Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,720 --> 00:01:19,720
How much longer will it take?
2
00:01:26,600 --> 00:01:28,560
I said we should ride Ice Fang,
3
00:01:28,680 --> 00:01:29,940
but you didn’t agree.
4
00:01:32,360 --> 00:01:34,450
Ice Fang is not your ride.
5
00:01:36,800 --> 00:01:37,400
Besides,
6
00:01:37,580 --> 00:01:39,380
Why do you carry so many things?
7
00:01:40,800 --> 00:01:42,860
Do you think I want to?
8
00:01:43,100 --> 00:01:43,539
I…
9
00:01:44,390 --> 00:01:46,140
These
10
00:01:46,310 --> 00:01:47,830
are all for you.
11
00:01:51,970 --> 00:01:53,160
This pancake
12
00:01:53,170 --> 00:01:54,810
is for you when you’re hungry.
13
00:01:54,900 --> 00:01:56,870
I don’t want you to eat fruits all the time.
14
00:01:57,990 --> 00:01:59,130
And this handkerchief,
15
00:01:59,590 --> 00:02:01,430
it’s for you to dry your hands.
16
00:02:01,710 --> 00:02:02,670
I don’t know why
17
00:02:02,670 --> 00:02:03,860
you have to wash your hands so often.
18
00:02:04,590 --> 00:02:05,870
And this fragrance sachet…
19
00:02:05,870 --> 00:02:07,030
As a man,
20
00:02:07,110 --> 00:02:09,220
I pick flowers for your sachets every day.
21
00:02:09,479 --> 00:02:11,260
It’s all for you.
22
00:02:14,290 --> 00:02:15,390
I also brought a
23
00:02:15,390 --> 00:02:16,980
pretty spider for Yang Ze.
24
00:02:26,480 --> 00:02:27,880
So is this money bag
25
00:02:28,200 --> 00:02:29,790
for me too?
26
00:02:30,880 --> 00:02:32,040
No way.
27
00:02:32,560 --> 00:02:34,070
That’s hard-earned money.
28
00:02:36,800 --> 00:02:38,710
Do we have to go on?
29
00:02:38,720 --> 00:02:40,100
It’s getting dark.
30
00:02:40,720 --> 00:02:41,600
We’re already here.
31
00:02:41,920 --> 00:02:42,800
Right here.
32
00:02:46,790 --> 00:02:47,800
Yang Ze!
33
00:02:48,750 --> 00:02:50,620
Yang Ze!
34
00:02:53,040 --> 00:02:54,220
Yang Ze is not here.
35
00:02:54,220 --> 00:02:55,980
I didn’t mean to take you here for him.
36
00:03:05,810 --> 00:03:08,360
Our task today is to collect the Fog.
37
00:03:08,430 --> 00:03:10,350
Like the last task,
38
00:03:10,370 --> 00:03:11,570
gather the Fog around here
39
00:03:11,570 --> 00:03:12,970
and put it inside this box.
40
00:03:13,070 --> 00:03:14,560
When the box is full,
41
00:03:14,590 --> 00:03:16,620
we can move on to the next task.
42
00:03:20,270 --> 00:03:22,280
What we’ll do next
43
00:03:23,070 --> 00:03:24,310
could be dangerous.
44
00:03:25,930 --> 00:03:26,990
The Fog we collect
45
00:03:28,000 --> 00:03:29,020
may save us.
46
00:04:02,230 --> 00:04:03,200
Gemy,
47
00:04:04,450 --> 00:04:06,310
is that how you felt?
48
00:04:07,790 --> 00:04:09,970
You’d rather give up the title
49
00:04:10,810 --> 00:04:12,500
and hide in a place
50
00:04:12,510 --> 00:04:13,630
that no one knows
51
00:04:14,650 --> 00:04:16,140
just to keep your disciple
52
00:04:17,420 --> 00:04:18,490
safe and sound.
53
00:07:02,550 --> 00:07:03,150
Chief.
54
00:07:05,050 --> 00:07:05,770
Counselor,
55
00:07:06,050 --> 00:07:07,730
what’s going on here?
56
00:07:08,460 --> 00:07:10,100
Why are there so many Xuancang soldiers?
57
00:07:10,830 --> 00:07:11,740
After you left,
58
00:07:11,740 --> 00:07:13,750
Shi Li reported that a large army
59
00:07:13,750 --> 00:07:15,090
is heading in our direction.
60
00:07:15,090 --> 00:07:16,440
What happened to Shi Li and others?
61
00:07:16,770 --> 00:07:17,930
Luckily we found out soon.
62
00:07:17,930 --> 00:07:20,020
I set a barrier and brought us time
63
00:07:20,100 --> 00:07:21,640
for main force to retreat.
64
00:07:22,130 --> 00:07:22,830
Good then.
65
00:07:22,980 --> 00:07:24,390
Why did it take you so long
66
00:07:24,530 --> 00:07:25,630
to see Yin Chen?
67
00:07:25,760 --> 00:07:27,190
I didn’t see him.
68
00:07:27,590 --> 00:07:28,440
He didn’t come.
69
00:07:29,260 --> 00:07:30,170
I have a feeling
70
00:07:30,830 --> 00:07:32,400
that probably it’s him
71
00:07:32,900 --> 00:07:34,870
who revealed our stronghold.
72
00:07:35,190 --> 00:07:37,110
Maybe accidents occurred to him.
73
00:07:37,740 --> 00:07:38,620
Maybe
74
00:07:39,580 --> 00:07:41,860
he asked me to meet him to protect me.
75
00:07:52,040 --> 00:07:52,760
Relax,
76
00:07:53,300 --> 00:07:54,710
they won’t see us.
77
00:08:02,350 --> 00:08:04,510
The assassinators are more powerful.
78
00:08:04,730 --> 00:08:06,100
The Water Origin is limited here.
79
00:08:06,200 --> 00:08:07,960
The barrier can only hold for a moment.
80
00:08:08,430 --> 00:08:09,500
I have this feeling
81
00:08:10,020 --> 00:08:11,180
that something is wrong.
82
00:08:11,570 --> 00:08:13,080
We don’t have time.
83
00:08:13,730 --> 00:08:14,800
No time for delaying.
84
00:08:15,200 --> 00:08:16,590
The Silver Priest might figure out that
85
00:08:16,590 --> 00:08:18,170
we found out the truth.
86
00:08:18,270 --> 00:08:20,330
If he sends the Lord of Slaughter to kill us,
87
00:08:20,750 --> 00:08:21,670
then,
88
00:08:21,670 --> 00:08:23,330
we won’t be safe,
89
00:08:23,670 --> 00:08:26,110
let alone to avenge our king.
90
00:08:26,930 --> 00:08:28,870
The innocent Xuancang people
91
00:08:29,310 --> 00:08:31,210
will also fall into darkness.
92
00:08:33,750 --> 00:08:35,309
The time Yin Chen set to meet you
93
00:08:35,320 --> 00:08:36,890
coincides with the time
94
00:08:36,890 --> 00:08:38,730
when the King of South Yao attacked us.
95
00:08:39,470 --> 00:08:40,750
Strange.
96
00:08:41,549 --> 00:08:43,710
Someone in the palace tried to help us
97
00:08:43,820 --> 00:08:45,080
and informed us one step ahead,
98
00:08:45,080 --> 00:08:46,170
so most people are saved.
99
00:08:49,250 --> 00:08:51,850
The fact that Yin Chen asked you to meet
100
00:08:52,280 --> 00:08:54,120
proves that he wanted to
101
00:08:54,130 --> 00:08:56,190
distract the Silver Priest with
102
00:08:56,190 --> 00:08:58,110
the King of South Yao exterminating the Dark Tide.
103
00:08:58,340 --> 00:08:59,930
He asked you out
104
00:09:00,040 --> 00:09:02,450
to save your life.
105
00:09:05,700 --> 00:09:07,140
What Yin Chen did
106
00:09:07,290 --> 00:09:10,450
proves that Kynil is the Perfect Vessel.
107
00:09:13,820 --> 00:09:14,500
Yang Ze,
108
00:09:14,920 --> 00:09:16,400
face your mission.
109
00:09:17,830 --> 00:09:19,990
Destroy the Perfect Vessel.
110
00:09:23,460 --> 00:09:25,340
If what you said is true,
111
00:09:25,420 --> 00:09:27,460
Yin Chen must have been fully prepared.
112
00:09:27,530 --> 00:09:28,810
He would have left
113
00:09:28,910 --> 00:09:30,300
with Kynil already.
114
00:09:30,960 --> 00:09:32,200
With his Power,
115
00:09:32,850 --> 00:09:34,330
it’s impossible to catch up.
116
00:09:34,990 --> 00:09:37,710
Yin Chen is stalling
117
00:09:38,630 --> 00:09:40,830
so that Kynil could run away further.
118
00:10:27,610 --> 00:10:28,430
Yin Chen,
119
00:10:28,920 --> 00:10:29,720
what is it?
120
00:10:50,860 --> 00:10:51,980
Glanz,
121
00:10:52,650 --> 00:10:54,420
what are you doing?
122
00:10:55,610 --> 00:10:59,140
Is this the 21st failure?
123
00:10:59,140 --> 00:11:01,360
The 20th. And it’s your fault.
124
00:11:01,540 --> 00:11:03,180
Go away.
125
00:11:04,240 --> 00:11:06,830
I’m sent by the Lord to watch you
126
00:11:07,290 --> 00:11:10,140
and train you to collect the Fog and hide your Power.
127
00:11:10,140 --> 00:11:11,790
You are not doing well in the first place.
128
00:11:12,470 --> 00:11:15,070
If it’s not for you, I would’ve succeeded.
129
00:11:16,280 --> 00:11:17,650
Not for me?
130
00:11:17,650 --> 00:11:19,420
If I can disenchant your Power,
131
00:11:19,420 --> 00:11:21,120
you weren’t doing it well at all.
132
00:11:26,850 --> 00:11:27,510
Forget it.
133
00:11:33,020 --> 00:11:34,500
Don’t you find it strange?
134
00:11:34,660 --> 00:11:36,440
I really don’t understand why the Lord
135
00:11:36,450 --> 00:11:38,260
asked us to collect the Fog
136
00:11:38,260 --> 00:11:39,640
and hide our Power.
137
00:11:40,270 --> 00:11:42,680
Why do I have to hide?
138
00:11:42,900 --> 00:11:44,860
I don’t know.
139
00:11:45,400 --> 00:11:47,470
But Lord Gemy said,
140
00:11:48,530 --> 00:11:50,890
though lords and disciples are nobles,
141
00:11:51,180 --> 00:11:52,780
perhaps the invisibility power
142
00:11:52,900 --> 00:11:55,110
will save you some day.
143
00:11:56,050 --> 00:11:57,560
It’s just in case.
144
00:11:59,490 --> 00:12:01,440
I can’t see him through.
145
00:12:01,980 --> 00:12:03,570
I never do.
146
00:12:14,840 --> 00:12:15,540
Counselor.
147
00:12:19,490 --> 00:12:21,650
If Kynil is the Perfect Vessel,
148
00:12:22,770 --> 00:12:24,210
Yin Chen will take him away
149
00:12:24,670 --> 00:12:26,570
and protect him with all his life.
150
00:12:29,450 --> 00:12:32,250
Only ourselves know
151
00:12:32,710 --> 00:12:34,270
what we’ve gone through
152
00:12:34,280 --> 00:12:35,880
to act like this dead person.
153
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
Besides, the Lord VII of the Silver Priest…
154
00:12:43,360 --> 00:12:44,020
Perhaps
155
00:12:44,590 --> 00:12:46,000
Yin Chen does have a way?
156
00:12:47,190 --> 00:12:49,470
Yin Chen doesn’t want anybody to find out.
157
00:12:49,870 --> 00:12:52,000
He must have a perfect disguise.
158
00:12:53,160 --> 00:12:55,140
If I am right,
159
00:12:55,390 --> 00:12:57,250
I know where Yin Chen is.
160
00:13:01,830 --> 00:13:02,780
Then…
161
00:13:07,630 --> 00:13:08,950
what shall I do?
162
00:13:10,580 --> 00:13:12,780
If we can find Kynil,
163
00:13:13,560 --> 00:13:16,180
I hope you don’t go soft on him.
164
00:13:17,570 --> 00:13:19,340
By all accounts.
165
00:14:45,330 --> 00:14:47,210
That’s the Lord.
166
00:14:48,150 --> 00:14:49,170
So powerful!
167
00:15:02,610 --> 00:15:04,910
It’s raining! Raining!
168
00:15:08,620 --> 00:15:10,560
It’s raining! Raining!
169
00:15:12,900 --> 00:15:13,780
Can’t you even control
170
00:15:13,780 --> 00:15:15,910
the level of your power?
171
00:15:16,760 --> 00:15:18,580
Don’t be upset, Yin Chen.
172
00:15:19,180 --> 00:15:21,060
Let me try again.
173
00:15:21,980 --> 00:15:23,580
Do I look like upset?
174
00:15:53,130 --> 00:15:54,900
You’re so interested in my body.
175
00:15:56,650 --> 00:15:57,770
I heard
176
00:15:58,230 --> 00:16:00,540
Yin Chen is taking Kynil to cultivation.
177
00:16:01,300 --> 00:16:02,340
Today.
178
00:16:03,940 --> 00:16:05,140
Aren’t you curious?
179
00:16:05,890 --> 00:16:06,740
Why Yin Chen chose
180
00:16:06,750 --> 00:16:08,700
this critical juncture?
181
00:16:11,070 --> 00:16:12,280
What have you discovered?
182
00:16:13,830 --> 00:16:14,870
Now
183
00:16:15,260 --> 00:16:18,260
there’re barriers everywhere around Yin Chen’s residence,
184
00:16:20,590 --> 00:16:23,320
and a steady flow of Power inside.
185
00:16:23,900 --> 00:16:25,400
But I always feel
186
00:16:26,510 --> 00:16:27,880
things are not that simple.
187
00:16:28,530 --> 00:16:30,800
You mean Yin Chen’s seclusion is just a disguise.
188
00:16:31,310 --> 00:16:34,050
Could it be that he’s not cultivating at all,
189
00:16:34,580 --> 00:16:35,740
but healing.
190
00:16:38,950 --> 00:16:40,520
Yin Chen doesn’t get hurt easily.
191
00:16:43,700 --> 00:16:45,180
Do you really know him?
192
00:16:46,750 --> 00:16:47,980
Even if he’s hurt,
193
00:16:49,090 --> 00:16:51,290
I wouldn’t kill him when he’s weak.
194
00:16:53,970 --> 00:16:54,750
It’d be boring.
195
00:16:56,970 --> 00:16:58,470
If I say,
196
00:16:59,590 --> 00:17:02,440
the reason why Yin Chen got hurt is a secret,
197
00:17:03,610 --> 00:17:04,869
or…
198
00:17:09,800 --> 00:17:12,750
I have no interest in guessing what you’re going to say.
199
00:17:14,119 --> 00:17:15,520
Or
200
00:17:16,359 --> 00:17:19,140
it’s not Yin Chen who got hurt.
201
00:17:24,640 --> 00:17:27,109
Finally, I attracted that little disciple of yours.
202
00:17:27,810 --> 00:17:31,150
It’s a pity she doesn’t know more.
203
00:17:32,090 --> 00:17:33,540
What a waste of time
204
00:17:33,540 --> 00:17:34,690
talking to her!
205
00:17:35,220 --> 00:17:36,550
What do you want?
206
00:17:38,190 --> 00:17:40,190
Since your disciple is leading the way,
207
00:17:40,190 --> 00:17:42,390
are you interested in coming with me?
208
00:18:09,450 --> 00:18:11,970
It’s not polite to barge in.
209
00:18:12,650 --> 00:18:13,850
I won’t do it.
210
00:18:16,340 --> 00:18:18,050
It’s full of barriers. Inside and out.
211
00:18:19,150 --> 00:18:19,980
Intriguing.
212
00:18:49,460 --> 00:18:50,160
The Power
213
00:18:50,790 --> 00:18:52,500
comes from here.
214
00:18:56,250 --> 00:18:58,380
If not for Rosemary’s disservice,
215
00:18:58,620 --> 00:19:00,100
I’d have healed already.
216
00:19:00,790 --> 00:19:03,500
I wonder what’s on Yin Chen’s mind.
217
00:19:03,500 --> 00:19:04,580
He locked himself in the room,
218
00:19:04,580 --> 00:19:05,560
not minding her.
219
00:19:26,520 --> 00:19:27,560
He’s not here.
220
00:19:48,370 --> 00:19:49,650
Say,
221
00:19:50,190 --> 00:19:51,190
could your archangel
222
00:19:51,190 --> 00:19:53,490
run away with Kynil?
223
00:19:55,350 --> 00:19:56,220
Specter,
224
00:19:57,460 --> 00:19:58,950
now this is interesting.
225
00:20:01,030 --> 00:20:01,710
How?
226
00:20:01,820 --> 00:20:04,900
If the Silver Priest knows about Yin Chen’s escape,
227
00:20:05,630 --> 00:20:07,560
will he give the Red Order?
228
00:20:08,340 --> 00:20:10,530
He wouldn’t if Yin Chen just ran away
229
00:20:11,120 --> 00:20:11,940
with the disciple.
230
00:20:12,740 --> 00:20:15,420
But if he consorts with the Dark Tide
231
00:20:15,540 --> 00:20:17,900
and disobeys Silver Priest,
232
00:20:18,260 --> 00:20:21,650
including in the internal strife of the royal court…
233
00:20:31,220 --> 00:20:33,020
Your Highness,
234
00:20:33,660 --> 00:20:35,850
Messenger from the HIC just reported
235
00:20:36,100 --> 00:20:39,750
the sudden disappearance of Lord VII and his disciple.
236
00:20:41,380 --> 00:20:42,380
How about me?
237
00:20:42,590 --> 00:20:44,990
I have a rough idea.
238
00:20:45,630 --> 00:20:47,930
I would like Your Highness to help me.
239
00:20:49,170 --> 00:20:51,190
Lord IV.
240
00:20:51,760 --> 00:20:54,080
Please go on.
241
00:20:54,650 --> 00:20:55,730
I heard that
242
00:20:56,010 --> 00:20:58,450
the temporary stronghold of the Dark Tide
243
00:20:58,610 --> 00:21:01,620
was discovered by The King of South Yao tonight,
244
00:21:02,170 --> 00:21:05,200
the time coinciding with the disappearance of Lord VII.
245
00:21:05,890 --> 00:21:07,120
I suspect that
246
00:21:07,510 --> 00:21:09,030
Lord VII
247
00:21:09,080 --> 00:21:11,930
is secretly involved in the Xuancang court strife.
248
00:21:27,780 --> 00:21:28,980
Emergency!
249
00:21:29,210 --> 00:21:30,690
Go to the Heart immediately!
250
00:21:30,750 --> 00:21:31,770
No delays!
251
00:21:58,650 --> 00:21:59,630
Silver Priest,
252
00:21:59,800 --> 00:22:01,560
Yin Chen and Kynil are probably in cultivation
253
00:22:01,570 --> 00:22:03,090
and didn’t get the message.
254
00:22:12,360 --> 00:22:13,430
Silver Priest,
255
00:22:13,580 --> 00:22:14,660
we were just informed that
256
00:22:14,850 --> 00:22:16,250
the son of Zujin, chief of Dark Tide,
257
00:22:16,320 --> 00:22:17,360
has appeared with Lord Yin Chen
258
00:22:17,370 --> 00:22:18,930
in Zujin’s tomb together.
259
00:22:19,110 --> 00:22:21,010
The two disappeared at the same time.
260
00:22:26,170 --> 00:22:29,770
Lords and Disciples.
261
00:22:31,130 --> 00:22:32,810
This morning,
262
00:22:32,970 --> 00:22:35,350
Lord VII, Yin Chen
263
00:22:35,610 --> 00:22:41,580
asked to cultivate with his disciple Kynil.
264
00:22:42,190 --> 00:22:45,870
Then we learned he disobeyed our orders
265
00:22:46,030 --> 00:22:49,990
and got involved in Xuancang court strife.
266
00:22:51,220 --> 00:22:54,960
Now Lord VII and his disciple
267
00:22:55,050 --> 00:22:57,370
disappeared at the same time.
268
00:22:58,220 --> 00:22:59,620
From now on,
269
00:22:59,740 --> 00:23:02,860
we shall find Lord VII Yin Chen
270
00:23:02,930 --> 00:23:05,460
and Disciple VII Kynil.
271
00:23:06,180 --> 00:23:07,630
If we find
272
00:23:07,780 --> 00:23:11,660
they have connection with the Dark Tide,
273
00:23:12,230 --> 00:23:18,790
anybody can execute Red Order when necessary.
274
00:23:24,430 --> 00:23:26,070
Have you grasped the Magic
275
00:23:26,220 --> 00:23:27,580
you’ve learned these two days?
276
00:23:28,500 --> 00:23:30,010
Of course I have.
277
00:23:30,540 --> 00:23:32,080
I learnt from the best.
278
00:23:34,010 --> 00:23:34,690
Kynil.
279
00:23:35,740 --> 00:23:36,420
It suddenly dawned on me
280
00:23:36,420 --> 00:23:38,180
I have some unfinished business to do.
281
00:23:38,500 --> 00:23:39,460
You stay here.
282
00:23:40,560 --> 00:23:41,440
Where are you going?
283
00:23:41,960 --> 00:23:42,970
I want to go with you!
284
00:23:46,500 --> 00:23:48,900
This is a piece from the skirt of the Goddess of Halidoms.
285
00:23:49,420 --> 00:23:50,160
Take it.
286
00:23:50,900 --> 00:23:52,200
When danger emerges,
287
00:23:52,500 --> 00:23:54,650
it can fend off all physical attacks.
288
00:23:59,260 --> 00:24:00,410
Where are you going?
289
00:24:00,660 --> 00:24:01,530
I want to come along!
290
00:24:01,530 --> 00:24:02,200
Let go!
291
00:24:02,410 --> 00:24:03,060
No!
292
00:24:03,580 --> 00:24:04,280
Let go!
293
00:24:04,280 --> 00:24:05,080
No!
294
00:24:15,680 --> 00:24:17,540
I’ll set three barriers for you.
295
00:24:18,400 --> 00:24:19,710
If anybody break in,
296
00:24:19,710 --> 00:24:21,710
I can sense them immediately.
297
00:24:23,970 --> 00:24:24,520
Remember,
298
00:24:25,060 --> 00:24:26,480
no matter what danger you’re in,
299
00:24:27,630 --> 00:24:28,930
stay within the barriers.
300
00:24:29,600 --> 00:24:30,750
Don’t step out.
301
00:24:35,240 --> 00:24:37,390
I don’t want barriers.
302
00:24:45,260 --> 00:24:47,480
Why are you hiding everything from me?
303
00:24:49,350 --> 00:24:50,400
I don’t care
304
00:24:50,400 --> 00:24:52,460
what’s in front of us.
305
00:24:52,950 --> 00:24:55,170
Even the whole world is turned against me,
306
00:24:55,180 --> 00:24:57,340
I’ll be with you.
307
00:24:58,980 --> 00:25:02,010
I want to fight with you.
308
00:25:06,470 --> 00:25:08,230
Why other disciples
309
00:25:08,230 --> 00:25:10,210
die to protect their lords,
310
00:25:11,330 --> 00:25:15,220
while you protect me in every turn?
311
00:25:17,000 --> 00:25:19,430
Why don’t you even give me
312
00:25:19,440 --> 00:25:20,650
a chance?
313
00:25:22,170 --> 00:25:23,820
I’ve lost too much.
314
00:25:24,750 --> 00:25:26,990
I can’t forgive myself if I lose you.
315
00:25:28,300 --> 00:25:29,980
All I need is that you’re alive and well.
316
00:25:39,110 --> 00:25:41,250
But you’re my Lord.
317
00:25:55,740 --> 00:25:58,960
What’s the meaning of me as your disciple
318
00:25:59,140 --> 00:26:02,780
if you lock me up in the barrier?
319
00:26:03,240 --> 00:26:04,160
Trust me.
320
00:26:05,880 --> 00:26:06,840
I’ll be back.
321
00:26:22,480 --> 00:26:23,450
Don’t you see?
322
00:26:27,150 --> 00:26:29,320
How I hope to be by your side,
323
00:26:31,180 --> 00:26:32,470
watch you make progresses.
324
00:26:43,800 --> 00:26:44,970
I will make progresses.
325
00:26:48,420 --> 00:26:50,840
I will and then I can fight with you.
326
00:27:36,380 --> 00:27:38,700
From now on, we split up.
327
00:27:38,950 --> 00:27:40,190
You take the road downhill.
328
00:27:40,190 --> 00:27:41,030
What about you?
329
00:27:41,300 --> 00:27:42,880
You will distract Yin Chen.
330
00:27:43,160 --> 00:27:44,180
I’m responsible for that.
331
00:27:48,730 --> 00:27:49,940
I take care of
332
00:27:50,340 --> 00:27:51,490
your friend.
333
00:27:53,520 --> 00:27:56,710
If you can distract Yin Chen till sunset,
334
00:27:56,900 --> 00:27:57,950
I think,
335
00:27:58,780 --> 00:28:00,260
I can solve that.
336
00:28:02,260 --> 00:28:03,300
Please.
337
00:28:12,560 --> 00:28:13,350
Kynil.
338
00:28:15,000 --> 00:28:15,920
I’m sorry.
339
00:28:57,480 --> 00:28:58,670
It’s been a long time.
340
00:29:00,240 --> 00:29:01,400
You stood me up.
341
00:29:02,340 --> 00:29:03,300
What do you know?
342
00:29:04,000 --> 00:29:05,360
What do you know?
343
00:29:05,630 --> 00:29:07,350
Are you trying to kill Kynil?
344
00:29:07,540 --> 00:29:08,960
He has to go.
345
00:29:14,920 --> 00:29:16,210
I know.
346
00:29:18,280 --> 00:29:20,780
Kynil is the Perfect Vessel.
347
00:29:22,480 --> 00:29:23,640
So…
348
00:29:23,730 --> 00:29:25,170
You can’t kill him.
349
00:29:32,620 --> 00:29:33,760
I won’t let you.
350
00:29:37,770 --> 00:29:38,550
Yang Ze.
351
00:29:40,000 --> 00:29:40,920
Don’t blame me.
352
00:29:41,420 --> 00:29:43,560
Kynil is in danger as long as you’re around.
353
00:29:44,470 --> 00:29:45,600
Anybody
354
00:29:47,100 --> 00:29:49,740
who knows about that Kynil is the Perfect Vessel
355
00:29:52,920 --> 00:29:54,060
has to go.
356
00:30:15,640 --> 00:30:16,660
Do you want to die?
357
00:30:21,990 --> 00:30:23,950
An ingrate,
358
00:30:23,950 --> 00:30:26,980
a man who dare to kill his closest brother
359
00:30:27,480 --> 00:30:28,760
deserves to die.
360
00:30:28,960 --> 00:30:30,140
Kynil is dead.
361
00:30:31,410 --> 00:30:32,880
I don’t want to live on my own.
362
00:30:36,180 --> 00:30:37,620
Thanks.
363
00:30:40,060 --> 00:30:42,420
Kynil and I are bonded brothers.
364
00:30:48,580 --> 00:30:49,980
This knife
365
00:30:50,980 --> 00:30:53,020
matches with Kynil’s sheath.
366
00:30:55,740 --> 00:30:56,820
When I die,
367
00:30:57,740 --> 00:30:59,380
please keep it for me.
368
00:31:02,060 --> 00:31:04,480
I already had the thought of killing Kynil,
369
00:31:05,780 --> 00:31:08,410
I don’t deserve it anymore.
370
00:31:09,300 --> 00:31:10,620
If you don’t want it,
371
00:31:11,020 --> 00:31:12,410
give it to Kynil yourself.
372
00:31:19,100 --> 00:31:19,860
Is that person
373
00:31:20,270 --> 00:31:21,570
looking for Kynil?
374
00:31:33,620 --> 00:31:34,900
Kynil is in danger.
375
00:31:37,180 --> 00:31:38,290
Kynil is still alive.
376
00:31:38,290 --> 00:31:39,460
Kynil won’t die.
377
00:32:30,480 --> 00:32:31,720
Don’t recognize me?
378
00:32:34,320 --> 00:32:36,280
You’ve saved me back in the Mound.
379
00:32:36,280 --> 00:32:38,390
I’m Disciple VII Kynil.
380
00:32:39,640 --> 00:32:41,760
Is there any misunderstanding between us?
381
00:32:46,360 --> 00:32:48,160
Your power is as strong as the Lord.
382
00:32:48,570 --> 00:32:49,420
I’m sorry.
383
00:33:14,030 --> 00:33:14,550
Yin Chen.
384
00:33:15,210 --> 00:33:16,730
Take the piece of the skirt out!
385
00:33:17,050 --> 00:33:18,810
Kynil, you have to focus.
386
00:33:18,810 --> 00:33:20,410
He’s using the Wind Magic.
387
00:33:20,700 --> 00:33:21,810
I’m afraid the piece of the skirt
388
00:33:21,810 --> 00:33:23,190
won’t hold long.
389
00:34:13,020 --> 00:34:14,650
Is this a familiar move?
390
00:34:35,520 --> 00:34:36,239
Yin Chen!
391
00:34:37,300 --> 00:34:38,440
Are you hurt?
392
00:34:40,239 --> 00:34:41,270
Are you OK?
393
00:34:42,270 --> 00:34:43,550
Why are you so reckless?
394
00:34:43,610 --> 00:34:44,790
Why didn’t you dodge?
395
00:34:44,909 --> 00:34:45,730
Why would I?
396
00:34:45,730 --> 00:34:47,190
I knew you wouldn’t hurt me.
397
00:34:47,440 --> 00:34:48,550
But I did.
398
00:34:49,389 --> 00:34:50,570
I don’t want to hurt you.
399
00:34:51,030 --> 00:34:51,909
But can you be sure
400
00:34:51,909 --> 00:34:53,110
that everybody you run into
401
00:34:53,110 --> 00:34:54,429
will treat you like I do?
402
00:34:55,510 --> 00:34:56,960
OK, Glanz.
403
00:34:57,070 --> 00:34:57,840
I’m OK.
404
00:34:57,930 --> 00:34:58,650
So stupid!
405
00:34:59,510 --> 00:35:00,540
Didn’t the Lord tell you about
406
00:35:00,550 --> 00:35:02,010
our Quadruple Elements?
407
00:35:02,420 --> 00:35:03,830
I know.
408
00:35:03,840 --> 00:35:05,100
The Lord said
409
00:35:05,100 --> 00:35:07,390
the four Powers of the four realms
410
00:35:07,520 --> 00:35:09,200
reinforce and neutralize each other.
411
00:35:09,400 --> 00:35:12,080
Earth neutralizes fire, fire to wind, and wind to earth
412
00:35:12,080 --> 00:35:13,280
and earth neutralize water.
413
00:35:13,280 --> 00:35:14,780
Then why don’t you use your Water Magic
414
00:35:14,780 --> 00:35:15,970
to neutralize my Fire Magic?
415
00:35:16,060 --> 00:35:17,600
You attacked before
416
00:35:17,600 --> 00:35:18,400
I could even switch my Power.
417
00:35:18,400 --> 00:35:19,800
So you’re stupid.
418
00:35:19,910 --> 00:35:20,390
You…
419
00:35:21,240 --> 00:35:22,600
As Disciple I,
420
00:35:22,850 --> 00:35:24,990
you have to be fully aware of your Talent,
421
00:35:26,240 --> 00:35:28,920
grasp the reinforcement and neutralization law,
422
00:35:29,190 --> 00:35:31,260
and use it masterfully.
423
00:35:31,680 --> 00:35:32,120
Right?
424
00:35:32,410 --> 00:35:34,640
My power is weaker than yours.
425
00:35:35,400 --> 00:35:36,760
Are you joking?
426
00:35:36,770 --> 00:35:37,890
I’m serious.
427
00:35:38,250 --> 00:35:39,570
You’re the Heavenly Disciple.
428
00:35:39,570 --> 00:35:40,870
Lord Gemy’s Archangel.
429
00:35:40,870 --> 00:35:42,030
So what?
430
00:35:42,250 --> 00:35:43,990
Your Power is much stronger than mine.
431
00:35:43,990 --> 00:35:45,750
I won’t stand a chance if we fight.
432
00:35:45,750 --> 00:35:46,890
I won’t fight you.
433
00:35:46,920 --> 00:35:47,710
You’re my brother.
434
00:35:47,710 --> 00:35:48,750
Why should I fight you?
435
00:35:49,470 --> 00:35:50,600
Really?
436
00:35:50,700 --> 00:35:51,520
Really.
437
00:35:52,250 --> 00:35:53,870
That day will never come.
438
00:35:54,730 --> 00:35:56,140
Because you, Dong He and me
439
00:35:56,310 --> 00:35:57,690
are brothers.
440
00:36:01,870 --> 00:36:03,870
Sometimes I wonder
441
00:36:04,750 --> 00:36:06,690
why I am so lucky.
442
00:36:07,440 --> 00:36:08,960
I’m handsome,
443
00:36:09,450 --> 00:36:11,710
tall, strong and funny,
444
00:36:11,710 --> 00:36:13,540
and I have such powerful Talent.
445
00:36:13,710 --> 00:36:15,050
Don’t flatter yourself.
446
00:36:17,990 --> 00:36:19,620
But what I cherish the most
447
00:36:20,610 --> 00:36:23,260
is brothers like you and Dong He.
448
00:36:25,490 --> 00:36:27,090
I will cherish
449
00:36:27,530 --> 00:36:28,610
and protect you
450
00:36:29,250 --> 00:36:30,200
with my life.
451
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
Me, too.
452
00:36:32,820 --> 00:36:34,830
I don’t want to be a lord.
453
00:36:35,050 --> 00:36:36,830
I just want to be with Gemy,
454
00:36:36,870 --> 00:36:39,450
you and Dong He all my life.
455
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
Remember?
456
00:37:20,240 --> 00:37:22,590
Quadruple Elements also my Talent.
457
00:37:22,740 --> 00:37:24,030
You can’t neutralize me.
458
00:37:35,010 --> 00:37:35,870
Why don’t you
459
00:37:35,870 --> 00:37:37,470
take off your mask and face me boldly?
460
00:37:40,270 --> 00:37:41,230
Glanz.
461
00:38:15,960 --> 00:38:17,220
Finally, we meet again.
462
00:38:19,110 --> 00:38:20,190
His name is Dong He.
463
00:38:20,640 --> 00:38:22,010
Mine is Glanz.
464
00:38:29,110 --> 00:38:30,940
We can have fun together from now on.
465
00:38:31,360 --> 00:38:32,360
Watch out.
466
00:38:32,660 --> 00:38:33,350
Or
467
00:38:33,350 --> 00:38:35,400
he’ll wear you like a glove.
468
00:38:35,690 --> 00:38:36,750
Lord.
469
00:38:37,970 --> 00:38:39,030
From now on,
470
00:38:39,230 --> 00:38:41,400
you’ll practice with Yin Chen together.
471
00:38:41,440 --> 00:38:42,200
And
472
00:38:43,300 --> 00:38:44,390
be nice to him.
473
00:38:47,340 --> 00:38:48,080
Yin Chen,
474
00:38:48,720 --> 00:38:49,460
do you know?
475
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
The hardest thing
476
00:38:52,120 --> 00:38:54,160
in the world for me
477
00:38:56,840 --> 00:38:58,180
is to face you.
478
00:38:59,420 --> 00:39:01,810
I’ve been living in degradation
479
00:39:01,960 --> 00:39:04,360
just to finish Zujin’s death wish
480
00:39:04,600 --> 00:39:06,460
and stop the Silver Priest’s evil plot.
481
00:39:07,160 --> 00:39:08,970
As long as the Perfect Vessel is still alive,
482
00:39:09,020 --> 00:39:11,020
Silver Priest will find him.
483
00:39:14,190 --> 00:39:15,120
Kynil
484
00:39:16,440 --> 00:39:17,400
must die.
485
00:39:26,600 --> 00:39:28,500
I’m grown, Glanz.
486
00:39:31,180 --> 00:39:32,020
I’m no longer
487
00:39:32,020 --> 00:39:33,730
that Yin Chen who needs your protection.
488
00:39:34,500 --> 00:39:36,090
If you have to kill Kynil,
489
00:39:39,370 --> 00:39:41,270
you’ll have to kill me again.
490
00:39:43,340 --> 00:39:44,860
Glanz,
491
00:39:45,580 --> 00:39:48,500
Glanz, I don’t want you to turn into a monster.
492
00:39:49,620 --> 00:39:50,870
Glanz,
493
00:39:51,310 --> 00:39:53,200
I know you can hear me.
494
00:39:53,210 --> 00:39:54,690
Glanz.
31283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.