All language subtitles for Meteor.Garden.2018.S01E43.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:20,160 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 EPISODE 43 3 00:02:22,600 --> 00:02:25,160 Something happened to Daoming Si. Watch the live broadcast on Now. 4 00:02:25,240 --> 00:02:26,440 At around 11 a.m. yesterday, 5 00:02:26,520 --> 00:02:28,520 Daoming Si, the successor of Daoming Group, 6 00:02:28,600 --> 00:02:29,920 was stabbed by an unknown person. 7 00:02:30,600 --> 00:02:32,520 It was reported that Daoming Si fell into a coma. 8 00:02:32,600 --> 00:02:35,880 He's still undergoing emergency treatment and is in critical condition. 9 00:02:38,000 --> 00:02:38,960 Don't worry. 10 00:02:39,160 --> 00:02:41,200 Shancai called to say she's fine. 11 00:02:41,720 --> 00:02:43,720 The perpetrator who was arrested at the scene 12 00:02:43,800 --> 00:02:45,440 was a former employee of the Daoming Group. 13 00:02:45,520 --> 00:02:48,560 His motive is yet unknown and the investigation is still pending. 14 00:03:13,680 --> 00:03:14,600 Lei. 15 00:03:15,880 --> 00:03:18,280 He was covered in blood. 16 00:03:19,480 --> 00:03:21,520 Don't worry. He'll be all right. 17 00:03:25,880 --> 00:03:27,600 Am I too greedy? 18 00:03:28,680 --> 00:03:30,680 That's why the heavens are punishing us. 19 00:03:35,560 --> 00:03:38,320 This is not a punishment. It's a test. 20 00:03:47,000 --> 00:03:49,960 People who can surpass this test can obtain happiness. 21 00:04:27,800 --> 00:04:30,360 The patient's stab wound is too deep. He lost a lot of blood. 22 00:04:30,600 --> 00:04:33,360 The brain suffered local contusion due to severe impact. 23 00:04:46,960 --> 00:04:49,800 Why did this happen? Who exactly hurt Si? 24 00:04:50,440 --> 00:04:52,480 We have already arrested two suspects. 25 00:04:52,760 --> 00:04:53,840 And they already confessed 26 00:04:53,920 --> 00:04:56,520 that they were former employees of the Daoming Group's hotel chain. 27 00:04:56,720 --> 00:05:00,200 The hotel closed down due to poor management and they lost their jobs. 28 00:05:00,280 --> 00:05:01,360 So they wanted revenge. 29 00:05:06,440 --> 00:05:09,280 Also, Ms. He Yuanzi also confessed 30 00:05:09,480 --> 00:05:11,520 that the kidnapping on the island was a prank of hers. 31 00:05:11,680 --> 00:05:13,680 Aren't you aware of that? 32 00:05:14,920 --> 00:05:17,560 Ms. Xiaozi invited us for a party on their island. 33 00:05:18,120 --> 00:05:20,200 We just found out about the prank after we arrived. 34 00:05:20,480 --> 00:05:23,720 But our phones didn't have any signal, so we couldn't contact the police. 35 00:05:25,080 --> 00:05:27,560 Okay. Please come to the station to record your statement. 36 00:05:28,720 --> 00:05:30,240 The three of us will go with you first. 37 00:05:32,320 --> 00:05:33,760 Please give Shancai more time... 38 00:05:38,160 --> 00:05:40,440 -for her statement. -All right. 39 00:05:41,400 --> 00:05:43,600 You can come with us first. 40 00:05:59,760 --> 00:06:00,960 Doctor. 41 00:06:01,560 --> 00:06:04,040 -How is Daoming Si? -The surgery was a success. 42 00:06:04,120 --> 00:06:06,000 The patient is out of danger. 43 00:06:06,680 --> 00:06:09,200 However, his skull suffered a severe impact, 44 00:06:09,280 --> 00:06:12,560 which may result to clogging of blood vessels or compressed nerves. 45 00:06:12,640 --> 00:06:15,320 We still have to determine whether it would have any after-effect. 46 00:06:16,200 --> 00:06:18,200 You can visit him in his room later. 47 00:06:19,160 --> 00:06:20,800 -Thank you, Doctor. -You're welcome. 48 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 Shancai. 49 00:06:37,840 --> 00:06:40,240 I just finished recording my statement at the police station. 50 00:06:42,680 --> 00:06:44,760 I brought some food and clothes for you. 51 00:06:47,880 --> 00:06:48,720 Sorry. 52 00:06:49,280 --> 00:06:50,600 If it wasn't because of me, 53 00:06:51,360 --> 00:06:52,920 Si wouldn't have been stabbed. 54 00:06:57,040 --> 00:06:58,200 It's not your fault. 55 00:06:58,600 --> 00:06:59,800 You don't need to feel guilty. 56 00:07:00,360 --> 00:07:02,160 I caused so much trouble. 57 00:07:02,760 --> 00:07:03,680 Actually, 58 00:07:04,400 --> 00:07:05,960 I can't even look you two in the eye. 59 00:07:09,320 --> 00:07:13,040 I know you did it so Daoming Si and I can be together. 60 00:07:15,160 --> 00:07:18,120 Stay and wait with me 61 00:07:18,680 --> 00:07:20,000 until he wakes up. 62 00:07:21,560 --> 00:07:24,720 With you around, I'll feel brave and more confident. 63 00:07:25,800 --> 00:07:26,720 Really? 64 00:07:29,440 --> 00:07:30,280 Yes. 65 00:07:31,560 --> 00:07:32,480 Shancai. 66 00:07:33,240 --> 00:07:34,400 You're so kind. 67 00:07:42,560 --> 00:07:44,400 Mrs. Daoming, Daoming Si is-- 68 00:07:44,480 --> 00:07:46,680 The doctor will tell me how he's doing. 69 00:07:50,880 --> 00:07:51,720 Shancai. 70 00:07:53,520 --> 00:07:54,800 It must have been hard for you. 71 00:08:10,880 --> 00:08:13,720 It's a good thing he's safe. 72 00:08:14,920 --> 00:08:19,120 Thank God Daoming Si is all right. 73 00:08:24,040 --> 00:08:24,920 Xitian. 74 00:08:25,800 --> 00:08:28,000 When's the next flight back to London? 75 00:08:29,000 --> 00:08:31,520 There's a direct flight at 10 p.m. 76 00:08:34,040 --> 00:08:35,120 Mrs. Daoming. 77 00:08:36,000 --> 00:08:37,840 Aren't you staying at a time like this? 78 00:08:39,080 --> 00:08:40,440 Si is already safe. 79 00:08:41,000 --> 00:08:42,520 Stay and take care of him. 80 00:08:53,200 --> 00:08:56,160 When will you stop dragging everyone into this game you're playing? 81 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 -I-- -Mrs. Daoming. 82 00:09:00,880 --> 00:09:03,880 If you handled the employee matters properly, 83 00:09:05,680 --> 00:09:07,480 Si wouldn't have been stabbed. 84 00:09:07,720 --> 00:09:09,240 It's not Shancai's fault. 85 00:09:09,320 --> 00:09:10,240 Xiaozi. 86 00:09:11,080 --> 00:09:13,280 I think you seriously misunderstood me. 87 00:09:13,920 --> 00:09:15,240 I'm working with your dad 88 00:09:15,520 --> 00:09:18,280 to push things in the right direction. 89 00:09:18,800 --> 00:09:21,080 I'm quite fond of you. Don't abuse it. 90 00:09:21,720 --> 00:09:25,280 And don't play childish games with this girl anymore. 91 00:09:27,200 --> 00:09:28,920 But Mrs. Daoming, I-- 92 00:09:29,040 --> 00:09:29,920 Shancai. 93 00:09:31,680 --> 00:09:33,440 You once told me 94 00:09:34,120 --> 00:09:37,000 that I'm not welcome in your world and I should leave. 95 00:09:38,320 --> 00:09:40,120 Now, I'm also telling you 96 00:09:40,680 --> 00:09:43,600 that you're not welcome in the Daoming family's world. 97 00:09:44,280 --> 00:09:47,240 Please don't show yourself in front of Si anymore. 98 00:09:49,600 --> 00:09:51,240 You can shut me out of your world, 99 00:09:52,720 --> 00:09:55,200 but Daoming Si has to be part of mine. 100 00:09:58,600 --> 00:09:59,720 Whatever happens, 101 00:10:00,360 --> 00:10:01,520 I'll stay here 102 00:10:02,320 --> 00:10:03,760 until Daoming Si wakes up. 103 00:10:07,840 --> 00:10:09,760 If he wants me out of his world, 104 00:10:10,360 --> 00:10:12,680 I want to hear him say it himself. 105 00:10:13,960 --> 00:10:16,200 You will soon enough. 106 00:10:38,200 --> 00:10:39,040 How's Si? 107 00:10:40,600 --> 00:10:41,720 He's not awake yet. 108 00:11:22,360 --> 00:11:23,720 Come and wait inside. 109 00:12:46,520 --> 00:12:47,440 Daoming Si. 110 00:12:48,640 --> 00:12:50,040 You're finally awake. 111 00:13:30,320 --> 00:13:31,200 Where am I? 112 00:13:32,800 --> 00:13:33,960 Why am I here? 113 00:13:38,320 --> 00:13:42,560 Si, you were seriously hurt and you were in a coma for a few days. 114 00:13:45,120 --> 00:13:46,720 I was hurt? 115 00:13:51,320 --> 00:13:52,240 Yes. 116 00:14:12,960 --> 00:14:13,880 Who is she? 117 00:14:19,320 --> 00:14:20,840 Si, are you not fully awake yet 118 00:14:20,920 --> 00:14:23,240 or did you lose your memory, like what the doctor mentioned? 119 00:14:26,280 --> 00:14:27,840 Hey, do you know who I am? 120 00:14:28,360 --> 00:14:29,200 Ximen. 121 00:14:29,280 --> 00:14:31,040 -How about me? -Meizuo. 122 00:14:31,120 --> 00:14:32,080 How about him? 123 00:14:36,960 --> 00:14:39,480 Lei. Why are you even asking me that? 124 00:14:41,000 --> 00:14:42,120 Then who am I? 125 00:14:46,400 --> 00:14:48,000 Monkey. Ugly Monster. 126 00:14:49,440 --> 00:14:50,280 Stop it. 127 00:14:52,520 --> 00:14:55,960 You scared me. I thought you've lost your memory. 128 00:15:00,840 --> 00:15:02,320 Then who is she? 129 00:15:03,160 --> 00:15:04,200 What is she doing here? 130 00:15:04,960 --> 00:15:06,360 Si, cut it out. 131 00:15:06,760 --> 00:15:09,880 How can you remember all of us but not Shancai? 132 00:15:13,560 --> 00:15:14,720 Shancai? 133 00:15:15,880 --> 00:15:17,480 What a lousy name. 134 00:15:25,600 --> 00:15:27,080 It'll be all right. 135 00:15:27,760 --> 00:15:30,240 He just woke up. His brain is still a mess. 136 00:15:30,840 --> 00:15:31,680 That's right. 137 00:15:31,760 --> 00:15:34,320 They love each other so much. I don't believe he's forgotten her. 138 00:15:49,880 --> 00:15:50,760 Shancai. 139 00:15:50,880 --> 00:15:53,360 How about you tell him what happened between you two? 140 00:15:53,520 --> 00:15:55,760 -Maybe it'll help him remember. -Yes. 141 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 Green shoes. 142 00:16:10,960 --> 00:16:12,240 Do you still remember 143 00:16:12,720 --> 00:16:14,600 that you stepped on my phone and broke it? 144 00:16:16,080 --> 00:16:17,360 I went to the opening ceremony 145 00:16:19,520 --> 00:16:22,880 and your fans pushed me around. 146 00:16:24,680 --> 00:16:27,800 So I dropped my phone and it broke when you stepped on it. 147 00:16:36,000 --> 00:16:37,200 I even confronted you about it. 148 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Do you still remember? 149 00:16:41,640 --> 00:16:42,920 Hey, green shoe guy. 150 00:16:43,880 --> 00:16:45,640 -What's this? -A broken phone. 151 00:16:46,320 --> 00:16:48,640 You broke it by stepping on it. 152 00:16:55,360 --> 00:16:56,200 Hey. 153 00:16:59,840 --> 00:17:02,880 And a lot of other things happened. 154 00:17:03,920 --> 00:17:06,600 I watched the meteor shower with you on your balcony. 155 00:17:09,560 --> 00:17:11,360 You gave me a meteor necklace. 156 00:17:17,840 --> 00:17:20,320 This gift has a special meaning. 157 00:17:21,000 --> 00:17:22,400 So you can't refuse it. 158 00:17:25,400 --> 00:17:28,640 Why are you so overbearing? 159 00:17:35,840 --> 00:17:38,400 Because you're the only one I'm willing to trade all the meteors 160 00:17:38,760 --> 00:17:39,680 in the sky for. 161 00:17:46,040 --> 00:17:47,800 And look at your phone. 162 00:17:48,000 --> 00:17:49,680 In the Fantasy Westward Journey game, 163 00:17:49,760 --> 00:17:51,560 -you gave me a Meteor Garden. -All right. Stop. 164 00:17:53,280 --> 00:17:55,600 I don't understand what you're saying. 165 00:17:59,880 --> 00:18:03,400 Please don't forget me, okay? You have to remember me. 166 00:18:06,200 --> 00:18:08,320 Why do I have to remember you? 167 00:18:15,880 --> 00:18:17,560 Because she's the one you love the most. 168 00:18:18,440 --> 00:18:20,160 And because she also loves you the most. 169 00:18:28,120 --> 00:18:29,800 The one who loves me the most... 170 00:18:32,320 --> 00:18:33,280 Right? 171 00:18:34,120 --> 00:18:35,760 Remove the word "right." 172 00:18:38,680 --> 00:18:39,520 Yes. 173 00:18:40,480 --> 00:18:42,120 I'm the one who loves you the most. 174 00:18:42,200 --> 00:18:43,080 I'm telling you. 175 00:18:43,880 --> 00:18:44,800 I am. 176 00:18:48,080 --> 00:18:49,440 In London, 177 00:18:50,720 --> 00:18:52,000 we promised each other 178 00:18:53,480 --> 00:18:55,240 to also live happily in our next lives. 179 00:18:57,000 --> 00:18:57,960 I've decided... 180 00:19:00,320 --> 00:19:01,840 not to wait for our next life. 181 00:19:03,680 --> 00:19:04,680 In this life, 182 00:19:05,480 --> 00:19:06,880 I would always love you. 183 00:19:07,840 --> 00:19:08,720 I will. 184 00:19:09,640 --> 00:19:10,920 I definitely will. 185 00:19:11,960 --> 00:19:13,600 It doesn't matter if you lost your memory. 186 00:19:13,880 --> 00:19:16,480 I'll make you love me again. I love you so much, do you know that? 187 00:19:36,520 --> 00:19:37,520 Shancai. 188 00:19:39,000 --> 00:19:40,280 Don't be that fierce. 189 00:19:41,360 --> 00:19:43,720 Si's still recovering. 190 00:19:45,200 --> 00:19:46,800 I don't care if you're still recovering. 191 00:19:47,560 --> 00:19:51,160 I want to tell you that I, Dong Shancai, will be with you no matter what. 192 00:19:54,840 --> 00:19:56,400 You said that yourself. 193 00:20:03,800 --> 00:20:06,360 If you lie, then you're a dog. 194 00:20:11,520 --> 00:20:13,680 I knew you were lying. 195 00:20:16,600 --> 00:20:19,680 How else can I listen to her love confession? 196 00:20:19,960 --> 00:20:22,520 I really admire my own intelligence. 197 00:20:27,200 --> 00:20:29,040 You can even joke around at a time like this. 198 00:20:29,120 --> 00:20:30,360 You've gone too far. 199 00:20:33,760 --> 00:20:35,320 This is great. 200 00:20:36,160 --> 00:20:38,120 Everything's back to normal. 201 00:20:40,640 --> 00:20:42,080 I don't mind if you hit him. 202 00:20:44,120 --> 00:20:45,120 Shancai. 203 00:20:45,640 --> 00:20:46,600 Go ahead. 204 00:20:46,680 --> 00:20:49,400 Hey, Mrs. Yu. Whose side are you on? 205 00:20:51,680 --> 00:20:53,920 By the way, Lei. Thanks. 206 00:20:54,800 --> 00:20:57,280 Good thing you pushed the perpetrator away at the right time. 207 00:20:57,480 --> 00:20:59,560 I don't think a thank you is enough. 208 00:21:01,240 --> 00:21:04,080 Who else would block that knife for you? 209 00:21:05,440 --> 00:21:07,240 Why? Wouldn't you do it too? 210 00:21:09,520 --> 00:21:11,240 -We'll think about it. -We'll think about it. 211 00:21:11,320 --> 00:21:12,160 You two. 212 00:21:13,840 --> 00:21:15,400 Go home and reflect on yourselves. 213 00:21:16,600 --> 00:21:17,840 Among my three friends, 214 00:21:18,280 --> 00:21:20,000 at least one has a conscience. 215 00:21:21,280 --> 00:21:22,680 It's true love between Lei and me. 216 00:21:32,920 --> 00:21:33,960 Idiot. 217 00:21:34,200 --> 00:21:36,000 You're holding your true love in your hand. 218 00:21:42,440 --> 00:21:43,280 Hey. 219 00:21:43,680 --> 00:21:44,880 Let go of me. 220 00:21:45,640 --> 00:21:46,760 Let go. 221 00:21:47,760 --> 00:21:48,880 Let go now. 222 00:21:49,760 --> 00:21:51,360 -I'll hit you. -No. 223 00:21:52,480 --> 00:21:53,800 Let go. 224 00:22:04,480 --> 00:22:06,560 Mrs. Yu, Si seems to be fine. 225 00:22:06,800 --> 00:22:09,240 You must be tired too. Go home and rest. 226 00:22:11,200 --> 00:22:14,560 By the way, don't tell Mrs. Daoming that Si has woken up. 227 00:22:16,200 --> 00:22:17,240 I won't. 228 00:22:17,840 --> 00:22:21,400 I'll only tell Zhuang. So that she won't worry. 229 00:22:24,320 --> 00:22:25,200 I'll go now. 230 00:22:38,840 --> 00:22:39,840 Are you still mad? 231 00:22:42,480 --> 00:22:43,640 Think of it this way. 232 00:22:44,520 --> 00:22:47,320 Your love confession brought back my memories. 233 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 You should be happy. 234 00:22:55,680 --> 00:22:56,800 It really shocked you, right? 235 00:23:00,240 --> 00:23:01,080 Yes. 236 00:23:02,760 --> 00:23:04,680 I was really shocked 237 00:23:05,480 --> 00:23:06,920 the moment I saw you get hurt. 238 00:23:10,320 --> 00:23:12,320 When you were rushed into the operating room, 239 00:23:13,400 --> 00:23:16,880 I was so worried and flustered the whole time. 240 00:23:23,720 --> 00:23:26,120 Staring at the red light of the operating room 241 00:23:28,160 --> 00:23:29,520 was such torture. 242 00:23:31,480 --> 00:23:32,360 Initially, 243 00:23:33,320 --> 00:23:35,200 I just prayed that you'd wake up. 244 00:23:37,080 --> 00:23:38,440 But I never thought 245 00:23:39,760 --> 00:23:42,200 you'd forget me after you did. 246 00:23:44,160 --> 00:23:45,680 When you looked at me like a stranger, 247 00:23:46,520 --> 00:23:48,480 I was so flustered. 248 00:23:50,120 --> 00:23:51,760 For a moment, I even thought 249 00:23:53,320 --> 00:23:55,320 that maybe I tortured you too much 250 00:23:56,760 --> 00:23:57,960 so the heavens 251 00:23:58,840 --> 00:24:00,520 let you only forget about me. 252 00:24:02,840 --> 00:24:05,880 I forgot the fact 253 00:24:07,040 --> 00:24:08,200 that having you alive and well 254 00:24:09,360 --> 00:24:10,800 is the most important thing. 255 00:24:27,840 --> 00:24:28,760 You fool. 256 00:24:29,600 --> 00:24:30,880 How can I forget about you? 257 00:24:32,360 --> 00:24:33,960 We're like Velcro. 258 00:24:34,880 --> 00:24:36,440 We can't be separated no matter what. 259 00:24:48,600 --> 00:24:51,000 It's so great that Si's out of danger. 260 00:24:52,360 --> 00:24:54,680 After going through grief and tests, 261 00:24:54,760 --> 00:24:57,880 you'd know if what you have is true love. 262 00:24:59,680 --> 00:25:01,840 It makes you quite envious, right? 263 00:25:02,720 --> 00:25:04,720 I don't agree with your view on love. 264 00:25:05,520 --> 00:25:06,600 If it were me, 265 00:25:06,880 --> 00:25:08,920 I definitely wouldn't want to go through such a test. 266 00:25:10,240 --> 00:25:11,640 Maybe Meizuo's right. 267 00:25:14,400 --> 00:25:17,320 Only true love can surpass the tests 268 00:25:17,720 --> 00:25:19,480 and achieve real happiness. 269 00:25:20,240 --> 00:25:22,040 Only people who've experienced it knows. 270 00:25:24,320 --> 00:25:26,080 When did I experience it? 271 00:25:27,160 --> 00:25:28,480 He's talking about you and Jing. 272 00:25:29,200 --> 00:25:30,840 You two didn't pass your test. 273 00:25:32,160 --> 00:25:34,520 So your love is like porcelain. 274 00:25:35,960 --> 00:25:37,800 It broke with a touch. 275 00:25:41,160 --> 00:25:42,320 What are you talking about? 276 00:25:42,920 --> 00:25:45,320 The relationship between Jing and I 277 00:25:45,600 --> 00:25:47,680 already turned into something more intimate than love. 278 00:25:50,400 --> 00:25:51,560 What is it then? 279 00:25:54,440 --> 00:25:57,760 Loving each other forever but not possessing each other. 280 00:25:59,080 --> 00:26:01,360 Always remembering the best about each other. 281 00:26:12,200 --> 00:26:13,960 That is such a high level of love. 282 00:26:14,880 --> 00:26:17,160 I salute you but I can't do it. 283 00:26:17,880 --> 00:26:19,200 I'm also really envious. 284 00:26:23,240 --> 00:26:24,080 Me too. 285 00:26:47,240 --> 00:26:49,120 Mom, Dad. You're home. 286 00:26:49,680 --> 00:26:50,800 We missed you. 287 00:26:51,640 --> 00:26:53,360 Your mom saw the news at the fishing village. 288 00:26:53,440 --> 00:26:54,600 She was really worried. 289 00:26:55,080 --> 00:26:57,040 Mom, I'm fine. 290 00:26:59,680 --> 00:27:01,160 My poor daughter. 291 00:27:01,640 --> 00:27:03,360 You stayed at the hospital the past few days. 292 00:27:03,440 --> 00:27:05,120 You didn't sleep well, right? 293 00:27:06,680 --> 00:27:08,560 Yes. I'm so tired. 294 00:27:10,080 --> 00:27:11,280 Of course you are. 295 00:27:11,520 --> 00:27:14,600 Your dad and I are worried about you so we came to visit. 296 00:27:16,600 --> 00:27:18,520 How's Daoming Si? 297 00:27:19,160 --> 00:27:21,320 He's fine now. Don't worry. 298 00:27:22,640 --> 00:27:24,960 He's young. It's good that he's fine. 299 00:27:25,160 --> 00:27:27,800 Should your mom and I go visit him at the hospital? 300 00:27:28,840 --> 00:27:29,840 There's no need. 301 00:27:30,320 --> 00:27:33,560 You might meet his mom there. Isn't that more uncomfortable? 302 00:27:37,240 --> 00:27:38,800 All right. You get some sleep. 303 00:27:38,920 --> 00:27:39,760 Okay. 304 00:27:40,080 --> 00:27:42,000 Your dad and I will leave in a couple of days. 305 00:27:42,960 --> 00:27:44,360 It's winter vacation soon. 306 00:27:44,440 --> 00:27:46,440 Do you want to spend Chinese New Year with us there? 307 00:27:47,240 --> 00:27:48,280 Of course. 308 00:27:48,360 --> 00:27:50,480 We have to spend Chinese New Year together. 309 00:27:53,960 --> 00:27:55,840 Good. Go to bed. 310 00:27:55,920 --> 00:27:56,760 Okay. 311 00:29:03,680 --> 00:29:04,640 How is she? 312 00:29:08,640 --> 00:29:09,480 She's already asleep. 313 00:29:11,760 --> 00:29:14,040 She must be exhausted after what happened. 314 00:29:20,800 --> 00:29:22,080 I just realized something. 315 00:29:23,040 --> 00:29:26,560 Even though Daoming Si is a very nice young man, 316 00:29:27,280 --> 00:29:30,240 the gap between our families is too wide. 317 00:29:33,520 --> 00:29:35,880 What happened this time is a warning. 318 00:29:37,280 --> 00:29:38,920 They're still young anyway. 319 00:29:39,360 --> 00:29:41,480 Later on, I'll try to convince Shancai... 320 00:29:45,600 --> 00:29:46,920 and Daoming Si 321 00:29:48,560 --> 00:29:50,160 to just be ordinary friends. 322 00:30:28,520 --> 00:30:29,680 -She's here. -Hurry. 323 00:30:29,920 --> 00:30:31,000 -Dong Shancai. -Hurry. 324 00:30:31,120 --> 00:30:32,520 You're the girl who risked her life 325 00:30:32,600 --> 00:30:34,800 and protected the successor of the Daoming Group, right? 326 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 What's your relationship with Daoming Si? Are you lovers? 327 00:30:37,440 --> 00:30:39,320 Did you just risk your life to do what's right? 328 00:30:39,400 --> 00:30:40,840 -Tell us. -Say something. 329 00:30:40,920 --> 00:30:42,960 -Say something, okay? -What's your relationship? 330 00:30:43,080 --> 00:30:45,080 -Explain it. -Can you respond? 331 00:30:45,800 --> 00:30:48,160 -Say something. -Please respond. What's your relationship? 332 00:30:48,240 --> 00:30:49,200 -Are you lovers? -Miss? 333 00:30:49,280 --> 00:30:50,640 What exactly is your relationship? 334 00:30:50,720 --> 00:30:52,240 Yes. What's your relationship? 335 00:30:52,320 --> 00:30:53,840 -Please respond. -Yes. Please respond. 336 00:30:53,920 --> 00:30:54,800 Can you tell us? 337 00:30:54,920 --> 00:30:56,480 Don't go. 338 00:30:58,240 --> 00:31:00,000 -Tell us. Don't go. -Don't run away. 339 00:31:00,080 --> 00:31:01,200 Please respond. 340 00:31:01,720 --> 00:31:03,360 Don't run away. Please respond. 341 00:31:03,440 --> 00:31:05,200 -Tell us. -Miss. 342 00:31:05,280 --> 00:31:06,960 What exactly is your relationship? 343 00:31:07,080 --> 00:31:08,840 Stay back. Back away. 344 00:31:08,960 --> 00:31:09,880 Back away. 345 00:31:09,960 --> 00:31:11,160 -Tell us. Don't go. -Don't go. 346 00:31:11,240 --> 00:31:13,280 -Please respond. -Don't go. 347 00:31:13,360 --> 00:31:16,280 -Don't run away. Let us interview you. -Tell us. 348 00:31:16,520 --> 00:31:17,480 Miss. 349 00:31:23,440 --> 00:31:25,280 Shancai, you're so cool. 350 00:31:26,560 --> 00:31:28,920 Weak and fragile girls are not in anymore. 351 00:31:29,440 --> 00:31:31,240 What's in now is your type. 352 00:31:31,480 --> 00:31:34,920 Why are you speaking that way? Why are you making that expression? 353 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 Qinghe. 354 00:31:36,720 --> 00:31:39,240 Are you Shancai's manager? 355 00:31:43,400 --> 00:31:45,280 He's just a jealous little frog. 356 00:31:45,360 --> 00:31:46,720 What? 357 00:31:49,360 --> 00:31:50,320 Shancai. 358 00:31:50,920 --> 00:31:54,760 You're my goddess from now on. Love you. See you later. Bye. 359 00:31:59,680 --> 00:32:01,360 They like Shancai now. 360 00:32:02,680 --> 00:32:04,480 Shancai, are you all right? 361 00:32:04,560 --> 00:32:06,800 Qinghe, Xiaoyou, and I are so worried about you. 362 00:32:06,880 --> 00:32:09,520 We originally wanted to visit Daoming Si at the hospital. 363 00:32:10,120 --> 00:32:13,480 But we called Ximen and he asked us not to go. 364 00:32:14,720 --> 00:32:16,520 I'm fine. Thanks. 365 00:32:17,360 --> 00:32:19,440 Shancai is my idol forever. 366 00:32:20,800 --> 00:32:22,040 How could you be so brave? 367 00:32:22,120 --> 00:32:24,840 Weren't you afraid of the other perpetrators that could be hiding? 368 00:32:25,800 --> 00:32:27,680 How could I care about that? 369 00:32:28,280 --> 00:32:31,200 There was only one thing on my mind when I saw him collapse. 370 00:32:31,760 --> 00:32:34,120 I have to help him get up. I have to save him. 371 00:32:34,200 --> 00:32:35,880 If it were me, 372 00:32:36,560 --> 00:32:38,640 -you would've done the same, right? -Chen Qinghe. 373 00:32:38,720 --> 00:32:41,480 -You're really the King of Jealousy. -You... 374 00:32:42,880 --> 00:32:43,760 Hey. 375 00:32:43,840 --> 00:32:46,080 Qinghe's my best friend. Of course I'd save him. 376 00:32:46,160 --> 00:32:47,520 It's enough to hear that. 377 00:32:48,080 --> 00:32:50,720 I'm willing to be your best friend forever. 378 00:32:50,960 --> 00:32:54,720 I, Chen Qinghe, hereby wish Shancai and Daoming Si happiness forever. 379 00:32:57,080 --> 00:32:59,560 I officially withdraw from pursuing you. 380 00:33:00,560 --> 00:33:01,520 Unless... 381 00:33:02,800 --> 00:33:04,040 you abandon Daoming Si. 382 00:33:04,640 --> 00:33:06,560 Or unless Daoming Si abandons you. 383 00:33:07,160 --> 00:33:08,240 And unless 384 00:33:08,440 --> 00:33:10,640 -their birth details are not compatible-- -That's enough. 385 00:33:13,880 --> 00:33:14,760 No. 386 00:33:15,080 --> 00:33:17,040 I haven't said everything yet. 387 00:33:28,440 --> 00:33:31,280 Don't worry. I'm fine. You don't need to come. 388 00:33:31,360 --> 00:33:32,480 All right. Tell me. 389 00:33:33,000 --> 00:33:34,400 What's your sister's name? 390 00:33:34,560 --> 00:33:35,520 Are you an idiot? 391 00:33:35,600 --> 00:33:36,960 You're calling me an idiot? 392 00:33:37,880 --> 00:33:40,600 I mean only an idiot wouldn't know your name is Daoming Zhuang. 393 00:33:41,240 --> 00:33:44,360 The world's most beautiful and talented sister. 394 00:33:44,440 --> 00:33:46,520 All right. You seem fine. 395 00:33:46,640 --> 00:33:47,840 That's right. 396 00:33:49,640 --> 00:33:51,280 But you really scared me. 397 00:33:52,360 --> 00:33:56,000 I was already so mad when you got hurt all over from fighting before 398 00:33:56,440 --> 00:33:58,200 because you didn't take good care of yourself. 399 00:33:58,440 --> 00:33:59,360 I know. 400 00:34:00,040 --> 00:34:01,040 It won't happen again. 401 00:34:02,160 --> 00:34:03,520 But it's not your fault this time. 402 00:34:03,960 --> 00:34:05,120 I'm mad at Mom. 403 00:34:07,560 --> 00:34:10,240 Actually, it's not all her fault. 404 00:34:10,920 --> 00:34:13,240 She's to blame for everything related to the Daoming Group. 405 00:34:13,800 --> 00:34:14,640 All right. 406 00:34:14,800 --> 00:34:16,760 I'm fine now. 407 00:34:17,200 --> 00:34:18,160 I'm telling you. 408 00:34:18,360 --> 00:34:21,080 Somebody said that my ability to recover is like that of a dog. 409 00:34:22,800 --> 00:34:23,680 A dog? 410 00:34:26,000 --> 00:34:28,520 I know. Shancai must have said that. 411 00:34:29,680 --> 00:34:31,560 All right. I'll go ahead. Bye. 412 00:34:31,640 --> 00:34:32,880 I'll go and see you some time. 413 00:34:44,720 --> 00:34:45,560 Mrs. Yu. 414 00:34:46,200 --> 00:34:47,320 Where are you going? 415 00:34:59,720 --> 00:35:00,560 Mrs. Yu. 416 00:35:01,360 --> 00:35:02,640 My wound... 417 00:35:03,840 --> 00:35:04,840 is recovering. 418 00:35:05,440 --> 00:35:06,520 I want to get discharged. 419 00:35:07,240 --> 00:35:08,360 Discharged? 420 00:35:09,360 --> 00:35:10,200 Yes. 421 00:35:11,080 --> 00:35:13,720 I've been here for two weeks. 422 00:35:14,680 --> 00:35:15,840 If I stay here longer, 423 00:35:16,320 --> 00:35:18,800 I'm worried that my wound might get infected. 424 00:35:22,560 --> 00:35:23,440 Also, 425 00:35:24,560 --> 00:35:26,280 I'll stay at Lei's house for the time being. 426 00:35:26,880 --> 00:35:28,080 I don't want to face my mom. 427 00:35:30,360 --> 00:35:32,600 Your mom won't be back anytime soon. 428 00:35:34,040 --> 00:35:37,080 She's busy with the London headquarters. 429 00:35:56,840 --> 00:35:58,280 Shouldn't you be at the hospital? 430 00:35:58,960 --> 00:35:59,880 Can you be discharged? 431 00:36:02,200 --> 00:36:04,520 I have the ability to recover as fast as a dog anyway. 432 00:36:15,760 --> 00:36:18,840 You look like you have something to say. What is it? 433 00:36:22,120 --> 00:36:23,640 I want to marry Shancai. 434 00:36:25,560 --> 00:36:26,600 I'm fine with it. 435 00:36:28,120 --> 00:36:29,640 Shancai's not fine with it. 436 00:36:31,120 --> 00:36:33,040 Shancai's worried about your mom, right? 437 00:36:37,080 --> 00:36:38,840 Actually, I've already thought about it. 438 00:36:39,440 --> 00:36:42,640 I can make it on my own. Why do I need to rely on my mom? 439 00:36:43,400 --> 00:36:44,280 Don't forget. 440 00:36:44,680 --> 00:36:48,000 When I was 18, I made my first million in stock trading. 441 00:36:51,320 --> 00:36:57,200 The point is that Shancai doesn't want you and your mom to fight because of her. 442 00:36:58,920 --> 00:37:00,480 You really know Shancai well. 443 00:37:01,760 --> 00:37:03,240 Don't tell me you're jealous? 444 00:37:05,480 --> 00:37:06,360 Not this time. 445 00:37:08,080 --> 00:37:10,120 Actually, I already have a plan. 446 00:37:11,400 --> 00:37:12,840 I'll marry Shancai first, 447 00:37:13,640 --> 00:37:16,960 then I'll tell my mom the secret plan I've long prepared. 448 00:37:17,960 --> 00:37:21,640 And turn the Daoming Group into a hotel group with a new concept. 449 00:37:24,000 --> 00:37:25,160 What's your secret plan? 450 00:37:41,040 --> 00:37:43,520 The secret plan is a secret, of course. 451 00:37:43,760 --> 00:37:45,120 How can I tell you about it? 452 00:37:45,720 --> 00:37:46,640 Good night. 453 00:37:54,200 --> 00:37:55,920 -Your two Peach Red Royales. -Thank you. 454 00:37:56,600 --> 00:37:58,080 -Please come again. -Bye. 455 00:38:06,240 --> 00:38:09,840 Shancai, you're alone today? Thanks for your hard work. 456 00:38:10,240 --> 00:38:11,640 I'm fine, ma'am. 457 00:38:11,720 --> 00:38:13,640 Why is Xiaoyou on leave today? 458 00:38:13,960 --> 00:38:15,360 Did something happen? 459 00:38:16,000 --> 00:38:17,400 -Xiaoyou? -Yes. 460 00:38:17,480 --> 00:38:20,160 Oh, she said she's going to a Way of Tea club. 461 00:38:20,400 --> 00:38:23,680 And she'll help us come up with new products. 462 00:38:23,760 --> 00:38:26,720 How nice. She's so concerned about the shop. 463 00:38:27,080 --> 00:38:27,920 Of course. 464 00:38:28,000 --> 00:38:31,720 Her dream is to open a franchise of Talent's Tea Shop. 465 00:38:32,440 --> 00:38:36,040 That's great. She never mentioned that to me. 466 00:38:36,560 --> 00:38:38,320 I have to ask her about it later on. 467 00:38:46,520 --> 00:38:50,440 You two started working so hard here 468 00:38:51,560 --> 00:38:53,400 since you graduated senior high school. 469 00:38:54,040 --> 00:38:55,800 I'm so lucky to have you two. 470 00:38:56,480 --> 00:39:01,040 We're also lucky to have such a good employer who takes care of us. 471 00:39:11,600 --> 00:39:13,520 Hi, everyone. My name is Jiang Xiaoyou. 472 00:39:13,600 --> 00:39:15,360 I'm glad to join this Way of Tea club. 473 00:39:15,520 --> 00:39:18,040 I hope I'll learn a lot from you. 474 00:39:18,640 --> 00:39:19,920 -Welcome. -Welcome. 475 00:39:20,000 --> 00:39:21,440 You're so cute. 476 00:39:22,680 --> 00:39:25,560 Yifen, the girls in our group all have long hair, except you. 477 00:39:26,120 --> 00:39:27,840 Now, Xiaoyou's here. 478 00:39:29,400 --> 00:39:33,720 That's great or else they'll say I look like a guy. 479 00:39:36,400 --> 00:39:37,280 How come? 480 00:39:37,440 --> 00:39:40,920 Your eyes are so big. You look like a short-haired doll. 481 00:39:41,360 --> 00:39:44,320 Speaking of dolls, Yifen knows how to make them. 482 00:39:44,400 --> 00:39:45,920 They're really cute. 483 00:39:46,240 --> 00:39:48,120 Sometimes, our club has activities. 484 00:39:48,200 --> 00:39:50,720 She sells her dolls with our tea leaves. 485 00:39:51,200 --> 00:39:53,320 -They're really popular. -Yes. 486 00:39:53,960 --> 00:39:54,880 Really? 487 00:39:54,960 --> 00:39:57,400 I really want to see how it looks. 488 00:39:57,960 --> 00:39:59,560 Just ask her to make you one. 489 00:39:59,640 --> 00:40:00,520 That's right. 490 00:40:00,880 --> 00:40:01,880 Can you make me one? 491 00:40:02,920 --> 00:40:05,120 Sure, but... 492 00:40:06,280 --> 00:40:07,920 find me a boyfriend. 493 00:40:08,160 --> 00:40:09,480 Stop pretending. 494 00:40:09,960 --> 00:40:12,760 Every time someone pursues you, you just ignore them. 495 00:40:12,880 --> 00:40:14,120 -That's right. -That's right. 496 00:40:14,880 --> 00:40:16,880 I have to feel a spark. 497 00:40:17,960 --> 00:40:20,000 What's your type then? 498 00:40:20,200 --> 00:40:21,960 She likes men who know the Way of Tea. 499 00:40:22,360 --> 00:40:25,920 But the guys who do are usually ugly. 500 00:40:26,000 --> 00:40:26,840 That's right. 501 00:40:26,920 --> 00:40:30,160 Why are you calling us ugly? We're very unique, okay? 502 00:40:33,080 --> 00:40:35,880 Xiaoyou, what's your type? 503 00:40:37,760 --> 00:40:41,280 Like you, I also like men who know the Way of Tea. 504 00:40:44,040 --> 00:40:45,000 We have hope. 505 00:40:46,920 --> 00:40:48,960 Xiaoyou, don't mind them. 506 00:40:49,160 --> 00:40:50,800 Do they know the Way of Tea? 507 00:40:51,040 --> 00:40:53,360 -They just know nonsense. -You... 508 00:40:54,480 --> 00:40:55,400 Yifen. 509 00:40:55,560 --> 00:40:56,560 You're really... 510 00:40:57,040 --> 00:40:59,280 You're so cute. I want to take a picture with you. 511 00:40:59,880 --> 00:41:00,840 All right. 512 00:41:02,000 --> 00:41:04,480 Look. Short-haired girls are so cute. 513 00:41:04,560 --> 00:41:05,680 Yes. That's right. 514 00:41:05,800 --> 00:41:07,440 What? Isn't long hair nice too? 515 00:41:07,520 --> 00:41:09,160 Long-haired girls are very elegant, okay? 516 00:41:09,240 --> 00:41:10,280 -That's right. -Fine. 517 00:41:10,920 --> 00:41:12,200 -All right. -Elegant. 518 00:41:27,000 --> 00:41:29,080 Good thing Daoming Si's fine now. He recovered so fast. 519 00:41:29,160 --> 00:41:30,600 -How lucky. -Yes. 520 00:41:31,600 --> 00:41:33,360 I was so worried then. 521 00:41:33,840 --> 00:41:35,120 I thought he'd die. 522 00:41:35,880 --> 00:41:37,240 Or lose his memory or something. 523 00:41:37,720 --> 00:41:39,440 I was so worried at the hospital. 524 00:41:40,960 --> 00:41:44,680 When I saw you on the news broadcast, I was so shocked. 525 00:41:45,520 --> 00:41:47,960 I still remember your expression then. 526 00:41:49,000 --> 00:41:50,400 I really idolize you. 527 00:41:50,520 --> 00:41:52,800 I'm such a coward compared to you. 528 00:41:53,040 --> 00:41:54,200 What? 529 00:41:54,640 --> 00:41:57,160 That was all adrenaline. 530 00:41:57,320 --> 00:41:58,960 I didn't know what I was doing. 531 00:41:59,720 --> 00:42:04,400 Should I buy something to celebrate Daoming Si being discharged? 532 00:42:04,800 --> 00:42:07,200 Flowers or something nutritious? 533 00:42:07,920 --> 00:42:10,760 There's no need. Just be there. 534 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 What's important is that we're all together. 535 00:42:18,440 --> 00:42:20,840 But I'm not sure what to say 536 00:42:21,120 --> 00:42:22,720 if I see Ximen. 537 00:42:28,760 --> 00:42:32,200 Just treat him as Daoming Si's friend. 538 00:42:33,560 --> 00:42:35,280 You haven't seen him for a while, right? 539 00:42:37,480 --> 00:42:40,760 When you were in London, I met him to ask about you. 540 00:42:41,280 --> 00:42:43,960 He was quite cold to me. 541 00:42:48,480 --> 00:42:49,520 Xiaoyou. 542 00:42:51,360 --> 00:42:54,320 Stop obsessing over these things. 543 00:42:54,920 --> 00:42:57,280 Maybe Ximen's not suitable for you. 544 00:42:57,920 --> 00:42:59,320 Stop worrying about him. 545 00:43:00,400 --> 00:43:01,280 Okay. 546 00:45:00,375 --> 00:45:04,946 Translated by Coleen Chua 547 00:45:06,225 --> 00:45:09,422 Ripped by gabbyu @ Subscene 38655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.