Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:19,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
EPISODE 38
3
00:01:52,040 --> 00:01:52,960
Goodbye.
4
00:01:54,120 --> 00:01:55,080
To me,
5
00:01:56,240 --> 00:01:57,920
the "Once in a Lifetime"
for me and Xiaogeng
6
00:02:00,040 --> 00:02:02,280
was the moment she turned around and left.
7
00:02:05,280 --> 00:02:07,040
You're hurting yourself this way.
8
00:02:14,120 --> 00:02:15,160
Until now,
9
00:02:16,280 --> 00:02:17,880
I still can't resist thinking
10
00:02:19,000 --> 00:02:20,120
that if I went over
11
00:02:20,560 --> 00:02:22,560
and hugged Xiaogeng tightly then,
12
00:02:24,040 --> 00:02:25,160
what would happen to us
13
00:02:26,120 --> 00:02:27,480
right now?
14
00:02:40,320 --> 00:02:41,240
Xiaogeng.
15
00:02:42,800 --> 00:02:43,760
I'm sorry.
16
00:02:45,000 --> 00:02:46,280
I shouldn't have stood you up.
17
00:03:24,840 --> 00:03:26,040
Would I be able to find it
18
00:03:26,480 --> 00:03:28,080
without knowing what it is?
19
00:03:29,160 --> 00:03:30,880
Should I give up now?
20
00:03:32,000 --> 00:03:34,440
I've been to almost
all the buildings in Lujiazui.
21
00:03:35,400 --> 00:03:36,560
Only a few are left
22
00:03:37,000 --> 00:03:38,920
with a view of the Oriental Pearl Tower
23
00:03:39,440 --> 00:03:41,200
and are accessible at 5:00 a.m.
24
00:04:24,160 --> 00:04:25,760
What did she want me to see?
25
00:04:26,840 --> 00:04:28,120
I'm still not sure at this point.
26
00:04:38,680 --> 00:04:39,800
Is that the one?
27
00:04:40,400 --> 00:04:41,360
No way, right?
28
00:04:42,240 --> 00:04:43,480
It's so unimaginable.
29
00:04:44,560 --> 00:04:45,520
Ximen.
30
00:04:46,280 --> 00:04:47,600
I think I found it.
31
00:04:48,600 --> 00:04:49,640
I found it.
32
00:05:02,280 --> 00:05:03,160
Ximen.
33
00:05:03,640 --> 00:05:05,880
I have something important to tell you.
34
00:05:06,560 --> 00:05:08,520
You have to see me today, okay?
35
00:05:18,160 --> 00:05:20,760
I'll wait for you at the third stop
of Lujiazui Metro Station.
36
00:05:33,040 --> 00:05:34,240
You have to be there.
37
00:05:35,760 --> 00:05:36,680
Okay?
38
00:06:12,880 --> 00:06:13,840
Someone's inside.
39
00:06:14,440 --> 00:06:15,400
Is it a thief?
40
00:06:16,560 --> 00:06:19,640
Or Daoming Si's bodyguards?
41
00:06:20,760 --> 00:06:21,760
No.
42
00:06:21,960 --> 00:06:24,520
Ms. Zhuang already took care
of the bodyguards.
43
00:06:25,400 --> 00:06:27,960
No matter who it is,
I have to make a move first.
44
00:06:43,320 --> 00:06:47,000
Go away!
45
00:06:47,080 --> 00:06:49,080
Get out of here!
46
00:06:49,840 --> 00:06:51,520
What are you doing?
47
00:06:53,760 --> 00:06:55,440
Why are you waving that around?
48
00:06:57,000 --> 00:06:58,160
Mom.
49
00:06:58,560 --> 00:07:01,160
Thank goodness, it's you.
I thought it was a thief. I was so scared.
50
00:07:02,000 --> 00:07:03,760
It's a good thing
that I have a strong heart.
51
00:07:03,840 --> 00:07:05,200
Or you'd have scared me to death.
52
00:07:07,000 --> 00:07:08,320
Mom, why are you here?
53
00:07:08,400 --> 00:07:10,680
I called you last night,
but you didn't answer.
54
00:07:12,000 --> 00:07:13,240
I wasn't home last night.
55
00:07:14,640 --> 00:07:15,640
You weren't home?
56
00:07:15,720 --> 00:07:16,800
Where did you go?
57
00:07:18,640 --> 00:07:21,640
I spent the night
at Daoming Si's house last night.
58
00:07:23,120 --> 00:07:25,000
Daoming Si's house?
59
00:07:26,080 --> 00:07:28,560
You two were all alone
60
00:07:28,640 --> 00:07:29,760
and full of passion.
61
00:07:32,360 --> 00:07:33,640
No.
62
00:07:33,720 --> 00:07:34,680
Not that.
63
00:07:35,400 --> 00:07:36,520
It's not what you think.
64
00:07:43,960 --> 00:07:44,840
Tell me.
65
00:07:44,920 --> 00:07:47,200
Last night, did you and Daoming Si...
66
00:07:47,840 --> 00:07:50,200
I mean, did you two seal the deal?
67
00:07:51,600 --> 00:07:52,680
No.
68
00:07:53,880 --> 00:07:54,880
Mom.
69
00:07:55,800 --> 00:07:57,400
Don't you trust your daughter?
70
00:08:03,960 --> 00:08:06,320
Yes, I spent the night
at his house last night.
71
00:08:06,640 --> 00:08:08,480
-But I--
-But you're still
72
00:08:08,560 --> 00:08:10,840
pure and innocent, right?
73
00:08:13,440 --> 00:08:14,400
Mom.
74
00:08:15,000 --> 00:08:16,720
Actually, he and I
75
00:08:17,840 --> 00:08:19,040
are dating secretly.
76
00:08:19,440 --> 00:08:20,640
We can't let his mom know.
77
00:08:21,240 --> 00:08:22,160
What?
78
00:08:22,400 --> 00:08:24,040
That wench still doesn't know?
79
00:08:24,800 --> 00:08:27,240
How much more does she want you to suffer?
80
00:08:29,040 --> 00:08:31,080
Daoming Feng is really crazy.
81
00:08:31,800 --> 00:08:33,920
There must be something wrong in her head.
82
00:08:35,080 --> 00:08:36,440
Where is she? Tell her to come out.
83
00:08:36,520 --> 00:08:37,720
I want to talk to her.
84
00:08:37,800 --> 00:08:40,520
Mom, stop it. She's not in Shanghai.
85
00:08:40,680 --> 00:08:41,760
That's good.
86
00:08:41,920 --> 00:08:43,520
Or else, I'd give her a piece of my mind.
87
00:08:45,080 --> 00:08:47,520
Mom, how did you find time to visit me?
88
00:08:48,400 --> 00:08:50,760
You know, that idea of yours
is really great.
89
00:08:51,240 --> 00:08:54,200
Our squid business is doing really well.
90
00:08:54,280 --> 00:08:57,000
Business is booming. We're so busy.
91
00:08:58,200 --> 00:09:00,920
Your dad and I both have
high hopes for our future.
92
00:09:01,400 --> 00:09:03,480
I initially didn't have time to come here.
93
00:09:03,560 --> 00:09:05,600
But I really missed you.
94
00:09:06,080 --> 00:09:08,720
I was curious how you're doing all alone.
95
00:09:08,800 --> 00:09:11,840
So I came here today just to see you.
96
00:09:14,120 --> 00:09:15,600
-Mom, wait here.
-Okay.
97
00:09:24,200 --> 00:09:26,080
-This is for you.
-What is it?
98
00:09:26,920 --> 00:09:27,840
Mom.
99
00:09:28,200 --> 00:09:29,800
I know it's hard to do business.
100
00:09:30,360 --> 00:09:31,920
But skin care is also very important.
101
00:09:32,240 --> 00:09:33,080
Look at you.
102
00:09:33,880 --> 00:09:35,440
There are fine lines around your eyes.
103
00:09:36,360 --> 00:09:37,600
Are you saying that I look old?
104
00:09:38,600 --> 00:09:40,920
All right. I know
you're concerned about me.
105
00:09:42,760 --> 00:09:43,920
Mom.
106
00:09:44,000 --> 00:09:45,160
I'm fine here.
107
00:09:45,920 --> 00:09:47,520
-Really?
-Yes.
108
00:09:47,640 --> 00:09:49,080
Is Daoming Si being nice to you?
109
00:09:49,200 --> 00:09:50,440
Did he do anything bad to you?
110
00:09:50,560 --> 00:09:52,800
No. He's quite nice to me.
111
00:09:54,600 --> 00:09:56,640
That's good. I don't need to worry then.
112
00:09:59,240 --> 00:10:02,160
This time, you seem different from before.
113
00:10:02,760 --> 00:10:04,640
You're all grown up. You've matured.
114
00:10:05,640 --> 00:10:06,520
Come on.
115
00:10:08,760 --> 00:10:09,840
This is so nice.
116
00:10:32,960 --> 00:10:35,600
And now for our weather report,
starting on Wednesday,
117
00:10:35,680 --> 00:10:37,520
due to strong winds from the north,
118
00:10:37,960 --> 00:10:40,600
most of the East China region
will experience cold waves.
119
00:10:40,680 --> 00:10:43,560
EAST CHINA REGION TO EXPERIENCE
COLD WAVES. PLEASE KEEP WARM.
120
00:10:51,920 --> 00:10:53,320
When the cold waves come,
121
00:10:53,880 --> 00:10:56,040
and the weather continues to be this bad,
122
00:10:58,280 --> 00:11:00,000
it would be impossible for him to come.
123
00:11:00,760 --> 00:11:01,720
So...
124
00:11:02,320 --> 00:11:04,320
today might be our only chance.
125
00:11:18,920 --> 00:11:22,600
Sorry,the number you have dialed
is not accessible at this time.
126
00:11:22,760 --> 00:11:24,120
Please try again later.
127
00:11:56,080 --> 00:11:57,160
Hello, Xiaoyou?
128
00:11:57,600 --> 00:11:59,480
You haven't come
to the milk tea shop lately.
129
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
Did something happen?
130
00:12:02,080 --> 00:12:04,080
Shancai, did you see Ximen?
131
00:12:04,240 --> 00:12:05,280
I need to talk to him.
132
00:12:07,040 --> 00:12:08,160
It's Ximen again.
133
00:12:08,480 --> 00:12:09,480
Xiaoyou, you...
134
00:12:11,960 --> 00:12:14,320
I haven't seen F4 the whole day.
135
00:12:15,200 --> 00:12:16,640
Then can you ask Daoming Si
136
00:12:16,800 --> 00:12:18,960
if Ximen is with him?
137
00:12:20,480 --> 00:12:22,920
What's the matter?
Why do you sound so anxious?
138
00:12:23,400 --> 00:12:25,200
I have to see him today.
139
00:12:25,280 --> 00:12:26,240
Why?
140
00:12:27,200 --> 00:12:29,120
Just help me look for him first.
141
00:12:29,640 --> 00:12:30,480
Xiaoyou.
142
00:12:31,320 --> 00:12:34,120
For the past few weeks, you've been
keeping a lot of things from me.
143
00:12:34,480 --> 00:12:36,600
I'm really worried, you know?
144
00:12:39,280 --> 00:12:40,160
Shancai.
145
00:12:40,600 --> 00:12:42,560
I know what I'm doing.
146
00:12:47,360 --> 00:12:48,720
Today
147
00:12:49,160 --> 00:12:50,600
is a very important day for me.
148
00:12:51,800 --> 00:12:55,680
If "Once in a Lifetime" really exists,
149
00:12:56,200 --> 00:12:57,360
I don't want to miss it.
150
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
Shancai...
151
00:13:02,160 --> 00:13:03,680
I know you're worried.
152
00:13:05,840 --> 00:13:07,400
I won't let myself get hurt.
153
00:13:07,720 --> 00:13:08,760
Trust me.
154
00:13:16,920 --> 00:13:17,800
All right.
155
00:13:18,560 --> 00:13:19,760
I'll help you look for him.
156
00:13:22,480 --> 00:13:23,400
Really?
157
00:13:23,480 --> 00:13:24,720
Where should we meet?
158
00:13:28,200 --> 00:13:29,520
I heard from Daoming Si
159
00:13:29,600 --> 00:13:32,400
that they're going
to an art gallery here in Shanghai
160
00:13:32,680 --> 00:13:33,800
for a symposium.
161
00:13:34,160 --> 00:13:36,680
Let's meet there.
I think we'd find them there.
162
00:13:39,400 --> 00:13:41,240
Okay. See you later.
163
00:13:41,400 --> 00:13:42,240
Bye.
164
00:14:19,760 --> 00:14:20,840
Any progress?
165
00:14:24,840 --> 00:14:26,280
Still no news from him.
166
00:14:29,440 --> 00:14:30,280
Xiaoyou.
167
00:14:31,200 --> 00:14:33,120
Do you really need to see Ximen tonight?
168
00:14:34,160 --> 00:14:35,680
We're going out the day after tomorrow.
169
00:14:35,760 --> 00:14:37,480
Do you want to go with us then?
170
00:14:41,280 --> 00:14:44,520
If possible, I want to see him tonight.
171
00:14:45,640 --> 00:14:46,880
Why must it be tonight?
172
00:14:51,360 --> 00:14:53,400
Because the cold waves are coming.
173
00:14:58,040 --> 00:14:59,160
Cold waves?
174
00:15:02,840 --> 00:15:05,120
Do you want Ximen to keep you warm?
175
00:15:05,720 --> 00:15:06,600
Meizuo.
176
00:15:07,240 --> 00:15:08,840
Stop teasing Xiaoyou.
177
00:15:11,880 --> 00:15:12,800
All right.
178
00:15:12,960 --> 00:15:14,880
I just want Xiaoyou to relax.
179
00:15:15,560 --> 00:15:16,640
Look at her knitted brows.
180
00:15:18,240 --> 00:15:20,440
Ximen is not here yet,
but you'll have gone old
181
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
from waiting like this.
182
00:15:25,520 --> 00:15:26,600
Thank you, Meizuo.
183
00:15:26,880 --> 00:15:27,920
I'm fine.
184
00:15:28,600 --> 00:15:31,080
Actually, you can go home first.
185
00:15:31,560 --> 00:15:33,040
I can wait for him by myself.
186
00:15:41,360 --> 00:15:42,520
All right.
187
00:16:02,120 --> 00:16:04,320
I mean all right.
188
00:16:04,680 --> 00:16:06,600
We'll wait with you until Ximen arrives.
189
00:16:14,240 --> 00:16:15,160
Xiaoyou.
190
00:16:15,600 --> 00:16:16,560
It's all right.
191
00:16:17,000 --> 00:16:18,360
We'll wait with you.
192
00:16:18,600 --> 00:16:20,560
It's only 8:00 p.m. anyway.
193
00:16:26,440 --> 00:16:29,000
This stupid girl
can't even fix her own problems.
194
00:16:29,560 --> 00:16:31,040
Yet she's worried about other people.
195
00:17:02,920 --> 00:17:03,760
Hey.
196
00:17:04,080 --> 00:17:05,160
You three.
197
00:17:05,320 --> 00:17:06,760
It's past midnight now.
198
00:17:06,840 --> 00:17:07,880
Ximen is still not here.
199
00:17:07,960 --> 00:17:09,600
Call and tell him to hurry up.
200
00:17:12,840 --> 00:17:14,360
Lei, you call him.
201
00:17:17,280 --> 00:17:19,680
Meizuo, you call him.
See if he's at the bar.
202
00:17:21,800 --> 00:17:23,680
I called the bar earlier. He's not there.
203
00:17:30,920 --> 00:17:31,920
What are you doing?
204
00:17:32,400 --> 00:17:33,840
Help me look for him.
205
00:17:35,040 --> 00:17:37,280
Okay, fine. Don't be mad.
206
00:17:44,880 --> 00:17:48,480
Sorry, the number you have dialed
is not accessible at this time.
207
00:17:48,560 --> 00:17:49,960
Please try again later.
208
00:18:03,680 --> 00:18:06,280
Ximen, it's past midnight.
209
00:18:06,360 --> 00:18:07,600
You're still not here.
210
00:18:07,680 --> 00:18:08,800
What's going on?
211
00:18:09,360 --> 00:18:10,680
Listen.
212
00:18:10,760 --> 00:18:12,800
We won't leave until you get here.
213
00:18:13,160 --> 00:18:15,240
And if you don't arrive soon,
214
00:18:15,840 --> 00:18:17,320
we can't be friends anymore.
215
00:18:19,640 --> 00:18:21,920
Because Shancai will kill us all.
216
00:18:24,000 --> 00:18:26,760
We will all be dead.
See you in the next life.
217
00:18:44,280 --> 00:18:45,680
Is that good enough?
218
00:18:58,160 --> 00:18:59,000
Xiaoyou.
219
00:18:59,560 --> 00:19:00,480
It'll be all right.
220
00:19:35,560 --> 00:19:36,520
Please.
221
00:19:51,080 --> 00:19:52,400
Thank you for the lesson.
222
00:19:54,000 --> 00:19:55,960
I'll practice it when I get home.
223
00:19:58,840 --> 00:20:00,080
Ximen.
224
00:20:02,400 --> 00:20:04,240
When we last saw each other,
225
00:20:04,760 --> 00:20:06,160
you were still in high school.
226
00:20:06,760 --> 00:20:08,120
You're all grown up now.
227
00:20:08,640 --> 00:20:09,760
How have you been?
228
00:20:13,560 --> 00:20:14,920
Thank you for your concern.
229
00:20:16,160 --> 00:20:17,200
I'm fine.
230
00:20:22,560 --> 00:20:25,320
Well, despite all challenges in life.
231
00:20:30,760 --> 00:20:33,160
Life is full of ups and downs indeed.
232
00:20:33,360 --> 00:20:35,440
You should be happy about it.
233
00:20:36,320 --> 00:20:39,040
If life only goes smoothly,
234
00:20:39,720 --> 00:20:42,160
that means you'll never grow up.
235
00:20:58,720 --> 00:20:59,960
Thanks for your concern.
236
00:21:39,600 --> 00:21:41,480
Ximen, where have you been the whole day?
237
00:21:46,840 --> 00:21:49,080
Ximen, if you don't come now...
238
00:21:49,680 --> 00:21:51,760
Never mind. I'll just sleep
in the coffee shop.
239
00:21:52,000 --> 00:21:53,880
I regret not bringing
my sleeping bag with me.
240
00:21:56,720 --> 00:21:59,280
Ximen, it's past midnight.
241
00:21:59,360 --> 00:22:00,560
You're still not here.
242
00:22:00,640 --> 00:22:01,880
What's going on?
243
00:22:02,280 --> 00:22:04,480
We won't leave until you get here.
244
00:22:04,640 --> 00:22:05,760
And if you don't arrive soon,
245
00:22:06,440 --> 00:22:07,840
we can't be friends anymore.
246
00:22:08,440 --> 00:22:10,680
Because Shancai will kill us all.
247
00:22:12,680 --> 00:22:15,520
We will all be dead.
See you in the next life.
248
00:22:21,120 --> 00:22:22,040
Ximen.
249
00:22:22,120 --> 00:22:23,920
I have something important to tell you.
250
00:22:24,800 --> 00:22:26,200
You have to see me today, okay?
251
00:23:12,560 --> 00:23:13,400
Hey.
252
00:23:14,880 --> 00:23:16,400
Based on our height difference,
253
00:23:16,480 --> 00:23:18,440
isn't it uncomfortable
for you to sleep like this?
254
00:23:18,720 --> 00:23:19,760
It is.
255
00:23:21,040 --> 00:23:22,040
But I like it.
256
00:23:57,480 --> 00:23:58,320
Xiaoyou.
257
00:24:00,960 --> 00:24:02,760
We'll just find Ximen tomorrow, okay?
258
00:24:09,640 --> 00:24:10,520
That's right.
259
00:24:10,800 --> 00:24:13,520
When we find him tomorrow,
I'll surely beat him up for you.
260
00:24:13,840 --> 00:24:15,640
And I'll force him to call you.
261
00:24:27,000 --> 00:24:28,400
Sorry, everyone.
262
00:24:28,720 --> 00:24:30,560
I made you wait with me until now.
263
00:24:31,280 --> 00:24:32,520
Because I...
264
00:24:33,440 --> 00:24:34,880
I'm too impulsive.
265
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
Let's go.
266
00:24:42,920 --> 00:24:44,160
It's all right, Xiaoyou.
267
00:24:44,400 --> 00:24:46,280
I'll surely find Ximen with you tomorrow.
268
00:25:03,080 --> 00:25:04,120
Ximen.
269
00:25:10,840 --> 00:25:12,320
Who do you think you are?
270
00:25:12,960 --> 00:25:14,840
We've waited for you all night.
271
00:25:15,000 --> 00:25:16,760
You were gone the whole day.
Where did you go?
272
00:25:19,880 --> 00:25:21,160
We were all just waiting for you.
273
00:25:21,400 --> 00:25:22,880
Do you think you're that important?
274
00:25:23,600 --> 00:25:24,480
Am I not important?
275
00:25:25,000 --> 00:25:25,840
Then I'll get going.
276
00:25:25,960 --> 00:25:27,040
Get back here.
277
00:25:27,120 --> 00:25:29,040
-What are you doing?
-I want to beat you up.
278
00:25:29,120 --> 00:25:30,720
-Cut it out.
-Where did you go? Tell us.
279
00:25:31,080 --> 00:25:32,160
Let Xiaoyou speak to him.
280
00:26:01,640 --> 00:26:03,920
Even though I told you
I won't bother you again,
281
00:26:04,400 --> 00:26:06,440
I think you have a right to know.
282
00:26:09,360 --> 00:26:12,240
Even if you treat me
like a stranger starting tomorrow,
283
00:26:12,400 --> 00:26:13,960
today, you have to do what I tell you.
284
00:26:18,680 --> 00:26:19,680
What do you want?
285
00:26:23,520 --> 00:26:24,480
Give me a chance
286
00:26:24,840 --> 00:26:27,560
to show you what Xiaogeng
wanted you to see then.
287
00:26:57,480 --> 00:26:59,000
It seems like the problem is solved.
288
00:26:59,520 --> 00:27:00,560
I'm leaving.
289
00:27:00,640 --> 00:27:01,600
I'm going with you.
290
00:27:33,840 --> 00:27:36,440
That's great. It's still dark.
We still have a chance.
291
00:27:41,120 --> 00:27:43,200
The elevators are not working
at this hour.
292
00:27:43,280 --> 00:27:44,920
We can only take the stairs
to the rooftop.
293
00:27:47,280 --> 00:27:48,160
What?
294
00:27:49,600 --> 00:27:50,960
There's no time to waste.
295
00:27:51,040 --> 00:27:53,360
Do you want to have more regrets?
296
00:28:27,200 --> 00:28:29,720
We have to hurry.
There are about ten more floors to go.
297
00:28:50,080 --> 00:28:50,960
Are you all right?
298
00:29:24,440 --> 00:29:25,440
Can you still go on?
299
00:29:33,160 --> 00:29:34,200
I'm fine.
300
00:29:34,360 --> 00:29:35,720
There's no time.
301
00:29:36,440 --> 00:29:38,760
Why don't you go ahead?
302
00:30:15,920 --> 00:30:18,520
I think it's almost time.
303
00:30:27,440 --> 00:30:28,600
I searched all over
304
00:30:29,240 --> 00:30:30,760
before I found this building.
305
00:30:32,920 --> 00:30:34,200
I remember you told me
306
00:30:35,080 --> 00:30:37,880
that Xiaogeng asked you to come
307
00:30:38,480 --> 00:30:40,560
during this season, at this specific time.
308
00:30:44,360 --> 00:30:45,720
At first, I didn't get it.
309
00:30:46,200 --> 00:30:47,640
It was until yesterday morning
310
00:30:47,880 --> 00:30:49,800
when I saw the news about the cold waves.
311
00:30:50,360 --> 00:30:51,440
Then I knew
312
00:30:52,040 --> 00:30:53,680
that if you miss the timing,
313
00:30:55,120 --> 00:30:56,720
she would never have a chance to tell you
314
00:30:57,040 --> 00:30:59,280
what she wanted to say.
315
00:31:05,120 --> 00:31:06,120
Look over there.
316
00:31:27,920 --> 00:31:34,880
XIMEN BUILDING, MY BELOVED
317
00:31:55,880 --> 00:31:57,200
The words on the building in front
318
00:31:57,560 --> 00:31:59,120
will disappear temporarily
319
00:31:59,680 --> 00:32:00,760
for three minutes
320
00:32:00,840 --> 00:32:02,400
due to the sun's refraction.
321
00:32:03,400 --> 00:32:06,400
XIMEN, MY BELOVED
322
00:32:38,920 --> 00:32:40,040
What an idiot.
323
00:32:44,800 --> 00:32:47,440
She asked me to come so early
in the morning just for this.
324
00:32:51,080 --> 00:32:52,040
She's so silly.
325
00:32:55,160 --> 00:32:56,360
She's really silly.
326
00:33:15,320 --> 00:33:20,560
XIMEN, MY BELOVED
327
00:33:44,360 --> 00:33:45,280
Hey.
328
00:33:46,160 --> 00:33:48,320
After waiting for Ximen,
we're now waiting for Xiaoyou.
329
00:33:48,720 --> 00:33:50,200
We had dinner and now breakfast.
330
00:33:50,760 --> 00:33:52,080
How long do we have to wait?
331
00:33:58,480 --> 00:34:00,240
Go home if you're tired.
332
00:34:00,680 --> 00:34:02,280
Xiaoyou is my best friend.
333
00:34:02,800 --> 00:34:05,120
I won't leave until I hear back from her.
334
00:34:06,000 --> 00:34:07,640
You only care about your best friend.
335
00:34:07,880 --> 00:34:09,960
I wish you had the same concern for us.
336
00:34:12,760 --> 00:34:14,360
What's there to be concerned about?
337
00:34:15,800 --> 00:34:16,960
You think I don't notice
338
00:34:17,080 --> 00:34:18,840
how uncomfortable you are
staying at my house?
339
00:34:26,200 --> 00:34:27,640
What else can I do?
340
00:34:53,200 --> 00:34:54,680
What does this mean?
341
00:34:56,520 --> 00:34:57,880
I've been wanting to tell you this.
342
00:34:58,560 --> 00:35:00,000
I don't want to sneak around anymore.
343
00:35:05,760 --> 00:35:08,040
How long do you think
my sister can help keep this a secret?
344
00:35:14,160 --> 00:35:15,080
So,
345
00:35:16,280 --> 00:35:19,400
you want me to live with you in London?
346
00:35:23,480 --> 00:35:24,360
But...
347
00:35:25,520 --> 00:35:27,480
But my English is very bad.
348
00:35:27,560 --> 00:35:31,120
And the only thing I know about London
is that London Bridge is falling down.
349
00:35:31,200 --> 00:35:32,320
-It's dangerous--
-Shancai.
350
00:35:34,640 --> 00:35:36,200
I want to make our relationship public.
351
00:35:36,800 --> 00:35:38,320
I don't want to sneak around.
352
00:35:38,640 --> 00:35:39,840
I'm not happy about this.
353
00:35:39,920 --> 00:35:40,880
And neither are you.
354
00:35:44,800 --> 00:35:47,080
-But your mom--
-So before anything happens,
355
00:35:47,440 --> 00:35:48,600
we must convince my mom.
356
00:35:51,040 --> 00:35:52,560
How is that possible?
357
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
How is that impossible?
358
00:35:55,000 --> 00:35:56,400
Even though she's hard to convince,
359
00:35:56,760 --> 00:35:57,920
she's still my mom.
360
00:35:58,720 --> 00:36:02,640
I think I just need to tell her how I feel
and she'd understand me sooner or later.
361
00:36:03,640 --> 00:36:05,400
Trust me. Just follow my lead.
362
00:36:10,400 --> 00:36:13,400
That's all. Give me an answer tomorrow.
I'll go and get some sleep.
363
00:36:20,720 --> 00:36:21,960
It's not that simple.
364
00:36:23,000 --> 00:36:25,320
You don't know the things
your mom did to me.
365
00:36:27,200 --> 00:36:28,600
Can I trust you?
366
00:36:47,960 --> 00:36:49,920
Si and Dong Shancai are dating.
367
00:36:51,880 --> 00:36:54,440
What happened to the bodyguards I sent?
368
00:36:55,640 --> 00:36:56,520
They've been paid off.
369
00:36:57,640 --> 00:36:58,600
Paid off?
370
00:37:00,120 --> 00:37:01,000
By Zhuang?
371
00:37:03,200 --> 00:37:06,240
And Si rented the place next door
to Dong Shancai.
372
00:37:06,480 --> 00:37:07,720
They're living closely together.
373
00:37:20,080 --> 00:37:21,080
Your White Jasmine Dew.
374
00:37:21,160 --> 00:37:22,000
Thank you.
375
00:37:22,120 --> 00:37:23,120
Please come again.
376
00:37:30,040 --> 00:37:31,640
Can we resolve this
377
00:37:32,240 --> 00:37:34,080
if we go to London?
378
00:37:55,480 --> 00:37:56,880
Xiaoyou?
379
00:37:58,120 --> 00:38:00,840
Thank you for helping me
look for Ximen that day.
380
00:38:00,960 --> 00:38:02,600
I wasn't even able to thank you then.
381
00:38:02,880 --> 00:38:03,960
Thank you very much.
382
00:38:07,320 --> 00:38:08,760
Your hair...
383
00:38:10,960 --> 00:38:12,400
I just had a haircut.
384
00:38:12,680 --> 00:38:14,600
Do I look like a boy?
Does it look strange?
385
00:38:16,800 --> 00:38:18,120
No. It's nice.
386
00:38:18,240 --> 00:38:19,840
-Really?
-Yes.
387
00:38:22,240 --> 00:38:24,840
But why did you cut your hair?
388
00:38:25,440 --> 00:38:26,320
Did something happen?
389
00:38:26,400 --> 00:38:27,400
No.
390
00:38:27,880 --> 00:38:30,080
I just wanted a change.
391
00:38:30,320 --> 00:38:33,000
And I've had long hair for so long.
I've grown tired of it.
392
00:38:36,000 --> 00:38:38,080
Suddenly cutting her hair short,
393
00:38:38,440 --> 00:38:40,160
suddenly wanting some changes,
394
00:38:41,040 --> 00:38:43,560
those seem to be things
a broken-hearted person would do.
395
00:38:44,120 --> 00:38:45,120
I'll go get changed then.
396
00:38:47,440 --> 00:38:48,720
Hey, Xiaoyou.
397
00:38:52,720 --> 00:38:54,480
Did you and Ximen...
398
00:38:56,400 --> 00:38:57,280
Shancai.
399
00:38:57,840 --> 00:38:59,240
I want to date again.
400
00:39:04,400 --> 00:39:05,480
This time,
401
00:39:06,240 --> 00:39:08,920
I really want to have
a happy relationship.
402
00:39:14,440 --> 00:39:15,400
Sorry.
403
00:39:16,160 --> 00:39:17,440
I made you so worried
404
00:39:18,200 --> 00:39:19,680
this time around.
405
00:39:21,520 --> 00:39:24,520
But I already did my best.
406
00:39:25,400 --> 00:39:28,040
I feel at peace now.
407
00:39:33,120 --> 00:39:34,160
You did your best?
408
00:39:34,640 --> 00:39:35,600
What does that mean?
409
00:39:35,680 --> 00:39:37,360
Did something happen with Ximen again?
410
00:39:39,400 --> 00:39:40,800
Just give me a little more time.
411
00:39:41,840 --> 00:39:43,520
I'd tell you everything when I'm ready.
412
00:39:44,160 --> 00:39:45,280
You'd listen to me, right?
413
00:39:46,760 --> 00:39:47,600
Yes.
414
00:39:52,920 --> 00:39:54,440
The gentle Xiaoyou
415
00:39:54,880 --> 00:39:56,080
recklessly did everything
416
00:39:56,480 --> 00:39:58,040
for the person she loves.
417
00:39:59,400 --> 00:40:03,280
I suddenly feel like
Xiaoyou has matured a lot.
418
00:40:03,920 --> 00:40:06,280
She looks especially brilliant
and attractive.
419
00:40:08,360 --> 00:40:09,520
And I
420
00:40:11,200 --> 00:40:12,800
haven't listened to my heart
421
00:40:13,440 --> 00:40:16,520
like she does for such a long time.
422
00:40:18,520 --> 00:40:20,000
Even though she's hard to convince,
423
00:40:20,200 --> 00:40:21,360
she's still my mom.
424
00:40:22,080 --> 00:40:24,520
I think I just need to tell her how I feel
425
00:40:24,880 --> 00:40:26,520
and she'd understand me sooner or later.
426
00:40:27,640 --> 00:40:29,760
Trust me. Just follow my lead.
427
00:40:30,760 --> 00:40:31,840
This time,
428
00:40:32,280 --> 00:40:36,000
I should also be ready
to fight for my future.
429
00:40:38,360 --> 00:40:39,520
I have to trust Daoming Si.
430
00:40:47,000 --> 00:40:48,920
-Where are we eating?
-At a western restaurant.
431
00:40:49,880 --> 00:40:50,800
We'll be there soon.
432
00:40:51,640 --> 00:40:52,520
Let's go.
433
00:41:27,480 --> 00:41:29,960
This is the new smart jewelry from Italy.
434
00:41:30,520 --> 00:41:32,080
It's a hot trend right now.
435
00:41:34,720 --> 00:41:37,800
The most important thing is it lets lovers
stay connected with one another.
436
00:41:40,360 --> 00:41:41,400
What do you mean by that?
437
00:41:42,040 --> 00:41:44,360
These bracelets are connected
with the mobile app.
438
00:41:44,440 --> 00:41:47,040
Every time you think of each other
or need each other,
439
00:41:47,120 --> 00:41:48,880
just lightly tap on it like this.
440
00:41:51,120 --> 00:41:52,800
No matter how far you are from each other,
441
00:41:52,880 --> 00:41:56,360
you'll receive the thought automatically
as it lights up and vibrates.
442
00:41:57,840 --> 00:41:59,160
That's amazing.
443
00:41:59,800 --> 00:42:02,960
So every time it lights up,
it means he's thinking of you.
444
00:42:09,040 --> 00:42:09,960
Do you like it?
445
00:42:11,120 --> 00:42:12,040
Yes.
446
00:44:12,620 --> 00:44:17,191
Translated by Coleen Chua
447
00:44:18,470 --> 00:44:21,667
Ripped by gabbyu @ Subscene
30615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.