All language subtitles for MacGyver (2016) - 01x07 - Can Opener.LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:06,390 When I was 12 years old, I found a stray dog 2 00:00:06,392 --> 00:00:07,725 in the woods behind my house. 3 00:00:07,727 --> 00:00:09,927 He wasn't much to look at, but we got along. 4 00:00:09,929 --> 00:00:11,395 I named the dog Archimedes, 5 00:00:11,397 --> 00:00:13,602 after the famous mathematician, 6 00:00:13,604 --> 00:00:15,283 and my grandfather said I could keep him 7 00:00:15,308 --> 00:00:16,541 if I did all the work. 8 00:00:16,543 --> 00:00:17,709 Sounded like a sweet deal. 9 00:00:17,711 --> 00:00:19,655 I mean, how much work could one dog be? 10 00:00:19,689 --> 00:00:21,991 But I quickly realized that this dog 11 00:00:22,016 --> 00:00:23,548 was a born escape artist. 12 00:00:23,578 --> 00:00:25,178 At least once a week, I found myself 13 00:00:25,180 --> 00:00:26,713 chasing him all over the neighborhood. 14 00:00:26,715 --> 00:00:28,615 What is this guy, 15 00:00:28,617 --> 00:00:30,016 like an Olympic sprinter or something? 16 00:00:30,018 --> 00:00:31,551 Yeah, didn't you read his file, Jack? 17 00:00:31,553 --> 00:00:32,719 Special skills include 18 00:00:32,721 --> 00:00:34,454 stealing top secret information with his phone 19 00:00:34,456 --> 00:00:35,789 and 100 meter dash. 20 00:00:35,791 --> 00:00:36,990 Yeah. I hear the sarcasm, 21 00:00:36,992 --> 00:00:39,108 I'm just too tired to appreciate it. 22 00:00:39,542 --> 00:00:41,042 He's heading for the northeast exit. 23 00:00:41,044 --> 00:00:42,843 You might be able to head him off 24 00:00:42,845 --> 00:00:44,492 if you turn right... now. 25 00:00:44,545 --> 00:00:46,678 Riley, how much longer until you fry this guy's phone 26 00:00:46,680 --> 00:00:48,246 with your space laser? 27 00:00:48,248 --> 00:00:50,715 Okay, first, stop calling it a space laser. 28 00:00:50,717 --> 00:00:52,984 Second, I'm writing a code complex enough to wipe a locked, 29 00:00:52,986 --> 00:00:55,387 encrypted phone from 7,000 miles away. 30 00:00:55,389 --> 00:00:56,521 Whatever, Riley! 31 00:00:56,523 --> 00:00:59,516 I just need an E.T.A, not a dissertation. 32 00:01:00,360 --> 00:01:03,662 Aah! Mac, just let me shoot him, please! 33 00:01:03,664 --> 00:01:05,297 Can't. Thornton's orders. Pentagon wants him alive. 34 00:01:05,299 --> 00:01:07,232 He won't be dead, he'll just be shot. 35 00:01:07,234 --> 00:01:08,200 Come on! 36 00:01:08,202 --> 00:01:09,835 Jack, keep up! 37 00:01:11,171 --> 00:01:12,704 Okay, guys. We got a problem. 38 00:01:12,706 --> 00:01:14,706 Those stacked containers he just ran into? 39 00:01:14,708 --> 00:01:15,974 They're blocking the line-of-sight from 40 00:01:15,976 --> 00:01:17,972 the GPS satellites. I'm going blind. 41 00:01:18,912 --> 00:01:21,268 Actually, I-I got an idea. You go! 42 00:01:21,270 --> 00:01:22,814 Wait a minute, you really have an idea, 43 00:01:22,816 --> 00:01:24,249 or are you just trying to get out of running? 44 00:01:24,251 --> 00:01:27,085 Jack, go! You're just trying to get out of running! 45 00:01:29,461 --> 00:01:30,961 We tried everything 46 00:01:30,963 --> 00:01:32,713 to contain Archimedes, but that dog 47 00:01:32,753 --> 00:01:34,152 jumped fences, chewed through cages, 48 00:01:34,154 --> 00:01:35,881 even tunneled under walls. 49 00:01:36,528 --> 00:01:38,528 So, Gramps had an invisible fence installed 50 00:01:38,530 --> 00:01:40,430 around our yard. He said the next time 51 00:01:40,432 --> 00:01:42,399 Archimedes tried to escape, his collar 52 00:01:42,401 --> 00:01:44,123 would give him a good shock. 53 00:01:55,881 --> 00:01:57,686 For me, shocking Archimedes 54 00:01:57,711 --> 00:02:00,078 was a non-starter. So, I took his collar apart 55 00:02:00,172 --> 00:02:01,638 and replaced the zapper with a speaker 56 00:02:01,663 --> 00:02:04,864 that emitted a high frequency only dogs could hear. 57 00:02:04,889 --> 00:02:06,289 Archimedes never escaped again, 58 00:02:06,314 --> 00:02:09,784 and I did it without hurting him, because I loved that dog. 59 00:02:10,164 --> 00:02:12,700 This Serbian double agent on the other hand, well... 60 00:02:12,731 --> 00:02:14,264 Jack, I need a spark 61 00:02:14,266 --> 00:02:15,632 right there! 62 00:02:17,883 --> 00:02:19,783 The Pentagon said alive. 63 00:02:19,808 --> 00:02:21,274 Not unharmed. 64 00:02:30,876 --> 00:02:32,142 You're welcome. 65 00:02:43,654 --> 00:02:52,361 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 66 00:02:53,977 --> 00:02:55,336 Got one. 67 00:02:55,436 --> 00:02:57,069 It's perfect. One bed, one bath. 68 00:02:57,071 --> 00:02:58,871 And it's in the Hills. 69 00:03:01,208 --> 00:03:03,709 Well, that one would've been perfect, 70 00:03:03,711 --> 00:03:05,477 until someone rented it three days ago. 71 00:03:05,479 --> 00:03:06,712 Damn. 72 00:03:06,714 --> 00:03:09,815 Yeah, well, it's L.A. 2016, you know. 73 00:03:09,817 --> 00:03:11,483 Things move fast. 74 00:03:11,485 --> 00:03:12,951 Even online, everything I find 75 00:03:12,953 --> 00:03:14,720 in my price range is already rented. 76 00:03:14,722 --> 00:03:17,055 I mean, I guess you could always bunk here. 77 00:03:17,057 --> 00:03:19,491 You know, Mac and I can turn the attic into a third bedroom. 78 00:03:19,493 --> 00:03:20,726 Nice try. 79 00:03:20,728 --> 00:03:22,027 But I'm not moving in with you. 80 00:03:22,029 --> 00:03:23,529 And Mac, all right? 81 00:03:23,531 --> 00:03:25,230 Like a Three's Company situation. 82 00:03:25,232 --> 00:03:26,398 But with better clothes. 83 00:03:26,400 --> 00:03:28,267 Thanks, but... 84 00:03:28,561 --> 00:03:30,135 I went from my mom's house 85 00:03:30,137 --> 00:03:31,737 to a supermax, 86 00:03:31,739 --> 00:03:35,240 to a corporate apartment set up by the Phoenix. 87 00:03:35,242 --> 00:03:37,643 I've never had a place that was just mine, you know? 88 00:03:37,645 --> 00:03:39,411 I get it. You're an independent woman. 89 00:03:39,413 --> 00:03:40,579 I'm the same way. 90 00:03:41,348 --> 00:03:44,116 But you know... a dude. 91 00:03:44,885 --> 00:03:46,752 Right. 92 00:03:48,722 --> 00:03:50,389 I know it sounds silly, 93 00:03:50,391 --> 00:03:51,823 but... 94 00:03:51,825 --> 00:03:54,593 for the first time, I have a real job, 95 00:03:54,595 --> 00:03:56,495 some money in my pocket. 96 00:03:57,265 --> 00:03:58,864 All I need is a home, 97 00:03:58,866 --> 00:04:02,167 and maybe I can finally put everything else in my rearview. 98 00:04:03,662 --> 00:04:05,404 All right. All right, what about this place? 99 00:04:05,406 --> 00:04:07,439 It's definitely you... hip, edgy, 100 00:04:07,441 --> 00:04:09,341 and one hell of a view. 101 00:04:10,177 --> 00:04:12,010 Listed 20 minutes ago, 102 00:04:12,012 --> 00:04:13,178 and it's already rented. 103 00:04:15,849 --> 00:04:16,982 What are you doing? 104 00:04:16,984 --> 00:04:18,684 I clicked the link. It's gone. 105 00:04:18,686 --> 00:04:20,719 I'm gonna get you a link nobody's clicked yet. 106 00:04:22,230 --> 00:04:23,956 Good day, sir. 107 00:04:23,958 --> 00:04:25,791 I'm inquiring about the flat on Franklin, 108 00:04:26,682 --> 00:04:29,494 Yes, sir, I understand it's been rented, but it's a shame. 109 00:04:29,496 --> 00:04:31,196 You see, your property was perfect 110 00:04:31,198 --> 00:04:34,032 for my associate, Miss Riley Davis. 111 00:04:34,034 --> 00:04:37,235 Let me assure you she is a dream tenant 112 00:04:37,237 --> 00:04:38,203 with a thriving career 113 00:04:38,205 --> 00:04:41,206 at a most prestigious local think tank. 114 00:04:41,208 --> 00:04:42,841 So, I thought I'd just ring you up 115 00:04:42,843 --> 00:04:45,677 and see if you had any more flats available? 116 00:04:46,165 --> 00:04:47,123 You do? 117 00:04:47,125 --> 00:04:48,213 And it's not even online yet? 118 00:04:48,215 --> 00:04:49,514 Brilliant. 119 00:04:49,516 --> 00:04:51,249 Uh, we'll be over there in a tick. 120 00:04:51,251 --> 00:04:52,458 Cheers. 121 00:04:53,187 --> 00:04:54,219 Boom! 122 00:04:54,221 --> 00:04:55,253 I'm impressed. 123 00:04:55,624 --> 00:04:56,989 Give me your phone. 124 00:05:00,247 --> 00:05:01,693 Uh, I thought I only got 125 00:05:01,695 --> 00:05:03,595 these for helping out with your parole officer. 126 00:05:03,597 --> 00:05:04,763 You get one... 127 00:05:04,765 --> 00:05:07,399 when you do something to deserve one. 128 00:05:07,401 --> 00:05:09,334 Did I mention I'm an expert mover? 129 00:05:13,340 --> 00:05:14,773 So? 130 00:05:18,319 --> 00:05:19,778 Congratulations. 131 00:05:19,780 --> 00:05:20,779 I move in this weekend. 132 00:05:20,781 --> 00:05:21,780 Oh, nice. 133 00:05:21,782 --> 00:05:23,382 Hey, listen, if you need a discount 134 00:05:23,384 --> 00:05:25,751 on some lightly used neon beer signs, 135 00:05:25,753 --> 00:05:26,752 I'm your boy. 136 00:05:26,754 --> 00:05:28,320 Can I get back to you on that? 137 00:05:28,322 --> 00:05:29,354 Good morning. 138 00:05:29,356 --> 00:05:31,623 Congratulations on the apartment. 139 00:05:31,625 --> 00:05:33,058 How'd you know? 140 00:05:33,060 --> 00:05:34,059 We're spies. 141 00:05:34,263 --> 00:05:35,961 We got a call about a credit check. 142 00:05:36,315 --> 00:05:38,930 Sorry, but the moving in will have to wait. 143 00:05:38,932 --> 00:05:42,801 This is Joaquin "El Noche" Sancola. 144 00:05:42,803 --> 00:05:44,302 Former head of the Merida cartel. 145 00:05:44,304 --> 00:05:46,438 Oh, yeah, I remember this guy. 146 00:05:46,440 --> 00:05:48,136 Didn't he tunnel his way out of a Mexican prison? 147 00:05:48,170 --> 00:05:49,508 Yeah. 148 00:05:49,510 --> 00:05:52,110 DEA had to catch him again and lock him up stateside. 149 00:05:52,112 --> 00:05:54,479 Ooh, I'm smelling some vacation time, I mean, correct me 150 00:05:54,481 --> 00:05:56,615 if I'm wrong, but it's gonna be a really easy week 151 00:05:56,617 --> 00:05:58,183 catching a guy who's already behind bars. 152 00:05:58,185 --> 00:05:59,651 Actually, 153 00:05:59,653 --> 00:06:02,087 him being behind bars is the problem. 154 00:06:02,089 --> 00:06:03,789 Hmm, what do you mean? 155 00:06:04,391 --> 00:06:06,892 Since the U.S. locked up El Noche, his lieutenants 156 00:06:06,894 --> 00:06:09,428 have unleashed an unprecedented wave of violence 157 00:06:09,430 --> 00:06:11,296 against law enforcement... Federales, 158 00:06:11,298 --> 00:06:14,666 DEA agents and their families have all been killed. 159 00:06:15,636 --> 00:06:17,903 El Noche could be brutal, 160 00:06:17,905 --> 00:06:19,504 but he was a businessman. 161 00:06:19,506 --> 00:06:22,374 These new lieutenants are barbarians. 162 00:06:23,635 --> 00:06:26,678 The cartel is run out of a secret stronghold 163 00:06:26,680 --> 00:06:28,380 somewhere on the Yucatan peninsula. 164 00:06:28,382 --> 00:06:30,215 We may not know where the compound is, 165 00:06:30,217 --> 00:06:31,683 but El Noche does. 166 00:06:31,685 --> 00:06:33,418 And we know exactly where he is. 167 00:06:33,420 --> 00:06:35,987 Serving time in a maximum security prison in Texas. 168 00:06:35,989 --> 00:06:37,756 Oh, yeah, look at that. 169 00:06:37,758 --> 00:06:38,924 Hook 'em, Horns. 170 00:06:38,926 --> 00:06:42,160 So, we're supposed to get El Noche to do what? 171 00:06:42,162 --> 00:06:44,663 Tell us where his secret hideout is? 172 00:06:45,010 --> 00:06:46,998 Actually, I was thinking that he could show us, 173 00:06:47,000 --> 00:06:49,401 after we help him escape from prison. 174 00:06:49,403 --> 00:06:51,503 Oh, nice. 175 00:06:51,505 --> 00:06:53,572 Once he's out, like a wasp, 176 00:06:53,574 --> 00:06:54,940 he'll fly back home to his nest, 177 00:06:54,942 --> 00:06:57,142 and he'll lead us right back to his stronghold. 178 00:06:57,144 --> 00:06:59,644 Then we take him and his lieutenants down, 179 00:06:59,646 --> 00:07:02,214 and end the Merida reign of terror once and for all. 180 00:07:02,216 --> 00:07:04,783 Yeah, that's one of the craziest plans 181 00:07:04,785 --> 00:07:05,917 I've ever heard and I love it. 182 00:07:05,919 --> 00:07:08,482 How we expected to make this happen? 183 00:07:17,464 --> 00:07:19,831 Yep, this is the plan. 184 00:07:19,833 --> 00:07:21,366 Me. 185 00:07:21,368 --> 00:07:23,201 Except, I'm not me anymore. 186 00:07:23,203 --> 00:07:26,671 According to the rap sheet Thornton and Riley whipped up, 187 00:07:26,884 --> 00:07:30,591 I'm Frank Morris, a mechanical engineer who ripped off 188 00:07:30,662 --> 00:07:32,745 the very bank vault he designed for a living. 189 00:07:32,813 --> 00:07:35,013 And apparently, I've broken out of prison. 190 00:07:35,015 --> 00:07:36,948 Twice. 191 00:07:36,950 --> 00:07:39,918 Bishop Correctional is home to the worst of the worst. 192 00:07:39,943 --> 00:07:42,982 Murderers, gang bangers, psychopaths. 193 00:07:43,007 --> 00:07:45,657 And a whole lot of guys that make them look like choir boys. 194 00:07:50,753 --> 00:07:53,364 And guess who has to go in clean? 195 00:07:53,366 --> 00:07:57,368 That means no comms, no gear, no Swiss Army knife. 196 00:07:58,745 --> 00:08:02,841 But I do have a few angels looking over my shoulder. 197 00:08:37,096 --> 00:08:38,329 Breathe. 198 00:08:38,612 --> 00:08:40,223 Just breathe. 199 00:08:43,817 --> 00:08:45,158 Sorry. 200 00:08:45,818 --> 00:08:47,318 I'm just nervous. 201 00:08:48,007 --> 00:08:49,674 It's not easy in there. 202 00:08:49,829 --> 00:08:51,662 He's a trained operative. 203 00:08:51,687 --> 00:08:53,086 He'll be fine. 204 00:08:53,713 --> 00:08:55,113 You survived prison, didn't you? 205 00:08:55,242 --> 00:08:56,541 Barely. 206 00:08:57,130 --> 00:08:58,930 And there wasn't a day that went by 207 00:08:58,932 --> 00:09:00,633 where I didn't think I might not see the next one. 208 00:09:01,230 --> 00:09:03,230 Home, sweet home. 209 00:09:05,272 --> 00:09:08,106 So, now all I got to do 210 00:09:08,108 --> 00:09:11,546 is approach a notorious drug lord, get him to trust me, 211 00:09:11,548 --> 00:09:13,578 break us both out of one of the toughest prisons 212 00:09:13,580 --> 00:09:14,646 in the country, 213 00:09:14,648 --> 00:09:15,944 and then score myself an invite 214 00:09:15,946 --> 00:09:17,621 back to his hideout in Mexico. 215 00:09:17,646 --> 00:09:21,057 Oh, and did I mention that in the 22 years 216 00:09:21,059 --> 00:09:22,307 since this prison opened its doors, 217 00:09:22,309 --> 00:09:23,995 not one person has ever escaped? 218 00:09:45,626 --> 00:09:47,225 Sorry. 219 00:09:48,395 --> 00:09:49,895 Turns out, 16 straight hours 220 00:09:49,897 --> 00:09:52,677 of prison surveillance is some pretty good nightmare fuel. 221 00:09:52,691 --> 00:09:54,057 Look, I know this op 222 00:09:54,059 --> 00:09:56,693 isn't exactly bringing back good memories, 223 00:09:56,695 --> 00:09:58,361 but you have to work smart. 224 00:09:58,363 --> 00:09:59,696 Pace yourself. 225 00:09:59,698 --> 00:10:00,697 It could take days 226 00:10:00,699 --> 00:10:02,599 or weeks for Mac to make contact 227 00:10:02,601 --> 00:10:04,267 and gain El Noche's trust. 228 00:10:04,269 --> 00:10:05,935 Then we still have the small task 229 00:10:05,937 --> 00:10:08,238 of breaking them both out of prison. 230 00:10:08,240 --> 00:10:10,640 So go home, get some rest. 231 00:10:10,642 --> 00:10:12,432 I'll go home when Mac comes home. 232 00:10:15,480 --> 00:10:18,181 Looks like you got into their system no problem. 233 00:10:18,183 --> 00:10:19,962 Actually, we have a big problem. 234 00:10:20,544 --> 00:10:22,944 Last night they ran a security update 235 00:10:23,054 --> 00:10:24,621 and patched the hole in their system I was using 236 00:10:24,623 --> 00:10:25,622 as a backdoor. 237 00:10:26,230 --> 00:10:27,984 Can you hack in another way? 238 00:10:28,009 --> 00:10:29,642 Not without setting off all their alarms 239 00:10:29,667 --> 00:10:31,333 and blowing our whole operation. 240 00:10:31,496 --> 00:10:33,730 Believe me, I spent the whole night trying, 241 00:10:33,732 --> 00:10:34,724 and all I've been able to do is 242 00:10:34,726 --> 00:10:36,432 access their cameras. 243 00:10:37,002 --> 00:10:38,835 Someone like me wanted to make sure 244 00:10:38,837 --> 00:10:41,043 someone like me didn't take control. 245 00:10:45,477 --> 00:10:48,778 Hey, now's not a good time, sexy mama, okay? 246 00:10:48,780 --> 00:10:50,380 I'm just getting in to work. 247 00:10:50,382 --> 00:10:51,881 I understand, Jack, 248 00:10:51,883 --> 00:10:53,750 but we have a bit of a situation here. 249 00:10:54,305 --> 00:10:56,953 What kind of a situation, hon? 250 00:10:57,402 --> 00:11:00,723 Riley's been locked out of the prison control systems. 251 00:11:00,725 --> 00:11:03,426 We can keep an eye on you via security cam, 252 00:11:03,428 --> 00:11:05,395 but that's about all we can do from here. 253 00:11:05,397 --> 00:11:06,996 Well, then, how in the hell are we supposed 254 00:11:06,998 --> 00:11:08,005 to get Mac out of here? 255 00:11:08,007 --> 00:11:09,332 I thought Riley was gonna magically 256 00:11:09,334 --> 00:11:10,796 open some doors for him or something. 257 00:11:10,821 --> 00:11:12,687 That was the plan. 258 00:11:12,712 --> 00:11:14,846 Now we need a new one. 259 00:11:16,741 --> 00:11:19,409 Oh, well, then, we'll just have to postpone 260 00:11:19,411 --> 00:11:21,506 dinner with your mama, sugarlump. 261 00:11:23,049 --> 00:11:25,815 I love you, too, babe. 262 00:11:25,817 --> 00:11:27,318 Okay. 263 00:11:37,562 --> 00:11:40,027 Riley warned me my first day wouldn't be easy. 264 00:11:40,029 --> 00:11:41,107 Listen to me. 265 00:11:41,900 --> 00:11:43,795 It's just like the first day of school, 266 00:11:44,163 --> 00:11:45,401 except some of the other kids in there have 267 00:11:45,403 --> 00:11:47,470 actually killed people. 268 00:11:49,106 --> 00:11:51,807 But hey, at least the food's awesome. 269 00:12:01,086 --> 00:12:02,085 Are you out of meds? 270 00:12:02,087 --> 00:12:04,254 Plenty of medicine. 271 00:12:04,256 --> 00:12:05,867 It just won't spray. 272 00:12:06,291 --> 00:12:09,907 Been asking for a new one for six months. 273 00:12:12,423 --> 00:12:13,459 May I? 274 00:12:42,239 --> 00:12:43,738 Give it a try. 275 00:12:57,142 --> 00:12:59,475 I don't like owing anybody anything, 276 00:12:59,744 --> 00:13:02,078 so I'll pay you back with some advice. 277 00:13:02,080 --> 00:13:04,002 You shouldn't have even talked to me 278 00:13:04,004 --> 00:13:05,214 in the first place. 279 00:13:05,216 --> 00:13:06,983 In here, there are no friends, 280 00:13:06,985 --> 00:13:08,284 only enemies. 281 00:13:08,286 --> 00:13:10,653 If you want to survive, 282 00:13:10,655 --> 00:13:12,679 mind your own damn business. 283 00:13:20,646 --> 00:13:22,505 I wish I could follow the old guy's advice. 284 00:13:22,507 --> 00:13:24,876 I really do. But for this plan to work, 285 00:13:24,878 --> 00:13:26,821 I need to do more than just survive in here. 286 00:13:26,846 --> 00:13:28,645 I need to win El Noche's trust. 287 00:13:29,484 --> 00:13:30,705 And to do that, I'm going to have 288 00:13:30,730 --> 00:13:32,689 to follow some of Riley's advice. 289 00:13:34,223 --> 00:13:36,223 No one trusts a coward. 290 00:13:36,936 --> 00:13:39,276 You just show El Noche you're not afraid. 291 00:13:39,330 --> 00:13:41,764 Is the "find the biggest guy and punch him" speech? 292 00:13:41,766 --> 00:13:43,031 Not exactly. 293 00:13:44,535 --> 00:13:47,669 Prison is all about cliques. 294 00:13:47,671 --> 00:13:49,571 Punch the wrong guy, 295 00:13:49,573 --> 00:13:50,906 and you're beefing with his whole crew. 296 00:13:51,583 --> 00:13:54,877 You need someone with no friends, no affiliations. 297 00:13:54,879 --> 00:13:56,545 I went through the inmate files 298 00:13:56,547 --> 00:13:57,880 and found your guy. 299 00:13:57,882 --> 00:14:00,974 Vincent Heath, in for armed robbery, his third. 300 00:14:00,999 --> 00:14:02,332 Guy's a loner. 301 00:14:02,520 --> 00:14:04,653 He's mixed it up with every major gang in the joint, 302 00:14:04,655 --> 00:14:07,256 which makes him perfect. 303 00:14:15,733 --> 00:14:17,733 You got a problem with me? 304 00:14:25,409 --> 00:14:27,895 No, this is gonna hurt. 305 00:14:33,083 --> 00:14:35,951 Damn it, Mac, I said pick a fight with him, 306 00:14:35,953 --> 00:14:37,737 not let him use your face as a speed bag. 307 00:14:42,693 --> 00:14:44,672 Hey, how's our boy doing? 308 00:14:44,697 --> 00:14:47,231 Not good. Get to the yard, quick. 309 00:14:58,409 --> 00:14:59,808 Big fight in the yard! 310 00:15:02,980 --> 00:15:06,215 Stop that fight! Drop it! 311 00:15:06,217 --> 00:15:07,349 Break it up. 312 00:15:07,351 --> 00:15:09,685 Break it up! Back off! 313 00:15:09,687 --> 00:15:11,186 You're dead! On your feet! 314 00:15:11,188 --> 00:15:13,522 You heard me, I said get up. 315 00:15:13,524 --> 00:15:14,857 On your feet! 316 00:15:16,126 --> 00:15:17,759 I know this was part of the plan, but you could have 317 00:15:17,761 --> 00:15:19,294 at least waited until I was here to get your back. 318 00:15:19,296 --> 00:15:21,063 Hands against the wall! 319 00:15:21,065 --> 00:15:22,531 Funny thing about being locked up 320 00:15:22,533 --> 00:15:25,067 is it makes you impatient to get out. 321 00:15:25,069 --> 00:15:26,301 Besides, I think it worked. 322 00:15:28,445 --> 00:15:29,977 I just need a little one-on-one time. 323 00:15:29,979 --> 00:15:31,874 Have Riley put me on his work detail. 324 00:15:31,876 --> 00:15:33,208 I would if I could, but Riley can't 325 00:15:33,210 --> 00:15:35,611 Riley her way into the prison's computers right now. 326 00:15:35,613 --> 00:15:38,712 - Don't worry, I'll think of something. - Okay. 327 00:15:38,745 --> 00:15:40,516 Hey, since we've been, uh, standing over here 328 00:15:40,518 --> 00:15:42,184 chitchatting so long in front of everybody, 329 00:15:42,186 --> 00:15:44,419 I think it's only fair that I rough you up a little bit, okay? 330 00:15:44,421 --> 00:15:45,621 - What? - Ready? 331 00:15:45,623 --> 00:15:47,890 I said don't eyeball me, convict! 332 00:15:47,892 --> 00:15:49,391 Let's go! 333 00:15:49,393 --> 00:15:51,527 Sorry, sorry. 334 00:16:00,671 --> 00:16:03,405 For a smart guy, you're pretty damn dumb. 335 00:16:03,407 --> 00:16:05,807 How many old guys you see in here? 336 00:16:05,809 --> 00:16:08,510 You think I lasted this long by making trouble? 337 00:16:15,419 --> 00:16:16,852 Great book. 338 00:16:18,055 --> 00:16:19,187 I've already read it. 339 00:16:19,189 --> 00:16:21,023 Not this copy. 340 00:16:23,994 --> 00:16:25,928 Use those sparingly. 341 00:16:25,930 --> 00:16:29,398 The way you're making friends, you'll need 'em. 342 00:16:29,400 --> 00:16:31,266 Deputy Warden to H-Block. 343 00:16:31,268 --> 00:16:33,502 Deputy Warden to H-Block. 344 00:16:33,504 --> 00:16:36,004 We have a personnel problem. 345 00:16:43,981 --> 00:16:46,348 All right, I'm in. Let's hack into their system 346 00:16:46,350 --> 00:16:47,856 and change Mac's work assignment. 347 00:16:47,858 --> 00:16:50,319 Yeah, it's not really hacking, Jack. 348 00:16:50,321 --> 00:16:51,587 Hang on a second. 349 00:16:51,589 --> 00:16:53,055 The Deputy Warden's computer 350 00:16:53,057 --> 00:16:55,490 isn't networked, so it's just an ordinary PC. 351 00:16:57,061 --> 00:16:58,606 Okay, there you go. 352 00:17:02,566 --> 00:17:04,700 Yes. I knew that was it. 353 00:17:04,702 --> 00:17:05,767 "Jail"... what an idiot. 354 00:17:05,769 --> 00:17:07,135 I just bypassed his password. 355 00:17:07,137 --> 00:17:09,171 It was in sleep mode, Jack. 356 00:17:09,173 --> 00:17:10,472 Oh. 357 00:17:10,474 --> 00:17:12,356 You literally could have hit any key. 358 00:17:12,358 --> 00:17:13,842 - Okay. - All right, let's see 359 00:17:13,844 --> 00:17:15,210 if you can Forrest Gump your way through this. 360 00:17:15,212 --> 00:17:16,411 Mm-hmm. 361 00:17:16,413 --> 00:17:18,880 You see that file on the desktop labeled "work detail"? 362 00:17:19,750 --> 00:17:22,250 - Mm-mm. - On the computer desktop. 363 00:17:22,252 --> 00:17:24,286 - Yeah. Oh, yeah, yeah, okay. - Click that. 364 00:17:25,045 --> 00:17:26,254 All right, scroll down. 365 00:17:26,256 --> 00:17:28,690 Mm-hmm. 366 00:17:28,692 --> 00:17:29,905 Okay, stop. 367 00:17:30,628 --> 00:17:32,227 All right, now highlight that line 368 00:17:32,229 --> 00:17:35,998 that says Mac's name and inmate number and hit control-X. 369 00:17:36,000 --> 00:17:37,599 - Okay. - Now scroll down 370 00:17:37,601 --> 00:17:39,134 and click right where it says "laundry," 371 00:17:39,136 --> 00:17:40,869 and hit control-V. 372 00:17:42,740 --> 00:17:43,972 Done. 373 00:17:43,974 --> 00:17:46,008 That's some pretty serious hacker skills, 374 00:17:46,010 --> 00:17:47,042 isn't it, Riley? 375 00:17:47,044 --> 00:17:49,444 You changed an entry in a spreadsheet, Jack. 376 00:17:49,446 --> 00:17:51,747 You could maybe get fired from an accounting firm. 377 00:17:51,749 --> 00:17:53,649 Yeah, well, I feel like a hacker. 378 00:17:53,651 --> 00:17:56,618 But more importantly, now Mac and Nacho Cheese 379 00:17:56,620 --> 00:17:58,887 can spend some high-quality time together. 380 00:18:34,792 --> 00:18:36,127 Two million. 381 00:18:37,487 --> 00:18:39,261 What's that? 382 00:18:39,263 --> 00:18:40,696 I'm busting out of here and, uh, 383 00:18:40,698 --> 00:18:43,398 for two million, I'll let you tag along. 384 00:18:43,775 --> 00:18:45,255 Really? 385 00:18:45,436 --> 00:18:47,035 What makes me so lucky? 386 00:18:47,304 --> 00:18:48,870 When I get out of here, 387 00:18:48,872 --> 00:18:50,338 I'm gonna need some money to disappear. 388 00:18:50,340 --> 00:18:53,108 So a little birdie told me you were the only guy in here 389 00:18:53,110 --> 00:18:54,176 with some real cash. 390 00:18:54,568 --> 00:18:56,656 You know what they say about birds. 391 00:18:57,121 --> 00:18:58,987 They don't live very long. 392 00:18:59,590 --> 00:19:03,151 Actually, a Laysan Albatross can live up to 40 years. 393 00:19:04,988 --> 00:19:06,467 I read a lot. 394 00:19:06,492 --> 00:19:09,558 So you're a smart guy. 395 00:19:09,560 --> 00:19:11,159 I'm smart enough to know who you are. 396 00:19:11,161 --> 00:19:13,395 You bought yourself a nice life in here, 397 00:19:13,397 --> 00:19:15,363 but it'd be much better on the outside. 398 00:19:28,064 --> 00:19:30,031 Go on and get out of here, go. 399 00:19:30,147 --> 00:19:31,747 Go! 400 00:19:33,350 --> 00:19:36,151 These are the Manos Sangrientas. 401 00:19:36,153 --> 00:19:37,935 Soldiers from a rival cartel 402 00:19:37,937 --> 00:19:40,088 trying to muscle in on El Noche's business. 403 00:19:40,090 --> 00:19:42,557 If you want to get close to El Noche, you got to know 404 00:19:42,559 --> 00:19:43,692 the other players involved. 405 00:19:43,694 --> 00:19:45,260 It's time for you to call your people. 406 00:19:47,030 --> 00:19:49,333 There's plenty of territory to go around. 407 00:19:50,085 --> 00:19:51,404 We just want a split. 408 00:19:51,935 --> 00:19:55,303 And you don't want a war. 409 00:19:57,908 --> 00:20:00,742 When you can't get your hands on a 45-pound plate, 410 00:20:00,744 --> 00:20:03,111 a towel soaked in water can pack a hell of a punch. 411 00:20:05,382 --> 00:20:07,349 Add some powdered bleach to give it a little sting. 412 00:20:07,351 --> 00:20:09,172 Wrap the whole thing in a sheet for extra range, 413 00:20:09,174 --> 00:20:10,280 and you've got yourself a weapon 414 00:20:10,282 --> 00:20:12,554 from the Middle Ages called a flail. 415 00:20:13,200 --> 00:20:15,090 Time to get medieval on these guys. 416 00:20:15,092 --> 00:20:17,259 Big mistake, smart guy! 417 00:20:18,529 --> 00:20:22,030 This is a war, and you just picked a side 418 00:20:22,032 --> 00:20:25,767 and a chance those two vatos are gonna kill the both of us! 419 00:20:25,769 --> 00:20:27,569 Not if we escape. 420 00:20:35,043 --> 00:20:36,442 Open two! 421 00:20:40,343 --> 00:20:41,843 You eyeballing me, convict? 422 00:20:41,868 --> 00:20:42,933 No. 423 00:20:42,958 --> 00:20:45,440 Don't backtalk me, boy. Out of line. 424 00:20:45,465 --> 00:20:46,998 I know I'm pretty, but I ain't that pretty. 425 00:20:47,023 --> 00:20:48,685 Hands on the bars. 426 00:20:48,710 --> 00:20:50,843 Arms up. Arms up. 427 00:20:52,409 --> 00:20:54,042 So what about, uh, what about El Nacho? 428 00:20:54,067 --> 00:20:55,600 He say yes? He agree to it? 429 00:20:55,625 --> 00:20:56,724 El Noche? 430 00:20:56,749 --> 00:20:58,415 - Whatever. - No. 431 00:20:58,440 --> 00:20:59,806 But I think he will. 432 00:20:59,831 --> 00:21:02,031 All right, that's good. 433 00:21:03,075 --> 00:21:05,147 In the meantime, I'm gonna need you to get me a few things. 434 00:21:05,149 --> 00:21:06,453 Yeah, yeah, I'll get you whatever you want. 435 00:21:06,455 --> 00:21:07,578 Let's go. 436 00:21:13,369 --> 00:21:15,119 Hey, new guy. 437 00:21:16,539 --> 00:21:18,139 Uh, name's Derek, sir. 438 00:21:18,141 --> 00:21:20,107 I was just gonna get some much-needed supplies. 439 00:21:20,109 --> 00:21:22,310 Well, they can wait. We're short-staffed on D-Block. 440 00:21:22,312 --> 00:21:23,678 Get your ass over there. 441 00:21:23,680 --> 00:21:24,879 Yes, sir. 442 00:21:24,881 --> 00:21:26,180 Yes, sir, I'll just get those supplies 443 00:21:26,182 --> 00:21:27,982 I was talking about and I'll head right over. 444 00:21:27,984 --> 00:21:29,717 You'll head right over now. 445 00:21:29,719 --> 00:21:31,166 Move it. 446 00:21:31,988 --> 00:21:33,204 Yes, sir. 447 00:21:34,324 --> 00:21:35,604 Yes, sir. 448 00:21:46,502 --> 00:21:47,635 Hey, sweetheart. 449 00:21:47,637 --> 00:21:49,270 We got a major problemo. I just got reassigned 450 00:21:49,272 --> 00:21:51,238 to D-Block before I could get Mac 451 00:21:51,240 --> 00:21:53,207 the supplies he needs. It's nowhere near his cell. 452 00:21:53,209 --> 00:21:54,542 I might as well be on another planet, 453 00:21:54,544 --> 00:21:55,476 all the help I'm gonna be. 454 00:21:55,478 --> 00:21:56,510 The op's blown. 455 00:21:56,512 --> 00:21:57,878 We got to pull Mac out. 456 00:21:57,880 --> 00:21:59,847 No, I'm not ready to scrub the mission. 457 00:22:00,470 --> 00:22:01,703 Mac's life is at stake. 458 00:22:01,728 --> 00:22:02,453 Listen. 459 00:22:02,455 --> 00:22:04,916 I know Mac would not want to be pulled out just yet. 460 00:22:05,070 --> 00:22:07,788 Look, I may not know Mac as well as you or Jack, 461 00:22:07,790 --> 00:22:08,956 but I know prison. 462 00:22:08,958 --> 00:22:11,859 And when things go bad, they go bad fast. 463 00:22:11,861 --> 00:22:13,928 If we don't pull Mac out, we might not get another chance. 464 00:22:13,930 --> 00:22:15,796 Hey, okay, I get it, Riley, but I'm with Patti. 465 00:22:15,798 --> 00:22:16,797 I say we leave him. 466 00:22:16,799 --> 00:22:18,065 If anybody can figure this out 467 00:22:18,067 --> 00:22:19,073 on his own, it's Mac. 468 00:22:19,075 --> 00:22:21,268 But he doesn't know he's on his own, Jack. 469 00:22:21,270 --> 00:22:22,703 He doesn't even know you're not coming back 470 00:22:22,705 --> 00:22:23,938 with the supplies he needs. 471 00:22:23,940 --> 00:22:25,940 Yeah, well, I guess he'll have 472 00:22:25,942 --> 00:22:27,354 to figure that part out, too. 473 00:22:29,579 --> 00:22:31,646 Funny thing inside these walls... 474 00:22:31,648 --> 00:22:33,347 time doesn't stand still, 475 00:22:33,349 --> 00:22:35,049 It disappears completely. 476 00:22:35,051 --> 00:22:37,385 The minutes get longer and longer. 477 00:22:37,387 --> 00:22:40,554 Hours stretch until they feel like an eternity. 478 00:22:44,260 --> 00:22:46,427 I haven't exactly been able to watch a clock, 479 00:22:46,429 --> 00:22:47,895 but I know Jack is taking way too long 480 00:22:47,897 --> 00:22:50,408 to get back to me with the stuff I asked for. 481 00:22:52,395 --> 00:22:53,961 Which is a big problem. 482 00:22:55,271 --> 00:22:57,071 I wasn't 100% sure 483 00:22:57,073 --> 00:22:58,773 I could break out of this place with Jack's help. 484 00:22:58,775 --> 00:23:01,437 And now, I really don't know if I can do it alone. 485 00:23:17,293 --> 00:23:19,760 You got a new roommate. 486 00:23:23,148 --> 00:23:25,199 I used the last of my favors with the guards 487 00:23:25,201 --> 00:23:27,435 to be transferred in here with you. 488 00:23:27,437 --> 00:23:31,439 Los Manos Sangrientas will be looking for us soon. 489 00:23:31,441 --> 00:23:33,741 So, are you gonna break us out of here 490 00:23:33,743 --> 00:23:36,177 or do I have to kill you myself? 491 00:23:36,179 --> 00:23:38,979 Uh, let's try the first one. 492 00:23:39,249 --> 00:23:40,614 What's your plan? 493 00:23:41,101 --> 00:23:43,484 First, let's make our deal clear. 494 00:23:44,153 --> 00:23:45,624 I get us out of the prison, 495 00:23:46,089 --> 00:23:47,488 you get us out of the country. 496 00:23:47,490 --> 00:23:49,056 That can be arranged. 497 00:23:49,400 --> 00:23:53,433 Then I want a house somewhere in Mexico... 498 00:23:53,896 --> 00:23:55,930 so I can lay low until the heat dies down. 499 00:23:55,932 --> 00:23:57,898 You do everything you say, 500 00:23:58,267 --> 00:23:59,667 I'll give you anything you want. 501 00:23:59,669 --> 00:24:00,634 Good. 502 00:24:00,636 --> 00:24:01,836 Just so you know, 503 00:24:01,838 --> 00:24:03,460 once we get out of here... 504 00:24:04,841 --> 00:24:05,806 it's all on you. 505 00:24:05,808 --> 00:24:07,312 I'll make the call. 506 00:24:08,277 --> 00:24:10,929 You get us past these walls, 507 00:24:11,641 --> 00:24:14,033 my men will take care of the rest. 508 00:24:18,821 --> 00:24:20,354 There are a lot of walls and bars 509 00:24:20,356 --> 00:24:21,822 between here and there. 510 00:24:21,824 --> 00:24:23,834 How do you plan to get past them? 511 00:24:25,828 --> 00:24:27,728 Batteries and salt. 512 00:24:27,730 --> 00:24:30,998 "Batteries and salt"... that's your plan? 513 00:24:31,000 --> 00:24:33,033 Well, yeah, I mean, we need water, too, 514 00:24:33,035 --> 00:24:35,336 but we already have that. 515 00:24:38,741 --> 00:24:40,407 A-Block's all clear. 516 00:24:40,409 --> 00:24:41,976 I'm going to lunch. 517 00:24:44,046 --> 00:24:46,280 Watch yourself, fish. 518 00:25:02,532 --> 00:25:04,565 A little gift for you. 519 00:25:04,567 --> 00:25:05,833 Last door on the right. 520 00:25:26,956 --> 00:25:28,923 Ah, lunchtime. 521 00:25:28,925 --> 00:25:31,648 That would be our daily helping of Nutraloaf. 522 00:25:33,666 --> 00:25:35,529 Now, Nutraloaf is a mash-up 523 00:25:35,531 --> 00:25:36,864 of cafeteria leftovers 524 00:25:36,866 --> 00:25:38,332 that provides all the nutrition 525 00:25:38,334 --> 00:25:40,534 a growing inmate needs. 526 00:25:40,536 --> 00:25:44,506 Plus a few thousand grams of salt to mask the taste. 527 00:25:46,843 --> 00:25:50,010 Terrible for the body, but, thankfully, I didn't plan 528 00:25:50,012 --> 00:25:51,225 on eating it. 529 00:25:54,283 --> 00:25:56,650 So, now you're making soup in the toilet? 530 00:25:57,787 --> 00:25:59,653 N-No, not soup. 531 00:26:00,002 --> 00:26:01,609 Hydrogen. 532 00:26:01,958 --> 00:26:04,258 The salt in the Nutraloaf 533 00:26:04,260 --> 00:26:05,852 acts as an electrolyte. 534 00:26:06,931 --> 00:26:08,262 Combine that 535 00:26:08,977 --> 00:26:10,564 with the current from a battery 536 00:26:10,566 --> 00:26:11,632 and you get electrolysis 537 00:26:11,634 --> 00:26:13,100 of water. 538 00:26:13,102 --> 00:26:14,802 I have no idea what you're talking about. 539 00:26:15,187 --> 00:26:16,362 Well... 540 00:26:16,906 --> 00:26:18,539 I'm splitting the water molecule 541 00:26:18,541 --> 00:26:20,235 into oxygen and hydrogen. 542 00:26:22,311 --> 00:26:25,646 Anyways, uh... hydrogen likes to... 543 00:26:25,648 --> 00:26:26,847 go ka-boom. 544 00:26:26,849 --> 00:26:28,949 So, you're gonna blow this whole cell up 545 00:26:28,951 --> 00:26:30,050 with us inside? 546 00:26:30,052 --> 00:26:31,177 Yeah. 547 00:26:32,622 --> 00:26:33,787 Well, I mean, we got to get 548 00:26:33,789 --> 00:26:34,989 the door open somehow. 549 00:26:38,135 --> 00:26:39,462 Okay. 550 00:26:40,192 --> 00:26:41,962 So, what do we do now? 551 00:26:43,032 --> 00:26:44,150 Now... 552 00:26:45,201 --> 00:26:46,433 we wait. 553 00:26:49,338 --> 00:26:51,538 So, where did you learn to do all this? 554 00:26:54,210 --> 00:26:56,336 I've always been good at figuring things out. 555 00:26:57,246 --> 00:27:00,552 Never really all that good at following the rules. 556 00:27:02,072 --> 00:27:04,818 Before I was in a cage, I used to design them. 557 00:27:05,621 --> 00:27:07,187 Used to build safes and vaults 558 00:27:07,745 --> 00:27:09,089 for banks, businesses... 559 00:27:09,374 --> 00:27:10,291 billionaires. 560 00:27:11,137 --> 00:27:12,893 Problem was 561 00:27:12,895 --> 00:27:15,296 I liked picking locks better than I liked designing them. 562 00:27:15,298 --> 00:27:16,609 I got greedy. 563 00:27:17,099 --> 00:27:19,500 Got caught with my hand in a cookie jar that I'd built. 564 00:27:24,556 --> 00:27:25,806 So... 565 00:27:26,207 --> 00:27:27,975 is your toilet ready? 566 00:27:27,977 --> 00:27:29,643 Only one way to find out. 567 00:27:29,645 --> 00:27:31,552 Give me a hand with this bed. 568 00:27:42,008 --> 00:27:43,007 Yeah. 569 00:27:43,032 --> 00:27:44,464 I think it worked. 570 00:27:52,364 --> 00:27:55,069 Could you hand me that string down there? 571 00:28:17,497 --> 00:28:18,892 What are these for? 572 00:28:18,894 --> 00:28:20,828 I'm about to spike the air pressure in here 573 00:28:20,830 --> 00:28:23,063 by about two degrees of magnitude, so... 574 00:28:23,425 --> 00:28:25,032 either these go in your ears 575 00:28:25,034 --> 00:28:26,367 or blood comes out. 576 00:28:26,369 --> 00:28:27,835 It's up to you. 577 00:28:28,771 --> 00:28:31,338 One other fun fact about hydrogen? 578 00:28:31,340 --> 00:28:32,573 It's lighter than air. 579 00:28:32,575 --> 00:28:34,541 That's what kept the Hindenburg up in the sky... 580 00:28:35,150 --> 00:28:36,361 until it didn't. 581 00:28:36,386 --> 00:28:37,444 Take this. 582 00:28:37,446 --> 00:28:41,081 Wrap it around your head and get underneath. 583 00:28:43,917 --> 00:28:45,319 With the air vent and the window sealed 584 00:28:45,321 --> 00:28:46,854 by newspaper, the hydrogen 585 00:28:46,856 --> 00:28:48,055 I've been making in the toilet 586 00:28:48,057 --> 00:28:50,124 has been gathering at the ceiling for hours. 587 00:28:50,126 --> 00:28:52,793 And since every gallon of water, when broken down, 588 00:28:52,795 --> 00:28:56,563 produces about 4,000 liters of gaseous hydrogen, well... 589 00:28:56,565 --> 00:28:58,298 this is going to get loud. 590 00:29:04,774 --> 00:29:06,473 You got any more tricks up your sleeve? 591 00:29:06,475 --> 00:29:08,142 Get this door open now! 592 00:29:08,144 --> 00:29:09,810 All these doors are locked! 593 00:29:09,812 --> 00:29:10,978 Actually, this one isn't! 594 00:29:18,154 --> 00:29:20,654 Get this door open now! 595 00:29:33,836 --> 00:29:36,303 How you going to deal with them now, smart guy? 596 00:29:36,305 --> 00:29:37,538 Get the door! 597 00:29:37,540 --> 00:29:39,706 Uh, I don't know, but I'll think of something. 598 00:29:39,708 --> 00:29:42,176 Come on! Hurry up! Open the door! 599 00:29:50,916 --> 00:29:53,316 - Hey, what's going on?! - Mac's in trouble in A-Block. 600 00:29:53,318 --> 00:29:54,690 We need a diversion. 601 00:29:54,852 --> 00:29:56,185 Now. 602 00:29:59,558 --> 00:30:00,590 Code red! 603 00:30:00,592 --> 00:30:01,725 Code red! 604 00:30:01,727 --> 00:30:03,293 Uh, I got another inmate! 605 00:30:03,295 --> 00:30:05,028 They're, uh... 606 00:30:05,030 --> 00:30:06,563 they're-they're trying to escape! 607 00:30:06,565 --> 00:30:07,964 They're trying to escape, uh... 608 00:30:08,534 --> 00:30:09,466 They're in the kitchen! 609 00:30:09,468 --> 00:30:10,534 They're in the kitchen! 610 00:30:10,536 --> 00:30:13,336 Inmates, they're, uh... 611 00:30:14,206 --> 00:30:15,405 they're in the kitchen. 612 00:30:15,407 --> 00:30:17,801 Stay here in case they backtrack. You three! 613 00:30:17,803 --> 00:30:18,848 With me! Move! 614 00:30:18,850 --> 00:30:20,143 I got this. 615 00:30:22,915 --> 00:30:24,314 No! 616 00:30:25,851 --> 00:30:27,117 The hell are you doing?! 617 00:30:27,619 --> 00:30:28,618 Just in case 618 00:30:28,620 --> 00:30:29,653 we don't make it out of here, 619 00:30:29,655 --> 00:30:31,187 I don't want to add murder to my sheet. 620 00:30:31,189 --> 00:30:32,188 If we don't get out of here, 621 00:30:32,190 --> 00:30:33,390 you don't have to worry about your sheet 622 00:30:33,392 --> 00:30:35,825 because I'll be adding another murder to mine. 623 00:30:36,795 --> 00:30:38,328 Should be unlocked. 624 00:30:39,695 --> 00:30:41,164 If we're gonna escape, 625 00:30:41,166 --> 00:30:42,966 I'm gonna need your help, but I'm just gonna need you 626 00:30:42,968 --> 00:30:45,035 to do what I say and don't ask questions, all right? 627 00:31:08,427 --> 00:31:10,393 We're three stories up. It's not long enough. 628 00:31:21,102 --> 00:31:22,368 Tie this... 629 00:31:22,393 --> 00:31:24,293 around there. 630 00:31:32,970 --> 00:31:34,433 Go and put that lid on. 631 00:31:44,081 --> 00:31:45,714 Alcohol. 632 00:31:52,695 --> 00:31:53,729 Okay. 633 00:31:54,264 --> 00:31:56,264 _ 634 00:31:56,494 --> 00:31:58,303 Archimedes... the mathematician, 635 00:31:58,328 --> 00:32:00,688 not the wolfhound I mentioned earlier, once said, 636 00:32:00,722 --> 00:32:01,854 "Give me a lever long enough 637 00:32:01,856 --> 00:32:03,222 and a fulcrum on which to place it, 638 00:32:03,224 --> 00:32:04,900 and I shall move the world." 639 00:32:04,902 --> 00:32:07,768 What Archie left out were a few key details, 640 00:32:07,770 --> 00:32:09,245 like the tensile strength of iron 641 00:32:09,270 --> 00:32:10,968 versus a wooden broom handle. 642 00:32:10,970 --> 00:32:13,054 But with a little help from a process called 643 00:32:13,056 --> 00:32:15,768 "chemical embrittlement," This should work. 644 00:32:15,770 --> 00:32:17,036 I could prove him right 645 00:32:17,038 --> 00:32:19,869 and escape just like Archimedes. 646 00:32:19,871 --> 00:32:21,889 - Smart guy. - The wolfhound, 647 00:32:21,891 --> 00:32:23,600 not the mathematician. 648 00:32:42,381 --> 00:32:44,088 Are you kidding me? 649 00:32:44,090 --> 00:32:46,223 This is your $2 million plan? 650 00:32:46,225 --> 00:32:48,426 Even if these sheets hold our weight going down, 651 00:32:48,428 --> 00:32:50,328 we're still in the yard. 652 00:32:54,132 --> 00:32:56,566 Yeah, that's why we're not climbing down. 653 00:33:01,426 --> 00:33:02,692 Smart guy. 654 00:33:08,645 --> 00:33:09,824 Over here. 655 00:33:44,411 --> 00:33:46,083 Okay. 656 00:33:46,349 --> 00:33:48,319 I held up my end of the deal. 657 00:33:48,867 --> 00:33:50,266 Now it's your turn. 658 00:34:03,296 --> 00:34:04,735 Tell me, Mr. Morris, 659 00:34:05,320 --> 00:34:07,972 why did you stop me from killing that guard? 660 00:34:09,752 --> 00:34:11,375 I told you why. 661 00:34:11,725 --> 00:34:14,245 A prisoner facing as much time as you 662 00:34:14,247 --> 00:34:16,207 wouldn't think twice about killing someone 663 00:34:16,232 --> 00:34:18,983 standing between him and freedom. 664 00:34:19,563 --> 00:34:21,352 Makes me wonder if... 665 00:34:21,354 --> 00:34:23,029 you're not Frank Morris. 666 00:34:23,481 --> 00:34:25,022 Who are you really? 667 00:34:40,805 --> 00:34:42,204 Hey, Patti, I'm not seeing them. 668 00:34:42,206 --> 00:34:43,806 You got anything on that satellite? 669 00:34:44,791 --> 00:34:47,391 Our follow-on's are blocked by that forest cover. 670 00:34:47,393 --> 00:34:48,859 And we're not seeing any heat signatures. 671 00:34:48,861 --> 00:34:49,760 So, widen the perimeter. 672 00:34:49,762 --> 00:34:50,995 Already on it. 673 00:34:56,903 --> 00:34:58,536 Hey, guys, I got what looks like 674 00:34:58,538 --> 00:35:01,020 fresh tire tracks and blood, 675 00:35:01,549 --> 00:35:03,674 but no Noche, no Mac. 676 00:35:07,274 --> 00:35:09,981 Riley, analyze those images. 677 00:35:09,983 --> 00:35:11,449 Get me the make and model on that vehicle. 678 00:35:11,451 --> 00:35:12,683 Already on it. 679 00:35:12,685 --> 00:35:15,286 Let's get eyes on every CCTV feed at the border. 680 00:35:15,288 --> 00:35:17,655 And live feeds of every road south of the prison. 681 00:35:17,657 --> 00:35:19,257 If it crosses into Mexico, I want to see it. 682 00:35:19,259 --> 00:35:20,958 Okay. 683 00:35:22,428 --> 00:35:24,362 Based on tread marks, we're looking for... 684 00:35:24,364 --> 00:35:26,397 a sedan... American made, 685 00:35:26,399 --> 00:35:28,432 likely one of these four models. 686 00:35:34,140 --> 00:35:36,073 This is impossible. 687 00:35:36,075 --> 00:35:37,724 Every sedan looks exactly the same 688 00:35:37,726 --> 00:35:38,755 from this distance. 689 00:35:38,757 --> 00:35:40,588 How are we gonna know which one Mac is in? 690 00:35:47,487 --> 00:35:49,907 And I thought my cell was small. 691 00:35:49,932 --> 00:35:51,494 So, the plan worked. 692 00:35:51,519 --> 00:35:53,757 Sort of. I have a feeling we're headed 693 00:35:53,782 --> 00:35:55,600 for El Noche's compound in Mexico, 694 00:35:55,602 --> 00:35:58,396 but I can't tell anyone where it is if I'm dead. 695 00:35:58,398 --> 00:36:00,564 Which makes my first order of business pretty simple... 696 00:36:00,566 --> 00:36:03,157 find a way to call for help ASAP. 697 00:36:03,159 --> 00:36:05,910 Okay, this is gonna sound nuts, 698 00:36:05,912 --> 00:36:08,660 but if I use Morse code to tap out Jack's phone number 699 00:36:08,662 --> 00:36:09,707 over and over, 700 00:36:09,709 --> 00:36:11,477 maybe I can catch the eye of 701 00:36:11,479 --> 00:36:13,370 some ex-military or off duty cop 702 00:36:13,372 --> 00:36:16,847 who can read my signal and is willing to make the call. 703 00:36:16,849 --> 00:36:19,116 I know, I know, it's a long shot, 704 00:36:19,118 --> 00:36:20,138 but I'm in a trunk, 705 00:36:20,140 --> 00:36:21,803 headed towards what I can only imagine 706 00:36:21,805 --> 00:36:23,222 is a very painful death. 707 00:36:23,224 --> 00:36:26,725 So right now, a long shot is all I got. 708 00:36:36,336 --> 00:36:38,636 Bring him. 709 00:37:08,535 --> 00:37:11,335 You seem like an extremely useful gringo. 710 00:37:11,337 --> 00:37:12,870 Be a shame to kill you. 711 00:37:12,872 --> 00:37:14,405 I actually like you. 712 00:37:14,407 --> 00:37:16,374 But we have a problem. 713 00:37:16,376 --> 00:37:18,846 You see, I have a lot of friends. 714 00:37:18,848 --> 00:37:21,565 Friends who warn me when someone's coming for me: 715 00:37:21,567 --> 00:37:24,854 Federales, DEA, FBI. 716 00:37:25,418 --> 00:37:27,118 No one warned me about you. 717 00:37:27,816 --> 00:37:30,054 And if I have a new enemy, 718 00:37:30,056 --> 00:37:31,689 I need to know their name. 719 00:37:31,966 --> 00:37:34,191 I need to know who you work for 720 00:37:34,452 --> 00:37:35,526 and who you are. 721 00:37:35,838 --> 00:37:38,195 Or I will show you just how long 722 00:37:38,197 --> 00:37:39,697 I can make a minute last. 723 00:37:40,168 --> 00:37:42,733 Look, too much time behind those walls 724 00:37:42,735 --> 00:37:44,602 has made you paranoid. 725 00:37:44,604 --> 00:37:46,270 There's nobody hunting you. 726 00:37:46,272 --> 00:37:47,510 I mean, we had a deal. 727 00:37:50,042 --> 00:37:52,610 You know, I got the idea of this technique 728 00:37:52,612 --> 00:37:55,446 from an article I read about you Americans 729 00:37:55,448 --> 00:37:57,248 and your love of waterboarding. 730 00:37:57,250 --> 00:37:58,883 You see, inhaling 731 00:37:58,885 --> 00:38:03,053 pure nitrogen won't kill you right away... 732 00:38:03,055 --> 00:38:04,591 it'll poison you slowly. 733 00:38:05,091 --> 00:38:06,690 I'm told it feels like drowning. 734 00:38:06,692 --> 00:38:08,039 Very uncomfortable. 735 00:38:08,628 --> 00:38:10,263 So after a little of this, 736 00:38:10,797 --> 00:38:12,231 you'll be begging me 737 00:38:12,832 --> 00:38:15,232 to tell me even your darkest secrets. 738 00:38:21,520 --> 00:38:22,685 Come on, smart guy. 739 00:38:28,881 --> 00:38:30,739 That was just a taste. 740 00:38:31,397 --> 00:38:33,631 Are you ready to tell me who you work for? 741 00:38:36,022 --> 00:38:38,756 I'm ready to tell you... 742 00:38:38,758 --> 00:38:39,957 I'm ready to... 743 00:38:41,198 --> 00:38:43,127 I'm ready to... 744 00:38:44,597 --> 00:38:46,630 how much I love your mustache. 745 00:38:48,468 --> 00:38:51,035 Call me back when he's 746 00:38:51,037 --> 00:38:53,437 feeling more talkative. 747 00:39:40,253 --> 00:39:42,319 Hey, man. 748 00:39:42,321 --> 00:39:43,787 Got your message. 749 00:39:45,258 --> 00:39:47,358 You might want to brush up on your Morse code, though, 750 00:39:47,360 --> 00:39:49,460 I think you misspelled my name. 751 00:39:49,462 --> 00:39:51,195 Hey, boys! 752 00:39:51,491 --> 00:39:53,664 Geez, what they been giving you? 753 00:39:57,226 --> 00:39:58,903 Looks like you could use a nap. 754 00:40:15,055 --> 00:40:17,488 $4 million price on my head. 755 00:40:17,727 --> 00:40:19,723 I guess I should be flattered. 756 00:40:20,287 --> 00:40:23,294 Money well spent, Mr. MacGyver. 757 00:40:25,097 --> 00:40:27,998 Unfortunately, over the last 48 hours, 758 00:40:28,000 --> 00:40:31,769 the DEA and Federales shut down your entire operation, so, 759 00:40:31,771 --> 00:40:33,648 everything you have is gone. 760 00:40:34,173 --> 00:40:35,906 You may have my money, 761 00:40:35,908 --> 00:40:38,527 but you haven't taken my friends. 762 00:40:38,978 --> 00:40:40,611 And there's still plenty of those 763 00:40:40,613 --> 00:40:42,179 that owe me favors. 764 00:40:43,616 --> 00:40:45,409 I look forward to meeting those friends. 765 00:40:55,995 --> 00:40:57,595 Grandpa... 766 00:40:57,597 --> 00:40:59,463 this came for you. 767 00:41:00,499 --> 00:41:01,899 What is it? 768 00:41:01,901 --> 00:41:03,415 What does it look like? 769 00:41:07,351 --> 00:41:09,073 Who are they from? 770 00:41:09,075 --> 00:41:10,474 A friend. 771 00:41:18,861 --> 00:41:20,985 Yeah! 772 00:41:20,987 --> 00:41:22,678 There he is. 773 00:41:24,023 --> 00:41:25,422 Well, you're a free man. 774 00:41:25,424 --> 00:41:26,590 How's it feel? 775 00:41:26,592 --> 00:41:29,126 Sick of being here. Ready to be... 776 00:41:29,253 --> 00:41:30,791 anywhere else, I think. 777 00:41:31,464 --> 00:41:33,364 "Get busy living or get busy dying." 778 00:41:33,366 --> 00:41:35,165 I love it! 779 00:41:35,669 --> 00:41:37,601 You almost... 780 00:41:37,603 --> 00:41:38,769 made it the whole mission 781 00:41:38,771 --> 00:41:40,804 without a single Shawshank reference. 782 00:41:41,060 --> 00:41:42,673 The timing was right. 783 00:41:43,452 --> 00:41:44,775 Yeah, the timing's right to get me far, 784 00:41:44,777 --> 00:41:47,011 far away from here, I think. 785 00:41:48,280 --> 00:41:49,580 You ready, Ri? 786 00:41:51,917 --> 00:41:53,817 Hey, Riley, let's boogie. Let's go. 787 00:42:05,665 --> 00:42:07,184 I don't know how you did it. 788 00:42:08,078 --> 00:42:09,940 You spent two years in there? 789 00:42:10,569 --> 00:42:12,726 Six days almost killed me. 790 00:42:15,241 --> 00:42:18,342 You need to know, I couldn't have done it without you. 791 00:42:20,312 --> 00:42:21,712 So, thank you. 792 00:42:23,849 --> 00:42:25,695 Ready to get out of here? 793 00:42:27,153 --> 00:42:29,720 You have no idea. 794 00:42:49,966 --> 00:42:59,707 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 55562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.