Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:12,515 --> 00:07:15,434
"In the sweat of thy face
shalt thou eat bread...
2
00:07:15,518 --> 00:07:17,436
till thou return
unto the ground,
3
00:07:17,520 --> 00:07:20,689
for out of it was thou taken, for dust thou art,
4
00:07:20,773 --> 00:07:23,567
and unto dust
shalt thou return.
5
00:07:23,651 --> 00:07:25,819
And Adam called
his wife's name Eve,
6
00:07:25,903 --> 00:07:28,447
because she was
the mother of all living.
7
00:07:28,531 --> 00:07:30,782
Wish we had eggs. Unto Adam,
also and unto his wife...
8
00:07:30,867 --> 00:07:34,786
did the Lord God make coats
of skins and clothed them.
9
00:07:34,871 --> 00:07:37,789
And the Lord God said, 'Behold,
I don't remember what eggs are.
10
00:07:37,874 --> 00:07:40,792
The man is become as one of
us, to know good and evil,
11
00:07:40,877 --> 00:07:44,379
and now, lest he put forth
his hand and also take,
12
00:07:44,464 --> 00:07:49,384
and take also of the tree of
life, and eat, and live forever. '
13
00:07:49,469 --> 00:07:53,513
Therefore, the Lord God sent him
forth from the Garden of Eden,
14
00:07:53,598 --> 00:07:56,808
to till the ground from
whence that he was taken.
15
00:07:56,893 --> 00:08:01,521
So he drove out the man and he placed
him at the east of the Garden of Eden,
16
00:08:01,606 --> 00:08:05,358
cherubim and a flaming sword
which turned every way,
17
00:08:05,443 --> 00:08:07,736
to keep the way
of the tree of life. "
18
00:08:55,618 --> 00:08:57,118
Step up.
19
00:09:38,035 --> 00:09:39,869
William!
20
00:09:41,747 --> 00:09:43,498
William.
21
00:09:43,583 --> 00:09:46,543
William. William.
22
00:09:54,510 --> 00:09:57,846
He managed to hightail it in
there just as fast as he could.
23
00:09:57,930 --> 00:09:59,848
Figured he'd wait out
the storm.
24
00:09:59,932 --> 00:10:01,850
But when he got inside,
25
00:10:01,934 --> 00:10:06,605
it turned out there was a big ol'
grizzly bear sleeping in there!
26
00:10:06,689 --> 00:10:10,358
Joe faced himself
a dilemma.
27
00:10:11,360 --> 00:10:13,612
Sure death outside...
28
00:10:13,696 --> 00:10:16,114
and sure death inside.
29
00:10:16,198 --> 00:10:19,743
- Well, what did he do?
- Ol' Joe, he took the quicker route.
30
00:10:19,827 --> 00:10:22,746
He pulled out his gun,
he took a shot at the bear,
31
00:10:22,830 --> 00:10:24,456
but it just made him mad!
32
00:10:24,540 --> 00:10:28,627
She come at him, claws
a-swipin' and teeth a-snappin',
33
00:10:28,711 --> 00:10:32,047
and somehow
- somehowJoe managed to get himself...
34
00:10:32,131 --> 00:10:34,257
up on the back side
of the bear,
35
00:10:34,342 --> 00:10:38,053
and he rolled around the
cave like a buckin' bull!
36
00:10:38,137 --> 00:10:41,640
And she took his scalp
clean off...
37
00:10:41,724 --> 00:10:43,808
on the roof of the cave
that day.
38
00:10:43,893 --> 00:10:45,727
But you know what?
39
00:10:48,189 --> 00:10:51,107
He ate her in the end.
40
00:10:53,819 --> 00:10:55,820
And ever since then...
41
00:10:55,905 --> 00:10:58,490
he's worn his hair long.
42
00:10:58,574 --> 00:11:01,242
You know why?
No.
43
00:11:01,327 --> 00:11:03,662
In deference
to the squeamish.
44
00:11:04,830 --> 00:11:07,207
It was quite a fight, son.
It was quite a fight.
45
00:11:07,291 --> 00:11:09,876
But there's no bears here!
46
00:11:09,960 --> 00:11:12,087
Hell's full of bears, Jimmy.
47
00:11:13,255 --> 00:11:15,423
But there's no bears here.
48
00:12:20,448 --> 00:12:22,449
What are they
talking about?
49
00:12:23,617 --> 00:12:25,285
Were you told?
50
00:12:25,369 --> 00:12:27,787
Your husband didn't say?
51
00:12:27,872 --> 00:12:29,706
Not this time.
52
00:12:32,960 --> 00:12:35,962
They're talking about
whether to hang Stephen Meek.
53
00:12:59,695 --> 00:13:02,155
Gately argued that Meek...
54
00:13:02,239 --> 00:13:05,617
has taken us off track
on purpose,
55
00:13:05,701 --> 00:13:07,827
that he was hired...
56
00:13:07,912 --> 00:13:10,622
to get rid
ofAmerican immigrants.
57
00:13:10,706 --> 00:13:13,875
So the more of us come, the more
likely the territory goes American.
58
00:13:13,959 --> 00:13:15,668
It has a logic.
59
00:13:17,338 --> 00:13:19,047
I suppose.
60
00:13:20,841 --> 00:13:23,009
A broken one.
61
00:13:23,093 --> 00:13:26,471
Mr. White wasn't swayed either.
He argued for more patience.
62
00:13:26,555 --> 00:13:29,641
"We're at the man's mercy now," he said.
63
00:13:29,725 --> 00:13:35,063
"Meek's just made a mistake is
all. He's just in over his head. "
64
00:13:38,067 --> 00:13:40,318
And then what?
65
00:13:40,402 --> 00:13:43,655
We were just getting into it
again when Meek himself showed up.
66
00:13:43,739 --> 00:13:46,825
He'd been hiding above us up
there in the rocks the whole time.
67
00:13:46,909 --> 00:13:48,493
So that's where he was.
68
00:13:48,577 --> 00:13:51,496
He strutted into the circle
with his gun in his hand.
69
00:13:51,580 --> 00:13:54,916
"Well, you've found me," he said.
"Now go ahead with the killin'."
70
00:13:56,252 --> 00:13:59,170
Everybody got real quiet.
It shut everybody up.
71
00:13:59,255 --> 00:14:03,675
Frank Gately is happy enough to hang
a man so long as he's not around.
72
00:14:10,140 --> 00:14:11,599
And?
73
00:14:11,684 --> 00:14:14,686
Well, Meek got to talkin'.
74
00:14:14,770 --> 00:14:16,479
Of course he did.
75
00:14:17,731 --> 00:14:21,526
He says that we are
in Paiute country now.
76
00:14:21,610 --> 00:14:25,280
He says that the Paiutes
are a fearsome tribe,
77
00:14:25,364 --> 00:14:28,658
that they're nothing like the
Flatheads on the main stem.
78
00:14:28,742 --> 00:14:31,619
If we trust him
to do his job,
79
00:14:31,704 --> 00:14:35,582
well, then he welcomed
anyone to gainsay him.
80
00:14:39,795 --> 00:14:42,171
Nothing about our route. Nothing about it.
81
00:14:43,424 --> 00:14:45,967
"Seen the elephant,"
my eye.
82
00:14:46,051 --> 00:14:48,761
Two weeks, he said,
and we'd be in the pass.
83
00:14:48,846 --> 00:14:52,765
It's been over five and we
haven't even seen a mountain yet.
84
00:14:56,687 --> 00:14:58,396
What was the verdict?
85
00:14:58,480 --> 00:15:00,481
We give
a few more days.
86
00:15:04,778 --> 00:15:07,780
We never should have
left the main stem.
87
00:16:03,879 --> 00:16:06,381
Good morning, Emily. Morning.
88
00:16:19,979 --> 00:16:23,314
Workin' like niggers
once again.
89
00:17:34,094 --> 00:17:36,721
Maybe we're back
on known ground.
90
00:17:38,057 --> 00:17:40,600
Oh, he was
guessing.
91
00:17:40,684 --> 00:17:43,561
Everyone has
some luck sometimes.
92
00:18:28,565 --> 00:18:30,066
Come on.
93
00:18:33,237 --> 00:18:36,114
Made 10 miles today.
94
00:18:36,198 --> 00:18:39,867
I'd say this is the best
shelter we've had since morning.
95
00:18:39,952 --> 00:18:42,578
The wind's not gonna
be kind tonight.
96
00:18:43,664 --> 00:18:45,164
It's early yet.
97
00:18:45,249 --> 00:18:47,500
We won't push too hard.
98
00:18:50,963 --> 00:18:52,630
I say we keep on.
99
00:18:52,714 --> 00:18:55,216
The going is easy
in these parts,
100
00:18:55,300 --> 00:18:58,261
and we should make the most
of this ground while we can.
101
00:18:58,345 --> 00:19:00,429
Seems to be more shelter
up ahead.
102
00:19:00,514 --> 00:19:03,766
Well, I'd be careful now.
103
00:19:03,851 --> 00:19:05,768
This country'll
play tricks on you.
104
00:19:05,853 --> 00:19:09,147
That piece you see out there
might be -
105
00:19:09,231 --> 00:19:11,482
A whole lot farther
than you think.
106
00:19:11,567 --> 00:19:12,817
Guarantee it.
107
00:19:12,901 --> 00:19:15,695
How far
would you say?
108
00:19:15,779 --> 00:19:19,782
I wouldn't say. I just know
it'll be farther than I think.
109
00:19:19,867 --> 00:19:24,453
The thinness of the air makes
everything look closer than it is.
110
00:19:24,538 --> 00:19:26,581
There could be water
though?
111
00:19:29,293 --> 00:19:31,335
Yeah.
Possible, I reckon.
112
00:19:32,754 --> 00:19:34,589
I say we keep on.
113
00:19:36,383 --> 00:19:38,176
I think
I would agree.
114
00:19:41,555 --> 00:19:44,265
All right.
Keep moving.
115
00:21:01,885 --> 00:21:03,636
Come ho.
116
00:21:38,505 --> 00:21:42,883
Well, we'll have to water the
animals from our own supply tonight.
117
00:21:45,053 --> 00:21:47,722
Can't go without
after a day like this.
118
00:21:52,769 --> 00:21:55,771
Should've taken on more
at the river.
119
00:22:50,077 --> 00:22:53,829
You need to eat. You've been working all day.
120
00:22:53,914 --> 00:22:56,415
I'm fine for now.
Please.
121
00:22:56,500 --> 00:22:58,167
Evenin'.
122
00:22:59,252 --> 00:23:01,712
Good evening, Mrs. Tetherow. Mr. White.
123
00:23:01,797 --> 00:23:05,633
Uh, Glory, I brought
some bread to share.
124
00:23:06,760 --> 00:23:08,552
That's much appreciated,
Emily.
125
00:23:08,637 --> 00:23:10,554
It's my pleasure.
126
00:23:10,639 --> 00:23:13,057
I- I-I have stew too,
if you'd like it.
127
00:23:13,141 --> 00:23:15,226
I know you would.
128
00:23:15,310 --> 00:23:17,228
No.
129
00:23:17,312 --> 00:23:19,730
No, this is enough.
Thank you.
130
00:23:19,815 --> 00:23:21,315
Jimmy.
131
00:23:28,323 --> 00:23:31,158
It's like my feet
have gloves,
132
00:23:31,243 --> 00:23:34,912
like I can
- I can handle the ground that I'm walking on.
133
00:23:34,996 --> 00:23:37,748
I feel the sand. I feel
the dirt. I feel the gravel.
134
00:23:37,833 --> 00:23:40,751
I never slip. I never -
I don't - I never stumble.
135
00:23:40,836 --> 00:23:44,547
I can follow a trail in the dark
and never stray off the path.
136
00:23:44,631 --> 00:23:47,758
I live with this world. I'm not
just in it, is what I'm sayin'.
137
00:23:47,843 --> 00:23:51,679
But to answer your question, Gately,
the beaver, they're played out.
138
00:23:51,763 --> 00:23:55,266
That's the truth.
That market's done and gone.
139
00:23:55,350 --> 00:23:59,019
There's no fortune to be had there
anymore. Your man Astor got it all.
140
00:23:59,104 --> 00:24:02,106
We should have made the trip
earlier. Waited too long.
141
00:24:02,190 --> 00:24:05,109
No, you know, there
- there are plenty of fortunes to be had.
142
00:24:05,193 --> 00:24:10,448
I mean, the beaver, that's a
- That's just the first gift of this land. You mark my words.
143
00:24:10,532 --> 00:24:14,285
Will the territory go American?
That's what I want to know.
144
00:24:14,369 --> 00:24:16,954
Well, in my...
in my opinion, I-
145
00:24:17,038 --> 00:24:18,956
Well, you know, it depends.
146
00:24:19,040 --> 00:24:21,792
It depends on the fight...
in the Americans,
147
00:24:21,877 --> 00:24:24,795
and in the English,
and in the Indians.
148
00:24:24,880 --> 00:24:29,175
I'm led to believe there's 250
Americans in Oregon country.
149
00:24:29,259 --> 00:24:33,137
There's seven more argonauts comin' in a
few weeks. Maybe that'll tip the scales.
150
00:24:33,221 --> 00:24:35,222
Where would you
settle?
151
00:24:35,307 --> 00:24:38,350
Willamette Valley.
152
00:24:38,435 --> 00:24:41,020
That's where my brotherJoe
put down stakes.
153
00:24:41,104 --> 00:24:43,022
Civilization
is taking hold there.
154
00:24:43,106 --> 00:24:45,483
They got missionaries
in Champoeg.
155
00:24:45,567 --> 00:24:48,152
Could have found God
in Virginia.
156
00:24:48,236 --> 00:24:51,155
Well, if it's riches you're
after, there's riches aplenty.
157
00:24:51,239 --> 00:24:54,158
The land you're headed for
is a regular second Eden.
158
00:24:54,242 --> 00:24:56,160
You won't want
for riches someday.
159
00:24:56,244 --> 00:24:58,996
You'll just plunge your hands
into the ground.
160
00:25:08,215 --> 00:25:10,174
Come to bed.
161
00:25:10,258 --> 00:25:11,926
Soon.
162
00:25:23,897 --> 00:25:25,814
That was my mother's.
163
00:25:25,899 --> 00:25:27,441
I know.
164
00:25:30,111 --> 00:25:32,112
It's only weight now.
165
00:26:14,739 --> 00:26:16,407
Jimmy!
166
00:27:01,620 --> 00:27:04,163
He's gone.
I'm telling you.
167
00:27:04,247 --> 00:27:08,417
He's abandoned us. He'll move
faster alone. It's what I'd do.
168
00:27:08,501 --> 00:27:10,502
No, it's not
what you'd do.
169
00:27:12,380 --> 00:27:14,381
He saw the writing.
170
00:27:16,051 --> 00:27:18,302
How much water
you reckon?
171
00:27:18,386 --> 00:27:20,012
Two days, maybe three.
172
00:27:20,096 --> 00:27:23,432
Ah. He's gone by now.
173
00:27:23,516 --> 00:27:25,225
He's gone by now.
174
00:27:29,522 --> 00:27:31,523
There we are.
175
00:27:42,911 --> 00:27:44,828
Water!
Amen.
176
00:27:44,913 --> 00:27:46,413
Water ahead!
177
00:28:15,443 --> 00:28:17,486
It's alkaline!
178
00:28:20,073 --> 00:28:21,573
It's alkaline.
179
00:28:30,792 --> 00:28:32,710
It's alkaline.
180
00:28:40,635 --> 00:28:43,053
Can't water here.
181
00:28:43,138 --> 00:28:45,139
Not even the animals.
182
00:28:46,808 --> 00:28:48,350
Well, then?
183
00:28:49,352 --> 00:28:51,270
What now?
184
00:28:51,354 --> 00:28:53,522
Well,
we skirt around.
185
00:28:54,816 --> 00:28:57,276
Go south
till we make it around.
186
00:28:57,360 --> 00:28:59,319
How far is it around?
187
00:28:59,404 --> 00:29:01,155
Well, we'll find out.
188
00:29:01,239 --> 00:29:04,408
Shouldn't be too far. The maps
I've seen don't record much of this.
189
00:29:11,875 --> 00:29:13,876
No.
190
00:29:13,960 --> 00:29:16,128
We're not going
farther south.
191
00:29:18,256 --> 00:29:22,009
Well, we can't keep west
unless you brought oars.
192
00:29:23,303 --> 00:29:24,845
We're heading
north.
193
00:29:26,598 --> 00:29:29,683
Meet back with the main stem if we have to.
194
00:29:31,603 --> 00:29:34,521
There's scarce grass
and water up north.
195
00:29:34,606 --> 00:29:36,190
South is the best bet.
196
00:29:36,274 --> 00:29:39,193
Well, there's nothing
where we came from either,
197
00:29:39,277 --> 00:29:42,488
and there's nothing ahead,
so I'm saying north.
198
00:29:42,572 --> 00:29:44,490
We'll move closer
to the Columbia.
199
00:29:44,574 --> 00:29:46,742
That way we can rejoin the communication.
200
00:29:46,826 --> 00:29:49,286
I - I see your thinking.
201
00:29:49,370 --> 00:29:53,874
How many days to the Columbia from hereabouts?
202
00:29:53,958 --> 00:29:55,501
Well, too many.
203
00:29:56,961 --> 00:30:00,547
West is the goal. The sooner
we get moving west, the better.
204
00:30:00,632 --> 00:30:03,425
The quickest way west,
by my reckoning -
205
00:30:03,510 --> 00:30:05,177
south.
206
00:30:10,266 --> 00:30:12,893
Mr. Gately,
do you have an opinion?
207
00:30:20,026 --> 00:30:22,861
I think north too.
208
00:30:22,946 --> 00:30:25,656
Well, I'm advising against that.
209
00:30:25,740 --> 00:30:28,659
Now, I've been all through
this country, more or less.
210
00:30:28,743 --> 00:30:31,912
By God, you contracted me to
get you to the Valley. I will.
211
00:30:31,996 --> 00:30:34,540
We understand that, Mr. Meek.
We understand.
212
00:30:34,624 --> 00:30:38,836
But you work for us, Mr. Meek.
You'll be paid.
213
00:30:38,920 --> 00:30:43,423
Just, uh, we're not going
around. We're going north.
214
00:30:44,759 --> 00:30:47,219
Suit yourselves.
215
00:30:50,098 --> 00:30:52,266
We'll do what we do.
216
00:31:01,651 --> 00:31:03,777
Two shots if we find water.
217
00:32:37,956 --> 00:32:40,582
Mrs. Tetherow,
look what we found!
218
00:32:41,960 --> 00:32:43,460
What is it,
Emily?
219
00:32:48,883 --> 00:32:51,969
Jimmy.
220
00:33:42,520 --> 00:33:44,771
So he wore clothes?
221
00:33:46,274 --> 00:33:47,899
Yes.
222
00:33:47,984 --> 00:33:49,359
Yes, some.
223
00:33:49,444 --> 00:33:51,528
Paint on his face?
224
00:33:52,739 --> 00:33:54,865
No.
Horse?
225
00:33:54,949 --> 00:33:56,324
Uh, yes.
226
00:33:56,409 --> 00:33:58,577
Was he carryin' a weapon?
A knife or a bow?
227
00:33:58,661 --> 00:34:01,788
Uh... no.
228
00:34:01,873 --> 00:34:03,790
No, I don't think so.
229
00:34:03,875 --> 00:34:06,918
I'm not sure.
I was upset.
230
00:34:07,003 --> 00:34:09,671
He-He had a - a scar
on his shoulder though.
231
00:34:10,757 --> 00:34:12,883
Well, if he wore clothes,
he's no Digger.
232
00:34:12,967 --> 00:34:14,551
They're hardly
more than animals.
233
00:34:14,635 --> 00:34:17,721
We're too far south for
that anyway. Might be Paiute.
234
00:34:17,805 --> 00:34:19,347
Could be Nez Perce.
235
00:34:21,059 --> 00:34:25,353
He could be Cayuse.
They're from the north.
236
00:34:25,438 --> 00:34:28,356
It's far west for Blackfoot,
but that's possible.
237
00:34:28,441 --> 00:34:31,526
And what does that mean?
238
00:34:31,611 --> 00:34:34,488
Jimmy,
go help your mother.
239
00:34:35,573 --> 00:34:37,574
Well, frankly, I'm amazed.
240
00:34:37,658 --> 00:34:40,660
Mrs. Tetherow saw this redskin
and lived to tell the tale.
241
00:34:40,745 --> 00:34:45,123
I mean, you rarely see
hide nor hair of a hostile...
242
00:34:45,208 --> 00:34:48,001
till he justjumps you
and cuts your throat.
243
00:34:48,086 --> 00:34:50,045
They can disappear
in their own shadow.
244
00:34:50,129 --> 00:34:54,925
They can hide under a wolf skin so
quiet, you step on 'em before you know it.
245
00:34:55,009 --> 00:35:00,847
And where one redskin is, there's
a dozen more just lurkin' nearby.
246
00:35:00,932 --> 00:35:03,266
And they're all armed by now.
247
00:35:04,936 --> 00:35:06,686
And sometimes...
248
00:35:06,771 --> 00:35:10,565
I mean, sometimes they wait till they're
fired on, but most of ten they don't.
249
00:35:10,650 --> 00:35:12,692
When they come
on a woman,
250
00:35:14,529 --> 00:35:15,904
they kill her.
251
00:35:15,988 --> 00:35:19,825
I mean, they'd never dream
of sparin' a woman.
252
00:35:21,285 --> 00:35:24,037
So I'm guessin'
it's Cayuse.
253
00:35:24,122 --> 00:35:25,622
On a horse
this far north.
254
00:35:25,706 --> 00:35:30,127
I mean, they roam all over the basin
here, all the way down to Mexico.
255
00:35:30,211 --> 00:35:33,588
They pick up slaves from the
Klamaths. They sell' em at Celilo.
256
00:35:33,673 --> 00:35:36,258
We'll find out presently,
I reckon.
257
00:35:36,342 --> 00:35:38,051
No fires tonight.
258
00:35:39,679 --> 00:35:41,638
And double watch.
259
00:35:41,722 --> 00:35:43,640
Dandy.
Mercy.
260
00:35:43,724 --> 00:35:45,642
Hell's full of Indians,
my friends.
261
00:35:45,726 --> 00:35:47,727
You were lucky tonight,
ma'am.
262
00:35:49,897 --> 00:35:51,898
Don't want a blanket.
263
00:35:54,610 --> 00:35:56,611
Don't make it worse.
264
00:35:58,406 --> 00:36:00,490
Cold is the least
of my troubles.
265
00:36:02,410 --> 00:36:06,121
It's only a few days north to
the Columbia by my reckoning.
266
00:36:06,205 --> 00:36:07,789
I been keepin' notes.
267
00:36:07,874 --> 00:36:11,459
What if we don't find water soon? We will.
268
00:36:11,544 --> 00:36:13,420
Your optimism.
269
00:36:19,510 --> 00:36:21,303
I'm sorry.
270
00:36:28,936 --> 00:36:31,521
Is he ignorant,
271
00:36:31,606 --> 00:36:34,524
or is he
just plain evil?
272
00:36:34,609 --> 00:36:37,152
That's my quandary.
It's impossible to know.
273
00:36:37,236 --> 00:36:39,529
We can't know.
274
00:36:39,614 --> 00:36:41,948
That's very comforting,
Mr. Tetherow.
275
00:36:50,958 --> 00:36:52,876
Well,
276
00:36:52,960 --> 00:36:54,419
we made our decision.
277
00:36:54,503 --> 00:36:57,422
This is all gonna be
a bad dream soon.
278
00:36:57,506 --> 00:36:59,674
It's gonna be
a story to tell.
279
00:37:03,429 --> 00:37:06,890
I don't blame him
for not knowing.
280
00:37:06,974 --> 00:37:09,434
I blame him
for saying he did.
281
00:37:10,895 --> 00:37:12,479
That fool.
282
00:37:17,860 --> 00:37:19,527
Solomon?
283
00:37:59,860 --> 00:38:01,695
Dry breakfast?
No.
284
00:38:03,906 --> 00:38:05,907
Might as well eat the dust.
285
00:38:07,118 --> 00:38:08,660
Ladies.
286
00:38:08,744 --> 00:38:10,287
Fine morning.
287
00:38:10,371 --> 00:38:12,622
I'd like to know how.
288
00:38:12,707 --> 00:38:17,627
Well, not too hot. Plus smooth
ground. Could be a piece worse.
289
00:38:17,712 --> 00:38:20,714
It's not today
that's weighing on me.
290
00:38:23,801 --> 00:38:27,304
We'll follow
the land downhill.
291
00:38:27,388 --> 00:38:31,891
The water's more likely in
the lower places. That's fine.
292
00:38:36,397 --> 00:38:38,606
Heed.
Stay with us.
293
00:38:55,666 --> 00:38:57,417
Broken axle.
294
00:39:15,603 --> 00:39:18,271
I'm gonna bring this wheel off. All right.
295
00:39:37,958 --> 00:39:40,543
Are those our mountains, Mr. Meek?
296
00:39:40,628 --> 00:39:43,171
Oh, no. No, no.
297
00:39:43,255 --> 00:39:45,548
We'll know
our mountains, Jimmy.
298
00:39:45,633 --> 00:39:48,134
Hell's full of mountains.
Those aren't them.
299
00:39:48,219 --> 00:39:50,387
What are they?
300
00:39:50,471 --> 00:39:52,389
Well, they...
301
00:39:52,473 --> 00:39:54,724
They're nameless,
I suppose.
302
00:39:57,103 --> 00:40:00,021
We'll call 'em Jimmy's Mountains.
What do you say to that?
303
00:40:00,106 --> 00:40:01,981
I suppose so.
Mm-hmm.
304
00:40:03,150 --> 00:40:04,984
Jimmy's Mountains.
305
00:40:06,320 --> 00:40:08,154
We get to
the Willamette Valley,
306
00:40:08,239 --> 00:40:10,573
I'll tell
the cartographers.
307
00:40:10,658 --> 00:40:12,826
We'll print it on the map.
308
00:40:15,913 --> 00:40:18,331
I don't know,
Mr. Meek.
309
00:40:23,337 --> 00:40:25,338
You never womaned, Mr. Meek?
310
00:40:27,341 --> 00:40:28,758
Indeed I have.
311
00:40:28,843 --> 00:40:31,094
Numerous times.
312
00:40:31,178 --> 00:40:34,597
Squaws in these parts start lookin'
mighty white after 20 years' time.
313
00:40:34,682 --> 00:40:36,474
Oh, dear.
314
00:40:51,365 --> 00:40:55,118
Sometimes I get the sense you don't
care for me much, Mrs. Tetherow.
315
00:40:55,202 --> 00:40:58,121
Oh, I have no feelings
one way or the other, Mr. Meek.
316
00:40:58,205 --> 00:41:02,584
That's... That's just a kind
way of saying you don't like me.
317
00:41:02,668 --> 00:41:05,795
I don't like where we are.
318
00:41:05,880 --> 00:41:08,673
So, that's what you think,
that we're lost?
319
00:41:08,757 --> 00:41:12,218
I'd say that seems about the
right word for it. We're not lost.
320
00:41:12,303 --> 00:41:14,971
We're not lost.
We're just finding our way.
321
00:41:15,055 --> 00:41:16,890
I certainly hope so.
322
00:41:16,974 --> 00:41:19,309
We gonna make all right.
323
00:41:19,393 --> 00:41:21,936
Oh, you don't need to
patronize me, Mr. Meek.
324
00:41:22,021 --> 00:41:25,064
Well, now I think you're
flirtin' with me, ma'am.
325
00:41:26,400 --> 00:41:30,445
You don't know much about
women, do you, Stephen Meek?
326
00:41:30,529 --> 00:41:33,448
Why, I-I know...
somethin' or other.
327
00:41:33,532 --> 00:41:36,993
If you say so.
328
00:41:37,077 --> 00:41:40,914
Well, I know women are different
from men. I know that much.
329
00:41:42,249 --> 00:41:45,168
I'll tell you the difference,
if you care to hear it.
330
00:41:45,252 --> 00:41:47,670
I don't doubt you will.
331
00:41:47,755 --> 00:41:49,255
Women -
332
00:41:50,382 --> 00:41:53,009
Women are created
on the principle of chaos-
333
00:41:53,093 --> 00:41:56,804
the chaos of creation, disorder,
bringin' new things into the world.
334
00:41:56,889 --> 00:42:00,600
Men are created on the principle of destruction.
335
00:42:01,685 --> 00:42:05,104
It's like cleansing,
ordering destruction.
336
00:42:05,189 --> 00:42:09,400
You think I'm wrong,
you can tell me.
337
00:42:09,485 --> 00:42:12,737
Chaos and destruction. Those
two genders are always at it.
338
00:42:14,281 --> 00:42:17,158
Chaos and destruction.
339
00:42:17,243 --> 00:42:19,035
Well, I don't know.
340
00:42:20,037 --> 00:42:21,746
I have to think about it.
341
00:42:23,624 --> 00:42:25,583
Jimmy, I told you
not to wander.
342
00:42:25,668 --> 00:42:27,752
I wasn't wandering, Ma. Jimmy!
343
00:42:27,836 --> 00:42:30,380
- Ma, I -
- You were wandering.
344
00:42:30,464 --> 00:42:33,967
If you wander again,
your father will tan you.
345
00:42:40,599 --> 00:42:42,141
You found this?
346
00:42:42,226 --> 00:42:45,186
Just down the gully.
There's lots.
347
00:42:45,271 --> 00:42:46,688
More? How much more?
348
00:42:46,772 --> 00:42:49,691
Enough to fill this bucket
more times than I can count.
349
00:42:49,775 --> 00:42:51,693
Jimmy, you know
about exaggerating.
350
00:42:51,777 --> 00:42:53,695
It's the neighbor
to a lie.
351
00:42:53,779 --> 00:42:55,363
Look.
352
00:42:57,449 --> 00:42:58,950
Here.
353
00:43:06,834 --> 00:43:08,751
It's real, all right.
354
00:43:08,836 --> 00:43:10,837
Válgame Dios.
355
00:43:10,921 --> 00:43:12,839
The Lord has his plan,
I'd say.
356
00:43:12,923 --> 00:43:15,049
Brought us here
by dark design.
357
00:43:20,347 --> 00:43:21,806
Well,
358
00:43:23,017 --> 00:43:24,726
let's get this done.
359
00:43:24,810 --> 00:43:26,352
You can't drink gold.
360
00:43:36,739 --> 00:43:38,865
Some timing.
361
00:44:42,262 --> 00:44:44,180
Am I right in understandin'...
362
00:44:44,264 --> 00:44:46,182
that you and Mrs. Tetherow was recently hitched?
363
00:44:46,266 --> 00:44:47,850
That's right.
364
00:44:49,978 --> 00:44:52,772
Took you a while to get settled down, I'd say.
365
00:44:54,108 --> 00:44:57,026
Must have grown accustomed to your freedom.
366
00:44:57,111 --> 00:45:00,113
I was settled before.
She passed away.
367
00:45:01,573 --> 00:45:03,491
I'm sorry to hear that.
368
00:45:03,575 --> 00:45:06,494
You're a lucky man though.
369
00:45:06,578 --> 00:45:09,372
Found yourself
a nice, young woman-
370
00:45:09,456 --> 00:45:11,708
Jimmy, where are you?
371
00:45:11,792 --> 00:45:14,961
Jimmy! Where are you? Whoa, whoa, whoa, whoa.
372
00:45:16,130 --> 00:45:18,673
I saw him! I saw the Indian! Jimmy.
373
00:45:18,757 --> 00:45:21,759
The one with the scar!
Where? Which way, exactly?
374
00:45:21,844 --> 00:45:24,637
That-a-way, Mr.
Meek. How far gone?
375
00:45:24,722 --> 00:45:26,639
Not a quarter-mile.
376
00:45:26,724 --> 00:45:29,016
And he saw you?
Oh, yes.
377
00:45:29,101 --> 00:45:30,977
Good boy.
378
00:45:31,061 --> 00:45:33,563
Jimmy! Come here!
You mustn't wander off.
379
00:45:33,647 --> 00:45:36,691
Keep on this path north.
I'll be back when I got him.
380
00:45:36,775 --> 00:45:38,443
Wait.
Solomon!
381
00:45:38,527 --> 00:45:40,570
I'll be back.
Please!
382
00:45:40,654 --> 00:45:42,155
I'll be back!
383
00:45:56,920 --> 00:45:58,713
Well, you heard them.
384
00:46:00,841 --> 00:46:02,341
We'll keep moving.
385
00:46:24,323 --> 00:46:26,532
They haven't been long.
386
00:46:28,702 --> 00:46:31,537
It's not been long,
Henley.
387
00:46:56,980 --> 00:46:58,981
What's wrong, Sylvie?
388
00:47:02,069 --> 00:47:03,778
Come here.
389
00:47:05,405 --> 00:47:09,158
"Behold, him that keepeth Israel
shall neither slumber nor sleep.
390
00:47:09,243 --> 00:47:13,663
The Lord is thy keeper. The Lord
is thy shade upon thy right hand.
391
00:47:13,747 --> 00:47:15,373
The sun shall not
smite thee. "
392
00:47:30,180 --> 00:47:33,808
"The Lord is thy keeper. The Lord
is thy shade upon thy right hand.
393
00:47:34,893 --> 00:47:36,811
The sun
shall not smite thee. "
394
00:49:12,741 --> 00:49:14,951
He's a quick one.
395
00:49:15,035 --> 00:49:18,204
Might have gotten away if it
hadn't been for Meek's eye.
396
00:49:18,288 --> 00:49:20,414
Horse got away
though.
397
00:49:20,499 --> 00:49:23,417
Now, I know my word isn't
worth much in these parts,
398
00:49:23,502 --> 00:49:28,047
but in this case I'm just as
sure as sundown we kill him now.
399
00:49:35,055 --> 00:49:37,139
What do you think,
Solomon?
400
00:49:37,224 --> 00:49:39,308
You brought him
for a reason.
401
00:49:40,644 --> 00:49:43,062
He's from these parts.
402
00:49:43,146 --> 00:49:44,563
He's healthy.
403
00:49:44,648 --> 00:49:46,440
He knows where the water is.
404
00:49:46,525 --> 00:49:47,817
That's my reasoning.
405
00:49:47,901 --> 00:49:50,444
He's barely clothed.
406
00:49:50,529 --> 00:49:52,697
He'd just as soon
die with us.
407
00:49:54,908 --> 00:49:57,868
They don't think of life
the way we do.
408
00:49:58,787 --> 00:50:00,538
That's documented fact.
409
00:50:01,581 --> 00:50:03,916
I think we need him.
410
00:50:08,588 --> 00:50:11,757
I don't like it,
but I see your logic.
411
00:50:13,385 --> 00:50:15,344
Oh, my,
don't this beat all.
412
00:50:16,555 --> 00:50:18,973
You know what I've seen
his heathen's brothers do?
413
00:50:19,057 --> 00:50:21,767
Strip the flesh clean off a
man while he's still breathin'.
414
00:50:25,439 --> 00:50:28,524
I've seen 'em
cut a man's eyelids off...
415
00:50:28,608 --> 00:50:30,526
and bury him
in the sand...
416
00:50:30,610 --> 00:50:33,946
and leave him
just starin' at the sun.
417
00:50:34,031 --> 00:50:37,366
You can feed 'em. You can treat 'em
to the best fixings in your lodge.
418
00:50:37,451 --> 00:50:40,953
They'll turn around - Boom!
Steal your horses.
419
00:50:42,372 --> 00:50:44,623
We've come to
a terrible place.
420
00:50:46,710 --> 00:50:48,878
What do you think?
421
00:50:50,172 --> 00:50:53,382
We need water.
That much I know.
422
00:50:53,467 --> 00:50:56,385
Yeah. I don't see
any other way.
423
00:50:56,470 --> 00:50:58,679
Can't say I do either.
424
00:50:58,764 --> 00:51:01,807
Well, let's take a vote.
Who says we keep him?
425
00:51:12,944 --> 00:51:14,904
Aye.
Aye.
426
00:51:16,031 --> 00:51:18,157
Got some pumpkins.
427
00:51:29,377 --> 00:51:32,505
How do we get our meaning
across? Hell if I know.
428
00:51:34,299 --> 00:51:36,092
Water.
429
00:51:36,176 --> 00:51:39,261
Where's water?
Do you know water?
430
00:51:40,806 --> 00:51:43,057
He doesn't
know the word "water. "
431
00:51:43,141 --> 00:51:47,394
Where's water?
Here. Drink. Drink.
432
00:51:47,479 --> 00:51:49,021
Water?
433
00:51:49,106 --> 00:51:51,357
He doesn't understand.
434
00:51:52,943 --> 00:51:55,778
You know the word "water,"
you dumb son of a bitch!
435
00:52:22,639 --> 00:52:24,557
That's right, you mongrel.
436
00:52:24,641 --> 00:52:26,392
Mr. Meek!
Get away.
437
00:52:26,476 --> 00:52:29,812
You have no idea
what you're dealing with.
438
00:52:29,896 --> 00:52:31,355
It ain't Main Street.
439
00:52:32,566 --> 00:52:34,567
It ain't
the village green.
440
00:52:40,198 --> 00:52:42,533
Please.
441
00:52:48,081 --> 00:52:49,582
Here.
442
00:52:50,792 --> 00:52:51,917
Yours.
443
00:52:58,091 --> 00:53:00,467
One now, for you.
444
00:53:02,220 --> 00:53:03,721
One later.
445
00:53:05,015 --> 00:53:08,058
Water. Us?
446
00:53:09,186 --> 00:53:11,228
Blanket.
447
00:53:11,313 --> 00:53:13,397
You.
448
00:53:13,481 --> 00:53:15,316
Understand?
449
00:53:30,749 --> 00:53:33,834
That there is the law of the land, Mr. Meek.
450
00:53:35,170 --> 00:53:36,670
Barter.
451
00:53:52,979 --> 00:53:55,606
Evening.
Evening.
452
00:53:56,441 --> 00:53:58,442
I'll take
first watch.
453
00:54:01,988 --> 00:54:04,240
That's fine.
454
00:54:04,324 --> 00:54:05,866
Dandy.
455
00:54:46,032 --> 00:54:47,533
Excuse me.
456
00:57:36,453 --> 00:57:39,663
Blue Mountains
out that way, eventually.
457
00:57:42,375 --> 00:57:44,877
His country.
About what you'd expect.
458
00:58:44,062 --> 00:58:46,522
He's a killer, ma'am.
459
00:58:46,606 --> 00:58:48,607
Don't get too close.
460
00:59:56,175 --> 00:59:57,426
What?
461
00:59:57,510 --> 01:00:00,846
Well, everything the steers
have is one less thing for us.
462
01:00:07,729 --> 01:00:09,354
Mr. Tetherow?
463
01:00:10,690 --> 01:00:11,982
Yes, ma'am.
464
01:00:12,066 --> 01:00:15,861
How much further
by your calculation?
465
01:00:17,196 --> 01:00:19,573
Well, it's hard to say,
you know.
466
01:00:19,657 --> 01:00:21,950
It's doubtful it's more than
a day's journey from here.
467
01:00:22,035 --> 01:00:26,496
The Indian, he wasn't carrying
anything, so he can't have come far.
468
01:00:26,581 --> 01:00:29,583
So we'll find water today.
469
01:00:29,667 --> 01:00:31,877
It would be a day alone.
470
01:00:31,961 --> 01:00:36,632
For us, it could be today. It could be tomorrow.
471
01:02:33,833 --> 01:02:36,251
What are you doing, Emily?
472
01:02:36,335 --> 01:02:39,254
I'm going to fix his boot.
473
01:02:39,338 --> 01:02:40,797
You shouldn't.
474
01:02:40,882 --> 01:02:43,258
Well, I don't like it
any more than you do.
475
01:02:43,342 --> 01:02:45,802
But I want him
to owe me something.
476
01:03:06,866 --> 01:03:08,366
It's a pin.
477
01:03:10,703 --> 01:03:12,704
For sewing.
478
01:03:14,207 --> 01:03:16,291
That's nothing.
479
01:03:19,462 --> 01:03:22,547
You can't even imagine
what we've done.
480
01:03:23,674 --> 01:03:25,717
The cities we've built.
481
01:03:37,897 --> 01:03:41,066
Oh, God, the stench.
482
01:03:48,783 --> 01:03:50,867
Hold on. Let me finish.
483
01:03:57,667 --> 01:03:59,167
There.
484
01:04:19,772 --> 01:04:21,940
How far
do we have to go?
485
01:04:29,949 --> 01:04:32,284
How far do we have to go?
486
01:04:33,953 --> 01:04:35,912
How long?
487
01:04:51,554 --> 01:04:53,555
A man-child.
488
01:04:59,353 --> 01:05:01,271
How's your friend?
489
01:05:01,355 --> 01:05:02,856
Wha -
490
01:05:06,944 --> 01:05:09,613
About the same
as the rest of us, I'd say.
491
01:05:09,697 --> 01:05:12,115
Thirsty, hungry.
492
01:05:15,202 --> 01:05:18,330
I was just onto telling
Mr. Gately here about the time...
493
01:05:18,414 --> 01:05:20,874
I surprised
a band of Blackfeet...
494
01:05:20,958 --> 01:05:23,001
down by the headwaters
of the Missouri.
495
01:05:24,045 --> 01:05:26,087
It was quite a day.
496
01:05:26,172 --> 01:05:28,757
See, our group was armed,
497
01:05:28,841 --> 01:05:31,134
and theirs wasn't.
498
01:05:31,218 --> 01:05:34,846
We pulled up, and they
all just dove into the water.
499
01:05:35,890 --> 01:05:38,683
We lay there on the bank...
500
01:05:38,768 --> 01:05:41,645
and shot 'em
when they come up for air.
501
01:05:42,688 --> 01:05:45,273
Passed the whole afternoon
that way.
502
01:05:45,358 --> 01:05:48,276
Just ducking
and diving and shooting.
503
01:05:48,361 --> 01:05:50,278
It was a good ol' time.
504
01:05:50,363 --> 01:05:53,448
Is this meant to bring me
over to something? No, ma'am.
505
01:05:53,532 --> 01:05:56,368
And I don't excuse
what we did there that day.
506
01:05:57,536 --> 01:06:00,288
You know, playing games
with those men's lives.
507
01:06:00,373 --> 01:06:02,415
I don't paint myself
as anything but a sinner.
508
01:06:02,500 --> 01:06:04,000
But your friend there-
509
01:06:05,419 --> 01:06:09,714
He's worse than a sinner 'cause
he don't even know he's sinning.
510
01:06:09,799 --> 01:06:13,969
It's the Cayuse we're talking about
- "The People of the Stones. "
511
01:06:14,053 --> 01:06:16,513
Even Indians despise these Indians.
512
01:06:18,766 --> 01:06:22,310
They're slave traders. They're
welchers. It's even worse.
513
01:06:22,395 --> 01:06:25,146
Well, you could go your
own way anytime, Mr. Meek.
514
01:06:25,231 --> 01:06:27,148
Stephen Meek
does not shirk a fight.
515
01:06:27,233 --> 01:06:30,819
If there's blood to be shed,
I'll be there.
516
01:06:30,903 --> 01:06:34,155
I'll put in my share.
Vanity.
517
01:06:34,240 --> 01:06:36,408
That's all I see.
518
01:07:37,136 --> 01:07:40,346
♪ Nearer to Thee ♪
519
01:07:40,431 --> 01:07:43,475
♪ Even though it be a cross ♪
520
01:07:43,559 --> 01:07:46,519
♪ That raiseth me ♪
521
01:07:46,604 --> 01:07:49,814
♪ Still, all my song shall be ♪
522
01:07:49,899 --> 01:07:56,404
♪ Nearer, my God, to Thee ♪
523
01:07:56,489 --> 01:07:59,741
♪ Nearer to Thee ♪
524
01:07:59,825 --> 01:08:02,911
♪ Though
like the wanderer ♪♪
525
01:08:02,995 --> 01:08:05,455
Millie, stay back.
526
01:08:05,539 --> 01:08:08,833
Mr. Gately.
Mr. Gately, what is it?
527
01:08:08,918 --> 01:08:11,086
William -
Mr. White, give me a hand.
528
01:08:11,170 --> 01:08:13,463
Here. Here.
529
01:08:13,547 --> 01:08:16,091
Oh, my God,
I knew it.
530
01:08:21,972 --> 01:08:23,932
Okay.
531
01:08:24,016 --> 01:08:27,644
Oh. Look at this.
532
01:08:27,728 --> 01:08:30,647
Here. This is what Millie
saw him leaving behind earlier.
533
01:08:30,731 --> 01:08:32,899
She saw this tonight
and she came out.
534
01:08:32,983 --> 01:08:35,235
What is it?
535
01:08:35,319 --> 01:08:37,946
We caught him signaling to
someone, leaving word behind.
536
01:08:38,030 --> 01:08:40,573
I caught him myself.
Look at this. Look at this.
537
01:08:40,658 --> 01:08:44,202
It means something. He's been
making them every step of the way.
538
01:08:45,454 --> 01:08:47,372
- What does it mean?
Hell if I know.
539
01:08:47,456 --> 01:08:49,791
But it means something
to somebody.
540
01:08:51,919 --> 01:08:54,963
It's a message.
Just look at it.
541
01:08:55,047 --> 01:08:57,465
This is nothing. This is religion.
542
01:08:57,550 --> 01:09:01,010
It's how they pray to their
gods. No, it's a signal.
543
01:09:01,095 --> 01:09:03,555
They're out there
looking for him, his kin,
544
01:09:03,639 --> 01:09:05,807
and he's leading them
right along.
545
01:09:05,891 --> 01:09:08,601
Open your eyes, Solomon. God
knows where he's taking us.
546
01:09:08,686 --> 01:09:11,813
He's been walking up the ridges
as if he's looking for someone.
547
01:09:11,897 --> 01:09:14,149
Finally, they're coming
around. After all we've done?
548
01:09:14,233 --> 01:09:16,860
God knows what mischief
he's made already.
549
01:09:16,944 --> 01:09:18,945
Millie, quiet down.
550
01:09:19,029 --> 01:09:21,489
Let's hang him
from the wagon tongues tonight.
551
01:09:21,574 --> 01:09:23,491
It's better late than never.
552
01:09:23,576 --> 01:09:25,910
That's a message.
No.
553
01:09:30,583 --> 01:09:32,333
This is nothing.
554
01:09:32,418 --> 01:09:35,211
There's no one out there.
555
01:09:35,296 --> 01:09:38,089
They'd have
made themselves known by now.
556
01:09:41,802 --> 01:09:43,803
Go back to bed.
557
01:09:43,888 --> 01:09:46,973
This will all look different
in the light of day.
558
01:09:47,057 --> 01:09:49,434
It's on your head,
Solomon.
559
01:09:52,521 --> 01:09:56,107
That's fine.
Give it another day.
560
01:10:01,780 --> 01:10:05,783
Well, we'll get that blanket of
yours back one way or another, friend.
561
01:11:04,551 --> 01:11:07,178
Come ha. Come ha.
562
01:11:14,395 --> 01:11:15,895
Come ha.
563
01:11:15,980 --> 01:11:17,563
Come ha. Come ha.
564
01:11:26,699 --> 01:11:29,033
It's a sign!
565
01:11:29,952 --> 01:11:32,578
A sign! A sign!
566
01:11:32,663 --> 01:11:34,789
Calm down, Millie.
567
01:11:34,873 --> 01:11:36,499
They made it.
568
01:11:36,583 --> 01:11:39,419
They're giving him orders! It's nothing.
569
01:11:39,503 --> 01:11:41,421
You'll see.
Step up.
570
01:11:41,505 --> 01:11:44,299
We'll all see. Come on. Calm down.
571
01:11:44,383 --> 01:11:45,758
Step up!
572
01:11:45,843 --> 01:11:47,468
Please, Thomas.
Step up.
573
01:11:47,553 --> 01:11:49,804
Please, I wanna go home.
Step up.
574
01:11:49,888 --> 01:11:52,682
I wanna go home.
Step up.
575
01:12:27,801 --> 01:12:29,927
Whoa! Whoa!
576
01:13:05,631 --> 01:13:08,383
What's he saying?
Well, who knows?
577
01:13:09,385 --> 01:13:12,136
He's saying we're close.
He's saying -
578
01:13:12,221 --> 01:13:14,972
He's saying, "Just over
the hill. Just over there. "
579
01:13:48,173 --> 01:13:50,341
It's a steep grade.
580
01:13:51,510 --> 01:13:53,511
Can the wagons make it?
581
01:13:53,595 --> 01:13:55,888
I don't see much choice.
582
01:13:57,975 --> 01:14:00,143
Well, someone
could go on ahead.
583
01:14:00,853 --> 01:14:02,812
It can't be far now.
584
01:14:02,896 --> 01:14:06,232
They could come back
and let us know what's ahead.
585
01:14:06,316 --> 01:14:08,526
No. We're together.
586
01:14:08,610 --> 01:14:10,653
We're- We're all
in this the same.
587
01:14:10,737 --> 01:14:12,738
Yeah, up to our necks.
588
01:14:14,533 --> 01:14:16,617
We can make it all right.
589
01:14:16,702 --> 01:14:18,786
Just go one wagon at a time.
590
01:15:05,250 --> 01:15:06,667
Tighten up.
591
01:15:46,458 --> 01:15:49,168
Don't put yourself out, boy.
592
01:15:49,253 --> 01:15:52,838
Go find some shade. We'll
come find you when we're done.
593
01:16:54,526 --> 01:16:57,111
All right.
Get back up.
594
01:19:02,112 --> 01:19:05,573
Ma, make some room
in the wagon.
595
01:19:05,657 --> 01:19:08,868
We'll be needing to take on
some weight. We'll make room too.
596
01:19:10,454 --> 01:19:12,747
That's mighty white of you.
This was his plan all along.
597
01:19:12,831 --> 01:19:15,833
It's just what he wanted.
Millie, calm down, please.
598
01:19:15,917 --> 01:19:18,002
They're coming.
599
01:19:18,086 --> 01:19:21,130
They're almost here!
Millie, calm down.
600
01:19:35,520 --> 01:19:37,062
We'll make the crossing,
601
01:19:37,147 --> 01:19:40,149
and on the other side,
we'll start fresh.
602
01:19:40,233 --> 01:19:42,985
All you need is your-
603
01:19:43,069 --> 01:19:46,864
All you need
is your strong back.
604
01:20:03,215 --> 01:20:05,216
What's in this?
605
01:20:10,889 --> 01:20:13,140
Yeah, we use that.
606
01:20:13,225 --> 01:20:16,227
Hey! Hey!
Put that down!
607
01:20:18,855 --> 01:20:21,398
That don't belong to you!
608
01:20:23,735 --> 01:20:25,820
Have some respect!
609
01:20:28,532 --> 01:20:31,075
Hey! I said
put that down, heathen!
610
01:20:35,413 --> 01:20:39,625
I'm warning you. If you don't put that down
right now, you're gonna be mighty sorry.
611
01:20:39,709 --> 01:20:43,379
What does it matter? Just let him be.
612
01:20:43,463 --> 01:20:46,924
Well, it's the principle
of the matter.
613
01:20:51,763 --> 01:20:54,181
All right, that's it.
That's it.
614
01:20:54,266 --> 01:20:57,309
You've taken us just about
as far as you need to go.
615
01:20:57,394 --> 01:20:58,853
End this game right now.
616
01:21:00,897 --> 01:21:03,065
Put it away, Meek.
There's no need.
617
01:21:03,149 --> 01:21:05,276
Oh, I see a need.
618
01:21:09,447 --> 01:21:12,950
Well, you - so you got
some feeling in you after all.
619
01:21:20,000 --> 01:21:22,126
I'd be wary.
620
01:21:43,106 --> 01:21:48,444
You people got no idea what
you're dealing with here.
621
01:21:50,322 --> 01:21:53,407
Well, neither do you, Mr. Meek.
You've proved that amply by now.
622
01:21:55,827 --> 01:21:58,871
It seems like your woman got some
Indian blood in her, Mr. Tetherow.
623
01:21:58,955 --> 01:22:00,956
She's got something, all right.
624
01:22:02,292 --> 01:22:05,336
Yeah, you think this
heathen's as good as his word.
625
01:22:07,088 --> 01:22:09,840
You got no idea what he's
fixing to do. It could be -
626
01:22:09,925 --> 01:22:11,842
Who knows
what's over that hill?
627
01:22:13,345 --> 01:22:15,679
Could be water.
628
01:22:15,764 --> 01:22:18,307
Could be an army
of heathens.
629
01:22:20,644 --> 01:22:22,144
Could be.
630
01:22:40,080 --> 01:22:42,414
Well, maybe you'd
like to wager.
631
01:22:44,793 --> 01:22:47,252
Water or blood.
632
01:22:49,714 --> 01:22:53,217
I'll leave the wagering
to men like you.
633
01:22:55,553 --> 01:22:57,596
Don't think
you ain't wagering.
634
01:23:00,392 --> 01:23:03,143
And you don't even know
what cards you got.
635
01:23:13,238 --> 01:23:15,656
That's some pumpkins.
636
01:23:15,740 --> 01:23:17,282
You a lucky savage, boy.
637
01:23:17,367 --> 01:23:19,368
You got
a guardian angel here.
638
01:23:22,998 --> 01:23:24,915
All in good time.
639
01:23:25,000 --> 01:23:28,711
All in good time
the cards are gonna fall.
640
01:23:28,795 --> 01:23:30,796
They're gonna fall real soon.
641
01:24:36,571 --> 01:24:45,162
Thank you.
642
01:25:16,194 --> 01:25:19,196
Heavenly Father,
we thank you for this food...
643
01:25:19,280 --> 01:25:21,865
and for the many mercies
you have blessed us with.
644
01:25:23,243 --> 01:25:26,036
We ask that you continue to
protect us on ourjourney...
645
01:25:27,205 --> 01:25:30,457
and guide us
as it is thy will.
646
01:25:30,542 --> 01:25:32,709
In Christ's name. Amen.
647
01:25:33,795 --> 01:25:35,295
Amen.
Amen.
648
01:25:54,357 --> 01:25:59,111
I'm just thinking of my father's pigs back home.
649
01:26:01,239 --> 01:26:04,491
All safe and warm
in their pens.
650
01:26:23,219 --> 01:26:25,095
Emily.
651
01:26:30,560 --> 01:26:33,187
Oh, William, thank you.
652
01:26:40,778 --> 01:26:42,905
What do you see out there?
653
01:26:45,283 --> 01:26:47,451
Hard to say.
654
01:26:50,663 --> 01:26:53,123
No, there's no saying,
is there?
655
01:26:57,128 --> 01:26:59,463
Do you think
he's trustworthy?
656
01:27:01,299 --> 01:27:03,300
The Indian?
657
01:27:05,720 --> 01:27:09,264
I can't... say as I do.
658
01:27:10,558 --> 01:27:12,559
I trust you is all.
659
01:27:14,896 --> 01:27:17,606
But you're putting
your trust in him.
660
01:27:28,826 --> 01:27:30,661
You're doubtful.
661
01:27:32,664 --> 01:27:34,665
I have my doubts.
662
01:27:41,297 --> 01:27:43,548
What are you thinking,
Solomon?
663
01:27:45,718 --> 01:27:47,719
I -
664
01:27:49,430 --> 01:27:54,268
I just hope Meek hasn't
twisted you up, is all.
665
01:31:21,893 --> 01:31:25,479
He won't drink. I've tried
every day, but he refuses.
666
01:31:25,563 --> 01:31:28,064
Emily,
I don't know what to do.
667
01:31:29,609 --> 01:31:31,109
Please. Please.
668
01:31:31,194 --> 01:31:34,112
My darling, I know.
669
01:31:34,197 --> 01:31:35,780
I know.
670
01:31:38,910 --> 01:31:41,411
I know,
I know, I know.
671
01:31:41,496 --> 01:31:43,121
I know.
672
01:31:43,206 --> 01:31:47,083
We're close, friend.
Stay with us.
673
01:31:47,168 --> 01:31:48,627
You stay with us.
674
01:31:48,711 --> 01:31:52,714
Please, please drink,
my darling. Please.
675
01:31:54,258 --> 01:31:56,885
Please, William.
676
01:31:56,969 --> 01:31:59,721
Drink some more.
Please, William.
677
01:31:59,805 --> 01:32:03,016
Mrs. White, we're gonna have to
make some more room in the wagon.
678
01:32:03,100 --> 01:32:04,643
Of course.
679
01:32:06,437 --> 01:32:08,730
Jimmy,
stay with your father.
680
01:32:10,983 --> 01:32:12,484
Oh, William.
681
01:32:19,116 --> 01:32:21,701
Drink. There you go.
682
01:35:06,200 --> 01:35:10,286
Mama, a tree can't live
without water. Can it?
683
01:35:10,371 --> 01:35:14,541
Thomas, we can still go back.
We can try for the Columbia.
684
01:35:14,625 --> 01:35:16,126
Millie, we're close.
685
01:35:16,210 --> 01:35:19,045
That's just it. We're close,
but we don't know what to.
686
01:35:19,130 --> 01:35:22,841
We've been through this.
We don't know, either way.
687
01:35:25,177 --> 01:35:28,722
Thomas, please.
We still have a choice.
688
01:35:31,684 --> 01:35:34,561
What about you, Mrs. White?
689
01:35:34,645 --> 01:35:37,230
Which way
does your family prefer?
690
01:35:37,314 --> 01:35:39,315
We stay the course.
691
01:35:40,985 --> 01:35:44,612
We don't have a choice,
not that I see.
692
01:35:44,697 --> 01:35:46,281
Meek?
693
01:35:55,374 --> 01:35:59,002
I'm taking my orders
from you now, Mr. Tetherow,
694
01:35:59,086 --> 01:36:00,795
Mrs. Tetherow.
695
01:36:02,339 --> 01:36:05,008
And we're all taking
our orders from him, I'd say.
696
01:36:06,427 --> 01:36:08,762
We're all just
playing our parts now.
697
01:36:08,846 --> 01:36:11,264
This was written
long before we got here.
698
01:36:13,517 --> 01:36:15,518
I'm at your command.
50465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.