All language subtitles for Meeks Cutoff 2010 LIMITED 480p BRRip Xvid AC3-LTRG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:12,515 --> 00:07:15,434 "In the sweat of thy face shalt thou eat bread... 2 00:07:15,518 --> 00:07:17,436 till thou return unto the ground, 3 00:07:17,520 --> 00:07:20,689 for out of it was thou taken, for dust thou art, 4 00:07:20,773 --> 00:07:23,567 and unto dust shalt thou return. 5 00:07:23,651 --> 00:07:25,819 And Adam called his wife's name Eve, 6 00:07:25,903 --> 00:07:28,447 because she was the mother of all living. 7 00:07:28,531 --> 00:07:30,782 Wish we had eggs. Unto Adam, also and unto his wife... 8 00:07:30,867 --> 00:07:34,786 did the Lord God make coats of skins and clothed them. 9 00:07:34,871 --> 00:07:37,789 And the Lord God said, 'Behold, I don't remember what eggs are. 10 00:07:37,874 --> 00:07:40,792 The man is become as one of us, to know good and evil, 11 00:07:40,877 --> 00:07:44,379 and now, lest he put forth his hand and also take, 12 00:07:44,464 --> 00:07:49,384 and take also of the tree of life, and eat, and live forever. ' 13 00:07:49,469 --> 00:07:53,513 Therefore, the Lord God sent him forth from the Garden of Eden, 14 00:07:53,598 --> 00:07:56,808 to till the ground from whence that he was taken. 15 00:07:56,893 --> 00:08:01,521 So he drove out the man and he placed him at the east of the Garden of Eden, 16 00:08:01,606 --> 00:08:05,358 cherubim and a flaming sword which turned every way, 17 00:08:05,443 --> 00:08:07,736 to keep the way of the tree of life. " 18 00:08:55,618 --> 00:08:57,118 Step up. 19 00:09:38,035 --> 00:09:39,869 William! 20 00:09:41,747 --> 00:09:43,498 William. 21 00:09:43,583 --> 00:09:46,543 William. William. 22 00:09:54,510 --> 00:09:57,846 He managed to hightail it in there just as fast as he could. 23 00:09:57,930 --> 00:09:59,848 Figured he'd wait out the storm. 24 00:09:59,932 --> 00:10:01,850 But when he got inside, 25 00:10:01,934 --> 00:10:06,605 it turned out there was a big ol' grizzly bear sleeping in there! 26 00:10:06,689 --> 00:10:10,358 Joe faced himself a dilemma. 27 00:10:11,360 --> 00:10:13,612 Sure death outside... 28 00:10:13,696 --> 00:10:16,114 and sure death inside. 29 00:10:16,198 --> 00:10:19,743 - Well, what did he do? - Ol' Joe, he took the quicker route. 30 00:10:19,827 --> 00:10:22,746 He pulled out his gun, he took a shot at the bear, 31 00:10:22,830 --> 00:10:24,456 but it just made him mad! 32 00:10:24,540 --> 00:10:28,627 She come at him, claws a-swipin' and teeth a-snappin', 33 00:10:28,711 --> 00:10:32,047 and somehow - somehowJoe managed to get himself... 34 00:10:32,131 --> 00:10:34,257 up on the back side of the bear, 35 00:10:34,342 --> 00:10:38,053 and he rolled around the cave like a buckin' bull! 36 00:10:38,137 --> 00:10:41,640 And she took his scalp clean off... 37 00:10:41,724 --> 00:10:43,808 on the roof of the cave that day. 38 00:10:43,893 --> 00:10:45,727 But you know what? 39 00:10:48,189 --> 00:10:51,107 He ate her in the end. 40 00:10:53,819 --> 00:10:55,820 And ever since then... 41 00:10:55,905 --> 00:10:58,490 he's worn his hair long. 42 00:10:58,574 --> 00:11:01,242 You know why? No. 43 00:11:01,327 --> 00:11:03,662 In deference to the squeamish. 44 00:11:04,830 --> 00:11:07,207 It was quite a fight, son. It was quite a fight. 45 00:11:07,291 --> 00:11:09,876 But there's no bears here! 46 00:11:09,960 --> 00:11:12,087 Hell's full of bears, Jimmy. 47 00:11:13,255 --> 00:11:15,423 But there's no bears here. 48 00:12:20,448 --> 00:12:22,449 What are they talking about? 49 00:12:23,617 --> 00:12:25,285 Were you told? 50 00:12:25,369 --> 00:12:27,787 Your husband didn't say? 51 00:12:27,872 --> 00:12:29,706 Not this time. 52 00:12:32,960 --> 00:12:35,962 They're talking about whether to hang Stephen Meek. 53 00:12:59,695 --> 00:13:02,155 Gately argued that Meek... 54 00:13:02,239 --> 00:13:05,617 has taken us off track on purpose, 55 00:13:05,701 --> 00:13:07,827 that he was hired... 56 00:13:07,912 --> 00:13:10,622 to get rid ofAmerican immigrants. 57 00:13:10,706 --> 00:13:13,875 So the more of us come, the more likely the territory goes American. 58 00:13:13,959 --> 00:13:15,668 It has a logic. 59 00:13:17,338 --> 00:13:19,047 I suppose. 60 00:13:20,841 --> 00:13:23,009 A broken one. 61 00:13:23,093 --> 00:13:26,471 Mr. White wasn't swayed either. He argued for more patience. 62 00:13:26,555 --> 00:13:29,641 "We're at the man's mercy now," he said. 63 00:13:29,725 --> 00:13:35,063 "Meek's just made a mistake is all. He's just in over his head. " 64 00:13:38,067 --> 00:13:40,318 And then what? 65 00:13:40,402 --> 00:13:43,655 We were just getting into it again when Meek himself showed up. 66 00:13:43,739 --> 00:13:46,825 He'd been hiding above us up there in the rocks the whole time. 67 00:13:46,909 --> 00:13:48,493 So that's where he was. 68 00:13:48,577 --> 00:13:51,496 He strutted into the circle with his gun in his hand. 69 00:13:51,580 --> 00:13:54,916 "Well, you've found me," he said. "Now go ahead with the killin'." 70 00:13:56,252 --> 00:13:59,170 Everybody got real quiet. It shut everybody up. 71 00:13:59,255 --> 00:14:03,675 Frank Gately is happy enough to hang a man so long as he's not around. 72 00:14:10,140 --> 00:14:11,599 And? 73 00:14:11,684 --> 00:14:14,686 Well, Meek got to talkin'. 74 00:14:14,770 --> 00:14:16,479 Of course he did. 75 00:14:17,731 --> 00:14:21,526 He says that we are in Paiute country now. 76 00:14:21,610 --> 00:14:25,280 He says that the Paiutes are a fearsome tribe, 77 00:14:25,364 --> 00:14:28,658 that they're nothing like the Flatheads on the main stem. 78 00:14:28,742 --> 00:14:31,619 If we trust him to do his job, 79 00:14:31,704 --> 00:14:35,582 well, then he welcomed anyone to gainsay him. 80 00:14:39,795 --> 00:14:42,171 Nothing about our route. Nothing about it. 81 00:14:43,424 --> 00:14:45,967 "Seen the elephant," my eye. 82 00:14:46,051 --> 00:14:48,761 Two weeks, he said, and we'd be in the pass. 83 00:14:48,846 --> 00:14:52,765 It's been over five and we haven't even seen a mountain yet. 84 00:14:56,687 --> 00:14:58,396 What was the verdict? 85 00:14:58,480 --> 00:15:00,481 We give a few more days. 86 00:15:04,778 --> 00:15:07,780 We never should have left the main stem. 87 00:16:03,879 --> 00:16:06,381 Good morning, Emily. Morning. 88 00:16:19,979 --> 00:16:23,314 Workin' like niggers once again. 89 00:17:34,094 --> 00:17:36,721 Maybe we're back on known ground. 90 00:17:38,057 --> 00:17:40,600 Oh, he was guessing. 91 00:17:40,684 --> 00:17:43,561 Everyone has some luck sometimes. 92 00:18:28,565 --> 00:18:30,066 Come on. 93 00:18:33,237 --> 00:18:36,114 Made 10 miles today. 94 00:18:36,198 --> 00:18:39,867 I'd say this is the best shelter we've had since morning. 95 00:18:39,952 --> 00:18:42,578 The wind's not gonna be kind tonight. 96 00:18:43,664 --> 00:18:45,164 It's early yet. 97 00:18:45,249 --> 00:18:47,500 We won't push too hard. 98 00:18:50,963 --> 00:18:52,630 I say we keep on. 99 00:18:52,714 --> 00:18:55,216 The going is easy in these parts, 100 00:18:55,300 --> 00:18:58,261 and we should make the most of this ground while we can. 101 00:18:58,345 --> 00:19:00,429 Seems to be more shelter up ahead. 102 00:19:00,514 --> 00:19:03,766 Well, I'd be careful now. 103 00:19:03,851 --> 00:19:05,768 This country'll play tricks on you. 104 00:19:05,853 --> 00:19:09,147 That piece you see out there might be - 105 00:19:09,231 --> 00:19:11,482 A whole lot farther than you think. 106 00:19:11,567 --> 00:19:12,817 Guarantee it. 107 00:19:12,901 --> 00:19:15,695 How far would you say? 108 00:19:15,779 --> 00:19:19,782 I wouldn't say. I just know it'll be farther than I think. 109 00:19:19,867 --> 00:19:24,453 The thinness of the air makes everything look closer than it is. 110 00:19:24,538 --> 00:19:26,581 There could be water though? 111 00:19:29,293 --> 00:19:31,335 Yeah. Possible, I reckon. 112 00:19:32,754 --> 00:19:34,589 I say we keep on. 113 00:19:36,383 --> 00:19:38,176 I think I would agree. 114 00:19:41,555 --> 00:19:44,265 All right. Keep moving. 115 00:21:01,885 --> 00:21:03,636 Come ho. 116 00:21:38,505 --> 00:21:42,883 Well, we'll have to water the animals from our own supply tonight. 117 00:21:45,053 --> 00:21:47,722 Can't go without after a day like this. 118 00:21:52,769 --> 00:21:55,771 Should've taken on more at the river. 119 00:22:50,077 --> 00:22:53,829 You need to eat. You've been working all day. 120 00:22:53,914 --> 00:22:56,415 I'm fine for now. Please. 121 00:22:56,500 --> 00:22:58,167 Evenin'. 122 00:22:59,252 --> 00:23:01,712 Good evening, Mrs. Tetherow. Mr. White. 123 00:23:01,797 --> 00:23:05,633 Uh, Glory, I brought some bread to share. 124 00:23:06,760 --> 00:23:08,552 That's much appreciated, Emily. 125 00:23:08,637 --> 00:23:10,554 It's my pleasure. 126 00:23:10,639 --> 00:23:13,057 I- I-I have stew too, if you'd like it. 127 00:23:13,141 --> 00:23:15,226 I know you would. 128 00:23:15,310 --> 00:23:17,228 No. 129 00:23:17,312 --> 00:23:19,730 No, this is enough. Thank you. 130 00:23:19,815 --> 00:23:21,315 Jimmy. 131 00:23:28,323 --> 00:23:31,158 It's like my feet have gloves, 132 00:23:31,243 --> 00:23:34,912 like I can - I can handle the ground that I'm walking on. 133 00:23:34,996 --> 00:23:37,748 I feel the sand. I feel the dirt. I feel the gravel. 134 00:23:37,833 --> 00:23:40,751 I never slip. I never - I don't - I never stumble. 135 00:23:40,836 --> 00:23:44,547 I can follow a trail in the dark and never stray off the path. 136 00:23:44,631 --> 00:23:47,758 I live with this world. I'm not just in it, is what I'm sayin'. 137 00:23:47,843 --> 00:23:51,679 But to answer your question, Gately, the beaver, they're played out. 138 00:23:51,763 --> 00:23:55,266 That's the truth. That market's done and gone. 139 00:23:55,350 --> 00:23:59,019 There's no fortune to be had there anymore. Your man Astor got it all. 140 00:23:59,104 --> 00:24:02,106 We should have made the trip earlier. Waited too long. 141 00:24:02,190 --> 00:24:05,109 No, you know, there - there are plenty of fortunes to be had. 142 00:24:05,193 --> 00:24:10,448 I mean, the beaver, that's a - That's just the first gift of this land. You mark my words. 143 00:24:10,532 --> 00:24:14,285 Will the territory go American? That's what I want to know. 144 00:24:14,369 --> 00:24:16,954 Well, in my... in my opinion, I- 145 00:24:17,038 --> 00:24:18,956 Well, you know, it depends. 146 00:24:19,040 --> 00:24:21,792 It depends on the fight... in the Americans, 147 00:24:21,877 --> 00:24:24,795 and in the English, and in the Indians. 148 00:24:24,880 --> 00:24:29,175 I'm led to believe there's 250 Americans in Oregon country. 149 00:24:29,259 --> 00:24:33,137 There's seven more argonauts comin' in a few weeks. Maybe that'll tip the scales. 150 00:24:33,221 --> 00:24:35,222 Where would you settle? 151 00:24:35,307 --> 00:24:38,350 Willamette Valley. 152 00:24:38,435 --> 00:24:41,020 That's where my brotherJoe put down stakes. 153 00:24:41,104 --> 00:24:43,022 Civilization is taking hold there. 154 00:24:43,106 --> 00:24:45,483 They got missionaries in Champoeg. 155 00:24:45,567 --> 00:24:48,152 Could have found God in Virginia. 156 00:24:48,236 --> 00:24:51,155 Well, if it's riches you're after, there's riches aplenty. 157 00:24:51,239 --> 00:24:54,158 The land you're headed for is a regular second Eden. 158 00:24:54,242 --> 00:24:56,160 You won't want for riches someday. 159 00:24:56,244 --> 00:24:58,996 You'll just plunge your hands into the ground. 160 00:25:08,215 --> 00:25:10,174 Come to bed. 161 00:25:10,258 --> 00:25:11,926 Soon. 162 00:25:23,897 --> 00:25:25,814 That was my mother's. 163 00:25:25,899 --> 00:25:27,441 I know. 164 00:25:30,111 --> 00:25:32,112 It's only weight now. 165 00:26:14,739 --> 00:26:16,407 Jimmy! 166 00:27:01,620 --> 00:27:04,163 He's gone. I'm telling you. 167 00:27:04,247 --> 00:27:08,417 He's abandoned us. He'll move faster alone. It's what I'd do. 168 00:27:08,501 --> 00:27:10,502 No, it's not what you'd do. 169 00:27:12,380 --> 00:27:14,381 He saw the writing. 170 00:27:16,051 --> 00:27:18,302 How much water you reckon? 171 00:27:18,386 --> 00:27:20,012 Two days, maybe three. 172 00:27:20,096 --> 00:27:23,432 Ah. He's gone by now. 173 00:27:23,516 --> 00:27:25,225 He's gone by now. 174 00:27:29,522 --> 00:27:31,523 There we are. 175 00:27:42,911 --> 00:27:44,828 Water! Amen. 176 00:27:44,913 --> 00:27:46,413 Water ahead! 177 00:28:15,443 --> 00:28:17,486 It's alkaline! 178 00:28:20,073 --> 00:28:21,573 It's alkaline. 179 00:28:30,792 --> 00:28:32,710 It's alkaline. 180 00:28:40,635 --> 00:28:43,053 Can't water here. 181 00:28:43,138 --> 00:28:45,139 Not even the animals. 182 00:28:46,808 --> 00:28:48,350 Well, then? 183 00:28:49,352 --> 00:28:51,270 What now? 184 00:28:51,354 --> 00:28:53,522 Well, we skirt around. 185 00:28:54,816 --> 00:28:57,276 Go south till we make it around. 186 00:28:57,360 --> 00:28:59,319 How far is it around? 187 00:28:59,404 --> 00:29:01,155 Well, we'll find out. 188 00:29:01,239 --> 00:29:04,408 Shouldn't be too far. The maps I've seen don't record much of this. 189 00:29:11,875 --> 00:29:13,876 No. 190 00:29:13,960 --> 00:29:16,128 We're not going farther south. 191 00:29:18,256 --> 00:29:22,009 Well, we can't keep west unless you brought oars. 192 00:29:23,303 --> 00:29:24,845 We're heading north. 193 00:29:26,598 --> 00:29:29,683 Meet back with the main stem if we have to. 194 00:29:31,603 --> 00:29:34,521 There's scarce grass and water up north. 195 00:29:34,606 --> 00:29:36,190 South is the best bet. 196 00:29:36,274 --> 00:29:39,193 Well, there's nothing where we came from either, 197 00:29:39,277 --> 00:29:42,488 and there's nothing ahead, so I'm saying north. 198 00:29:42,572 --> 00:29:44,490 We'll move closer to the Columbia. 199 00:29:44,574 --> 00:29:46,742 That way we can rejoin the communication. 200 00:29:46,826 --> 00:29:49,286 I - I see your thinking. 201 00:29:49,370 --> 00:29:53,874 How many days to the Columbia from hereabouts? 202 00:29:53,958 --> 00:29:55,501 Well, too many. 203 00:29:56,961 --> 00:30:00,547 West is the goal. The sooner we get moving west, the better. 204 00:30:00,632 --> 00:30:03,425 The quickest way west, by my reckoning - 205 00:30:03,510 --> 00:30:05,177 south. 206 00:30:10,266 --> 00:30:12,893 Mr. Gately, do you have an opinion? 207 00:30:20,026 --> 00:30:22,861 I think north too. 208 00:30:22,946 --> 00:30:25,656 Well, I'm advising against that. 209 00:30:25,740 --> 00:30:28,659 Now, I've been all through this country, more or less. 210 00:30:28,743 --> 00:30:31,912 By God, you contracted me to get you to the Valley. I will. 211 00:30:31,996 --> 00:30:34,540 We understand that, Mr. Meek. We understand. 212 00:30:34,624 --> 00:30:38,836 But you work for us, Mr. Meek. You'll be paid. 213 00:30:38,920 --> 00:30:43,423 Just, uh, we're not going around. We're going north. 214 00:30:44,759 --> 00:30:47,219 Suit yourselves. 215 00:30:50,098 --> 00:30:52,266 We'll do what we do. 216 00:31:01,651 --> 00:31:03,777 Two shots if we find water. 217 00:32:37,956 --> 00:32:40,582 Mrs. Tetherow, look what we found! 218 00:32:41,960 --> 00:32:43,460 What is it, Emily? 219 00:32:48,883 --> 00:32:51,969 Jimmy. 220 00:33:42,520 --> 00:33:44,771 So he wore clothes? 221 00:33:46,274 --> 00:33:47,899 Yes. 222 00:33:47,984 --> 00:33:49,359 Yes, some. 223 00:33:49,444 --> 00:33:51,528 Paint on his face? 224 00:33:52,739 --> 00:33:54,865 No. Horse? 225 00:33:54,949 --> 00:33:56,324 Uh, yes. 226 00:33:56,409 --> 00:33:58,577 Was he carryin' a weapon? A knife or a bow? 227 00:33:58,661 --> 00:34:01,788 Uh... no. 228 00:34:01,873 --> 00:34:03,790 No, I don't think so. 229 00:34:03,875 --> 00:34:06,918 I'm not sure. I was upset. 230 00:34:07,003 --> 00:34:09,671 He-He had a - a scar on his shoulder though. 231 00:34:10,757 --> 00:34:12,883 Well, if he wore clothes, he's no Digger. 232 00:34:12,967 --> 00:34:14,551 They're hardly more than animals. 233 00:34:14,635 --> 00:34:17,721 We're too far south for that anyway. Might be Paiute. 234 00:34:17,805 --> 00:34:19,347 Could be Nez Perce. 235 00:34:21,059 --> 00:34:25,353 He could be Cayuse. They're from the north. 236 00:34:25,438 --> 00:34:28,356 It's far west for Blackfoot, but that's possible. 237 00:34:28,441 --> 00:34:31,526 And what does that mean? 238 00:34:31,611 --> 00:34:34,488 Jimmy, go help your mother. 239 00:34:35,573 --> 00:34:37,574 Well, frankly, I'm amazed. 240 00:34:37,658 --> 00:34:40,660 Mrs. Tetherow saw this redskin and lived to tell the tale. 241 00:34:40,745 --> 00:34:45,123 I mean, you rarely see hide nor hair of a hostile... 242 00:34:45,208 --> 00:34:48,001 till he justjumps you and cuts your throat. 243 00:34:48,086 --> 00:34:50,045 They can disappear in their own shadow. 244 00:34:50,129 --> 00:34:54,925 They can hide under a wolf skin so quiet, you step on 'em before you know it. 245 00:34:55,009 --> 00:35:00,847 And where one redskin is, there's a dozen more just lurkin' nearby. 246 00:35:00,932 --> 00:35:03,266 And they're all armed by now. 247 00:35:04,936 --> 00:35:06,686 And sometimes... 248 00:35:06,771 --> 00:35:10,565 I mean, sometimes they wait till they're fired on, but most of ten they don't. 249 00:35:10,650 --> 00:35:12,692 When they come on a woman, 250 00:35:14,529 --> 00:35:15,904 they kill her. 251 00:35:15,988 --> 00:35:19,825 I mean, they'd never dream of sparin' a woman. 252 00:35:21,285 --> 00:35:24,037 So I'm guessin' it's Cayuse. 253 00:35:24,122 --> 00:35:25,622 On a horse this far north. 254 00:35:25,706 --> 00:35:30,127 I mean, they roam all over the basin here, all the way down to Mexico. 255 00:35:30,211 --> 00:35:33,588 They pick up slaves from the Klamaths. They sell' em at Celilo. 256 00:35:33,673 --> 00:35:36,258 We'll find out presently, I reckon. 257 00:35:36,342 --> 00:35:38,051 No fires tonight. 258 00:35:39,679 --> 00:35:41,638 And double watch. 259 00:35:41,722 --> 00:35:43,640 Dandy. Mercy. 260 00:35:43,724 --> 00:35:45,642 Hell's full of Indians, my friends. 261 00:35:45,726 --> 00:35:47,727 You were lucky tonight, ma'am. 262 00:35:49,897 --> 00:35:51,898 Don't want a blanket. 263 00:35:54,610 --> 00:35:56,611 Don't make it worse. 264 00:35:58,406 --> 00:36:00,490 Cold is the least of my troubles. 265 00:36:02,410 --> 00:36:06,121 It's only a few days north to the Columbia by my reckoning. 266 00:36:06,205 --> 00:36:07,789 I been keepin' notes. 267 00:36:07,874 --> 00:36:11,459 What if we don't find water soon? We will. 268 00:36:11,544 --> 00:36:13,420 Your optimism. 269 00:36:19,510 --> 00:36:21,303 I'm sorry. 270 00:36:28,936 --> 00:36:31,521 Is he ignorant, 271 00:36:31,606 --> 00:36:34,524 or is he just plain evil? 272 00:36:34,609 --> 00:36:37,152 That's my quandary. It's impossible to know. 273 00:36:37,236 --> 00:36:39,529 We can't know. 274 00:36:39,614 --> 00:36:41,948 That's very comforting, Mr. Tetherow. 275 00:36:50,958 --> 00:36:52,876 Well, 276 00:36:52,960 --> 00:36:54,419 we made our decision. 277 00:36:54,503 --> 00:36:57,422 This is all gonna be a bad dream soon. 278 00:36:57,506 --> 00:36:59,674 It's gonna be a story to tell. 279 00:37:03,429 --> 00:37:06,890 I don't blame him for not knowing. 280 00:37:06,974 --> 00:37:09,434 I blame him for saying he did. 281 00:37:10,895 --> 00:37:12,479 That fool. 282 00:37:17,860 --> 00:37:19,527 Solomon? 283 00:37:59,860 --> 00:38:01,695 Dry breakfast? No. 284 00:38:03,906 --> 00:38:05,907 Might as well eat the dust. 285 00:38:07,118 --> 00:38:08,660 Ladies. 286 00:38:08,744 --> 00:38:10,287 Fine morning. 287 00:38:10,371 --> 00:38:12,622 I'd like to know how. 288 00:38:12,707 --> 00:38:17,627 Well, not too hot. Plus smooth ground. Could be a piece worse. 289 00:38:17,712 --> 00:38:20,714 It's not today that's weighing on me. 290 00:38:23,801 --> 00:38:27,304 We'll follow the land downhill. 291 00:38:27,388 --> 00:38:31,891 The water's more likely in the lower places. That's fine. 292 00:38:36,397 --> 00:38:38,606 Heed. Stay with us. 293 00:38:55,666 --> 00:38:57,417 Broken axle. 294 00:39:15,603 --> 00:39:18,271 I'm gonna bring this wheel off. All right. 295 00:39:37,958 --> 00:39:40,543 Are those our mountains, Mr. Meek? 296 00:39:40,628 --> 00:39:43,171 Oh, no. No, no. 297 00:39:43,255 --> 00:39:45,548 We'll know our mountains, Jimmy. 298 00:39:45,633 --> 00:39:48,134 Hell's full of mountains. Those aren't them. 299 00:39:48,219 --> 00:39:50,387 What are they? 300 00:39:50,471 --> 00:39:52,389 Well, they... 301 00:39:52,473 --> 00:39:54,724 They're nameless, I suppose. 302 00:39:57,103 --> 00:40:00,021 We'll call 'em Jimmy's Mountains. What do you say to that? 303 00:40:00,106 --> 00:40:01,981 I suppose so. Mm-hmm. 304 00:40:03,150 --> 00:40:04,984 Jimmy's Mountains. 305 00:40:06,320 --> 00:40:08,154 We get to the Willamette Valley, 306 00:40:08,239 --> 00:40:10,573 I'll tell the cartographers. 307 00:40:10,658 --> 00:40:12,826 We'll print it on the map. 308 00:40:15,913 --> 00:40:18,331 I don't know, Mr. Meek. 309 00:40:23,337 --> 00:40:25,338 You never womaned, Mr. Meek? 310 00:40:27,341 --> 00:40:28,758 Indeed I have. 311 00:40:28,843 --> 00:40:31,094 Numerous times. 312 00:40:31,178 --> 00:40:34,597 Squaws in these parts start lookin' mighty white after 20 years' time. 313 00:40:34,682 --> 00:40:36,474 Oh, dear. 314 00:40:51,365 --> 00:40:55,118 Sometimes I get the sense you don't care for me much, Mrs. Tetherow. 315 00:40:55,202 --> 00:40:58,121 Oh, I have no feelings one way or the other, Mr. Meek. 316 00:40:58,205 --> 00:41:02,584 That's... That's just a kind way of saying you don't like me. 317 00:41:02,668 --> 00:41:05,795 I don't like where we are. 318 00:41:05,880 --> 00:41:08,673 So, that's what you think, that we're lost? 319 00:41:08,757 --> 00:41:12,218 I'd say that seems about the right word for it. We're not lost. 320 00:41:12,303 --> 00:41:14,971 We're not lost. We're just finding our way. 321 00:41:15,055 --> 00:41:16,890 I certainly hope so. 322 00:41:16,974 --> 00:41:19,309 We gonna make all right. 323 00:41:19,393 --> 00:41:21,936 Oh, you don't need to patronize me, Mr. Meek. 324 00:41:22,021 --> 00:41:25,064 Well, now I think you're flirtin' with me, ma'am. 325 00:41:26,400 --> 00:41:30,445 You don't know much about women, do you, Stephen Meek? 326 00:41:30,529 --> 00:41:33,448 Why, I-I know... somethin' or other. 327 00:41:33,532 --> 00:41:36,993 If you say so. 328 00:41:37,077 --> 00:41:40,914 Well, I know women are different from men. I know that much. 329 00:41:42,249 --> 00:41:45,168 I'll tell you the difference, if you care to hear it. 330 00:41:45,252 --> 00:41:47,670 I don't doubt you will. 331 00:41:47,755 --> 00:41:49,255 Women - 332 00:41:50,382 --> 00:41:53,009 Women are created on the principle of chaos- 333 00:41:53,093 --> 00:41:56,804 the chaos of creation, disorder, bringin' new things into the world. 334 00:41:56,889 --> 00:42:00,600 Men are created on the principle of destruction. 335 00:42:01,685 --> 00:42:05,104 It's like cleansing, ordering destruction. 336 00:42:05,189 --> 00:42:09,400 You think I'm wrong, you can tell me. 337 00:42:09,485 --> 00:42:12,737 Chaos and destruction. Those two genders are always at it. 338 00:42:14,281 --> 00:42:17,158 Chaos and destruction. 339 00:42:17,243 --> 00:42:19,035 Well, I don't know. 340 00:42:20,037 --> 00:42:21,746 I have to think about it. 341 00:42:23,624 --> 00:42:25,583 Jimmy, I told you not to wander. 342 00:42:25,668 --> 00:42:27,752 I wasn't wandering, Ma. Jimmy! 343 00:42:27,836 --> 00:42:30,380 - Ma, I - - You were wandering. 344 00:42:30,464 --> 00:42:33,967 If you wander again, your father will tan you. 345 00:42:40,599 --> 00:42:42,141 You found this? 346 00:42:42,226 --> 00:42:45,186 Just down the gully. There's lots. 347 00:42:45,271 --> 00:42:46,688 More? How much more? 348 00:42:46,772 --> 00:42:49,691 Enough to fill this bucket more times than I can count. 349 00:42:49,775 --> 00:42:51,693 Jimmy, you know about exaggerating. 350 00:42:51,777 --> 00:42:53,695 It's the neighbor to a lie. 351 00:42:53,779 --> 00:42:55,363 Look. 352 00:42:57,449 --> 00:42:58,950 Here. 353 00:43:06,834 --> 00:43:08,751 It's real, all right. 354 00:43:08,836 --> 00:43:10,837 Válgame Dios. 355 00:43:10,921 --> 00:43:12,839 The Lord has his plan, I'd say. 356 00:43:12,923 --> 00:43:15,049 Brought us here by dark design. 357 00:43:20,347 --> 00:43:21,806 Well, 358 00:43:23,017 --> 00:43:24,726 let's get this done. 359 00:43:24,810 --> 00:43:26,352 You can't drink gold. 360 00:43:36,739 --> 00:43:38,865 Some timing. 361 00:44:42,262 --> 00:44:44,180 Am I right in understandin'... 362 00:44:44,264 --> 00:44:46,182 that you and Mrs. Tetherow was recently hitched? 363 00:44:46,266 --> 00:44:47,850 That's right. 364 00:44:49,978 --> 00:44:52,772 Took you a while to get settled down, I'd say. 365 00:44:54,108 --> 00:44:57,026 Must have grown accustomed to your freedom. 366 00:44:57,111 --> 00:45:00,113 I was settled before. She passed away. 367 00:45:01,573 --> 00:45:03,491 I'm sorry to hear that. 368 00:45:03,575 --> 00:45:06,494 You're a lucky man though. 369 00:45:06,578 --> 00:45:09,372 Found yourself a nice, young woman- 370 00:45:09,456 --> 00:45:11,708 Jimmy, where are you? 371 00:45:11,792 --> 00:45:14,961 Jimmy! Where are you? Whoa, whoa, whoa, whoa. 372 00:45:16,130 --> 00:45:18,673 I saw him! I saw the Indian! Jimmy. 373 00:45:18,757 --> 00:45:21,759 The one with the scar! Where? Which way, exactly? 374 00:45:21,844 --> 00:45:24,637 That-a-way, Mr. Meek. How far gone? 375 00:45:24,722 --> 00:45:26,639 Not a quarter-mile. 376 00:45:26,724 --> 00:45:29,016 And he saw you? Oh, yes. 377 00:45:29,101 --> 00:45:30,977 Good boy. 378 00:45:31,061 --> 00:45:33,563 Jimmy! Come here! You mustn't wander off. 379 00:45:33,647 --> 00:45:36,691 Keep on this path north. I'll be back when I got him. 380 00:45:36,775 --> 00:45:38,443 Wait. Solomon! 381 00:45:38,527 --> 00:45:40,570 I'll be back. Please! 382 00:45:40,654 --> 00:45:42,155 I'll be back! 383 00:45:56,920 --> 00:45:58,713 Well, you heard them. 384 00:46:00,841 --> 00:46:02,341 We'll keep moving. 385 00:46:24,323 --> 00:46:26,532 They haven't been long. 386 00:46:28,702 --> 00:46:31,537 It's not been long, Henley. 387 00:46:56,980 --> 00:46:58,981 What's wrong, Sylvie? 388 00:47:02,069 --> 00:47:03,778 Come here. 389 00:47:05,405 --> 00:47:09,158 "Behold, him that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. 390 00:47:09,243 --> 00:47:13,663 The Lord is thy keeper. The Lord is thy shade upon thy right hand. 391 00:47:13,747 --> 00:47:15,373 The sun shall not smite thee. " 392 00:47:30,180 --> 00:47:33,808 "The Lord is thy keeper. The Lord is thy shade upon thy right hand. 393 00:47:34,893 --> 00:47:36,811 The sun shall not smite thee. " 394 00:49:12,741 --> 00:49:14,951 He's a quick one. 395 00:49:15,035 --> 00:49:18,204 Might have gotten away if it hadn't been for Meek's eye. 396 00:49:18,288 --> 00:49:20,414 Horse got away though. 397 00:49:20,499 --> 00:49:23,417 Now, I know my word isn't worth much in these parts, 398 00:49:23,502 --> 00:49:28,047 but in this case I'm just as sure as sundown we kill him now. 399 00:49:35,055 --> 00:49:37,139 What do you think, Solomon? 400 00:49:37,224 --> 00:49:39,308 You brought him for a reason. 401 00:49:40,644 --> 00:49:43,062 He's from these parts. 402 00:49:43,146 --> 00:49:44,563 He's healthy. 403 00:49:44,648 --> 00:49:46,440 He knows where the water is. 404 00:49:46,525 --> 00:49:47,817 That's my reasoning. 405 00:49:47,901 --> 00:49:50,444 He's barely clothed. 406 00:49:50,529 --> 00:49:52,697 He'd just as soon die with us. 407 00:49:54,908 --> 00:49:57,868 They don't think of life the way we do. 408 00:49:58,787 --> 00:50:00,538 That's documented fact. 409 00:50:01,581 --> 00:50:03,916 I think we need him. 410 00:50:08,588 --> 00:50:11,757 I don't like it, but I see your logic. 411 00:50:13,385 --> 00:50:15,344 Oh, my, don't this beat all. 412 00:50:16,555 --> 00:50:18,973 You know what I've seen his heathen's brothers do? 413 00:50:19,057 --> 00:50:21,767 Strip the flesh clean off a man while he's still breathin'. 414 00:50:25,439 --> 00:50:28,524 I've seen 'em cut a man's eyelids off... 415 00:50:28,608 --> 00:50:30,526 and bury him in the sand... 416 00:50:30,610 --> 00:50:33,946 and leave him just starin' at the sun. 417 00:50:34,031 --> 00:50:37,366 You can feed 'em. You can treat 'em to the best fixings in your lodge. 418 00:50:37,451 --> 00:50:40,953 They'll turn around - Boom! Steal your horses. 419 00:50:42,372 --> 00:50:44,623 We've come to a terrible place. 420 00:50:46,710 --> 00:50:48,878 What do you think? 421 00:50:50,172 --> 00:50:53,382 We need water. That much I know. 422 00:50:53,467 --> 00:50:56,385 Yeah. I don't see any other way. 423 00:50:56,470 --> 00:50:58,679 Can't say I do either. 424 00:50:58,764 --> 00:51:01,807 Well, let's take a vote. Who says we keep him? 425 00:51:12,944 --> 00:51:14,904 Aye. Aye. 426 00:51:16,031 --> 00:51:18,157 Got some pumpkins. 427 00:51:29,377 --> 00:51:32,505 How do we get our meaning across? Hell if I know. 428 00:51:34,299 --> 00:51:36,092 Water. 429 00:51:36,176 --> 00:51:39,261 Where's water? Do you know water? 430 00:51:40,806 --> 00:51:43,057 He doesn't know the word "water. " 431 00:51:43,141 --> 00:51:47,394 Where's water? Here. Drink. Drink. 432 00:51:47,479 --> 00:51:49,021 Water? 433 00:51:49,106 --> 00:51:51,357 He doesn't understand. 434 00:51:52,943 --> 00:51:55,778 You know the word "water," you dumb son of a bitch! 435 00:52:22,639 --> 00:52:24,557 That's right, you mongrel. 436 00:52:24,641 --> 00:52:26,392 Mr. Meek! Get away. 437 00:52:26,476 --> 00:52:29,812 You have no idea what you're dealing with. 438 00:52:29,896 --> 00:52:31,355 It ain't Main Street. 439 00:52:32,566 --> 00:52:34,567 It ain't the village green. 440 00:52:40,198 --> 00:52:42,533 Please. 441 00:52:48,081 --> 00:52:49,582 Here. 442 00:52:50,792 --> 00:52:51,917 Yours. 443 00:52:58,091 --> 00:53:00,467 One now, for you. 444 00:53:02,220 --> 00:53:03,721 One later. 445 00:53:05,015 --> 00:53:08,058 Water. Us? 446 00:53:09,186 --> 00:53:11,228 Blanket. 447 00:53:11,313 --> 00:53:13,397 You. 448 00:53:13,481 --> 00:53:15,316 Understand? 449 00:53:30,749 --> 00:53:33,834 That there is the law of the land, Mr. Meek. 450 00:53:35,170 --> 00:53:36,670 Barter. 451 00:53:52,979 --> 00:53:55,606 Evening. Evening. 452 00:53:56,441 --> 00:53:58,442 I'll take first watch. 453 00:54:01,988 --> 00:54:04,240 That's fine. 454 00:54:04,324 --> 00:54:05,866 Dandy. 455 00:54:46,032 --> 00:54:47,533 Excuse me. 456 00:57:36,453 --> 00:57:39,663 Blue Mountains out that way, eventually. 457 00:57:42,375 --> 00:57:44,877 His country. About what you'd expect. 458 00:58:44,062 --> 00:58:46,522 He's a killer, ma'am. 459 00:58:46,606 --> 00:58:48,607 Don't get too close. 460 00:59:56,175 --> 00:59:57,426 What? 461 00:59:57,510 --> 01:00:00,846 Well, everything the steers have is one less thing for us. 462 01:00:07,729 --> 01:00:09,354 Mr. Tetherow? 463 01:00:10,690 --> 01:00:11,982 Yes, ma'am. 464 01:00:12,066 --> 01:00:15,861 How much further by your calculation? 465 01:00:17,196 --> 01:00:19,573 Well, it's hard to say, you know. 466 01:00:19,657 --> 01:00:21,950 It's doubtful it's more than a day's journey from here. 467 01:00:22,035 --> 01:00:26,496 The Indian, he wasn't carrying anything, so he can't have come far. 468 01:00:26,581 --> 01:00:29,583 So we'll find water today. 469 01:00:29,667 --> 01:00:31,877 It would be a day alone. 470 01:00:31,961 --> 01:00:36,632 For us, it could be today. It could be tomorrow. 471 01:02:33,833 --> 01:02:36,251 What are you doing, Emily? 472 01:02:36,335 --> 01:02:39,254 I'm going to fix his boot. 473 01:02:39,338 --> 01:02:40,797 You shouldn't. 474 01:02:40,882 --> 01:02:43,258 Well, I don't like it any more than you do. 475 01:02:43,342 --> 01:02:45,802 But I want him to owe me something. 476 01:03:06,866 --> 01:03:08,366 It's a pin. 477 01:03:10,703 --> 01:03:12,704 For sewing. 478 01:03:14,207 --> 01:03:16,291 That's nothing. 479 01:03:19,462 --> 01:03:22,547 You can't even imagine what we've done. 480 01:03:23,674 --> 01:03:25,717 The cities we've built. 481 01:03:37,897 --> 01:03:41,066 Oh, God, the stench. 482 01:03:48,783 --> 01:03:50,867 Hold on. Let me finish. 483 01:03:57,667 --> 01:03:59,167 There. 484 01:04:19,772 --> 01:04:21,940 How far do we have to go? 485 01:04:29,949 --> 01:04:32,284 How far do we have to go? 486 01:04:33,953 --> 01:04:35,912 How long? 487 01:04:51,554 --> 01:04:53,555 A man-child. 488 01:04:59,353 --> 01:05:01,271 How's your friend? 489 01:05:01,355 --> 01:05:02,856 Wha - 490 01:05:06,944 --> 01:05:09,613 About the same as the rest of us, I'd say. 491 01:05:09,697 --> 01:05:12,115 Thirsty, hungry. 492 01:05:15,202 --> 01:05:18,330 I was just onto telling Mr. Gately here about the time... 493 01:05:18,414 --> 01:05:20,874 I surprised a band of Blackfeet... 494 01:05:20,958 --> 01:05:23,001 down by the headwaters of the Missouri. 495 01:05:24,045 --> 01:05:26,087 It was quite a day. 496 01:05:26,172 --> 01:05:28,757 See, our group was armed, 497 01:05:28,841 --> 01:05:31,134 and theirs wasn't. 498 01:05:31,218 --> 01:05:34,846 We pulled up, and they all just dove into the water. 499 01:05:35,890 --> 01:05:38,683 We lay there on the bank... 500 01:05:38,768 --> 01:05:41,645 and shot 'em when they come up for air. 501 01:05:42,688 --> 01:05:45,273 Passed the whole afternoon that way. 502 01:05:45,358 --> 01:05:48,276 Just ducking and diving and shooting. 503 01:05:48,361 --> 01:05:50,278 It was a good ol' time. 504 01:05:50,363 --> 01:05:53,448 Is this meant to bring me over to something? No, ma'am. 505 01:05:53,532 --> 01:05:56,368 And I don't excuse what we did there that day. 506 01:05:57,536 --> 01:06:00,288 You know, playing games with those men's lives. 507 01:06:00,373 --> 01:06:02,415 I don't paint myself as anything but a sinner. 508 01:06:02,500 --> 01:06:04,000 But your friend there- 509 01:06:05,419 --> 01:06:09,714 He's worse than a sinner 'cause he don't even know he's sinning. 510 01:06:09,799 --> 01:06:13,969 It's the Cayuse we're talking about - "The People of the Stones. " 511 01:06:14,053 --> 01:06:16,513 Even Indians despise these Indians. 512 01:06:18,766 --> 01:06:22,310 They're slave traders. They're welchers. It's even worse. 513 01:06:22,395 --> 01:06:25,146 Well, you could go your own way anytime, Mr. Meek. 514 01:06:25,231 --> 01:06:27,148 Stephen Meek does not shirk a fight. 515 01:06:27,233 --> 01:06:30,819 If there's blood to be shed, I'll be there. 516 01:06:30,903 --> 01:06:34,155 I'll put in my share. Vanity. 517 01:06:34,240 --> 01:06:36,408 That's all I see. 518 01:07:37,136 --> 01:07:40,346 ♪ Nearer to Thee ♪ 519 01:07:40,431 --> 01:07:43,475 ♪ Even though it be a cross ♪ 520 01:07:43,559 --> 01:07:46,519 ♪ That raiseth me ♪ 521 01:07:46,604 --> 01:07:49,814 ♪ Still, all my song shall be ♪ 522 01:07:49,899 --> 01:07:56,404 ♪ Nearer, my God, to Thee ♪ 523 01:07:56,489 --> 01:07:59,741 ♪ Nearer to Thee ♪ 524 01:07:59,825 --> 01:08:02,911 ♪ Though like the wanderer ♪♪ 525 01:08:02,995 --> 01:08:05,455 Millie, stay back. 526 01:08:05,539 --> 01:08:08,833 Mr. Gately. Mr. Gately, what is it? 527 01:08:08,918 --> 01:08:11,086 William - Mr. White, give me a hand. 528 01:08:11,170 --> 01:08:13,463 Here. Here. 529 01:08:13,547 --> 01:08:16,091 Oh, my God, I knew it. 530 01:08:21,972 --> 01:08:23,932 Okay. 531 01:08:24,016 --> 01:08:27,644 Oh. Look at this. 532 01:08:27,728 --> 01:08:30,647 Here. This is what Millie saw him leaving behind earlier. 533 01:08:30,731 --> 01:08:32,899 She saw this tonight and she came out. 534 01:08:32,983 --> 01:08:35,235 What is it? 535 01:08:35,319 --> 01:08:37,946 We caught him signaling to someone, leaving word behind. 536 01:08:38,030 --> 01:08:40,573 I caught him myself. Look at this. Look at this. 537 01:08:40,658 --> 01:08:44,202 It means something. He's been making them every step of the way. 538 01:08:45,454 --> 01:08:47,372 - What does it mean? Hell if I know. 539 01:08:47,456 --> 01:08:49,791 But it means something to somebody. 540 01:08:51,919 --> 01:08:54,963 It's a message. Just look at it. 541 01:08:55,047 --> 01:08:57,465 This is nothing. This is religion. 542 01:08:57,550 --> 01:09:01,010 It's how they pray to their gods. No, it's a signal. 543 01:09:01,095 --> 01:09:03,555 They're out there looking for him, his kin, 544 01:09:03,639 --> 01:09:05,807 and he's leading them right along. 545 01:09:05,891 --> 01:09:08,601 Open your eyes, Solomon. God knows where he's taking us. 546 01:09:08,686 --> 01:09:11,813 He's been walking up the ridges as if he's looking for someone. 547 01:09:11,897 --> 01:09:14,149 Finally, they're coming around. After all we've done? 548 01:09:14,233 --> 01:09:16,860 God knows what mischief he's made already. 549 01:09:16,944 --> 01:09:18,945 Millie, quiet down. 550 01:09:19,029 --> 01:09:21,489 Let's hang him from the wagon tongues tonight. 551 01:09:21,574 --> 01:09:23,491 It's better late than never. 552 01:09:23,576 --> 01:09:25,910 That's a message. No. 553 01:09:30,583 --> 01:09:32,333 This is nothing. 554 01:09:32,418 --> 01:09:35,211 There's no one out there. 555 01:09:35,296 --> 01:09:38,089 They'd have made themselves known by now. 556 01:09:41,802 --> 01:09:43,803 Go back to bed. 557 01:09:43,888 --> 01:09:46,973 This will all look different in the light of day. 558 01:09:47,057 --> 01:09:49,434 It's on your head, Solomon. 559 01:09:52,521 --> 01:09:56,107 That's fine. Give it another day. 560 01:10:01,780 --> 01:10:05,783 Well, we'll get that blanket of yours back one way or another, friend. 561 01:11:04,551 --> 01:11:07,178 Come ha. Come ha. 562 01:11:14,395 --> 01:11:15,895 Come ha. 563 01:11:15,980 --> 01:11:17,563 Come ha. Come ha. 564 01:11:26,699 --> 01:11:29,033 It's a sign! 565 01:11:29,952 --> 01:11:32,578 A sign! A sign! 566 01:11:32,663 --> 01:11:34,789 Calm down, Millie. 567 01:11:34,873 --> 01:11:36,499 They made it. 568 01:11:36,583 --> 01:11:39,419 They're giving him orders! It's nothing. 569 01:11:39,503 --> 01:11:41,421 You'll see. Step up. 570 01:11:41,505 --> 01:11:44,299 We'll all see. Come on. Calm down. 571 01:11:44,383 --> 01:11:45,758 Step up! 572 01:11:45,843 --> 01:11:47,468 Please, Thomas. Step up. 573 01:11:47,553 --> 01:11:49,804 Please, I wanna go home. Step up. 574 01:11:49,888 --> 01:11:52,682 I wanna go home. Step up. 575 01:12:27,801 --> 01:12:29,927 Whoa! Whoa! 576 01:13:05,631 --> 01:13:08,383 What's he saying? Well, who knows? 577 01:13:09,385 --> 01:13:12,136 He's saying we're close. He's saying - 578 01:13:12,221 --> 01:13:14,972 He's saying, "Just over the hill. Just over there. " 579 01:13:48,173 --> 01:13:50,341 It's a steep grade. 580 01:13:51,510 --> 01:13:53,511 Can the wagons make it? 581 01:13:53,595 --> 01:13:55,888 I don't see much choice. 582 01:13:57,975 --> 01:14:00,143 Well, someone could go on ahead. 583 01:14:00,853 --> 01:14:02,812 It can't be far now. 584 01:14:02,896 --> 01:14:06,232 They could come back and let us know what's ahead. 585 01:14:06,316 --> 01:14:08,526 No. We're together. 586 01:14:08,610 --> 01:14:10,653 We're- We're all in this the same. 587 01:14:10,737 --> 01:14:12,738 Yeah, up to our necks. 588 01:14:14,533 --> 01:14:16,617 We can make it all right. 589 01:14:16,702 --> 01:14:18,786 Just go one wagon at a time. 590 01:15:05,250 --> 01:15:06,667 Tighten up. 591 01:15:46,458 --> 01:15:49,168 Don't put yourself out, boy. 592 01:15:49,253 --> 01:15:52,838 Go find some shade. We'll come find you when we're done. 593 01:16:54,526 --> 01:16:57,111 All right. Get back up. 594 01:19:02,112 --> 01:19:05,573 Ma, make some room in the wagon. 595 01:19:05,657 --> 01:19:08,868 We'll be needing to take on some weight. We'll make room too. 596 01:19:10,454 --> 01:19:12,747 That's mighty white of you. This was his plan all along. 597 01:19:12,831 --> 01:19:15,833 It's just what he wanted. Millie, calm down, please. 598 01:19:15,917 --> 01:19:18,002 They're coming. 599 01:19:18,086 --> 01:19:21,130 They're almost here! Millie, calm down. 600 01:19:35,520 --> 01:19:37,062 We'll make the crossing, 601 01:19:37,147 --> 01:19:40,149 and on the other side, we'll start fresh. 602 01:19:40,233 --> 01:19:42,985 All you need is your- 603 01:19:43,069 --> 01:19:46,864 All you need is your strong back. 604 01:20:03,215 --> 01:20:05,216 What's in this? 605 01:20:10,889 --> 01:20:13,140 Yeah, we use that. 606 01:20:13,225 --> 01:20:16,227 Hey! Hey! Put that down! 607 01:20:18,855 --> 01:20:21,398 That don't belong to you! 608 01:20:23,735 --> 01:20:25,820 Have some respect! 609 01:20:28,532 --> 01:20:31,075 Hey! I said put that down, heathen! 610 01:20:35,413 --> 01:20:39,625 I'm warning you. If you don't put that down right now, you're gonna be mighty sorry. 611 01:20:39,709 --> 01:20:43,379 What does it matter? Just let him be. 612 01:20:43,463 --> 01:20:46,924 Well, it's the principle of the matter. 613 01:20:51,763 --> 01:20:54,181 All right, that's it. That's it. 614 01:20:54,266 --> 01:20:57,309 You've taken us just about as far as you need to go. 615 01:20:57,394 --> 01:20:58,853 End this game right now. 616 01:21:00,897 --> 01:21:03,065 Put it away, Meek. There's no need. 617 01:21:03,149 --> 01:21:05,276 Oh, I see a need. 618 01:21:09,447 --> 01:21:12,950 Well, you - so you got some feeling in you after all. 619 01:21:20,000 --> 01:21:22,126 I'd be wary. 620 01:21:43,106 --> 01:21:48,444 You people got no idea what you're dealing with here. 621 01:21:50,322 --> 01:21:53,407 Well, neither do you, Mr. Meek. You've proved that amply by now. 622 01:21:55,827 --> 01:21:58,871 It seems like your woman got some Indian blood in her, Mr. Tetherow. 623 01:21:58,955 --> 01:22:00,956 She's got something, all right. 624 01:22:02,292 --> 01:22:05,336 Yeah, you think this heathen's as good as his word. 625 01:22:07,088 --> 01:22:09,840 You got no idea what he's fixing to do. It could be - 626 01:22:09,925 --> 01:22:11,842 Who knows what's over that hill? 627 01:22:13,345 --> 01:22:15,679 Could be water. 628 01:22:15,764 --> 01:22:18,307 Could be an army of heathens. 629 01:22:20,644 --> 01:22:22,144 Could be. 630 01:22:40,080 --> 01:22:42,414 Well, maybe you'd like to wager. 631 01:22:44,793 --> 01:22:47,252 Water or blood. 632 01:22:49,714 --> 01:22:53,217 I'll leave the wagering to men like you. 633 01:22:55,553 --> 01:22:57,596 Don't think you ain't wagering. 634 01:23:00,392 --> 01:23:03,143 And you don't even know what cards you got. 635 01:23:13,238 --> 01:23:15,656 That's some pumpkins. 636 01:23:15,740 --> 01:23:17,282 You a lucky savage, boy. 637 01:23:17,367 --> 01:23:19,368 You got a guardian angel here. 638 01:23:22,998 --> 01:23:24,915 All in good time. 639 01:23:25,000 --> 01:23:28,711 All in good time the cards are gonna fall. 640 01:23:28,795 --> 01:23:30,796 They're gonna fall real soon. 641 01:24:36,571 --> 01:24:45,162 Thank you. 642 01:25:16,194 --> 01:25:19,196 Heavenly Father, we thank you for this food... 643 01:25:19,280 --> 01:25:21,865 and for the many mercies you have blessed us with. 644 01:25:23,243 --> 01:25:26,036 We ask that you continue to protect us on ourjourney... 645 01:25:27,205 --> 01:25:30,457 and guide us as it is thy will. 646 01:25:30,542 --> 01:25:32,709 In Christ's name. Amen. 647 01:25:33,795 --> 01:25:35,295 Amen. Amen. 648 01:25:54,357 --> 01:25:59,111 I'm just thinking of my father's pigs back home. 649 01:26:01,239 --> 01:26:04,491 All safe and warm in their pens. 650 01:26:23,219 --> 01:26:25,095 Emily. 651 01:26:30,560 --> 01:26:33,187 Oh, William, thank you. 652 01:26:40,778 --> 01:26:42,905 What do you see out there? 653 01:26:45,283 --> 01:26:47,451 Hard to say. 654 01:26:50,663 --> 01:26:53,123 No, there's no saying, is there? 655 01:26:57,128 --> 01:26:59,463 Do you think he's trustworthy? 656 01:27:01,299 --> 01:27:03,300 The Indian? 657 01:27:05,720 --> 01:27:09,264 I can't... say as I do. 658 01:27:10,558 --> 01:27:12,559 I trust you is all. 659 01:27:14,896 --> 01:27:17,606 But you're putting your trust in him. 660 01:27:28,826 --> 01:27:30,661 You're doubtful. 661 01:27:32,664 --> 01:27:34,665 I have my doubts. 662 01:27:41,297 --> 01:27:43,548 What are you thinking, Solomon? 663 01:27:45,718 --> 01:27:47,719 I - 664 01:27:49,430 --> 01:27:54,268 I just hope Meek hasn't twisted you up, is all. 665 01:31:21,893 --> 01:31:25,479 He won't drink. I've tried every day, but he refuses. 666 01:31:25,563 --> 01:31:28,064 Emily, I don't know what to do. 667 01:31:29,609 --> 01:31:31,109 Please. Please. 668 01:31:31,194 --> 01:31:34,112 My darling, I know. 669 01:31:34,197 --> 01:31:35,780 I know. 670 01:31:38,910 --> 01:31:41,411 I know, I know, I know. 671 01:31:41,496 --> 01:31:43,121 I know. 672 01:31:43,206 --> 01:31:47,083 We're close, friend. Stay with us. 673 01:31:47,168 --> 01:31:48,627 You stay with us. 674 01:31:48,711 --> 01:31:52,714 Please, please drink, my darling. Please. 675 01:31:54,258 --> 01:31:56,885 Please, William. 676 01:31:56,969 --> 01:31:59,721 Drink some more. Please, William. 677 01:31:59,805 --> 01:32:03,016 Mrs. White, we're gonna have to make some more room in the wagon. 678 01:32:03,100 --> 01:32:04,643 Of course. 679 01:32:06,437 --> 01:32:08,730 Jimmy, stay with your father. 680 01:32:10,983 --> 01:32:12,484 Oh, William. 681 01:32:19,116 --> 01:32:21,701 Drink. There you go. 682 01:35:06,200 --> 01:35:10,286 Mama, a tree can't live without water. Can it? 683 01:35:10,371 --> 01:35:14,541 Thomas, we can still go back. We can try for the Columbia. 684 01:35:14,625 --> 01:35:16,126 Millie, we're close. 685 01:35:16,210 --> 01:35:19,045 That's just it. We're close, but we don't know what to. 686 01:35:19,130 --> 01:35:22,841 We've been through this. We don't know, either way. 687 01:35:25,177 --> 01:35:28,722 Thomas, please. We still have a choice. 688 01:35:31,684 --> 01:35:34,561 What about you, Mrs. White? 689 01:35:34,645 --> 01:35:37,230 Which way does your family prefer? 690 01:35:37,314 --> 01:35:39,315 We stay the course. 691 01:35:40,985 --> 01:35:44,612 We don't have a choice, not that I see. 692 01:35:44,697 --> 01:35:46,281 Meek? 693 01:35:55,374 --> 01:35:59,002 I'm taking my orders from you now, Mr. Tetherow, 694 01:35:59,086 --> 01:36:00,795 Mrs. Tetherow. 695 01:36:02,339 --> 01:36:05,008 And we're all taking our orders from him, I'd say. 696 01:36:06,427 --> 01:36:08,762 We're all just playing our parts now. 697 01:36:08,846 --> 01:36:11,264 This was written long before we got here. 698 01:36:13,517 --> 01:36:15,518 I'm at your command. 50465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.