All language subtitles for Meteor.Garden.2018.S01E37.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,220 --> 00:00:19,980 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,220 --> 00:01:48,140 EPISODE 37 3 00:01:48,220 --> 00:01:50,620 TALENT'S TEA SHOP 4 00:01:51,700 --> 00:01:53,620 Hi. Your White Jasmine Dew and Peach Red Royale. 5 00:01:53,700 --> 00:01:54,860 -Please come again. -Thank you. 6 00:02:13,220 --> 00:02:14,300 Xiaoyou. 7 00:02:17,620 --> 00:02:22,260 Where did you and Ximen go the other day? 8 00:02:23,180 --> 00:02:24,700 Did anything happen? 9 00:02:25,660 --> 00:02:27,540 Nothing happened. 10 00:02:33,020 --> 00:02:34,380 Xiaoyou, listen to me. 11 00:02:35,260 --> 00:02:37,420 You and Ximen can be good friends. 12 00:02:37,820 --> 00:02:39,620 But you can't date him. 13 00:02:39,968 --> 00:02:41,711 You'll get hurt, you know? 14 00:02:42,500 --> 00:02:44,500 Why do you always say that about him? 15 00:02:45,300 --> 00:02:47,220 Because I've seen it with my own eyes. 16 00:02:47,580 --> 00:02:49,780 He dates girls one after another. 17 00:02:50,340 --> 00:02:51,740 You know that too, right? 18 00:02:54,660 --> 00:02:56,460 Ximen won't be serious with you... 19 00:02:56,540 --> 00:02:57,500 No. 20 00:02:57,780 --> 00:02:59,940 He won't be serious with anyone. 21 00:03:00,780 --> 00:03:02,420 How do you know? 22 00:03:03,020 --> 00:03:04,060 Do you understand him? 23 00:03:04,620 --> 00:03:07,100 You don't. So how can you conclude that? 24 00:03:07,180 --> 00:03:09,060 How about you? Do you understand him? 25 00:03:09,700 --> 00:03:11,100 Does he want you to understand him? 26 00:03:16,340 --> 00:03:17,900 That's none of your business. 27 00:03:19,180 --> 00:03:21,740 Asking about other people's privacy is very impolite. 28 00:03:28,500 --> 00:03:29,340 You're right. 29 00:03:29,860 --> 00:03:31,260 He doesn't. 30 00:03:33,940 --> 00:03:35,860 I'm sorry, Xiaoyou. 31 00:03:36,300 --> 00:03:37,860 I was too harsh. 32 00:03:38,500 --> 00:03:40,340 I just don't want you to get hurt. 33 00:03:43,820 --> 00:03:44,660 Shancai. 34 00:03:45,220 --> 00:03:46,140 What is it? 35 00:03:47,100 --> 00:03:51,500 One day, if Ximen treats me like a stranger, don't be surprised. 36 00:03:53,740 --> 00:03:55,940 You're acting really strange. 37 00:03:58,460 --> 00:03:59,740 I've already decided. 38 00:04:01,700 --> 00:04:02,860 Decided what? 39 00:04:18,100 --> 00:04:19,100 Cheers. You're beautiful. 40 00:04:21,580 --> 00:04:23,220 -You're so sweet. -Okay. 41 00:04:26,300 --> 00:04:27,700 How long have you been in Shanghai? 42 00:04:28,380 --> 00:04:29,460 I just arrived here. 43 00:04:29,780 --> 00:04:30,900 Really? 44 00:04:31,220 --> 00:04:33,060 You're the first person I know here. 45 00:04:33,140 --> 00:04:35,220 -Let's toast to our encounter. -It's too noisy here. 46 00:04:35,980 --> 00:04:37,060 Let's go somewhere else. 47 00:04:37,820 --> 00:04:39,060 -Sure. -It's Xiaoyou. 48 00:04:40,180 --> 00:04:41,860 Why is she all alone there? 49 00:04:42,540 --> 00:04:43,900 Did something happen to her? 50 00:04:48,100 --> 00:04:48,940 Forget about her. 51 00:04:58,740 --> 00:04:59,820 What do you want to drink? 52 00:05:00,740 --> 00:05:01,580 I'm fine. All right. 53 00:05:03,820 --> 00:05:07,500 I think you like fruity cocktails. 54 00:05:07,700 --> 00:05:08,700 The sweet ones. 55 00:05:09,340 --> 00:05:10,380 Hey. 56 00:05:11,820 --> 00:05:14,020 It's okay. I'll order if I want something. 57 00:05:14,460 --> 00:05:19,140 Aren't you here all alone so that someone else can order for you? 58 00:05:19,700 --> 00:05:21,540 No, that's not why I'm here. 59 00:05:23,100 --> 00:05:25,660 I noticed you immediately when you came in. 60 00:05:26,220 --> 00:05:27,980 You sat here and didn't order anything. 61 00:05:28,620 --> 00:05:32,060 Weren't you hoping someone would come over and chat with you? 62 00:05:32,980 --> 00:05:35,740 -Listen to me. -All right. Buy me a drink. 63 00:05:35,940 --> 00:05:37,980 I don't know the rules since it's my first time here. 64 00:05:41,260 --> 00:05:42,700 You're such a cute girl. 65 00:05:42,780 --> 00:05:44,500 No problem. Let's drink. 66 00:05:45,140 --> 00:05:47,260 It's my treat. Order whatever you want. 67 00:05:55,260 --> 00:05:56,420 Okay. Let's drink. 68 00:05:57,500 --> 00:06:00,580 I can tell that you're not a girl who frequents bars. 69 00:06:01,940 --> 00:06:03,340 It's your first time in a bar 70 00:06:04,260 --> 00:06:05,380 and we met. 71 00:06:06,020 --> 00:06:06,860 I'm so lucky. 72 00:06:07,860 --> 00:06:10,340 Someone bought me a drink when it's my first time here. 73 00:06:10,460 --> 00:06:11,620 I'm quite lucky too. 74 00:06:13,220 --> 00:06:14,580 How alcohol tolerant are you? 75 00:06:16,500 --> 00:06:18,100 I haven't really drunk that much before. 76 00:06:18,180 --> 00:06:21,100 Then you will know how much you can drink today. 77 00:06:26,540 --> 00:06:27,380 Ximen. 78 00:06:29,260 --> 00:06:30,780 Where are we going later? 79 00:06:31,340 --> 00:06:34,380 Karaoke? A restaurant? Or to your place? 80 00:06:34,660 --> 00:06:37,100 -To your place, of course. -Really? 81 00:06:37,860 --> 00:06:39,660 -Xiaoyou is drinking too much. -One more glass. 82 00:06:41,540 --> 00:06:43,300 Can she handle it? 83 00:06:49,020 --> 00:06:50,900 All that guy ordered for her are strong drinks. 84 00:06:51,420 --> 00:06:54,180 If this continues, Xiaoyou will get drunk soon. 85 00:06:54,260 --> 00:06:55,620 Aren't you going to check on her? 86 00:07:07,180 --> 00:07:08,780 You're sitting at the bar too. 87 00:07:08,860 --> 00:07:10,940 I'm buying this time. What are you having? 88 00:07:11,540 --> 00:07:13,020 You're so cute. 89 00:07:13,220 --> 00:07:15,460 Guys are supposed to buy drinks for girls. 90 00:07:15,540 --> 00:07:17,460 Not the other way around. 91 00:07:18,220 --> 00:07:20,180 Shouldn't I pay you back for your generosity? 92 00:07:20,580 --> 00:07:22,620 Let's make a deal first. If you buy me a drink 93 00:07:22,700 --> 00:07:25,620 and I get drunk, you have to take responsibility. 94 00:07:26,180 --> 00:07:27,580 One drink should be fine. 95 00:07:27,700 --> 00:07:29,420 I don't want to owe you anything. 96 00:07:31,380 --> 00:07:33,340 We'll have the same again. 97 00:07:33,900 --> 00:07:36,420 -Are you drunk? -I'm not. 98 00:07:36,500 --> 00:07:38,540 -My face is just a bit hot. -Let me see. 99 00:07:40,060 --> 00:07:41,340 You had too much to drink. 100 00:07:42,060 --> 00:07:43,620 Do you want to get some air outside? 101 00:07:44,260 --> 00:07:45,780 -What do you think? -There's no need. 102 00:07:45,860 --> 00:07:47,100 I want to go home. 103 00:07:47,340 --> 00:07:48,380 The drink just arrived. Maybe after this drink? 104 00:07:51,620 --> 00:07:53,580 I bought that drink for you. 105 00:07:53,660 --> 00:07:54,900 No. 106 00:07:55,260 --> 00:07:58,460 You said you're going home. So you have to drink this. 107 00:07:58,540 --> 00:08:00,020 That's my wish. 108 00:08:00,580 --> 00:08:02,900 If you don't want to drink it and want to go home, 109 00:08:03,380 --> 00:08:04,340 I'll take you home. 110 00:08:05,540 --> 00:08:06,380 All right. 111 00:08:07,380 --> 00:08:10,460 -I'll leave after I drink this. -Sure. 112 00:08:10,540 --> 00:08:12,220 I'll take you home after this. 113 00:08:16,260 --> 00:08:17,300 I'll drink this for her. 114 00:08:24,380 --> 00:08:26,060 -Who are you? -Done. 115 00:08:26,180 --> 00:08:27,020 You can go now. 116 00:08:31,820 --> 00:08:33,860 Bye then. 117 00:08:40,740 --> 00:08:41,740 You're drunk, right? 118 00:08:42,500 --> 00:08:44,220 You drank so much, of course you are. 119 00:08:45,260 --> 00:08:47,140 I thought I'd be drunk. 120 00:08:47,220 --> 00:08:49,220 But I can actually drink a lot. 121 00:08:49,900 --> 00:08:52,380 -Want to buy me another drink? -Why are you doing this? 122 00:08:53,820 --> 00:08:55,260 Why did you come to such a place? 123 00:08:57,100 --> 00:08:59,100 If you can come here, I can too. 124 00:08:59,980 --> 00:09:01,380 If you can drink, I can too. 125 00:09:01,940 --> 00:09:03,860 And I learned how to order drinks today. 126 00:09:04,900 --> 00:09:06,780 Never mind. I'll buy you a drink. 127 00:09:06,860 --> 00:09:08,060 -We'll have the same-- -Come on. 128 00:09:18,380 --> 00:09:19,900 I've already decided. 129 00:09:20,820 --> 00:09:22,260 I want to be with you. 130 00:09:22,340 --> 00:09:24,140 Do you know that you're giving me a hard time? 131 00:09:25,420 --> 00:09:26,420 And you're making me mad. 132 00:09:27,020 --> 00:09:27,900 I know. 133 00:09:31,380 --> 00:09:32,460 Stop being so self-centered. 134 00:09:33,340 --> 00:09:35,660 Don't act like you want to give up everything for me. 135 00:09:36,460 --> 00:09:37,660 That doesn't work on me. 136 00:09:39,660 --> 00:09:42,460 And do you think other girls around me never acted like you do? 137 00:09:42,940 --> 00:09:46,100 But right now, I'm the one in front of you. 138 00:10:05,380 --> 00:10:06,300 You're... 139 00:10:07,540 --> 00:10:08,660 really one of a kind. 140 00:10:13,180 --> 00:10:14,020 Yes. 141 00:10:16,500 --> 00:10:17,980 I think I'm a weirdo too. 142 00:10:19,060 --> 00:10:19,900 So? 143 00:10:22,100 --> 00:10:23,500 What do you want me to do? 144 00:10:25,820 --> 00:10:28,460 Last time, you said that there's always regret in love. 145 00:10:29,300 --> 00:10:32,260 So did you also have regrets in love? 146 00:10:33,300 --> 00:10:34,580 Tell me. 147 00:10:35,620 --> 00:10:36,660 Let me know. 148 00:10:37,820 --> 00:10:41,620 I promise I'll stay away from you. I won't bother you anymore. 149 00:10:48,180 --> 00:10:49,020 All right. I'll tell you. 150 00:10:52,260 --> 00:10:54,700 But after this, leave me alone. 151 00:10:55,340 --> 00:10:56,180 Okay. 152 00:10:57,500 --> 00:10:58,580 What do you want to know? 153 00:10:59,660 --> 00:11:00,500 Everything. 154 00:11:08,260 --> 00:11:10,060 I knew a girl named Xiaogeng before. 155 00:11:11,380 --> 00:11:12,620 We grew up together. 156 00:11:13,580 --> 00:11:15,660 She used to live next door 157 00:11:16,740 --> 00:11:18,220 and always came to play at my house. 158 00:11:28,220 --> 00:11:29,060 Seven. 159 00:11:30,460 --> 00:11:31,340 Nine. 160 00:11:34,660 --> 00:11:35,500 J. 161 00:11:37,780 --> 00:11:38,660 I win. 162 00:11:39,340 --> 00:11:41,220 Don't play poker again. 163 00:11:42,140 --> 00:11:45,620 But I'm better at playing cards than studying. 164 00:11:46,540 --> 00:11:47,780 I can help you. 165 00:11:48,380 --> 00:11:49,900 I'll help you get good grades. 166 00:11:50,940 --> 00:11:53,900 Am I that easily convinced? 167 00:12:05,660 --> 00:12:07,260 I'm used to having Xiaogeng by my side. 168 00:12:08,140 --> 00:12:11,340 Being together was as natural as breathing. 169 00:12:23,460 --> 00:12:24,940 You're not studying at all. 170 00:12:28,420 --> 00:12:31,260 But on the other hand, she made me breathless. 171 00:12:33,940 --> 00:12:35,740 Even though my family seems to be doing well, 172 00:12:37,100 --> 00:12:38,580 it has been long broken. 173 00:12:38,860 --> 00:12:40,580 Can't you just pretend? 174 00:12:41,660 --> 00:12:43,020 You haven't been coming home. 175 00:12:43,540 --> 00:12:45,380 Have you ever considered my position? 176 00:12:46,460 --> 00:12:48,580 Can we stop fooling other people as well as ourselves? 177 00:12:50,060 --> 00:12:51,580 Let's stop pretending. 178 00:12:53,020 --> 00:12:54,260 Whether we get divorced or not, 179 00:12:55,540 --> 00:12:56,660 I'll take care of you. 180 00:12:57,820 --> 00:13:00,020 -But we can't go back to the way we were. -You... 181 00:13:00,980 --> 00:13:02,620 My parents' marriage was a lie. 182 00:13:03,620 --> 00:13:04,940 They were leading false lives. 183 00:13:05,300 --> 00:13:06,940 And they wanted me to live the same way. 184 00:13:08,340 --> 00:13:09,580 But it was really hard. 185 00:13:12,980 --> 00:13:13,820 Tell me. 186 00:13:14,540 --> 00:13:15,820 Can people's feelings 187 00:13:17,340 --> 00:13:18,980 remain unchanged their whole lives? 188 00:13:22,620 --> 00:13:23,540 I get it now. 189 00:13:25,260 --> 00:13:27,340 You were influenced by your parents' relationship. 190 00:13:27,940 --> 00:13:29,980 You don't trust love. 191 00:13:34,340 --> 00:13:37,780 I always saw and heard my mom crying. 192 00:13:38,820 --> 00:13:40,220 I've learned one thing. 193 00:13:41,380 --> 00:13:42,660 Love hurts people too much. 194 00:13:43,300 --> 00:13:44,740 Love is like a sharp blade. 195 00:13:45,620 --> 00:13:48,420 The more you hold on to it, the deeper and more painful your wound is. 196 00:13:49,740 --> 00:13:51,460 I was fortunate to have Xiaogeng by my side. 197 00:13:52,260 --> 00:13:54,020 She was a switch given by the heavens 198 00:13:54,940 --> 00:13:57,220 that could turn off all the lies in this world. 199 00:13:59,860 --> 00:14:01,140 At that time, 200 00:14:01,220 --> 00:14:04,180 I felt relaxed whenever I saw Xiaogeng. 201 00:14:04,380 --> 00:14:06,100 Chocolate. 202 00:14:07,860 --> 00:14:09,380 Cake. 203 00:14:10,660 --> 00:14:11,860 Ice cream. 204 00:14:15,340 --> 00:14:16,980 They're so delicious. 205 00:14:19,020 --> 00:14:20,780 Xiaogeng was different from F3. 206 00:14:22,460 --> 00:14:26,260 Her existence made me feel at peace. 207 00:14:28,900 --> 00:14:32,580 I hoped our relationship would never change. 208 00:14:33,340 --> 00:14:36,940 I hoped we would always stay the same forever and ever. 209 00:14:43,380 --> 00:14:47,780 Men don't seem to like dolls and stuffed toys. 210 00:14:48,700 --> 00:14:49,660 It depends. To me, 211 00:14:53,140 --> 00:14:54,540 you're the best stuffed toy. 212 00:14:54,620 --> 00:14:56,420 Me? Do I look like one? 213 00:14:57,500 --> 00:14:59,980 Then I'll become a doll. 214 00:15:03,740 --> 00:15:05,580 But Xiaogeng was not a doll. 215 00:15:06,220 --> 00:15:07,860 She didn't just want to stay in one place. 216 00:15:08,340 --> 00:15:09,820 She moved closer to me. 217 00:15:10,460 --> 00:15:12,540 I knew she gathered up her courage to do it. 218 00:15:32,060 --> 00:15:33,420 Look at me. 219 00:15:33,660 --> 00:15:36,700 Do I look like a girl now? 220 00:15:38,460 --> 00:15:39,900 Take me out. 221 00:15:40,580 --> 00:15:41,540 Okay? 222 00:15:47,500 --> 00:15:49,780 What has gotten into you today? 223 00:15:51,460 --> 00:15:52,620 Why are you wearing that? 224 00:15:53,620 --> 00:15:54,740 It looks so strange. 225 00:15:57,500 --> 00:15:59,220 Did you also put on makeup? 226 00:16:01,420 --> 00:16:02,980 Don't change so quickly. 227 00:16:04,140 --> 00:16:06,220 Go scare other people. Don't come and scare me. 228 00:16:11,740 --> 00:16:12,700 I know, right? 229 00:16:12,780 --> 00:16:15,620 I think this doesn't suit me either. 230 00:16:16,180 --> 00:16:17,820 I'm too boyish. 231 00:16:24,220 --> 00:16:26,900 By the way, I need to go and do something. 232 00:16:28,060 --> 00:16:29,140 I'll get going now. 233 00:16:29,780 --> 00:16:31,180 I'll come again tomorrow. 234 00:16:36,780 --> 00:16:39,900 I hurt her really bad so that she wouldn't come near me. 235 00:16:42,020 --> 00:16:42,980 Xiaogeng. 236 00:16:44,540 --> 00:16:45,900 Please stay where you are. 237 00:16:47,540 --> 00:16:48,980 It's the best for you and me. 238 00:17:06,420 --> 00:17:08,420 It's been a while since I tasted the tea you made. 239 00:17:08,500 --> 00:17:09,660 It's so good. 240 00:17:10,020 --> 00:17:11,140 You're exaggerating. 241 00:17:11,220 --> 00:17:12,700 It really is. 242 00:17:13,660 --> 00:17:15,020 You've been busy lately. 243 00:17:15,460 --> 00:17:17,420 I don't see you when I come here. 244 00:17:19,100 --> 00:17:21,300 What's the matter? Why were you looking for me? 245 00:17:23,260 --> 00:17:25,140 It's nothing. 246 00:17:27,740 --> 00:17:30,220 Xiaogeng, why don't you find a boyfriend? 247 00:17:33,100 --> 00:17:36,260 What if I have a boyfriend and you ask me to come for tea? 248 00:17:36,660 --> 00:17:37,940 I won't be able to come then. 249 00:17:40,340 --> 00:17:41,460 You think too much. 250 00:17:41,740 --> 00:17:42,980 I'm always very busy. 251 00:17:45,020 --> 00:17:46,460 I ignored how hurt she felt. 252 00:17:46,820 --> 00:17:48,100 And purposely stayed away. 253 00:17:48,860 --> 00:17:50,460 I thought I was doing the right thing. 254 00:17:51,060 --> 00:17:53,620 But Xiaogeng never came for tea again. 255 00:18:03,260 --> 00:18:05,100 All right. I'm done talking. 256 00:18:07,820 --> 00:18:08,860 Based on our deal, 257 00:18:10,060 --> 00:18:11,180 don't come to me again. 258 00:18:18,460 --> 00:18:19,820 Your White Jasmine Dew. 259 00:18:21,620 --> 00:18:22,860 Please come again. 260 00:18:33,020 --> 00:18:34,500 Hi, ma'am. 261 00:18:35,100 --> 00:18:36,980 -Is Xiaoyou not coming today? -No. 262 00:18:37,060 --> 00:18:39,140 She called and said she won't be coming for a while. 263 00:18:39,220 --> 00:18:40,100 Why? 264 00:18:40,380 --> 00:18:41,340 She didn't tell me. 265 00:18:41,700 --> 00:18:43,500 She sounded quite down. 266 00:18:43,940 --> 00:18:44,780 So I didn't ask. 267 00:18:45,340 --> 00:18:48,220 So you have to work extra hard. 268 00:18:48,860 --> 00:18:50,780 -I'm sorry about that. -It's fine. 269 00:19:00,140 --> 00:19:02,100 Did you bring your friend home today? 270 00:19:03,380 --> 00:19:05,540 What do you care? 271 00:19:06,260 --> 00:19:07,380 It doesn't matter if you did. 272 00:19:07,700 --> 00:19:09,700 We didn't see anything anyway. 273 00:19:10,020 --> 00:19:11,380 We wouldn't say anything if we did. 274 00:19:40,700 --> 00:19:43,100 ZHUANG 275 00:19:44,180 --> 00:19:45,860 I went back to London. 276 00:19:46,060 --> 00:19:47,180 Take care of yourself. 277 00:19:47,260 --> 00:19:48,700 And take good care of Shancai. 278 00:19:49,700 --> 00:19:52,900 By the way, are you satisfied with my arrangement? 279 00:20:00,620 --> 00:20:01,620 Arrangement? 280 00:20:23,700 --> 00:20:24,860 That night, 281 00:20:25,100 --> 00:20:27,620 Ximen said his story with Xiaogeng's was over. 282 00:20:28,620 --> 00:20:30,940 But I don't think so. 283 00:20:31,540 --> 00:20:33,220 He's still not over it. 284 00:20:34,540 --> 00:20:38,380 I feel so lost going around all these buildings. 285 00:20:39,140 --> 00:20:40,340 But I'm determined to do so. 286 00:20:41,340 --> 00:20:45,100 Because I really want to find the answer. 287 00:21:18,020 --> 00:21:18,980 Xiaoyou. 288 00:21:21,820 --> 00:21:22,900 Mom. 289 00:21:25,780 --> 00:21:27,380 Come here. I want to talk to you. 290 00:21:33,980 --> 00:21:36,860 Xiaoyou, where do you always go at night? 291 00:21:37,860 --> 00:21:40,420 You leave in the middle of the night and return early morning. 292 00:21:40,740 --> 00:21:41,620 Right? 293 00:21:44,340 --> 00:21:47,260 Are you doing something that you can't tell me? 294 00:21:47,580 --> 00:21:49,660 No. I'm not. 295 00:21:52,740 --> 00:21:53,580 What is this? 296 00:22:02,140 --> 00:22:04,300 What exactly are you looking for? 297 00:22:05,540 --> 00:22:07,420 Names of different buildings are listed there. 298 00:22:09,300 --> 00:22:11,860 And you marked the places you've been and haven't been to. 299 00:22:12,420 --> 00:22:13,620 What are you looking for? 300 00:22:16,300 --> 00:22:18,740 I'm not doing anything you should worry about. 301 00:22:24,260 --> 00:22:28,500 This might be a very important time for me. 302 00:22:29,940 --> 00:22:32,020 Mom, I hope you understand. 303 00:22:58,100 --> 00:22:59,180 Hey. 304 00:22:59,300 --> 00:23:01,220 What is it? You scared me, you jerk. 305 00:23:07,300 --> 00:23:08,740 Where are your bodyguards? 306 00:23:11,060 --> 00:23:12,260 My sister took care of them. 307 00:23:25,580 --> 00:23:26,420 Listen carefully. 308 00:23:27,020 --> 00:23:29,980 You didn't see anything. And you won't say anything. 309 00:23:30,260 --> 00:23:31,140 Understand? 310 00:23:33,700 --> 00:23:34,620 Wait. 311 00:23:38,220 --> 00:23:40,860 As Daoming family's bodyguards, that won't work. 312 00:23:44,380 --> 00:23:45,540 Even if you're a bodyguard, 313 00:23:45,660 --> 00:23:47,900 you have to look good and be more confident. 314 00:23:53,980 --> 00:23:55,460 Ms. Zhuang is so strange. 315 00:23:56,380 --> 00:23:58,260 My sister is really unusual. 316 00:23:59,060 --> 00:24:01,780 Why would she have such an outstanding brother otherwise? 317 00:24:03,460 --> 00:24:04,740 Ms. Zhuang is really outstanding. 318 00:24:05,500 --> 00:24:06,620 But you... 319 00:24:08,180 --> 00:24:09,060 What? 320 00:24:10,220 --> 00:24:11,780 Say it clearly, stupid girl. 321 00:24:11,860 --> 00:24:13,540 You're the stupid one, the stupidest. 322 00:24:13,620 --> 00:24:16,100 Me? You're the stupidest of them all. 323 00:24:16,660 --> 00:24:18,740 If you didn't pull down your teammates, 324 00:24:18,860 --> 00:24:21,460 I'd have already conquered Fantasy Westward Journey. 325 00:24:23,660 --> 00:24:25,380 Fantasy? Fantasy what? 326 00:24:25,460 --> 00:24:26,540 Fantasy Westward Journey? 327 00:24:30,300 --> 00:24:31,140 Yes. 328 00:24:31,780 --> 00:24:33,900 -You can play it, why can't I? -I... 329 00:24:35,460 --> 00:24:37,220 I didn't say you can't play it. 330 00:24:37,780 --> 00:24:39,020 But you never played with me. 331 00:24:39,100 --> 00:24:41,180 How would you know if I pulled down my teammates? 332 00:24:42,260 --> 00:24:44,100 I play with you all the time. 333 00:24:44,260 --> 00:24:46,620 I know clearly how you play. 334 00:24:47,140 --> 00:24:48,020 What? 335 00:24:48,740 --> 00:24:49,780 All right. 336 00:24:49,860 --> 00:24:52,180 Actually, I'm "I Call the Shots." 337 00:24:54,020 --> 00:24:55,740 You're "I Call the Shots"? 338 00:24:56,860 --> 00:24:59,460 How's that possible? He's the X9 League champion. 339 00:24:59,540 --> 00:25:01,060 How can you play so well? 340 00:25:01,340 --> 00:25:02,420 You don't believe me? 341 00:25:09,340 --> 00:25:11,220 What do you think? I'm so cool, right? 342 00:25:11,300 --> 00:25:14,220 I've wanted to show you for a long time. I just haven't had the chance. 343 00:25:17,300 --> 00:25:18,940 You're really "I Call the Shots." 344 00:25:19,380 --> 00:25:20,860 You're amazing. 345 00:25:23,220 --> 00:25:26,420 But don't use codenames to play games without me knowing again. 346 00:25:28,100 --> 00:25:30,340 I'll do whatever I want. Why do you care? 347 00:25:45,340 --> 00:25:46,220 Shancai. 348 00:25:46,740 --> 00:25:49,260 Is that the medal in Fantasy Westward Journey? 349 00:25:49,940 --> 00:25:50,900 Yes. 350 00:25:51,460 --> 00:25:54,220 You're amazing. You got the champion medal. 351 00:25:55,180 --> 00:25:56,180 I like it so much. 352 00:25:56,260 --> 00:25:57,980 Can you give it to me? 353 00:25:58,820 --> 00:26:01,460 I really treasure this. You wish. 354 00:26:03,500 --> 00:26:04,900 How stingy of you. 355 00:26:14,820 --> 00:26:16,300 It's been days. 356 00:26:16,860 --> 00:26:19,900 I've been going to different buildings in the city after my class. 357 00:26:20,620 --> 00:26:23,020 I don't even know what I'm looking for. 358 00:26:24,140 --> 00:26:27,100 But like Xiaogeng, I want to do this for Ximen. 359 00:26:28,180 --> 00:26:29,780 So I couldn't stop. 360 00:26:37,860 --> 00:26:40,020 ENTER STREET AFTER 29 METERS 361 00:27:47,500 --> 00:27:49,700 BEEN THERE 362 00:28:26,900 --> 00:28:27,780 Where's Si? 363 00:28:29,060 --> 00:28:30,220 He should be here soon. 364 00:28:31,420 --> 00:28:33,100 Why do you look like you're only half-awake? 365 00:28:35,140 --> 00:28:36,380 It's too early. 366 00:28:37,580 --> 00:28:40,100 How is it too early? It's already noon, okay? 367 00:28:49,420 --> 00:28:51,140 How's your recital practice going? 368 00:28:51,460 --> 00:28:52,300 It's all right. 369 00:28:52,900 --> 00:28:53,940 How about you? 370 00:28:54,020 --> 00:28:55,900 I'm quite interested in your exhibit this time. 371 00:28:55,980 --> 00:28:57,660 I knew you'd like it. We'll be done with the preparations soon. 372 00:29:00,020 --> 00:29:01,620 You have to be there on the opening day. 373 00:29:02,420 --> 00:29:03,260 Okay. 374 00:29:07,820 --> 00:29:11,420 It's so hard to even go on a date now. I'm so envious of the college students. 375 00:29:11,980 --> 00:29:13,740 They can have a daily romance. 376 00:29:17,300 --> 00:29:18,140 Ximen. 377 00:29:21,380 --> 00:29:22,900 How did it go with Xiaoyou that night? 378 00:29:31,660 --> 00:29:34,860 You didn't come back to the bar. You also didn't answer my calls. 379 00:29:36,060 --> 00:29:37,980 -Xiaoyou has fallen, right? -Fallen? 380 00:29:39,340 --> 00:29:40,260 What do you mean? 381 00:29:45,500 --> 00:29:47,460 Nothing. We're talking about someone else. 382 00:29:47,780 --> 00:29:48,780 Xiaoyou? 383 00:29:49,060 --> 00:29:50,940 Oh. Shancai's best friend. 384 00:29:56,500 --> 00:29:59,220 Lei, aren't you usually bad with names? 385 00:29:59,300 --> 00:30:02,780 Hey, didn't you say you will never touch Xiaoyou? 386 00:30:24,020 --> 00:30:25,980 What's going on? I just arrived and he left. 387 00:30:31,060 --> 00:30:35,500 TALENT'S TEA SHOP 388 00:30:41,260 --> 00:30:43,140 -Two Peach Red Royales. -Thank you. 389 00:30:43,220 --> 00:30:44,380 Please come again. 390 00:31:04,140 --> 00:31:05,260 Xiaoyou. 391 00:31:06,500 --> 00:31:09,060 Can you tell me what's going on between you and Ximen? 392 00:31:10,660 --> 00:31:12,100 Shancai, stop asking me. 393 00:31:12,660 --> 00:31:14,700 This is between me and Ximen. 394 00:31:15,060 --> 00:31:16,820 It has nothing to do with anyone else. 395 00:31:17,220 --> 00:31:19,140 But I'm really worried about you. 396 00:31:19,940 --> 00:31:22,940 I met Ximen today. He was also acting quite strange. 397 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 He was? 398 00:31:26,580 --> 00:31:27,420 Yes. 399 00:31:27,700 --> 00:31:29,500 Both of you are not like yourselves. 400 00:31:32,060 --> 00:31:33,900 It's all because of me. 401 00:31:34,460 --> 00:31:35,660 I'll take care of it. 402 00:31:38,300 --> 00:31:41,260 I don't understand what you're saying. 403 00:31:41,460 --> 00:31:42,700 It'll be fine, Shancai. 404 00:31:43,140 --> 00:31:44,660 Just cheer for me. 405 00:31:45,460 --> 00:31:46,900 I hope you can cheer for me. 406 00:31:47,500 --> 00:31:49,180 That's what you said before. 407 00:31:50,340 --> 00:31:51,980 I just want to hear that. 408 00:31:54,660 --> 00:31:55,500 All right. 409 00:31:55,940 --> 00:31:56,940 You can do it. 410 00:31:59,500 --> 00:32:01,860 By the way, I told our boss I'd leave earlier. 411 00:32:01,940 --> 00:32:04,980 I'll leave the rest to you then. I'll get going now. Bye. 412 00:32:06,460 --> 00:32:07,940 Hey. Wait. 413 00:32:08,300 --> 00:32:10,060 Why? Did something happen again? 414 00:32:10,140 --> 00:32:10,980 Xiaoyou. Hey. 415 00:32:27,780 --> 00:32:28,620 Daoming Si. 416 00:32:29,180 --> 00:32:32,740 I'm being serious. Bring me to Ximen. 417 00:32:34,060 --> 00:32:34,940 Why? 418 00:32:35,500 --> 00:32:38,780 I don't care. Bring me to Ximen or we're breaking up. 419 00:32:46,580 --> 00:32:47,620 Have you had dinner? 420 00:32:48,220 --> 00:32:49,980 Yes. Do you believe that? 421 00:32:51,340 --> 00:32:52,300 I don't think so. 422 00:32:57,060 --> 00:32:58,700 Si, why are you here? 423 00:33:01,060 --> 00:33:02,020 Something's up. 424 00:33:04,500 --> 00:33:07,220 Miss, don't be fooled by this wolf in sheep's clothing. 425 00:33:07,300 --> 00:33:08,260 Shancai. 426 00:33:08,820 --> 00:33:10,540 Don't you have anything better to do? 427 00:33:10,740 --> 00:33:14,580 Do you know that Xiaoyou's so down and she's crying every day? 428 00:33:14,820 --> 00:33:16,220 Isn't that because of you? It can't be because of someone else. 429 00:33:18,500 --> 00:33:21,100 Tell me. What exactly happened between you two? 430 00:33:22,540 --> 00:33:24,300 Nothing happened. 431 00:33:24,380 --> 00:33:26,420 But she has to grow up. 432 00:33:28,020 --> 00:33:30,220 No. Let's talk about it outside. 433 00:33:36,140 --> 00:33:36,980 Hey. 434 00:34:01,340 --> 00:34:04,940 Xiaoyou is serious about you. Why are you so irresponsible? 435 00:34:05,420 --> 00:34:06,860 Do you have to be so mad? 436 00:34:07,500 --> 00:34:09,660 What does Xiaoyou's business have to do with you? 437 00:34:10,460 --> 00:34:11,900 She's my friend. 438 00:34:12,420 --> 00:34:14,060 How can I not be concerned? 439 00:34:14,500 --> 00:34:15,500 And you. 440 00:34:15,940 --> 00:34:17,540 You're such a lousy friend. 441 00:34:18,100 --> 00:34:20,300 Can't you just date seriously? 442 00:34:20,380 --> 00:34:22,300 Can't you just treasure nice girls? 443 00:34:24,060 --> 00:34:24,980 That's right. 444 00:34:25,180 --> 00:34:27,340 -Learn from me. -Haven't you had enough? If you don't like Xiaoyou, why did you show any interest? 445 00:34:34,580 --> 00:34:36,540 Yes. I did show some interest. 446 00:34:36,620 --> 00:34:37,780 I regret it now. 447 00:34:38,420 --> 00:34:41,420 I'm not a good man. I'll never be with her. 448 00:34:42,700 --> 00:34:43,540 Satisfied? 449 00:34:46,540 --> 00:34:47,860 Hey, Ximen. 450 00:35:06,900 --> 00:35:08,940 Why did you do that? Why did you go to Ximen? 451 00:35:09,020 --> 00:35:10,740 I told you I'd take care of it. 452 00:35:10,820 --> 00:35:11,740 Take care of what? 453 00:35:12,260 --> 00:35:13,620 What can you take care of? 454 00:35:14,060 --> 00:35:14,900 I... 455 00:35:17,220 --> 00:35:19,700 You haven't been to work or home. What are you trying to do? 456 00:35:20,540 --> 00:35:22,380 Ximen said he doesn't like you. 457 00:35:22,460 --> 00:35:24,380 I know. You don't have to remind me. 458 00:35:33,380 --> 00:35:34,780 Is this all worth it 459 00:35:35,860 --> 00:35:36,700 just for Ximen? Shancai. 460 00:35:41,220 --> 00:35:42,420 Don't mind me. 461 00:35:42,900 --> 00:35:44,780 Just let me do what I want. 462 00:35:48,620 --> 00:35:50,060 He treated you that way. 463 00:35:50,660 --> 00:35:51,860 You still refuse to give up? 464 00:35:54,060 --> 00:35:58,100 I want to know what the girl Ximen liked did for him 465 00:35:58,540 --> 00:35:59,740 or else I won't feel at ease. 466 00:36:01,300 --> 00:36:03,340 Does it matter if you find out? 467 00:36:03,700 --> 00:36:06,500 Yes. It matters to me now. 468 00:36:24,460 --> 00:36:26,580 Xiaogeng is the only one who knows you 469 00:36:28,700 --> 00:36:30,500 before you led a false life 470 00:36:31,060 --> 00:36:32,380 or maybe even after that. 471 00:36:33,340 --> 00:36:35,980 You left your sincerity in the Way of the Tea. 472 00:36:36,540 --> 00:36:37,980 She knew that. 473 00:36:40,180 --> 00:36:43,580 Have you ever heard of what they call "Once in a Lifetime" in the tea ceremony? 474 00:36:48,180 --> 00:36:49,820 The first time I heard of it 475 00:36:51,100 --> 00:36:52,460 was when my teacher mentioned it. 476 00:36:57,580 --> 00:37:00,740 Do you know what "Once in a Lifetime" means in the Way of the Tea? 477 00:37:02,140 --> 00:37:04,500 It means 478 00:37:05,060 --> 00:37:08,420 a certain encounter will only happen once in this life. 479 00:37:09,260 --> 00:37:12,860 Treasure every encounter as if it's the last one. 480 00:37:13,660 --> 00:37:14,940 Do everything you can. 481 00:37:15,420 --> 00:37:16,500 Don't have any regrets. 482 00:37:17,540 --> 00:37:20,620 No matter what you do or who you encounter, 483 00:37:21,100 --> 00:37:22,580 that's the attitude 484 00:37:23,260 --> 00:37:25,780 you should have in life. 485 00:37:35,940 --> 00:37:37,540 The Way of the Tea's "Once in a Lifetime" 486 00:37:38,340 --> 00:37:39,980 is a pursuit of sincerity. 487 00:37:43,580 --> 00:37:44,500 And... 488 00:37:46,460 --> 00:37:47,660 I could never do that. 489 00:37:50,100 --> 00:37:51,700 What happened between you two? 490 00:38:37,340 --> 00:38:41,180 QZONE MESSAGE FROM XIAOGENG 491 00:38:43,420 --> 00:38:45,420 Ximen. This is Xiaogeng. 492 00:38:46,820 --> 00:38:48,300 I have something to show you. 493 00:38:48,780 --> 00:38:50,140 I'll send you the address. 494 00:38:50,220 --> 00:38:51,500 See you at 5 a.m. tomorrow. 495 00:39:05,620 --> 00:39:06,620 Ximen said 496 00:39:07,100 --> 00:39:10,100 she never went to his house to have tea, do homework, and play cards again. 497 00:39:10,700 --> 00:39:14,260 The last time she contacted him was for a date. 498 00:39:15,740 --> 00:39:17,380 She set it at a specific location 499 00:39:18,140 --> 00:39:19,460 at a specific time, 500 00:39:20,380 --> 00:39:21,780 which was at 5 a.m. 501 00:39:24,660 --> 00:39:27,540 I keep telling myself it would be fine. 502 00:39:28,620 --> 00:39:32,100 As long as we never begin anything, there'd be no ending as well. 503 00:39:33,620 --> 00:39:34,940 As long as I don't go there, 504 00:39:35,340 --> 00:39:38,060 Xiaogeng and I can surely go back to the way we were. 505 00:39:39,260 --> 00:39:40,820 Because I don't want to lose her. 506 00:39:52,300 --> 00:39:56,180 Don't you want to know what Xiaogeng wanted to show you? 507 00:40:05,860 --> 00:40:06,860 That day, 508 00:40:07,300 --> 00:40:11,420 Ximen simply deleted the address Xiaogeng sent. 509 00:40:12,380 --> 00:40:13,940 He didn't want to look at it. 510 00:40:14,740 --> 00:40:16,140 By not knowing where it was, 511 00:40:16,380 --> 00:40:19,260 he could repress his feelings and not go there. 512 00:40:20,260 --> 00:40:22,260 Because he didn't have the courage to find out 513 00:40:22,940 --> 00:40:24,820 what Xiaogeng wants to confess to him. Did you listen to the QZone voice message I sent? 514 00:40:53,100 --> 00:40:53,980 I did. 515 00:40:54,300 --> 00:40:57,140 But I went out with my friends all night yesterday. 516 00:40:58,860 --> 00:40:59,780 I see. Xiaogeng. 517 00:41:02,260 --> 00:41:06,020 I mean, who meets at 5 a.m.? 518 00:41:06,460 --> 00:41:07,500 It's too early. 519 00:41:11,820 --> 00:41:14,540 I had too much fun last night. I'm going to sleep now. 520 00:41:15,220 --> 00:41:16,420 Ximen. 521 00:41:19,180 --> 00:41:20,060 It'll be all right. 522 00:41:20,860 --> 00:41:22,100 I told myself 523 00:41:23,020 --> 00:41:26,100 that tomorrow, Xiaogeng would be back like nothing happened. 524 00:41:27,100 --> 00:41:29,460 She'd surely come to me with a smile then. 525 00:41:30,420 --> 00:41:31,980 We'd surely be back to the way we were. 526 00:41:33,260 --> 00:41:34,180 Because... 527 00:41:35,260 --> 00:41:36,620 I don't want to lose her. 528 00:41:59,780 --> 00:42:00,660 Goodbye. 529 00:44:38,579 --> 00:44:43,150 Translated by Coleen Chua 530 00:44:44,429 --> 00:44:47,626 Ripped by gabbyu @ Subscene 37504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.