking around like this.
7
00:02:07,840 --> 00:02:08,800
Was anyone around?
8
00:02:09,040 --> 00:02:09,920
No.
9
00:02:10,720 --> 00:02:11,640
That's good.
10
00:02:11,880 --> 00:02:14,320
Daoming Si from F4 can be seen
tripping on the street like this.
11
00:02:14,400 --> 00:02:15,680
It would be too humiliating.
12
00:02:16,040 --> 00:02:16,920
Of course it would be.
13
00:02:17,200 --> 00:02:18,280
You're not elegant enough.
14
00:02:18,880 --> 00:02:20,040
I didn't mean to do it.
15
00:02:27,120 --> 00:02:28,920
Of course you'd trip in those shoes.
16
00:02:32,040 --> 00:02:34,400
How did you survive until today
if you're this clumsy?
17
00:02:37,400 --> 00:02:38,240
Let's go.
18
00:02:38,400 --> 00:02:40,240
-Where are we going?
-Where else?
19
00:02:40,360 --> 00:02:41,840
A movie? Afternoon tea?
20
00:02:45,040 --> 00:02:46,160
Let's buy some shoes first.
21
00:02:49,640 --> 00:02:50,520
What?
22
00:02:50,720 --> 00:02:52,120
Jump on. What else?
23
00:02:52,280 --> 00:02:53,440
Do you want to trip again?
24
00:02:55,080 --> 00:02:57,440
You're too heavy. I can't catch you.
25
00:03:07,760 --> 00:03:08,600
Hold this.
26
00:03:12,480 --> 00:03:15,440
I guess I'll have to take care of you
for a lifetime.
27
00:03:29,720 --> 00:03:30,560
Don't...
28
00:03:32,120 --> 00:03:34,680
LEFT FOOT, RIGHT FOOT
29
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
Shancai?
30
00:03:36,480 --> 00:03:38,680
Gosh, I haven't seen you for so long.
31
00:03:39,120 --> 00:03:40,440
Come. Let me see you.
32
00:03:40,960 --> 00:03:42,680
Gosh, you're so pretty now.
33
00:03:47,480 --> 00:03:48,840
You buy shoes from this shop?
34
00:03:49,440 --> 00:03:50,480
Of course.
35
00:03:50,600 --> 00:03:53,480
She's been coming here
since she started school.
36
00:03:54,160 --> 00:03:55,840
She's like our brand spokesperson, right?
37
00:03:56,360 --> 00:03:57,560
No wonder--
38
00:03:58,640 --> 00:03:59,480
Shancai.
39
00:03:59,880 --> 00:04:02,240
Those shoes on that shelf
have all the discounts.
40
00:04:02,640 --> 00:04:05,200
New arrivals are over here.
Please have a look.
41
00:04:06,600 --> 00:04:07,880
Choose the best shoes for her.
42
00:04:09,320 --> 00:04:10,240
Goodness.
43
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
Is he your boyfriend?
44
00:04:12,280 --> 00:04:13,400
He's so nice to you.
45
00:04:14,560 --> 00:04:15,960
I'll get a pair for you to try on.
46
00:04:16,160 --> 00:04:17,120
Okay.
47
00:04:17,200 --> 00:04:18,720
TRENDING RIGHT NOW, 199 YUAN
48
00:04:21,000 --> 00:04:22,240
They look great.
49
00:04:22,400 --> 00:04:24,320
It's like they were made for you.
50
00:04:25,040 --> 00:04:25,880
What do you think?
51
00:04:26,880 --> 00:04:27,960
Surprisingly good.
52
00:04:29,640 --> 00:04:31,600
Stop giggling. Come home with me now.
53
00:04:34,040 --> 00:04:35,280
What are we doing?
54
00:04:35,960 --> 00:04:38,560
Don't think you can get your way
just because we're getting married.
55
00:04:39,560 --> 00:04:42,080
Mrs. Yu will take
measurements for your dress.
56
00:04:42,320 --> 00:04:43,680
What were you thinking?
57
00:04:43,760 --> 00:04:45,320
Look at your figure.
58
00:04:45,560 --> 00:04:47,360
No normal person would be interested.
59
00:04:47,560 --> 00:04:48,480
Shut up.
60
00:04:54,800 --> 00:04:57,040
Shancai, you're here.
61
00:05:09,000 --> 00:05:10,440
You've been eating well, haven't you?
62
00:05:10,840 --> 00:05:12,840
You're gaining weight
in all the right spots.
63
00:05:14,920 --> 00:05:17,160
Mrs. Yu, you're saying
that I've gained weight.
64
00:05:17,240 --> 00:05:18,360
No.
65
00:05:18,880 --> 00:05:20,480
You look great like this.
66
00:05:20,720 --> 00:05:22,040
You seem to have a lot of energy.
67
00:05:22,800 --> 00:05:26,280
I'll make you the best dress ever.
68
00:05:26,360 --> 00:05:28,000
So that you can be
69
00:05:28,200 --> 00:05:30,560
the center of attention
70
00:05:31,240 --> 00:05:34,160
at your engagement and wedding.
71
00:05:34,960 --> 00:05:35,800
Thank you, Mrs. Yu.
72
00:05:36,040 --> 00:05:37,400
I know I can trust you.
73
00:05:37,760 --> 00:05:38,640
You know,
74
00:05:39,760 --> 00:05:41,640
I've been waiting for you to come.
75
00:05:42,640 --> 00:05:45,920
I like it when you are here in this house.
76
00:05:46,840 --> 00:05:47,680
Thank you.
77
00:05:48,320 --> 00:05:51,400
I'll have to learn about everything
in this household.
78
00:05:51,800 --> 00:05:53,440
You'll have to help me with that.
79
00:05:55,240 --> 00:05:56,920
I'm actually grateful to you.
80
00:05:57,800 --> 00:06:00,240
Only you can control Si.
81
00:06:02,480 --> 00:06:05,680
By the way, it's getting late now.
82
00:06:06,440 --> 00:06:08,840
You should just stay here after dinner.
83
00:06:09,960 --> 00:06:12,600
You can stay in Si's room.
84
00:06:13,960 --> 00:06:14,840
Mrs. Yu.
85
00:06:15,280 --> 00:06:16,520
How can a nice old lady like you
86
00:06:17,120 --> 00:06:19,240
say something like that?
87
00:06:20,520 --> 00:06:22,880
This is totally natural, isn't it?
88
00:06:23,160 --> 00:06:24,320
Why are you so shy?
89
00:06:26,160 --> 00:06:29,320
Also, don't call me an old lady.
90
00:06:30,800 --> 00:06:31,840
You silly child.
91
00:06:36,360 --> 00:06:37,600
Are you guys done yet?
92
00:06:37,680 --> 00:06:38,920
We are.
93
00:06:39,880 --> 00:06:40,720
Si.
94
00:06:43,000 --> 00:06:44,560
You can take her away now.
95
00:06:46,520 --> 00:06:47,400
Come on.
96
00:06:48,200 --> 00:06:49,280
What?
97
00:06:55,360 --> 00:06:56,200
Hey!
98
00:06:56,280 --> 00:06:57,320
No questions asked.
99
00:06:57,560 --> 00:06:59,160
-Come on.
-You...
100
00:06:59,400 --> 00:07:01,840
Did you set this up together? Hey!
101
00:07:10,840 --> 00:07:13,480
Ximen, I have a gift for you.
102
00:07:15,960 --> 00:07:16,960
A special gift?
103
00:07:19,800 --> 00:07:21,680
Not really.
104
00:07:22,440 --> 00:07:24,800
I just wanted to have it with you.
105
00:07:42,080 --> 00:07:42,920
A cake?
106
00:07:44,840 --> 00:07:46,720
Yes, it's really good.
107
00:07:48,880 --> 00:07:51,280
You girls love to have things like this.
108
00:07:52,800 --> 00:07:53,640
Us girls?
109
00:07:55,240 --> 00:07:56,360
Xiaogeng likes cakes too.
110
00:08:01,120 --> 00:08:02,280
What? Are you mad?
111
00:08:05,240 --> 00:08:06,200
No.
112
00:08:06,280 --> 00:08:08,320
It's silly to be jealous of exes.
113
00:08:08,960 --> 00:08:10,640
Right now, it's about us.
114
00:08:10,960 --> 00:08:13,360
We're having cake together now.
115
00:08:17,040 --> 00:08:18,400
I don't really like sweet things.
116
00:08:18,800 --> 00:08:19,880
But I like you,
117
00:08:20,520 --> 00:08:21,400
so I'll try it.
118
00:08:47,360 --> 00:08:49,080
This cake is like us.
119
00:08:49,880 --> 00:08:51,080
It's not too sweet.
120
00:09:05,800 --> 00:09:06,680
What about you?
121
00:09:07,280 --> 00:09:08,720
Do you have a gift for me?
122
00:09:12,240 --> 00:09:13,080
No.
123
00:09:18,400 --> 00:09:20,160
Well, I didn't want anything.
124
00:09:21,320 --> 00:09:23,720
That's not what I meant.
125
00:09:24,760 --> 00:09:26,720
I'm happy just to be here with you.
126
00:09:26,920 --> 00:09:28,000
Really happy.
127
00:09:30,000 --> 00:09:30,840
Okay.
128
00:10:05,920 --> 00:10:07,400
-Xiaoyou?
-Yes?
129
00:10:09,560 --> 00:10:11,280
This is our first date.
130
00:10:12,120 --> 00:10:13,440
I want it to be a special memory.
131
00:10:13,880 --> 00:10:14,920
It was special.
132
00:10:15,080 --> 00:10:18,040
I'll never forget tonight
because I was with you.
133
00:10:31,320 --> 00:10:33,600
Ximen, what's going on?
134
00:10:33,840 --> 00:10:35,440
You seem flustered.
135
00:10:37,720 --> 00:10:40,240
My dad texted me. I need to call him.
136
00:10:41,640 --> 00:10:43,720
Wait for me right here.
137
00:10:44,000 --> 00:10:45,400
I'll be right back, okay?
138
00:11:06,440 --> 00:11:08,240
-Hello?
-Qinghe.
139
00:11:08,680 --> 00:11:09,960
Why didn't it light up?
140
00:11:10,440 --> 00:11:11,400
Did it not?
141
00:11:12,160 --> 00:11:14,080
It's probably not connected.
142
00:11:14,760 --> 00:11:16,360
Or the wire might be broken.
143
00:11:16,760 --> 00:11:18,200
The wire is broken?
144
00:11:19,000 --> 00:11:20,360
No.
145
00:11:20,440 --> 00:11:22,040
I was wrong. Nothing's wrong.
146
00:11:24,000 --> 00:11:25,960
Install the controller onto the switch.
147
00:11:26,040 --> 00:11:28,760
Turn on three from the 36th to 16th floor.
148
00:11:28,840 --> 00:11:30,680
Turn on four above the 26th floor.
149
00:11:30,760 --> 00:11:33,760
Turn on everything apart from the far
left and far right above the 40th floor.
150
00:11:33,840 --> 00:11:36,080
Set the time and go. Is it that hard?
151
00:11:37,520 --> 00:11:40,440
If you can't even do this,
how can you be a part of F4?
152
00:11:41,440 --> 00:11:42,720
Chen Qinghe, I'm telling you,
153
00:11:43,280 --> 00:11:44,760
I, Ximen Yan,
154
00:11:45,080 --> 00:11:46,400
am the perfect boyfriend.
155
00:11:46,480 --> 00:11:48,080
But you ruined my date tonight.
156
00:11:48,160 --> 00:11:49,160
You're an idiot!
157
00:12:09,200 --> 00:12:11,480
Ximen, you seem distracted.
158
00:12:11,560 --> 00:12:12,680
Are you okay?
159
00:12:13,040 --> 00:12:14,600
I'm fine. They took care of it.
160
00:12:15,320 --> 00:12:16,480
That's good.
161
00:12:17,360 --> 00:12:19,160
I can't even do this small task.
162
00:12:21,680 --> 00:12:23,240
What's wrong with me?
163
00:12:27,440 --> 00:12:28,600
I knew it.
164
00:12:28,680 --> 00:12:31,360
Perhaps God didn't want Ximen to succeed.
165
00:12:31,800 --> 00:12:34,880
They're a couple. What's wrong with that?
166
00:12:36,400 --> 00:12:38,440
They have flowers over there.
I'll buy some for you.
167
00:12:38,520 --> 00:12:39,360
Ximen.
168
00:12:39,960 --> 00:12:40,880
No need.
169
00:12:41,280 --> 00:12:42,600
Tonight was wonderful
170
00:12:42,680 --> 00:12:44,720
because I'm happy just to be with you.
171
00:12:45,480 --> 00:12:47,480
I never thought I would be so happy.
172
00:12:48,160 --> 00:12:50,240
To be able to hold your hand tonight
173
00:12:50,640 --> 00:12:52,280
is everything I want.
174
00:12:53,320 --> 00:12:54,160
Xiaoyou.
175
00:12:54,800 --> 00:12:55,760
Wow!
176
00:12:58,120 --> 00:13:01,120
Ximen, look! It's so beautiful!
177
00:13:05,720 --> 00:13:09,000
It must be a surprise for a girl
from her awesome boyfriend.
178
00:13:09,840 --> 00:13:12,160
That's so creative and sweet.
179
00:13:27,640 --> 00:13:29,440
It's amazing.
180
00:13:29,920 --> 00:13:30,880
Wow.
181
00:13:31,320 --> 00:13:32,800
That's so romantic.
182
00:13:33,560 --> 00:13:34,760
Nice job, Ximen.
183
00:13:35,280 --> 00:13:36,120
Yeah.
184
00:13:46,000 --> 00:13:46,840
Ximen.
185
00:13:47,000 --> 00:13:48,080
It's okay.
186
00:13:48,240 --> 00:13:49,920
Even though you didn't get me a gift,
187
00:13:50,000 --> 00:13:51,920
we saw such a beautiful sight
188
00:13:52,240 --> 00:13:53,440
thanks to somebody else.
189
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
How lucky!
190
00:13:57,960 --> 00:14:00,360
Somebody else?
191
00:14:01,040 --> 00:14:01,880
Yeah.
192
00:14:05,960 --> 00:14:07,320
Let's take a photo.
193
00:15:30,480 --> 00:15:31,360
Don't open your eyes.
194
00:15:31,480 --> 00:15:32,320
Okay.
195
00:15:32,920 --> 00:15:33,760
Three,
196
00:15:34,320 --> 00:15:35,160
two,
197
00:15:36,040 --> 00:15:36,880
one.
198
00:15:57,120 --> 00:15:58,480
It's so beautiful.
199
00:15:59,040 --> 00:15:59,920
How's that?
200
00:16:00,360 --> 00:16:02,880
Do you remember when
we were watching meteors together?
201
00:16:06,840 --> 00:16:08,320
I found it. Come and see it.
202
00:16:08,400 --> 00:16:09,880
-See what?
-Come and take a look.
203
00:16:11,080 --> 00:16:12,120
Do you see it?
204
00:16:14,160 --> 00:16:15,120
Yes. It's so beautiful.
205
00:16:16,360 --> 00:16:18,080
It'd be nice if I can see it every day.
206
00:16:19,720 --> 00:16:21,840
Then close your eyes and make a wish.
207
00:16:21,920 --> 00:16:23,320
Maybe it'll come true.
208
00:16:25,800 --> 00:16:27,480
How would you know if you don't try?
209
00:16:29,440 --> 00:16:30,360
All right.
210
00:16:48,160 --> 00:16:50,360
This gift has a special meaning.
211
00:16:51,600 --> 00:16:55,640
Because you're the only one I'm willing
to trade all the meteors in the sky for.
212
00:17:10,200 --> 00:17:12,640
Before we get married,
I want to give you some special memories.
213
00:17:16,200 --> 00:17:17,400
You're so bad.
214
00:17:18,200 --> 00:17:19,120
Why?
215
00:17:20,120 --> 00:17:21,880
I won't be able to forget this.
216
00:17:23,640 --> 00:17:25,440
So I guess I'll have
to follow you forever.
217
00:17:26,160 --> 00:17:27,440
Where else would you go?
218
00:17:27,840 --> 00:17:29,080
You can only be with me.
219
00:17:29,720 --> 00:17:31,200
I survived with all my strength.
220
00:17:31,440 --> 00:17:33,240
We can't let ourselves down.
221
00:17:35,040 --> 00:17:35,920
Don't forget.
222
00:17:36,240 --> 00:17:37,240
I'll be a good guy to you.
223
00:17:37,840 --> 00:17:38,880
I'll listen to you.
224
00:17:42,040 --> 00:17:43,240
Really?
225
00:17:43,320 --> 00:17:44,320
Of course.
226
00:17:44,520 --> 00:17:46,240
But I also want you
to do something for me.
227
00:17:46,320 --> 00:17:48,680
Of course, there's a catch.
228
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
I knew it.
229
00:17:51,600 --> 00:17:52,720
What's the catch?
230
00:17:56,560 --> 00:17:57,640
The catch is that
231
00:17:58,520 --> 00:17:59,760
you have to be with me
232
00:18:00,200 --> 00:18:01,600
for the rest of your life.
233
00:18:10,400 --> 00:18:11,400
Guess what?
234
00:18:13,440 --> 00:18:16,480
This is the happiest
I've been in this lifetime.
235
00:19:26,120 --> 00:19:27,840
TALENT'S TEA SHOP
236
00:19:27,920 --> 00:19:29,520
Your Peach Red Royale.
237
00:19:30,360 --> 00:19:31,960
-Thank you. Come again.
-Okay, thanks.
238
00:19:36,320 --> 00:19:39,320
Xiaoyou, Talent's Tea Shop
is doing better and better.
239
00:19:39,880 --> 00:19:41,920
We're going to open more chain stores.
240
00:19:42,240 --> 00:19:44,800
-That's great.
-You've been a hard worker.
241
00:19:45,280 --> 00:19:46,760
I want you to take care of this store.
242
00:19:46,840 --> 00:19:48,920
You'll be the manager. Would that be okay?
243
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Really?
244
00:19:51,640 --> 00:19:53,680
Thank you so much. You can count on me!
245
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
Good luck.
246
00:19:59,600 --> 00:20:01,440
PLEASE TAKE A LOOK, FRIENDS
247
00:20:01,520 --> 00:20:03,440
WE'RE HIRING, BENEFITS INCLUDED
248
00:20:05,120 --> 00:20:06,680
Your drinks are ready. Come again.
249
00:20:06,800 --> 00:20:07,760
Thank you.
250
00:20:12,320 --> 00:20:13,800
All of you are here.
251
00:20:15,800 --> 00:20:16,720
Ximen, you're here.
252
00:20:17,280 --> 00:20:19,280
This is Xiaoyou's first day
as the manager.
253
00:20:19,840 --> 00:20:21,520
Ximen wanted us all to come support you.
254
00:20:22,000 --> 00:20:23,200
He also said
255
00:20:23,280 --> 00:20:27,040
we have to break the sales record today.
256
00:20:30,360 --> 00:20:31,880
Thank you, guys. Thanks, Ximen.
257
00:20:33,960 --> 00:20:35,040
We're about to order now.
258
00:20:38,680 --> 00:20:40,640
Remember Talent's Tea Shop's
signature drink?
259
00:20:40,720 --> 00:20:42,720
-White Jasmine Dew.
-Peach Red Royale.
260
00:20:42,800 --> 00:20:44,040
Talent's Tea Shop
261
00:20:44,120 --> 00:20:46,200
-is the best tea in town!
-Is the best tea in town!
262
00:20:53,200 --> 00:20:55,360
Ximen reminded us countless times.
263
00:20:55,920 --> 00:20:56,880
All right.
264
00:21:00,640 --> 00:21:01,640
Let's find a seat then.
265
00:21:13,560 --> 00:21:16,080
Xiaoyou was awesome.
266
00:21:16,360 --> 00:21:19,240
It was her first day
and sales reached more than 20,000 yuan.
267
00:21:19,400 --> 00:21:20,240
Applause, please.
268
00:21:23,480 --> 00:21:25,000
Thank you, guys.
269
00:21:25,080 --> 00:21:27,440
This is my treat.
270
00:21:27,920 --> 00:21:29,480
-For Meizuo.
-Thanks.
271
00:21:29,560 --> 00:21:30,640
Daoming Si.
272
00:21:35,800 --> 00:21:36,640
Here.
273
00:21:36,760 --> 00:21:39,400
To Xiaoyou's first
successful day as a manager.
274
00:21:39,480 --> 00:21:40,360
Cheers.
275
00:21:40,440 --> 00:21:41,960
-Cheers!
-Cheers!
276
00:21:47,480 --> 00:21:50,920
I invented this new milk tea
using the best tea leaves.
277
00:21:51,080 --> 00:21:54,720
Can you guys guess
what kind of tea leaves I used?
278
00:21:54,800 --> 00:21:56,080
Lei, you first.
279
00:21:56,640 --> 00:21:58,480
Mine is Moqi. It's really good.
280
00:21:58,560 --> 00:21:59,600
Yes.
281
00:22:03,320 --> 00:22:04,200
Meizuo.
282
00:22:07,600 --> 00:22:08,480
This is Tungting Kiwi.
283
00:22:09,800 --> 00:22:10,640
You're right.
284
00:22:21,880 --> 00:22:24,320
This is probably Four Seasons Green Tea.
285
00:22:25,600 --> 00:22:26,520
No.
286
00:22:28,120 --> 00:22:29,280
Shancai, try it for me.
287
00:22:37,440 --> 00:22:38,840
It's green tea with Yakult.
288
00:22:39,400 --> 00:22:40,720
Shancai got it.
289
00:22:41,840 --> 00:22:43,400
Shancai is an expert.
290
00:22:44,000 --> 00:22:45,400
She managed to win Si's heart over.
291
00:22:46,440 --> 00:22:47,600
Who would've thought that
292
00:22:48,080 --> 00:22:52,400
the big-eyed, stubby girl with no grace
293
00:22:52,880 --> 00:22:56,240
would look so pretty and cute now?
294
00:22:59,000 --> 00:23:00,040
I wish I could kiss her.
295
00:23:06,520 --> 00:23:09,840
I won't be able to see
Shancai anymore abroad.
296
00:23:14,440 --> 00:23:15,440
Are you jealous?
297
00:23:16,160 --> 00:23:17,040
Yes.
298
00:23:17,440 --> 00:23:18,880
I am jealous.
299
00:23:19,560 --> 00:23:21,480
Especially of you.
300
00:23:21,760 --> 00:23:22,960
Then I have to kiss her.
301
00:23:28,800 --> 00:23:30,240
Hey! Watch it!
302
00:23:30,320 --> 00:23:31,320
-Lei!
-Calm down.
303
00:23:31,400 --> 00:23:33,520
-What's your problem?
-It was just a kiss.
304
00:23:33,680 --> 00:23:34,720
It's fine.
305
00:23:35,280 --> 00:23:37,000
Then I'll kiss Xiaoyou then!
306
00:23:37,600 --> 00:23:38,640
Come here, Xiaoyou.
307
00:23:38,720 --> 00:23:39,760
Calm down.
308
00:23:39,840 --> 00:23:40,840
Stop it!
309
00:23:40,920 --> 00:23:42,960
-Come here, Xiaoyou!
-That's enough! Cut it out!
310
00:23:43,680 --> 00:23:44,760
-Come here!
-Daoming Si!
311
00:23:52,200 --> 00:23:53,640
Look at that.
312
00:24:08,200 --> 00:24:11,720
What are you doing, dear? You're so slow.
313
00:24:12,000 --> 00:24:14,160
I haven't worn a suit in so long.
314
00:24:14,240 --> 00:24:15,640
I can't get this tie right.
315
00:24:15,720 --> 00:24:17,160
It's either too long or too short.
316
00:24:17,240 --> 00:24:18,520
-Come here.
-It's crooked.
317
00:24:18,600 --> 00:24:19,520
Let me help you.
318
00:24:20,840 --> 00:24:22,560
-The food is ready.
-That's good.
319
00:24:24,120 --> 00:24:25,040
It smells amazing.
320
00:24:31,520 --> 00:24:33,080
-We have a lot of food.
-That's a lot.
321
00:24:33,760 --> 00:24:35,800
-Nice.
-Mom, I made your signature dish,
322
00:24:35,880 --> 00:24:37,000
sweet and sour pork ribs.
323
00:24:37,080 --> 00:24:39,640
When Daoming Si gets here,
he'll start drooling.
324
00:24:41,000 --> 00:24:43,800
Dear, our Shancai is wonderful.
325
00:24:43,880 --> 00:24:46,600
She's pretty, obedient, has good grades
326
00:24:47,200 --> 00:24:49,080
and is really good at cooking.
327
00:24:49,480 --> 00:24:50,840
How lucky are we?
328
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
How lucky are we?
329
00:24:54,280 --> 00:24:56,680
I think the Daoming family is lucky.
330
00:24:59,560 --> 00:25:01,280
What's wrong?
331
00:25:03,160 --> 00:25:05,200
My precious daughter is getting married.
332
00:25:05,440 --> 00:25:07,000
She won't be at home anymore.
333
00:25:07,320 --> 00:25:08,600
I won't see her anymore.
334
00:25:08,880 --> 00:25:10,760
I feel sad whenever I think of that.
335
00:25:11,360 --> 00:25:12,560
There, there.
336
00:25:13,520 --> 00:25:15,640
Mom, you'll see me all the time.
337
00:25:16,280 --> 00:25:17,480
Even if I get married,
338
00:25:17,760 --> 00:25:20,680
I'll always be by your side,
forever and ever.
339
00:25:22,120 --> 00:25:23,400
You're my dearest mom.
340
00:25:24,280 --> 00:25:27,200
Aren't you moving to London
after you get married?
341
00:25:28,200 --> 00:25:29,520
I haven't graduated yet.
342
00:25:30,240 --> 00:25:32,760
Before I do, I'll be in Shanghai.
343
00:25:33,080 --> 00:25:34,720
Even if I do go to London,
344
00:25:34,840 --> 00:25:37,240
I'll tell Daoming Si
that we shouldn't live there.
345
00:25:37,320 --> 00:25:39,000
We should live here with you.
346
00:25:39,200 --> 00:25:40,520
-Okay.
-Don't be silly.
347
00:25:41,080 --> 00:25:43,480
When you're married,
you can't live wherever you want.
348
00:25:44,240 --> 00:25:45,480
Of course I can.
349
00:25:45,840 --> 00:25:48,320
Daoming Si told me that
he would do whatever I want him to do.
350
00:25:48,680 --> 00:25:50,680
I can get him to do whatever I want.
351
00:25:51,080 --> 00:25:52,240
Even if he picks on me,
352
00:25:52,760 --> 00:25:54,840
I'll do what I did when I first met him.
353
00:25:54,920 --> 00:25:56,200
I'll knock him down.
354
00:25:56,920 --> 00:25:57,760
That's nice.
355
00:25:58,400 --> 00:26:01,680
See our daughter? She's just like you.
356
00:26:03,480 --> 00:26:05,800
Well, I'm not surprised that she is.
357
00:26:09,360 --> 00:26:12,480
-You're the best mom ever.
-You're the best wife ever.
358
00:26:12,560 --> 00:26:13,680
That's more like it.
359
00:26:16,120 --> 00:26:17,920
It's already 12:30 p.m.
360
00:26:18,480 --> 00:26:20,160
Why aren't Daoming Si
and his mom here yet?
361
00:26:21,040 --> 00:26:23,080
It's hard to park in front of our house.
362
00:26:24,120 --> 00:26:26,840
We should've told our neighbors
363
00:26:27,120 --> 00:26:28,920
and just had them park
in front of their house.
364
00:26:29,680 --> 00:26:31,360
This is my fault.
365
00:26:31,480 --> 00:26:32,560
-All my fault.
-It's not.
366
00:26:32,680 --> 00:26:35,200
They have a driver.
They don't drive themselves.
367
00:26:35,280 --> 00:26:37,600
That's true. I totally forgot.
368
00:26:38,680 --> 00:26:41,280
Did they forget
the directions to our house?
369
00:26:41,760 --> 00:26:42,880
That's impossible.
370
00:26:42,960 --> 00:26:45,080
-His mom came last time.
-Yeah.
371
00:26:46,160 --> 00:26:48,080
It's fine. I'll call him now.
372
00:26:48,160 --> 00:26:49,640
-Just ask him.
-Okay.
373
00:26:55,280 --> 00:26:56,840
Hey, don't eat just yet.
374
00:26:58,200 --> 00:26:59,200
We won't.
375
00:26:59,640 --> 00:27:00,840
We're just checking them out.
376
00:27:01,120 --> 00:27:02,440
So much food.
377
00:27:06,360 --> 00:27:07,600
Hello? Daoming Si?
378
00:27:08,000 --> 00:27:10,280
It's not Daoming Si. It's me.
379
00:27:11,760 --> 00:27:12,920
Mrs. Daoming.
380
00:27:13,800 --> 00:27:15,600
-Mrs. Daoming?
-I just wanted to know
381
00:27:15,680 --> 00:27:17,000
if you're almost here.
382
00:27:17,360 --> 00:27:19,280
My parents and I are waiting for you.
383
00:27:20,200 --> 00:27:22,280
I'm busy today. I won't be going.
384
00:27:25,640 --> 00:27:27,280
But we agreed to it.
385
00:27:27,640 --> 00:27:30,080
You and Daoming Si were coming today.
386
00:27:30,480 --> 00:27:31,560
I just said that
387
00:27:32,080 --> 00:27:33,800
because Si was with you.
388
00:27:34,240 --> 00:27:35,960
I was worried he would be tricked
389
00:27:36,320 --> 00:27:38,560
into having a wedding
and doing something he would regret.
390
00:27:41,120 --> 00:27:43,520
Now, Si is back with me.
391
00:27:44,200 --> 00:27:45,520
I've talked some sense into him.
392
00:27:45,960 --> 00:27:48,120
He won't be so impulsive anymore.
393
00:27:49,320 --> 00:27:50,800
After listening to me,
394
00:27:51,520 --> 00:27:53,240
he decided to go back to London with me.
395
00:27:53,960 --> 00:27:56,080
He'll never come back to Shanghai again.
396
00:27:58,120 --> 00:27:59,120
Dong Shancai,
397
00:28:00,320 --> 00:28:01,960
you should give up on Si.
398
00:28:02,400 --> 00:28:03,760
It'll never happen.
399
00:28:16,200 --> 00:28:18,200
What is it, Shancai? What happened?
400
00:28:21,000 --> 00:28:22,080
Mom.
401
00:28:24,880 --> 00:28:26,080
Mrs. Daoming said
402
00:28:27,640 --> 00:28:28,640
she won't be coming today.
403
00:28:35,000 --> 00:28:35,920
That day,
404
00:28:37,600 --> 00:28:38,800
she tricked us.
405
00:28:39,440 --> 00:28:40,440
What?
406
00:28:41,200 --> 00:28:42,360
She lied to us?
407
00:28:43,160 --> 00:28:44,240
She won't be coming?
408
00:28:44,720 --> 00:28:48,440
That's so rude. What is that witch doing?
409
00:28:48,520 --> 00:28:51,520
Shancai cooked so much food for them.
410
00:28:51,600 --> 00:28:52,880
And they're not coming?
411
00:28:53,600 --> 00:28:54,720
I'm just furious.
412
00:28:55,440 --> 00:28:56,480
What is she thinking?
413
00:28:56,560 --> 00:28:58,880
Does she think we're stupid?
That our daughter is stupid?
414
00:28:59,960 --> 00:29:02,840
I have to go talk to her.
I have to set things straight.
415
00:29:02,920 --> 00:29:04,280
Shancai, let's go to their house.
416
00:29:04,360 --> 00:29:05,200
-Come on.
-Let's go.
417
00:29:05,280 --> 00:29:06,520
Dad, Mom.
418
00:29:11,160 --> 00:29:12,320
I'm sorry.
419
00:29:14,040 --> 00:29:15,360
Why are you sorry?
420
00:29:15,640 --> 00:29:18,240
They're the ones at fault.
What are you sorry for?
421
00:29:21,600 --> 00:29:23,200
Because of our relationship,
422
00:29:24,560 --> 00:29:26,840
you've been worried and angry.
423
00:29:32,720 --> 00:29:34,320
But it's not your fault, right?
424
00:29:39,200 --> 00:29:40,040
Dad, Mom.
425
00:29:41,760 --> 00:29:43,520
Promise me one thing.
426
00:29:45,200 --> 00:29:46,400
From now on,
427
00:29:47,880 --> 00:29:49,240
let me deal with problems
428
00:29:50,440 --> 00:29:51,960
concerning Daoming Si and I alone.
429
00:29:57,560 --> 00:30:00,360
No matter what happens between us,
430
00:30:01,880 --> 00:30:04,040
I never want you
to be insulted like this again.
431
00:30:07,560 --> 00:30:11,080
No matter what Mrs. Daoming
does to separate us,
432
00:30:13,360 --> 00:30:14,920
I'll be brave and deal with it.
433
00:30:48,440 --> 00:30:50,840
Who came up with this stupid idea?
434
00:30:51,400 --> 00:30:52,680
It was Meizuo.
435
00:30:53,240 --> 00:30:54,800
He said that it was a hat party
436
00:30:54,880 --> 00:30:56,920
and we should wear hats
to give Si our blessing.
437
00:30:57,560 --> 00:31:00,000
But these dog hats are hideous.
438
00:31:01,640 --> 00:31:04,680
This is a bachelor party hat, okay?
439
00:31:05,680 --> 00:31:07,840
I think I'm so creative.
440
00:31:12,200 --> 00:31:13,640
Who would know that
441
00:31:14,040 --> 00:31:17,280
Si would be the first to get married?
442
00:31:19,120 --> 00:31:21,240
If you're jealous, cheer up a bit.
443
00:31:21,600 --> 00:31:24,000
Stop being sad about your breakup, okay?
444
00:31:30,040 --> 00:31:32,600
Is Meizuo really sad?
445
00:31:34,520 --> 00:31:37,360
This is called putting on a brave face
446
00:31:37,440 --> 00:31:39,600
and crying at home when I'm alone.
447
00:31:39,880 --> 00:31:42,160
Breakups are really sad.
448
00:31:45,160 --> 00:31:47,200
You should save your tears.
449
00:31:47,640 --> 00:31:49,240
Cry when Si gets here.
450
00:31:51,000 --> 00:31:51,880
All right.
451
00:31:55,080 --> 00:31:56,880
But why isn't Si here yet?
452
00:32:15,960 --> 00:32:16,920
Shancai?
453
00:32:22,800 --> 00:32:24,840
Shancai, what's wrong?
454
00:32:27,080 --> 00:32:28,120
Daoming Si...
455
00:32:29,200 --> 00:32:30,280
He won't be coming.
456
00:32:33,920 --> 00:32:35,040
You mean,
457
00:32:35,760 --> 00:32:38,320
Si and his mom didn't go to your house
to talk about your marriage?
458
00:32:40,800 --> 00:32:41,640
No.
459
00:32:42,680 --> 00:32:45,360
They said they would come this noon.
460
00:32:46,280 --> 00:32:47,800
We prepared lunch.
461
00:32:51,360 --> 00:32:52,880
But they didn't come at all.
462
00:32:57,600 --> 00:33:01,200
I called Daoming Si and his mom picked up.
463
00:33:04,160 --> 00:33:05,080
She said that...
464
00:33:09,520 --> 00:33:11,760
she never wanted us to get married.
465
00:33:13,520 --> 00:33:15,160
She's sending Daoming Si to London.
466
00:33:15,880 --> 00:33:17,040
He's never coming back.
467
00:33:24,080 --> 00:33:25,200
I'll call him.
468
00:33:35,520 --> 00:33:37,480
Did Si already go to London?
469
00:33:40,120 --> 00:33:40,960
No.
470
00:33:42,560 --> 00:33:43,400
Hello?
471
00:33:43,960 --> 00:33:45,800
Mrs. Yu? It's me, Ximen.
472
00:33:50,040 --> 00:33:51,560
Why is it you who picked up the phone?
473
00:33:53,600 --> 00:33:55,880
Si is too busy to pick up.
474
00:33:57,560 --> 00:33:58,960
Mrs. Yu, what are you talking about?
475
00:33:59,360 --> 00:34:02,600
We're holding him a bachelor party
and waiting for him to come.
476
00:34:06,720 --> 00:34:09,280
I'm telling you one more time.
477
00:34:09,880 --> 00:34:11,320
We're busy.
478
00:34:11,800 --> 00:34:13,200
Si is busy.
479
00:34:13,320 --> 00:34:15,000
He can't pick up.
480
00:34:16,320 --> 00:34:17,960
Stop calling us.
481
00:34:22,240 --> 00:34:23,600
Hello? Mrs. Yu?
482
00:34:24,040 --> 00:34:24,920
Hello?
483
00:34:45,160 --> 00:34:46,360
Starting today,
484
00:34:46,680 --> 00:34:49,040
if anyone asks about Si,
don't say anything.
485
00:34:52,680 --> 00:34:53,840
Don't pick up any phone calls.
486
00:34:54,080 --> 00:34:55,960
Let the secretary do it.
487
00:34:57,280 --> 00:34:58,360
Yes, ma'am.
488
00:35:00,720 --> 00:35:01,560
Mrs. Daoming.
489
00:35:03,400 --> 00:35:05,400
Aren't you worried about Si?
490
00:35:13,400 --> 00:35:15,880
Mrs. Yu sounded weird.
491
00:35:16,240 --> 00:35:18,480
She didn't go to Shancai's house today.
492
00:35:23,320 --> 00:35:24,800
That's her way of stalling.
493
00:35:25,280 --> 00:35:26,640
She's stalling for time.
494
00:35:27,840 --> 00:35:29,040
Stalling for time?
495
00:35:29,560 --> 00:35:30,680
What is she trying to do?
496
00:35:31,320 --> 00:35:34,240
Regardless, the most important thing is
497
00:35:34,800 --> 00:35:36,320
to find Si.
498
00:35:37,080 --> 00:35:38,000
How do we do that?
499
00:35:40,360 --> 00:35:41,600
Mrs. Yu gave us a hint.
500
00:35:42,080 --> 00:35:43,520
Si is at home.
501
00:35:46,880 --> 00:35:47,920
What should we do?
502
00:35:49,320 --> 00:35:50,880
We should go there to check it out.
503
00:35:51,440 --> 00:35:52,520
I'll go with you.
504
00:35:53,920 --> 00:35:55,240
We have to sneak in.
505
00:35:55,640 --> 00:35:56,840
You shouldn't come.
506
00:35:58,560 --> 00:36:00,840
When we find him, we'll let you know.
507
00:36:26,560 --> 00:36:27,480
What should we do?
508
00:36:31,800 --> 00:36:33,640
Same as usual. Go in from the back door.
509
00:37:11,720 --> 00:37:12,560
Who is it?
510
00:37:15,680 --> 00:37:17,240
What took you so long?
511
00:37:19,480 --> 00:37:20,880
I knew it was Mrs. Yu.
512
00:37:21,760 --> 00:37:23,800
We bumped right into her.
513
00:37:26,600 --> 00:37:28,840
I distracted the security guards with tea.
514
00:37:29,880 --> 00:37:31,760
I've been waiting for hours.
515
00:37:32,360 --> 00:37:33,520
Come with me.
516
00:37:34,480 --> 00:37:35,600
What happened to Si?
517
00:37:39,960 --> 00:37:41,640
She locked him up.
518
00:37:46,920 --> 00:37:47,760
Come on.
519
00:38:16,440 --> 00:38:18,120
I thought that
since you have all graduated,
520
00:38:18,880 --> 00:38:20,400
you wouldn't be so stupid.
521
00:38:20,680 --> 00:38:24,000
Yet, you're sneaking into our house again.
522
00:38:24,800 --> 00:38:27,400
Why does Si have
terrible friends like you?
523
00:38:29,120 --> 00:38:29,960
Mrs. Daoming,
524
00:38:30,080 --> 00:38:31,360
even if we're terrible,
525
00:38:31,440 --> 00:38:33,160
we would never hurt our family members.
526
00:38:34,920 --> 00:38:36,120
You're saying
527
00:38:36,480 --> 00:38:38,640
that I'm hurting Si?
528
00:38:39,200 --> 00:38:41,880
What are you doing right now then?
Are you pretending to be a nurse?
529
00:38:42,360 --> 00:38:45,680
When can you finally grow up
and think like adults?
530
00:38:46,760 --> 00:38:48,640
If you see us as adults,
531
00:38:48,880 --> 00:38:51,520
you should respect Si and accept Shancai.
532
00:38:52,120 --> 00:38:54,520
Do you respect me?
533
00:38:55,720 --> 00:38:58,080
I couldn't let Si
534
00:38:58,720 --> 00:39:01,800
be with someone whose background,
intelligence, and appearance
535
00:39:01,880 --> 00:39:03,120
are so clearly beneath him.
536
00:39:12,200 --> 00:39:15,480
I think Xiaozi is the best match for him.
537
00:39:44,120 --> 00:39:46,960
Xiaozi, this one looks nice.
Do you want to try it?
538
00:39:47,920 --> 00:39:48,840
Mom.
539
00:39:49,280 --> 00:39:51,360
Why are we still trying on dresses?
540
00:39:51,920 --> 00:39:52,920
I told you.
541
00:39:53,760 --> 00:39:55,160
He doesn't like me.
542
00:39:56,000 --> 00:39:57,120
It's Shancai that he likes.
543
00:39:58,760 --> 00:40:00,080
There's no love between us.
544
00:40:00,520 --> 00:40:01,680
How would we get married?
545
00:40:03,320 --> 00:40:05,760
Xiaozi, you're both young.
546
00:40:06,040 --> 00:40:07,800
But you can't be too impulsive.
547
00:40:08,440 --> 00:40:10,040
The situation right now
548
00:40:10,320 --> 00:40:12,760
is that you're both the successors
of huge business empires.
549
00:40:12,920 --> 00:40:14,440
If you two get married,
550
00:40:14,680 --> 00:40:17,200
it'll bring benefits to our families.
551
00:40:22,200 --> 00:40:23,720
Is that all your care about?
552
00:40:25,680 --> 00:40:27,520
Don't you like Si?
553
00:40:28,080 --> 00:40:29,240
I do like him.
554
00:40:30,400 --> 00:40:31,800
But he doesn't like me.
555
00:40:35,240 --> 00:40:36,200
Xiaozi.
556
00:40:36,760 --> 00:40:38,200
If you like Si,
557
00:40:38,760 --> 00:40:40,400
this is your best chance.
558
00:40:41,600 --> 00:40:42,800
What do you mean?
559
00:40:45,120 --> 00:40:46,600
If this happened a few years earlier,
560
00:40:47,080 --> 00:40:49,440
Daoming Feng wouldn't even
consider our family.
561
00:40:50,200 --> 00:40:51,360
But now it's different.
562
00:40:52,360 --> 00:40:55,120
For the past two years,
her hotel hasn't been doing well.
563
00:40:55,880 --> 00:40:57,440
She needs your dad to save her business.
564
00:40:57,680 --> 00:41:00,320
Your dad also needs this opportunity
565
00:41:00,400 --> 00:41:02,880
to get more resources from Daoming Feng.
566
00:41:05,040 --> 00:41:06,440
But what if I said
567
00:41:07,440 --> 00:41:09,200
I don't like Si anymore?
568
00:41:09,960 --> 00:41:10,840
Xiaozi.
569
00:41:11,240 --> 00:41:13,760
-Don't lie.
-I'm not lying.
570
00:41:14,440 --> 00:41:15,680
I just don't understand.
571
00:41:16,040 --> 00:41:19,520
If working together benefits both parties,
572
00:41:19,600 --> 00:41:21,280
why is marriage the only solution?
573
00:41:21,360 --> 00:41:23,080
Why can't we just work together?
574
00:41:26,240 --> 00:41:28,600
Because we can't trust Daoming Feng.
575
00:41:30,600 --> 00:41:32,000
We can't trust her?
576
00:41:33,680 --> 00:41:37,680
Daoming Feng has a very aggressive style.
She has many enemies in the market.
577
00:41:37,920 --> 00:41:40,200
Why should we help her
without getting anything in return?
578
00:41:40,800 --> 00:41:43,960
But if Si is part of our family,
579
00:41:44,480 --> 00:41:45,720
it would be a different story.
580
00:41:55,360 --> 00:41:56,240
Xiaozi.
581
00:41:56,920 --> 00:41:58,360
if you don't want to marry him,
582
00:41:58,800 --> 00:42:00,600
I won't force you to.
583
00:42:02,360 --> 00:42:04,120
If Daoming Group goes out of business,
584
00:42:04,480 --> 00:42:05,680
to our family,
585
00:42:05,760 --> 00:42:07,840
it would just be a small hit.
586
00:42:09,840 --> 00:42:11,680
Your dad has been doing
very well these years.
587
00:42:12,240 --> 00:42:15,000
He can find other business partners
to work with.
588
00:42:15,960 --> 00:42:19,520
But if Daoming Group crumbles,
589
00:42:19,600 --> 00:42:22,360
Daoming Si will have nothing left.
590
00:42:22,440 --> 00:42:23,680
He'll be just another guy.
591
00:42:24,680 --> 00:42:26,120
Could you let that happen to him?
592
00:44:29,462 --> 00:44:34,033
Translated by Sophie Chang
593
00:44:35,312 --> 00:44:38,509
Ripped by gabbyu @ Subscene
39485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.