All language subtitles for Meteor.Garden.2018.S01E40.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:19,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 EPISODE 40 3 00:01:59,640 --> 00:02:00,560 Thomas. 4 00:02:02,640 --> 00:02:05,840 Are you sure this is Daoming Si's house? 5 00:02:06,760 --> 00:02:07,760 Yes. 6 00:02:10,360 --> 00:02:11,640 I'll go in with you. 7 00:02:14,840 --> 00:02:15,720 No. 8 00:02:16,640 --> 00:02:17,880 I'll go in myself. 9 00:02:18,240 --> 00:02:19,080 Okay. 10 00:02:19,800 --> 00:02:20,680 Good luck. 11 00:02:21,520 --> 00:02:22,720 I'll wait out here. 12 00:02:37,400 --> 00:02:39,000 I feel strangely calm at this moment 13 00:02:40,400 --> 00:02:41,920 when I should be nervous instead. 14 00:03:23,160 --> 00:03:26,600 I finally realized that during this whole time, 15 00:03:27,200 --> 00:03:30,080 I, Dong Shancai, was never alone. 16 00:03:32,680 --> 00:03:35,600 I'm so close to him now. 17 00:03:36,400 --> 00:03:38,360 I might see him at any time now. 18 00:04:11,480 --> 00:04:12,400 Mrs. Yu? 19 00:04:14,200 --> 00:04:15,240 Shancai. 20 00:04:17,360 --> 00:04:18,440 You're here. 21 00:04:21,760 --> 00:04:22,760 Mrs. Yu, 22 00:04:23,320 --> 00:04:24,840 I missed you so much. 23 00:04:32,480 --> 00:04:33,920 You look pale. 24 00:04:35,240 --> 00:04:36,360 You've lost weight. 25 00:04:37,680 --> 00:04:38,920 Was it a bad trip? 26 00:04:44,720 --> 00:04:46,200 I guess it's obvious. 27 00:04:46,920 --> 00:04:49,240 I almost had to sleep on the street in London. 28 00:04:52,120 --> 00:04:53,440 How did you know I was coming? 29 00:04:55,480 --> 00:04:57,360 Haven't I been here waiting for you? 30 00:05:04,280 --> 00:05:05,440 Where's Daoming Si? 31 00:05:07,040 --> 00:05:08,040 He's inside. 32 00:05:14,680 --> 00:05:16,320 Can I go see him? 33 00:05:18,840 --> 00:05:20,080 Come with me. 34 00:05:26,680 --> 00:05:27,640 My dear, 35 00:05:28,880 --> 00:05:30,120 promise me one thing. 36 00:05:31,720 --> 00:05:33,400 No matter what happens, 37 00:05:34,720 --> 00:05:36,360 you must be strong. 38 00:05:49,960 --> 00:05:50,880 Have you forgotten? 39 00:05:51,520 --> 00:05:52,960 I'm like a weed. 40 00:06:26,160 --> 00:06:27,120 Daoming Si. 41 00:06:37,240 --> 00:06:38,080 Why are you here? 42 00:06:40,440 --> 00:06:42,400 I'm here to see you. 43 00:06:46,360 --> 00:06:47,520 Who told you to come here? 44 00:06:48,480 --> 00:06:49,400 Go home. 45 00:06:50,240 --> 00:06:51,480 I'm staying in London. 46 00:06:54,400 --> 00:06:56,560 Daoming Si, what's wrong with you? 47 00:06:58,640 --> 00:07:00,320 You're joking, aren't you? 48 00:07:01,280 --> 00:07:02,200 I know. 49 00:07:02,440 --> 00:07:05,960 Your mom must have said or done something to make you... 50 00:07:09,960 --> 00:07:11,320 It has nothing to do with my mom. 51 00:07:11,960 --> 00:07:13,400 This is my decision. 52 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 It was my decision to leave Mingde University. 53 00:07:23,520 --> 00:07:24,400 You should leave. 54 00:07:45,040 --> 00:07:46,200 It was my own fault. 55 00:07:47,640 --> 00:07:48,960 I shouldn't have approached you. 56 00:07:58,120 --> 00:08:00,360 Let's just put everything behind us. 57 00:08:30,040 --> 00:08:31,520 Daoming Si, turn around. 58 00:08:33,560 --> 00:08:34,880 Look into my eyes. 59 00:08:36,720 --> 00:08:38,440 Say that to me again. 60 00:08:51,360 --> 00:08:52,680 Don't come here again. 61 00:08:55,320 --> 00:08:56,760 Tell me this isn't real. 62 00:08:58,400 --> 00:08:59,800 Please tell me it isn't real. 63 00:09:36,840 --> 00:09:37,680 Shancai. 64 00:09:38,800 --> 00:09:39,760 I'm sorry. 65 00:09:41,240 --> 00:09:42,880 Something happened in my family. 66 00:09:44,280 --> 00:09:45,480 I have to focus entirely 67 00:09:46,320 --> 00:09:49,760 on helping Daoming Group get through this rough patch. 68 00:09:54,440 --> 00:09:55,600 I can't be selfish 69 00:09:57,880 --> 00:09:59,560 and pretend like my family is fine. 70 00:10:00,120 --> 00:10:02,720 But we agreed to face everything together. 71 00:10:03,720 --> 00:10:05,120 We can all help you. 72 00:10:05,840 --> 00:10:08,200 Our thoughts were too simplistic and immature. 73 00:10:09,920 --> 00:10:11,080 I thought I could do that. 74 00:10:13,920 --> 00:10:14,800 But I'm sorry, 75 00:10:17,640 --> 00:10:18,560 I can't. 76 00:10:26,720 --> 00:10:28,400 I can't be selfish like you. 77 00:10:47,280 --> 00:10:48,120 Fine. 78 00:10:50,240 --> 00:10:51,200 I understand. 79 00:10:53,000 --> 00:10:55,280 Sorry for the trouble. 80 00:11:43,000 --> 00:11:44,240 Are you happy now? 81 00:11:44,320 --> 00:11:45,480 Are you satisfied now? 82 00:11:46,800 --> 00:11:48,040 You disgust me. 83 00:12:28,000 --> 00:12:30,080 I came all the way here to see him, 84 00:12:31,680 --> 00:12:33,920 but he feels so distant from me. 85 00:12:35,600 --> 00:12:36,800 What if... 86 00:12:37,800 --> 00:12:39,720 What if I never see him again after this? 87 00:14:19,520 --> 00:14:20,520 Hey. 88 00:14:21,760 --> 00:14:22,760 Are you crying? 89 00:14:24,440 --> 00:14:25,920 Did you see Daoming Si? 90 00:14:29,040 --> 00:14:29,880 I did. 91 00:14:31,760 --> 00:14:32,960 He told me... 92 00:14:37,120 --> 00:14:38,960 to never come see him again. 93 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 How could he say that? 94 00:14:44,920 --> 00:14:46,080 Don't be sad. 95 00:14:46,160 --> 00:14:49,560 Shancai, you'll meet someone better than him. 96 00:14:55,920 --> 00:14:57,000 Let's go see the city. 97 00:15:34,320 --> 00:15:35,160 Don't worry. 98 00:15:35,240 --> 00:15:36,120 You'll be fine. 99 00:15:54,000 --> 00:15:56,560 How much longer do you want to stay in London? 100 00:15:57,840 --> 00:15:59,600 Or are you heading back to Shanghai now? 101 00:16:00,800 --> 00:16:01,720 I don't know. 102 00:16:11,720 --> 00:16:12,560 Huaze Lei. 103 00:16:13,920 --> 00:16:15,120 Is that your friend? 104 00:16:16,080 --> 00:16:16,920 Yes. 105 00:16:20,600 --> 00:16:21,440 Okay. 106 00:16:21,680 --> 00:16:22,640 I'll get going now. 107 00:16:23,040 --> 00:16:25,160 -Call me, okay? -Okay. 108 00:16:25,320 --> 00:16:26,160 Bye. 109 00:16:32,040 --> 00:16:33,400 You weren't answering your phone. 110 00:16:33,680 --> 00:16:35,880 I asked the hotel manager, but you hadn't checked in yet. 111 00:16:36,400 --> 00:16:37,600 I was worried about you. 112 00:16:42,840 --> 00:16:44,240 Did you see Si? 113 00:16:49,040 --> 00:16:49,880 Yes. 114 00:16:51,560 --> 00:16:52,520 Are you okay? 115 00:16:52,760 --> 00:16:53,720 What's wrong? 116 00:17:01,240 --> 00:17:02,320 I went to see him. 117 00:17:05,360 --> 00:17:06,440 And he told me... 118 00:17:09,920 --> 00:17:11,480 He didn't want to see me again. 119 00:17:16,760 --> 00:17:19,600 I know he has his reasons, but... 120 00:17:22,080 --> 00:17:24,200 I came all the way to see him. 121 00:17:25,600 --> 00:17:26,600 But he wouldn't... 122 00:17:27,800 --> 00:17:28,960 He wouldn't even come out. 123 00:17:31,160 --> 00:17:32,400 He didn't want to see me 124 00:17:59,400 --> 00:18:01,840 Mrs. Daoming, you have a video conference with Mr. He. 125 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 All right. Set it here. 126 00:18:12,160 --> 00:18:13,120 Hello, Mr. He. 127 00:18:13,760 --> 00:18:15,080 Mrs. Daoming, 128 00:18:15,160 --> 00:18:18,000 I've heard that Liu Business Group 129 00:18:18,080 --> 00:18:19,640 will be acquiring Maple Hotel 130 00:18:19,720 --> 00:18:22,120 and Daoming Group for 1.3 million yuan. 131 00:18:24,440 --> 00:18:28,480 They've underestimated the value of Maple Hotel and Daoming Group. 132 00:18:29,040 --> 00:18:30,360 This fiscal report 133 00:18:30,440 --> 00:18:33,320 will not influence my sincerity in working with Daoming Group. 134 00:18:33,880 --> 00:18:36,440 All you need to do is release your shares to us. 135 00:18:37,920 --> 00:18:39,320 After all, 136 00:18:39,400 --> 00:18:42,480 you probably can't find any investors better than us. 137 00:18:44,120 --> 00:18:47,800 Mr. He, you're our group's most important board member. 138 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 Of course I need your support. 139 00:18:50,840 --> 00:18:52,840 Mr. Daoming and I were good friends. 140 00:18:53,120 --> 00:18:54,800 I'm willing to support you for that reason. 141 00:18:55,720 --> 00:18:58,360 By the way, my wife wants to thank you 142 00:18:58,840 --> 00:19:01,360 for the gift you gave Xiaozi. 143 00:19:01,560 --> 00:19:03,040 Such a valuable gift. 144 00:19:03,600 --> 00:19:05,240 There's no need to thank me. 145 00:19:05,320 --> 00:19:08,440 Xiaozi is already like a daughter to me. 146 00:19:15,960 --> 00:19:22,720 DAOMING GROUP TO BE ACQUIRED BY LIU BUSINESS GROUP 147 00:19:39,840 --> 00:19:41,040 Why did I have to come home? 148 00:19:41,240 --> 00:19:42,600 Why does Shancai have to leave? 149 00:19:42,800 --> 00:19:44,000 I know you don't like her. 150 00:19:44,160 --> 00:19:45,640 But can't you give her a chance? 151 00:19:45,720 --> 00:19:46,960 -I can't! -Why? 152 00:19:47,320 --> 00:19:49,120 Because we have no time. 153 00:19:50,320 --> 00:19:51,200 No time? 154 00:19:51,400 --> 00:19:52,280 No time? 155 00:19:52,600 --> 00:19:54,400 Are you dying or am I dying? 156 00:19:56,040 --> 00:19:57,360 It's Daoming Group. 157 00:19:58,320 --> 00:20:00,880 Daoming Group has no time. Do you know that? 158 00:20:01,440 --> 00:20:03,760 If I can't gain the trust of Xiaozi's dad... 159 00:20:04,160 --> 00:20:05,640 If he kicks me off the board... 160 00:20:05,720 --> 00:20:07,280 If he takes all the shares, 161 00:20:08,040 --> 00:20:09,880 then everything your dad left behind... 162 00:20:10,160 --> 00:20:11,480 Daoming Group will be gone! 163 00:20:11,560 --> 00:20:13,200 Everything will be gone! Do you understand? 164 00:20:14,800 --> 00:20:16,840 So you had to sacrifice me and Shancai? 165 00:20:16,920 --> 00:20:17,760 Yes. 166 00:20:18,560 --> 00:20:20,120 I'm sacrificing you and Shancai 167 00:20:20,280 --> 00:20:22,720 for the thousands of employees in Daoming Group. 168 00:22:17,440 --> 00:22:18,400 Idiot. 169 00:22:18,640 --> 00:22:19,920 Why would I leave you? 170 00:22:20,720 --> 00:22:23,040 I was just joking. 171 00:22:24,800 --> 00:22:26,200 Let's go back to Shanghai together. 172 00:23:21,360 --> 00:23:22,280 It was a dream. 173 00:23:24,080 --> 00:23:25,400 The same dream. 174 00:24:25,200 --> 00:24:26,120 You're awake? 175 00:24:27,240 --> 00:24:28,720 You slept for 12 hours. 176 00:24:29,120 --> 00:24:30,480 Are you sure you're not sick? 177 00:24:39,920 --> 00:24:41,160 You prepared so much food. 178 00:24:43,080 --> 00:24:44,160 Even instant noodles. 179 00:24:46,680 --> 00:24:48,000 I brought that especially for you. 180 00:25:00,920 --> 00:25:01,760 What? 181 00:25:03,880 --> 00:25:04,720 For me? 182 00:25:07,280 --> 00:25:08,800 Don't disappear again. 183 00:25:20,360 --> 00:25:21,240 I'm sorry. 184 00:25:22,800 --> 00:25:24,560 So much has happened. 185 00:25:26,160 --> 00:25:27,440 I still can't... 186 00:25:32,200 --> 00:25:33,160 Lei. 187 00:25:36,440 --> 00:25:37,920 Thank you for everything. 188 00:25:39,480 --> 00:25:40,720 I'm very happy. 189 00:25:41,840 --> 00:25:43,200 You said that a lot of times. 190 00:25:46,000 --> 00:25:46,880 Really? 191 00:25:48,520 --> 00:25:50,120 I'm very grateful to you. 192 00:25:52,200 --> 00:25:53,720 Everything that happened in London 193 00:25:54,120 --> 00:25:55,880 feels so strange to me. 194 00:25:57,520 --> 00:25:59,360 I think it's Si who made you feel that way. 195 00:26:01,320 --> 00:26:02,800 I heard that Daoming Group 196 00:26:03,480 --> 00:26:04,880 is facing some trouble now. 197 00:26:05,600 --> 00:26:08,680 Other business groups are trying to acquire their shares. 198 00:26:09,680 --> 00:26:12,680 I'm sure that Si is acting weird because of that. 199 00:26:15,360 --> 00:26:16,240 I don't know. 200 00:26:18,480 --> 00:26:19,600 I'm exhausted. 201 00:26:23,760 --> 00:26:26,680 Why can't we just be together like a normal couple? 202 00:26:30,200 --> 00:26:32,480 Why can't he stop me from leaving? 203 00:26:55,200 --> 00:26:56,080 I'm sorry. 204 00:26:57,440 --> 00:26:59,160 I shouldn't have complained to you. 205 00:27:03,720 --> 00:27:06,240 You can say anything you want to me. 206 00:27:15,280 --> 00:27:16,600 Why are you in London? 207 00:27:20,160 --> 00:27:22,800 In Shanghai, I was talking to Ximen and Meizuo. 208 00:27:23,080 --> 00:27:25,200 They said you must be wandering around in London. 209 00:27:25,720 --> 00:27:28,200 After that, I couldn't stop worrying about you. 210 00:27:29,160 --> 00:27:32,360 So I decided to come to London just to make sure. 211 00:27:53,840 --> 00:27:55,040 Since we're here, 212 00:27:55,680 --> 00:27:56,760 let's go sightseeing. 213 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 You'll feel better. 214 00:28:17,840 --> 00:28:18,800 Si. 215 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 You have to be strong. 216 00:28:22,680 --> 00:28:25,880 You're the only successor of Daoming Group. 217 00:28:26,680 --> 00:28:28,640 How can you be so weak? 218 00:28:30,880 --> 00:28:31,720 Yes. 219 00:28:32,720 --> 00:28:34,000 I'm Daoming Si. 220 00:28:36,280 --> 00:28:37,920 What a terrible person to be. 221 00:28:39,880 --> 00:28:41,680 If only I weren't Daoming Si. 222 00:28:45,480 --> 00:28:46,360 Mrs. Yu. 223 00:28:48,600 --> 00:28:49,600 Shancai... 224 00:28:54,480 --> 00:28:55,520 I kicked her out. 225 00:28:59,680 --> 00:29:01,680 She came all the way from Shanghai to London 226 00:29:02,680 --> 00:29:03,760 just to see me. 227 00:29:05,720 --> 00:29:06,920 But I pushed her away. 228 00:29:09,120 --> 00:29:10,640 She must be devastated. 229 00:29:12,400 --> 00:29:13,880 She probably doesn't understand why. 230 00:29:18,120 --> 00:29:18,960 She must... 231 00:29:21,640 --> 00:29:22,560 Goodness. 232 00:29:23,760 --> 00:29:25,160 Shancai is fine. 233 00:29:26,840 --> 00:29:28,560 She'll be fine. 234 00:29:31,960 --> 00:29:32,880 I miss her so much. 235 00:29:38,400 --> 00:29:39,600 -What? -What? 236 00:29:40,160 --> 00:29:41,120 -London? -London? 237 00:29:41,760 --> 00:29:42,680 Yes. 238 00:29:42,760 --> 00:29:44,320 Shancai is in London. 239 00:29:45,240 --> 00:29:46,160 Why? 240 00:29:46,680 --> 00:29:50,400 Si's mom forced him to go to London. 241 00:29:51,560 --> 00:29:53,160 What does that have to do with Shancai? 242 00:29:53,760 --> 00:29:54,920 What do you think? 243 00:29:55,480 --> 00:29:56,320 Three words. 244 00:29:56,960 --> 00:29:59,160 Because of love. 245 00:30:00,880 --> 00:30:02,960 "Because of love"? 246 00:30:04,600 --> 00:30:06,200 So Shancai isn't coming back? 247 00:30:07,760 --> 00:30:08,920 Goodness. 248 00:30:09,160 --> 00:30:11,480 My world has turned dark again. 249 00:30:12,560 --> 00:30:14,400 No wonder I haven't seen her for days. 250 00:30:14,480 --> 00:30:17,440 So Daoming Si isn't coming back to Shanghai? 251 00:30:18,680 --> 00:30:20,480 Nobody knows anything about him. 252 00:30:22,200 --> 00:30:23,120 But that's weird. 253 00:30:23,800 --> 00:30:25,400 Shancai went to London, 254 00:30:25,480 --> 00:30:26,920 but she hasn't been on her phone. 255 00:30:27,440 --> 00:30:29,080 She hasn't replied to any messages. 256 00:30:30,000 --> 00:30:31,320 What if something happened to her? 257 00:30:32,680 --> 00:30:34,000 Shut your mouth. 258 00:30:36,960 --> 00:30:42,600 LEI SENT YOU A MESSAGE 259 00:30:44,640 --> 00:30:46,120 All right, no need to worry now. 260 00:30:46,600 --> 00:30:47,600 Lei is in London. 261 00:30:50,760 --> 00:30:53,160 Shancai went to London to see Si. 262 00:30:53,360 --> 00:30:54,720 Now Lei is in London too? 263 00:30:55,240 --> 00:30:56,680 Why is everyone in London? 264 00:30:57,320 --> 00:30:58,600 I don't understand. 265 00:31:00,880 --> 00:31:01,960 Just stop worrying. 266 00:31:02,440 --> 00:31:04,560 Shancai will be fine. 267 00:31:32,840 --> 00:31:35,600 Shancai, are you really in London to see Si? 268 00:31:38,280 --> 00:31:39,800 Is he bullying you again? 269 00:31:40,080 --> 00:31:41,640 Tell me, I'll beat him up for you. 270 00:31:42,400 --> 00:31:43,880 Shancai, where are you? 271 00:31:44,080 --> 00:31:46,160 Please reply. Zhen and I are worried sick. 272 00:31:53,160 --> 00:31:54,000 Qinghe. 273 00:31:55,440 --> 00:31:56,920 Everything is fine here in London. 274 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 Don't worry about me. 275 00:32:09,080 --> 00:32:11,040 Hello, is Ximen in there? 276 00:32:11,320 --> 00:32:12,560 Yes. This way, please. 277 00:32:26,440 --> 00:32:28,280 Are you here to find out about Shancai? 278 00:32:30,840 --> 00:32:33,160 Is something wrong with Shancai and Si? 279 00:32:35,560 --> 00:32:36,400 What do you mean? 280 00:32:38,000 --> 00:32:39,320 I just think something is wrong. 281 00:32:40,560 --> 00:32:43,560 Shancai didn't mention it, so I didn't ask her anything. 282 00:32:45,800 --> 00:32:47,760 I don't know any more than you. 283 00:32:51,880 --> 00:32:52,840 I'm worried that 284 00:32:53,360 --> 00:32:55,400 nobody's taking care of Shancai in London. 285 00:32:58,920 --> 00:32:59,920 Don't worry. 286 00:33:00,120 --> 00:33:01,120 She's not alone. 287 00:33:03,400 --> 00:33:06,000 -So Daoming Si-- -Lei went to London. 288 00:33:07,080 --> 00:33:07,960 With him there, 289 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 Shancai will be fine. 290 00:33:27,840 --> 00:33:30,360 Every time I see you, you look different. 291 00:33:31,200 --> 00:33:32,080 Really different. 292 00:33:38,680 --> 00:33:39,520 Really? 293 00:33:41,080 --> 00:33:44,520 Well, I'll take that as a compliment. 294 00:33:48,120 --> 00:33:49,400 It is a compliment. 295 00:33:56,240 --> 00:33:57,080 By the way, 296 00:33:57,760 --> 00:33:59,760 I never had a chance to thank you. 297 00:34:03,640 --> 00:34:05,680 So, thank you so much. 298 00:34:07,160 --> 00:34:08,680 Thank you for everything you've done. 299 00:34:19,080 --> 00:34:21,920 So, how many buildings did you go to? 300 00:34:23,920 --> 00:34:25,040 More than you can imagine. 301 00:34:30,240 --> 00:34:31,280 Your hair... 302 00:34:33,840 --> 00:34:35,440 Is it too short? 303 00:34:36,320 --> 00:34:37,160 No. 304 00:34:37,640 --> 00:34:38,560 This haircut is cute. 305 00:34:39,200 --> 00:34:40,560 You look adorable. 306 00:34:47,960 --> 00:34:50,480 It took me a lot of courage to cut it. 307 00:34:51,320 --> 00:34:53,560 I see it as a new start. 308 00:35:20,400 --> 00:35:21,280 Hey. 309 00:35:21,880 --> 00:35:23,040 There's an ice cream truck. 310 00:35:23,360 --> 00:35:24,320 Do you want some? 311 00:35:24,760 --> 00:35:25,600 Yes. 312 00:35:52,200 --> 00:35:54,920 Before I go, I want to go see Thomas 313 00:35:55,160 --> 00:35:56,160 and thank him. 314 00:35:56,800 --> 00:35:58,800 He helped me out a lot. 315 00:35:59,240 --> 00:36:00,320 I'll go with you. 316 00:36:00,800 --> 00:36:01,640 Why? 317 00:36:02,240 --> 00:36:04,160 I'm worried you'll get lost before you find him. 318 00:36:05,560 --> 00:36:07,360 How is that possible? 319 00:36:07,440 --> 00:36:09,040 He took good care of you. 320 00:36:09,120 --> 00:36:10,320 I want to thank him too. 321 00:36:11,160 --> 00:36:13,040 How about we ask him out to dinner? 322 00:36:15,400 --> 00:36:16,240 Okay. 323 00:37:06,880 --> 00:37:07,840 Hey. 324 00:37:08,600 --> 00:37:10,480 They're eating so much. 325 00:37:11,000 --> 00:37:13,160 You picked an expensive restaurant. 326 00:37:13,720 --> 00:37:15,240 I don't have that much money. 327 00:37:16,040 --> 00:37:17,680 It's fine. I'll take care of it. 328 00:37:28,400 --> 00:37:29,360 Lei. 329 00:37:30,680 --> 00:37:32,280 Thank you for treating us to dinner. 330 00:37:33,360 --> 00:37:34,240 You're welcome. 331 00:37:36,240 --> 00:37:39,760 Did you come from Shanghai just to find Shancai? 332 00:37:40,720 --> 00:37:41,560 Yes. 333 00:37:43,680 --> 00:37:44,920 Do you like Shancai? 334 00:37:46,960 --> 00:37:47,840 I do. 335 00:37:50,840 --> 00:37:52,120 I like her too. 336 00:37:52,720 --> 00:37:53,960 When I met Shancai, 337 00:37:54,520 --> 00:37:56,960 she told me that she liked me. 338 00:37:58,520 --> 00:37:59,400 Hey. 339 00:38:00,120 --> 00:38:01,200 No, I didn't. 340 00:38:01,480 --> 00:38:02,880 I mistook you for someone else. 341 00:38:02,960 --> 00:38:04,440 I thought the guy at the piano was... 342 00:38:09,360 --> 00:38:10,360 Who did you think it was? 343 00:38:11,760 --> 00:38:12,880 Was it Lei? 344 00:38:17,320 --> 00:38:19,120 If Daoming Si doesn't like Shancai, 345 00:38:20,200 --> 00:38:23,640 will Shancai date Lei? 346 00:38:28,600 --> 00:38:29,440 Will you? 347 00:38:34,480 --> 00:38:35,320 -Will you? -Will you? 348 00:38:42,920 --> 00:38:45,400 Cut it out. Or else I won't pay for your meals. 349 00:38:47,480 --> 00:38:49,000 To Shancai's happiness. 350 00:38:52,240 --> 00:38:54,720 -To Shancai's happiness. -To Shancai's happiness. 351 00:38:59,360 --> 00:39:00,520 Thank you. 352 00:39:05,440 --> 00:39:06,280 Thanks. 353 00:39:17,560 --> 00:39:18,480 Lei. 354 00:39:22,280 --> 00:39:23,840 Hey, how much is it? 355 00:39:24,040 --> 00:39:25,600 I'll pay you once I get back. 356 00:39:26,120 --> 00:39:26,960 It's fine. 357 00:39:39,480 --> 00:39:40,320 My wallet is gone. 358 00:40:05,320 --> 00:40:06,920 This is all I have. 359 00:40:11,160 --> 00:40:13,240 Thomas, put that away. 360 00:40:17,240 --> 00:40:18,720 What should we do now? 361 00:43:02,480 --> 00:43:05,160 When you feel like crying, do a handstand, 362 00:43:06,640 --> 00:43:08,400 then your tears won't fall down. 363 00:46:16,622 --> 00:46:21,193 Translated by Sophie Chang 364 00:46:22,472 --> 00:46:25,669 Ripped by gabbyu @ Subscene 23439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.