Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,760 --> 00:01:15,000
Now are you pleased?
2
00:01:16,600 --> 00:01:18,680
The Barrier of the Fairy Island has been broken.
3
00:01:18,900 --> 00:01:20,750
The island will soon be discovered.
4
00:01:21,270 --> 00:01:22,550
You don’t care
5
00:01:22,550 --> 00:01:24,130
how it was broken, do you?
6
00:01:24,940 --> 00:01:26,240
Yes, but I wait for you to tell me.
7
00:01:27,980 --> 00:01:29,270
Sky-Shattering Whelk.
8
00:01:30,200 --> 00:01:31,930
A kind of twin Beasts.
9
00:01:32,700 --> 00:01:35,120
They were born with two shells
10
00:01:35,420 --> 00:01:36,870
and share a host.
11
00:01:53,130 --> 00:01:55,420
They were born in twins.
12
00:01:56,050 --> 00:01:57,759
So when one of the shells
13
00:01:57,770 --> 00:01:59,210
is broken,
14
00:02:00,710 --> 00:02:02,590
The Beast living inside
15
00:02:03,030 --> 00:02:04,670
will disregard all obstacles,
16
00:02:05,190 --> 00:02:06,910
rushing into the other shell.
17
00:02:08,419 --> 00:02:10,680
The so-called ‘obstacles’
18
00:02:11,300 --> 00:02:12,100
means
19
00:02:12,100 --> 00:02:13,620
any barrier
20
00:02:13,790 --> 00:02:15,970
and even the host itself.
21
00:02:18,770 --> 00:02:19,970
So
22
00:02:20,820 --> 00:02:22,820
I don’t think someone who would be stupid enough
23
00:02:23,250 --> 00:02:25,370
to regard Sky-Shattering Whelk as the Beast,
24
00:02:25,670 --> 00:02:27,340
and put it into their body.
25
00:02:28,680 --> 00:02:31,150
So it’s a good stuff to break barrier.
26
00:02:34,829 --> 00:02:35,829
That’s it?
27
00:02:37,560 --> 00:02:39,370
I thought you’d be interested
28
00:02:39,380 --> 00:02:40,579
to hear about twin Beasts.
29
00:02:41,840 --> 00:02:44,340
Don’t you like this kind of being?
30
00:02:45,000 --> 00:02:46,079
Otherwise,
31
00:02:46,480 --> 00:02:48,300
Why can’t you
32
00:02:48,310 --> 00:02:50,870
kill your beloved disciple?
33
00:02:53,220 --> 00:02:54,280
I don’t kill her
34
00:02:55,110 --> 00:02:56,510
because she is still useful.
35
00:02:57,150 --> 00:02:58,390
Don’t lie to yourself.
36
00:02:59,000 --> 00:03:01,270
You didn’t kill her because you tried
37
00:03:01,580 --> 00:03:03,180
but you couldn’t do it,
38
00:03:04,370 --> 00:03:05,670
because of
39
00:03:05,890 --> 00:03:07,880
the peculiar ferry
40
00:03:08,010 --> 00:03:09,910
between lord and disciple.
41
00:03:13,390 --> 00:03:15,730
I’m not interested in your stories.
42
00:03:16,190 --> 00:03:17,270
What you do
43
00:03:18,030 --> 00:03:19,579
is what interests me most.
44
00:03:20,970 --> 00:03:22,910
I won’t let you down.
45
00:03:42,220 --> 00:03:43,180
Lord IV
46
00:03:43,190 --> 00:03:45,550
contacts me through this chess.
47
00:03:46,740 --> 00:03:47,820
Contact her now.
48
00:03:48,200 --> 00:03:48,760
I…
49
00:04:18,620 --> 00:04:20,320
Did you find Tian Ji?
50
00:04:20,620 --> 00:04:22,580
Where’s Lord I.
51
00:04:23,070 --> 00:04:23,510
I…
52
00:04:23,840 --> 00:04:24,860
What should I reply?
53
00:04:27,130 --> 00:04:28,050
Tell the truth.
54
00:04:29,130 --> 00:04:30,810
If Lord IV finds out,
55
00:04:32,600 --> 00:04:33,500
I will die.
56
00:04:43,930 --> 00:04:45,150
I fould Tian Ji.
57
00:05:10,890 --> 00:05:12,210
Was Tian Ji found?
58
00:05:13,910 --> 00:05:16,350
Yes. There’s been a lot of good news today.
59
00:05:16,840 --> 00:05:17,640
Wait.
60
00:05:17,910 --> 00:05:19,090
I’ll be back soon.
61
00:05:48,440 --> 00:05:50,520
It seems I’m in trouble.
62
00:05:52,440 --> 00:05:53,640
Tell me the truth,
63
00:05:54,320 --> 00:05:55,480
and you will be free from trouble.
64
00:05:56,690 --> 00:05:57,480
All right.
65
00:05:58,000 --> 00:05:59,960
What does Lord VII want to know?
66
00:06:00,530 --> 00:06:01,530
Did you assign bounty hunters
67
00:06:01,530 --> 00:06:03,070
to execute the mission from HIC?
68
00:06:20,430 --> 00:06:21,150
Yes.
69
00:06:22,580 --> 00:06:24,500
Why does HIC want to find Lord I?
70
00:06:26,420 --> 00:06:28,500
Does the HIC want to find Lord I?
71
00:06:28,860 --> 00:06:30,100
I’m investigating
72
00:06:30,100 --> 00:06:32,250
the chaos caused by Monster.
73
00:06:33,000 --> 00:06:33,880
I didn’t expect
74
00:06:33,890 --> 00:06:35,930
there were some people using Black Magic
75
00:06:35,930 --> 00:06:37,290
to disrupt the truth.
76
00:06:37,810 --> 00:06:40,430
Thank Lord VII for capturing them.
77
00:06:40,830 --> 00:06:42,820
Is Lord I who the HIC wants to find
78
00:06:44,670 --> 00:06:45,909
Xiuchuan Kitigarbha
79
00:06:46,940 --> 00:06:47,940
or Ji Mei?
80
00:06:49,210 --> 00:06:51,850
I thought Lord VII was thoughtful.
81
00:06:51,990 --> 00:06:53,170
But I didn’t expect you would
82
00:06:53,170 --> 00:06:55,350
listen to an inferior Magician.
83
00:06:56,650 --> 00:06:57,760
But
84
00:06:58,159 --> 00:07:00,320
I should tell you.
85
00:07:00,670 --> 00:07:02,860
Qi La is also
86
00:07:03,560 --> 00:07:05,240
Lord I
87
00:07:06,360 --> 00:07:08,160
The Lord I before Ji Mei
88
00:07:08,160 --> 00:07:09,440
Is Qi La.
89
00:07:09,600 --> 00:07:10,750
Don’t you remember?
90
00:07:11,090 --> 00:07:12,720
It was because Ji MEI appeared
91
00:07:12,720 --> 00:07:13,850
that Qi La
92
00:07:13,850 --> 00:07:15,810
become the current Lord I.
93
00:07:18,440 --> 00:07:19,920
Why are you telling me this?
94
00:07:20,380 --> 00:07:21,980
Of course I have my purpose.
95
00:07:22,850 --> 00:07:24,170
It is supposed to be a secret
96
00:07:24,170 --> 00:07:25,370
for an answer.
97
00:07:25,610 --> 00:07:26,680
But today,
98
00:07:26,680 --> 00:07:28,760
Think of it as a favor.
99
00:07:42,200 --> 00:07:43,800
I don’t know that the barrier would be broken
100
00:07:43,800 --> 00:07:45,000
after Sky-Shattering Whelk was shatterd.
101
00:07:45,480 --> 00:07:46,780
And I used to
102
00:07:46,850 --> 00:07:48,200
care about
103
00:07:48,200 --> 00:07:49,100
the secrets of the island.
104
00:07:52,730 --> 00:07:54,370
I don’t think Shen Yin mean it.
105
00:07:56,250 --> 00:07:57,450
We can't blame her.
106
00:07:57,670 --> 00:07:59,780
We need to find a way to repair the barrier asap.
107
00:08:00,210 --> 00:08:01,780
Though the barrier is broken,
108
00:08:01,890 --> 00:08:03,410
maybe it hasn’t been found broken yet.
109
00:08:05,610 --> 00:08:07,130
After all, it’s too remote.
110
00:08:07,550 --> 00:08:09,170
As long as we fix it quickly,
111
00:08:09,310 --> 00:08:10,500
it will be still safe.
112
00:08:11,760 --> 00:08:12,560
I hope so.
113
00:08:15,480 --> 00:08:17,240
But I still don’t understand.
114
00:08:18,270 --> 00:08:20,040
This is a nice island,
115
00:08:20,680 --> 00:08:22,520
but why are villagers cursed?
116
00:08:23,180 --> 00:08:24,580
And why is there
117
00:08:24,800 --> 00:08:26,030
a barrier?
118
00:08:26,520 --> 00:08:27,240
Besides,
119
00:08:27,640 --> 00:08:29,000
Is Spring of Truth
120
00:08:29,400 --> 00:08:31,040
really just a spring?
121
00:08:32,630 --> 00:08:34,710
The water in Spring of Truth is polluted.
122
00:08:35,120 --> 00:08:36,679
I don’t know what you’re asking about.
123
00:08:40,320 --> 00:08:41,799
But it wasn’t like that before.
124
00:08:44,260 --> 00:08:45,680
So there’s a connection
125
00:08:45,680 --> 00:08:47,450
between Spring of Truth
126
00:08:47,520 --> 00:08:49,030
and the anomalies on this island.
127
00:08:49,030 --> 00:08:49,600
Yes,
128
00:08:51,030 --> 00:08:52,030
they’re
129
00:08:52,990 --> 00:08:54,050
Related.
130
00:09:05,490 --> 00:09:06,550
Thirteen years ago,
131
00:09:06,970 --> 00:09:08,940
I came here in search of a legendary
132
00:09:08,940 --> 00:09:10,740
godly artifact sealed on the island.
133
00:09:10,940 --> 00:09:11,980
Dragon Jie’s Tooth.
134
00:09:15,860 --> 00:09:17,580
Dragon tooth is originally powerful
135
00:09:17,580 --> 00:09:19,150
and a rare tailsman.
136
00:09:20,100 --> 00:09:21,620
The water attribute of the Aquatic Dragon’s tooth
137
00:09:21,980 --> 00:09:23,510
is very valuable
138
00:09:23,860 --> 00:09:25,110
to a Water Magician.
139
00:09:28,660 --> 00:09:29,530
I found the dragon’s tooth
140
00:09:29,530 --> 00:09:30,890
in the depths of the island.
141
00:09:31,410 --> 00:09:32,930
But after I pulled out it,
142
00:09:32,940 --> 00:09:34,440
I was attacked by the power of the seal.
143
00:09:35,080 --> 00:09:36,760
The island was wreaked with fierce winds.
144
00:09:37,580 --> 00:09:38,940
I was badly hurt.
145
00:09:40,580 --> 00:09:41,820
Over the next three days,
146
00:09:42,260 --> 00:09:43,210
heavy rains
147
00:09:43,700 --> 00:09:45,540
caused a lot of losses to the villagers.
148
00:09:46,860 --> 00:09:48,250
But instead of
149
00:09:48,380 --> 00:09:50,030
blaming me for my recklessness,
150
00:09:50,420 --> 00:09:52,180
the villagers settled me down.
151
00:09:52,300 --> 00:09:53,950
took turns to look after me
152
00:09:54,180 --> 00:09:55,380
until I was healed.
153
00:09:56,140 --> 00:09:56,950
You’re up!
154
00:09:57,340 --> 00:09:58,120
Come on,
155
00:09:58,500 --> 00:09:59,270
drink some water.
156
00:10:07,090 --> 00:10:08,560
I don’t know why
157
00:10:09,110 --> 00:10:10,980
you’re willing to risk your life
158
00:10:11,280 --> 00:10:12,810
to get this aquatic dragon tooth.
159
00:10:14,020 --> 00:10:14,860
I believe
160
00:10:15,620 --> 00:10:17,140
it must be your most important person.
161
00:10:18,080 --> 00:10:19,230
This godly artifact
162
00:10:19,680 --> 00:10:21,470
is sealed on this island.
163
00:10:21,710 --> 00:10:22,830
For us,
164
00:10:23,290 --> 00:10:24,850
it’s just a godly artifact.
165
00:10:25,790 --> 00:10:26,680
No one on this island
166
00:10:26,680 --> 00:10:28,070
can use Magic,
167
00:10:28,820 --> 00:10:30,260
and no one can use the Power
168
00:10:30,260 --> 00:10:31,600
to control it.
169
00:10:34,220 --> 00:10:35,040
So
170
00:10:37,020 --> 00:10:38,300
I’ll give it to you.
171
00:11:02,260 --> 00:11:03,020
Good.
172
00:11:03,820 --> 00:11:05,340
The spring was sealed again.
173
00:11:06,150 --> 00:11:06,850
Feng Hun,
174
00:11:08,140 --> 00:11:09,610
Is that the reason that you left
175
00:11:09,610 --> 00:11:11,330
three days suddenly thirteen years ago?
176
00:11:11,980 --> 00:11:13,420
After you left,
177
00:11:14,020 --> 00:11:15,140
I cried for a long time.
178
00:11:15,140 --> 00:11:15,500
I thought…
179
00:11:15,500 --> 00:11:16,380
Lotus,
180
00:11:18,980 --> 00:11:19,810
I promise you
181
00:11:20,230 --> 00:11:21,790
I will never disappear like that again.
182
00:11:22,610 --> 00:11:23,230
It’s fine.
183
00:11:25,170 --> 00:11:26,170
In the Mound,
184
00:11:28,000 --> 00:11:29,630
this Protective Bone saved my life.
185
00:11:29,970 --> 00:11:30,780
I really didn’t know
186
00:11:30,780 --> 00:11:32,370
it is such a precious gift.
187
00:11:34,330 --> 00:11:36,220
I even exchanged the bracelet
188
00:11:36,340 --> 00:11:37,500
I made with you.
189
00:11:38,630 --> 00:11:39,310
Lotus.
190
00:11:39,450 --> 00:11:40,030
Feng Hun.
191
00:11:40,070 --> 00:11:41,590
I made you a tailsman.
192
00:11:41,590 --> 00:11:42,350
So did I.
193
00:11:42,630 --> 00:11:44,190
I made one for you too.
194
00:11:45,430 --> 00:11:46,130
This is
195
00:11:46,130 --> 00:11:47,360
Dragon Jie’s Tooth.
196
00:11:47,580 --> 00:11:49,300
Dragon Jie is the most ferocious dragon.
197
00:11:49,300 --> 00:11:49,860
So
198
00:11:49,860 --> 00:11:50,660
its tooth
199
00:11:50,660 --> 00:11:51,760
is a powerful deterrent.
200
00:11:59,240 --> 00:12:00,920
This is the best gift I’ve ever received.
201
00:12:01,270 --> 00:12:02,080
It’s unique.
202
00:12:03,490 --> 00:12:04,800
It’s my talisman.
203
00:12:05,700 --> 00:12:08,390
I thought Yin Chen and I were sweet enough.
204
00:12:08,530 --> 00:12:09,170
I really
205
00:12:10,720 --> 00:12:11,880
I really can’t stand it.
206
00:12:14,120 --> 00:12:15,130
Then what?
207
00:12:15,270 --> 00:12:16,780
You pulled out the dragon tooth
208
00:12:16,830 --> 00:12:18,490
so
209
00:12:18,490 --> 00:12:20,530
did the villagers in the whole island become beasts?
210
00:12:21,160 --> 00:12:22,410
Yes. I should be blamed for my recklessness.
211
00:12:22,420 --> 00:12:23,340
I had no idea
212
00:12:24,190 --> 00:12:25,510
this would bring so much trouble
213
00:12:25,870 --> 00:12:27,110
to the islanders.
214
00:12:29,270 --> 00:12:30,160
Three years later,
215
00:12:30,610 --> 00:12:31,840
I came back here again,
216
00:12:32,200 --> 00:12:34,570
only to find that the villagers have become beasts.
217
00:12:35,630 --> 00:12:37,300
A spring
218
00:12:38,030 --> 00:12:39,040
of unusual power gushed out
219
00:12:39,050 --> 00:12:40,580
from where I pulled out the dragon's teeth.
220
00:12:41,010 --> 00:12:42,430
The spring watered the village
221
00:12:42,870 --> 00:12:43,690
The villagers
222
00:12:43,750 --> 00:12:45,230
have been drinking the spring water.
223
00:12:46,060 --> 00:12:47,040
Over time,
224
00:12:47,430 --> 00:12:48,510
they start to
225
00:12:48,870 --> 00:12:50,190
have physical abnormalities.
226
00:12:57,440 --> 00:12:58,940
I tried to make up for my mistake,
227
00:12:59,270 --> 00:13:00,350
so I sealed the spring,
228
00:13:01,970 --> 00:13:03,350
restoring the beast villagers
229
00:13:03,590 --> 00:13:05,400
to their human form,
230
00:13:05,640 --> 00:13:07,120
and making them forget the memory of becoming beasts,
231
00:13:07,680 --> 00:13:08,500
and live
232
00:13:08,870 --> 00:13:10,300
in illusion.
233
00:13:19,200 --> 00:13:19,870
After that,
234
00:13:19,940 --> 00:13:21,300
when I became Lord,
235
00:13:21,890 --> 00:13:23,020
I took Lotus
236
00:13:23,020 --> 00:13:24,220
to this island.
237
00:13:25,020 --> 00:13:26,450
We set a barrier for it
238
00:13:28,770 --> 00:13:30,150
so that the island
239
00:13:30,400 --> 00:13:31,310
was hidden in the sea.
240
00:13:32,290 --> 00:13:33,930
Besides, we sealed the spring,
241
00:13:34,690 --> 00:13:35,680
so that the island
242
00:13:35,680 --> 00:13:36,930
would be safe and secure
243
00:13:37,180 --> 00:13:38,370
under the protection of the barrier.
244
00:13:41,980 --> 00:13:43,020
But I didn’t expect that
245
00:13:43,890 --> 00:13:45,010
after these years
246
00:13:45,790 --> 00:13:47,390
a disciple would come here
247
00:13:48,570 --> 00:13:49,800
and unseal the spring.
248
00:13:52,440 --> 00:13:53,740
And someone would
249
00:13:54,040 --> 00:13:55,070
break the barrier
250
00:13:55,970 --> 00:13:57,140
with Sky-Shattering Whelk.
251
00:13:59,470 --> 00:13:59,990
Sorry,
252
00:14:00,000 --> 00:14:01,010
Lord Feng Hun.
253
00:14:01,480 --> 00:14:02,840
I was too impulsive.
254
00:14:04,910 --> 00:14:06,550
I think you have your difficulties.
255
00:14:06,650 --> 00:14:08,460
But what do you want to know
256
00:14:08,540 --> 00:14:09,960
from Spring of Truth?
257
00:14:16,950 --> 00:14:17,750
It doesn’t matter.
258
00:14:19,230 --> 00:14:20,640
If you don't want to say it,
259
00:14:21,220 --> 00:14:22,060
Don’t force yourself.
260
00:14:24,980 --> 00:14:26,850
It’s my brother and I
261
00:14:27,110 --> 00:14:28,550
who wanted to protect the island.
262
00:14:28,980 --> 00:14:30,380
You don’t have to blame yourself too much.
263
00:14:32,660 --> 00:14:33,660
It’s my fault, too.
264
00:14:34,380 --> 00:14:35,660
If I had told you earlier,
265
00:14:36,190 --> 00:14:37,430
you might understand us.
266
00:14:41,320 --> 00:14:43,270
Have you been guarding this island?
267
00:14:44,860 --> 00:14:46,050
Can Spring of Truth
268
00:14:46,100 --> 00:14:47,050
really show people
269
00:14:47,050 --> 00:14:48,190
the truth?
270
00:14:48,810 --> 00:14:50,330
I really don’t know this.
271
00:14:51,630 --> 00:14:53,180
My brother never told me
272
00:14:53,860 --> 00:14:54,940
the origin
273
00:14:55,380 --> 00:14:56,910
of spring water and the protective tooth.
274
00:14:57,210 --> 00:14:58,530
And he didn’t tell me
275
00:14:58,590 --> 00:14:59,900
he pulled out the aquatic dragon tooth
276
00:15:00,670 --> 00:15:01,870
at that time.
277
00:15:04,050 --> 00:15:05,970
The villagers once became beasts.
278
00:15:06,380 --> 00:15:07,340
Except me,
279
00:15:07,460 --> 00:15:08,610
the village head also knows it.
280
00:15:09,570 --> 00:15:10,740
I let him know it
281
00:15:10,740 --> 00:15:12,230
just to keep it a secret
282
00:15:12,520 --> 00:15:13,810
and keep them away from
283
00:15:14,190 --> 00:15:15,370
this new emerged spring.
284
00:15:16,680 --> 00:15:18,620
I sealed the power of the spring,
285
00:15:19,320 --> 00:15:21,380
but the power of the spring is too weird.
286
00:15:21,560 --> 00:15:23,340
And I don’t know where it came from,
287
00:15:23,960 --> 00:15:24,640
So
288
00:15:25,200 --> 00:15:26,520
I told them to stay away from it
289
00:15:26,800 --> 00:15:27,880
so that they wouldn’t accidentally touch it
290
00:15:28,120 --> 00:15:29,120
and
291
00:15:29,230 --> 00:15:30,460
become beasts.
292
00:15:31,590 --> 00:15:33,130
So this is the so-called
293
00:15:33,190 --> 00:15:34,430
truth of Spring
294
00:15:34,560 --> 00:15:36,380
which can tell truth, right?
295
00:15:39,980 --> 00:15:41,050
Maybe.
296
00:15:41,700 --> 00:15:42,660
In a word,
297
00:15:42,720 --> 00:15:44,520
we resealed the spring again
298
00:15:45,210 --> 00:15:46,930
and we need to fix the barrier as soon as possible.
299
00:15:48,780 --> 00:15:50,580
The materials used to repair the barrier are complex.
300
00:15:50,870 --> 00:15:51,510
Well,
301
00:15:52,370 --> 00:15:53,890
let’s split up to find them.
302
00:16:04,470 --> 00:16:05,950
After the barrier is broken,
303
00:16:06,290 --> 00:16:08,510
the anomaly on Fairy Island was discovered.
304
00:16:09,570 --> 00:16:10,560
It’s the Spring of Truth
305
00:16:10,560 --> 00:16:12,650
that led to the animalization of the islanders.
306
00:16:13,210 --> 00:16:14,990
We neglected
307
00:16:15,000 --> 00:16:16,510
the spring once sealed by Lord V.
308
00:16:17,600 --> 00:16:18,850
He also set a barrier
309
00:16:19,190 --> 00:16:20,630
to hide the Fairy Island,
310
00:16:21,630 --> 00:16:23,230
which also helped us.
311
00:16:24,050 --> 00:16:24,710
So
312
00:16:26,070 --> 00:16:27,360
breaking the barrier
313
00:16:27,660 --> 00:16:28,740
may not be an accident.
314
00:16:30,460 --> 00:16:32,680
Was the stuff
315
00:16:32,730 --> 00:16:34,330
found in the spring?
316
00:16:36,510 --> 00:16:37,350
No, it shouldn’t be.
317
00:16:37,880 --> 00:16:39,100
I didn’t sense it.
318
00:16:41,310 --> 00:16:42,670
There’s no need
319
00:16:42,670 --> 00:16:45,400
for the island to exist anymore.
320
00:16:45,950 --> 00:16:47,090
Destroy it.
321
00:16:48,610 --> 00:16:50,110
Then the islanders…
322
00:16:51,120 --> 00:16:52,840
Necessary sacrifices
323
00:16:53,110 --> 00:16:54,790
are inevitable.
324
00:17:01,990 --> 00:17:03,700
You stay here
325
00:17:04,030 --> 00:17:05,190
until this is over.
326
00:17:05,589 --> 00:17:06,770
It’s safe here.
327
00:17:07,630 --> 00:17:08,500
Thank you!
328
00:17:09,950 --> 00:17:10,710
Kynil,
329
00:17:10,710 --> 00:17:11,910
even if they found the Spring of Truth
330
00:17:11,910 --> 00:17:12,890
it would be in vain.
331
00:17:13,470 --> 00:17:15,030
Why let him go?
332
00:17:17,630 --> 00:17:19,109
I wonder
333
00:17:19,829 --> 00:17:20,829
Why Shen Yin
334
00:17:20,829 --> 00:17:22,400
suddenly knew the Spring of Truth.
335
00:17:23,079 --> 00:17:25,079
Someone must have told her.
336
00:17:25,829 --> 00:17:26,950
Then this person
337
00:17:27,150 --> 00:17:28,099
must hope
338
00:17:28,099 --> 00:17:29,760
she can find something.
339
00:17:30,100 --> 00:17:31,160
Let Kynil
340
00:17:31,160 --> 00:17:32,180
stay with her.
341
00:17:32,740 --> 00:17:33,740
This matter
342
00:17:34,180 --> 00:17:35,440
shouldn’t be simple.
343
00:17:37,380 --> 00:17:38,260
It never
344
00:17:39,320 --> 00:17:40,760
occurred to me.
345
00:17:43,030 --> 00:17:43,910
Rosemary.
346
00:17:48,740 --> 00:17:49,620
Grandpa
347
00:17:50,080 --> 00:17:51,550
wasn’t murdered.
348
00:17:51,650 --> 00:17:52,450
What?
349
00:17:54,790 --> 00:17:55,590
He
350
00:17:56,850 --> 00:17:58,110
committed suicide.
351
00:18:03,830 --> 00:18:04,950
Are you sure?
352
00:18:07,630 --> 00:18:09,180
Grandpa once said
353
00:18:09,190 --> 00:18:11,390
he won’t let secrets fall into the wrong hands.
354
00:18:11,810 --> 00:18:13,660
He prepared a strange poison himself.
355
00:18:13,660 --> 00:18:15,290
If he is in danger,
356
00:18:15,860 --> 00:18:17,050
he will poison himself.
357
00:18:17,050 --> 00:18:18,170
But in this case,
358
00:18:18,350 --> 00:18:19,350
wouldn’t all the secrets
359
00:18:19,350 --> 00:18:21,170
be buried with him?
360
00:18:22,910 --> 00:18:24,710
But he also asked me
361
00:18:24,710 --> 00:18:26,110
to treat his robe
362
00:18:26,310 --> 00:18:28,270
like him.
363
00:18:29,070 --> 00:18:30,270
And
364
00:18:30,690 --> 00:18:32,260
he repeated it to me.
365
00:18:34,240 --> 00:18:36,260
So Did you regard Tian Ji’s robe to be him
366
00:18:36,270 --> 00:18:37,410
and bury it properly?
367
00:18:39,430 --> 00:18:40,670
Yes. But I could be wrong.
368
00:18:42,510 --> 00:18:43,430
I think
369
00:18:43,670 --> 00:18:45,030
it’s no secret
370
00:18:45,030 --> 00:18:46,870
that grandpa asked me
371
00:18:47,270 --> 00:18:48,600
to treat his robe like it was him.
372
00:18:49,920 --> 00:18:51,460
But why did he only tell me?
373
00:18:51,460 --> 00:18:52,520
Because the secret is not
374
00:18:52,520 --> 00:18:53,730
treating the robe as him
375
00:18:56,150 --> 00:18:57,800
but the robe itself.
376
00:18:58,230 --> 00:18:59,180
If so,
377
00:19:00,030 --> 00:19:01,230
it makes sense.
378
00:19:01,790 --> 00:19:02,750
So
379
00:19:02,950 --> 00:19:04,630
the clue we’ve been looking for
380
00:19:05,060 --> 00:19:06,480
is on grandpa’s robe.
381
00:19:06,550 --> 00:19:07,620
It seems
382
00:19:07,670 --> 00:19:08,790
we need to
383
00:19:08,870 --> 00:19:11,110
disturb Tian Ji once again.
384
00:21:02,100 --> 00:21:03,040
Great!
385
00:21:03,450 --> 00:21:04,770
The spring is sealed
386
00:21:04,820 --> 00:21:06,100
and the barrier is fixed as well.
387
00:21:06,580 --> 00:21:08,390
I hope the island
388
00:21:08,480 --> 00:21:09,600
will be as peaceful as ever
389
00:21:09,860 --> 00:21:11,650
when we come back.
390
00:21:15,000 --> 00:21:16,760
Can you keep it a secret for us?
391
00:21:17,200 --> 00:21:18,240
Of course!
392
00:21:20,140 --> 00:21:21,450
Although Spring of Truth
393
00:21:21,460 --> 00:21:23,540
didn’t give me what I was looking for,
394
00:21:23,680 --> 00:21:24,950
I will guard
395
00:21:25,670 --> 00:21:27,500
this island with you.
396
00:21:28,490 --> 00:21:29,990
Then let’s get out of here.
397
00:21:31,410 --> 00:21:32,240
The villagers
398
00:21:32,240 --> 00:21:33,660
have suffered too much pain and turmoil,
399
00:21:34,030 --> 00:21:35,690
and now they just recover their peace.
400
00:21:35,770 --> 00:21:37,270
Let us leave them alone.
401
00:21:47,980 --> 00:21:48,960
Wait.
402
00:21:51,390 --> 00:21:52,370
I haven’t finished the agreement
403
00:21:52,370 --> 00:21:53,490
with Jiang You.
404
00:21:53,650 --> 00:21:54,500
Agreement?
405
00:21:56,490 --> 00:21:57,720
Wake up.
406
00:21:57,970 --> 00:21:59,320
If there’s a chance
407
00:21:59,340 --> 00:22:01,070
how about going to the outside world
408
00:22:01,070 --> 00:22:01,550
with me?
409
00:22:01,650 --> 00:22:02,410
OK!
410
00:22:03,210 --> 00:22:04,610
You still remember
411
00:22:04,610 --> 00:22:05,890
what you said casually.
412
00:22:06,230 --> 00:22:07,360
Of course.
413
00:22:07,450 --> 00:22:09,070
I must keep my word
414
00:22:09,080 --> 00:22:10,440
and do what I say.
415
00:22:11,110 --> 00:22:12,030
Let’s turn around.
416
00:22:13,680 --> 00:22:16,040
We need to get back to the island.
417
00:22:16,260 --> 00:22:18,180
Should we go with you?
418
00:22:18,180 --> 00:22:18,560
OK. Look,
419
00:22:29,180 --> 00:22:29,840
our barrier
420
00:22:29,960 --> 00:22:30,790
successfully protects
421
00:22:30,790 --> 00:22:31,900
the Fairy Island.
422
00:22:31,900 --> 00:22:32,810
Crap!
423
00:22:46,210 --> 00:22:46,830
The barrier is shrinking.
424
00:22:47,100 --> 00:22:48,300
It’s about to be devoured.
425
00:22:48,510 --> 00:22:49,900
Ice Fang,
426
00:22:49,960 --> 00:22:50,770
hurry up!
427
00:22:50,810 --> 00:22:51,610
It will be late.
428
00:22:51,640 --> 00:22:52,580
Feng Hun,
429
00:23:00,000 --> 00:23:00,630
cover me.
430
00:23:00,710 --> 00:23:01,550
Stop the black hole from closing completely.
431
00:23:01,730 --> 00:23:03,220
Lotus.
432
00:23:14,870 --> 00:23:16,070
Ice Fang,
433
00:23:17,630 --> 00:23:18,400
hurry up.
434
00:23:18,400 --> 00:23:19,400
Lotus.
435
00:23:46,510 --> 00:23:47,750
come back!
436
00:23:48,210 --> 00:23:48,810
It’s too late.
437
00:23:48,810 --> 00:23:49,960
Lotus.
438
00:24:15,350 --> 00:24:16,460
The mouth of the spring has been completely destroyed.
439
00:24:21,820 --> 00:24:23,380
No islanders survived.
440
00:24:23,400 --> 00:24:24,770
I see.
441
00:24:24,810 --> 00:24:26,160
There are clues on it.
442
00:25:35,840 --> 00:25:37,350
But
443
00:25:43,490 --> 00:25:44,450
I can’t read it.
444
00:25:44,950 --> 00:25:45,740
They don't seem to be words.
445
00:25:46,660 --> 00:25:48,060
If these are cipher text symbols,
446
00:25:49,160 --> 00:25:50,980
we need to decipher them.
447
00:25:51,070 --> 00:25:52,670
I seem to
448
00:26:01,580 --> 00:26:02,660
have seen these characters somewhere.
449
00:26:03,330 --> 00:26:04,890
Huh?
450
00:26:05,130 --> 00:26:06,170
Where?
451
00:26:06,490 --> 00:26:07,560
Although
452
00:26:13,350 --> 00:26:14,550
my grandpa killed himself by taking poison,
453
00:26:15,190 --> 00:26:17,260
he was very weak
454
00:26:18,270 --> 00:26:19,980
when we arrived.
455
00:26:20,200 --> 00:26:22,000
I always suspected
456
00:26:22,940 --> 00:26:24,560
there’s someone behind this.
457
00:26:24,800 --> 00:26:26,670
Lotus,
458
00:26:51,360 --> 00:26:51,920
you’re up.
459
00:26:52,200 --> 00:26:52,880
Thank you, Feng Hun.
460
00:26:59,460 --> 00:27:00,460
This protective bone
461
00:27:06,280 --> 00:27:07,490
saved me again.
462
00:27:08,190 --> 00:27:09,510
I am glad that you are fine.
463
00:27:10,740 --> 00:27:11,580
Just now I rushed into the island,
464
00:27:17,960 --> 00:27:19,480
the island was plunged into a vortex
465
00:27:20,910 --> 00:27:22,620
and I was hit
466
00:27:23,940 --> 00:27:25,570
by a powerful force.
467
00:27:26,360 --> 00:27:27,200
The disappearance of the entire Fairy Island
468
00:27:31,610 --> 00:27:33,370
is by no mean an accident.
469
00:27:33,450 --> 00:27:34,580
We need to investigate
470
00:27:35,200 --> 00:27:37,020
the truth of the island being destroyed.
471
00:27:37,020 --> 00:27:38,140
The villagers are innocent.
472
00:27:44,080 --> 00:27:45,530
Why is that?
473
00:27:46,920 --> 00:27:47,970
Maybe I know the truth.
474
00:27:54,780 --> 00:27:56,240
The Silver Priest calls me back to the Imperial Capital.
475
00:28:03,310 --> 00:28:05,000
Why now?
476
00:28:06,190 --> 00:28:07,610
Brother, go ahead.
477
00:28:08,790 --> 00:28:09,990
Don’t worry about me.
478
00:28:10,030 --> 00:28:11,060
I’m staying here
479
00:28:13,120 --> 00:28:14,400
to find out the truth.
480
00:28:14,400 --> 00:28:15,770
Lord V,
481
00:28:18,480 --> 00:28:19,400
please tell Yin Chen
482
00:28:19,870 --> 00:28:21,040
what happened here.
483
00:28:21,040 --> 00:28:22,130
I’m not able to take Spring of Truth back.
484
00:28:22,390 --> 00:28:24,090
If I can’t give him an answer,
485
00:28:24,700 --> 00:28:26,380
I can’t face him
486
00:28:26,380 --> 00:28:27,420
and Yang Ze.
487
00:28:28,370 --> 00:28:29,610
Okay.
488
00:28:32,510 --> 00:28:32,990
Do what you think is right.
489
00:28:33,110 --> 00:28:34,470
Don’t doubt yourselves.
490
00:28:35,030 --> 00:28:35,710
You’ve done a good job.
491
00:28:36,230 --> 00:28:37,430
I’ll leave.
492
00:28:38,070 --> 00:28:38,710
Be careful.
493
00:28:38,860 --> 00:28:39,940
The truth we look for
494
00:28:41,050 --> 00:28:42,290
is probably far more than we thought.
495
00:28:42,990 --> 00:28:44,990
Take care of yourself.
496
00:28:46,990 --> 00:28:47,950
This extraordinary destructive force
497
00:28:54,260 --> 00:28:56,140
is beyond the reach of ordinary people.
498
00:28:56,770 --> 00:28:58,290
We still don't know who
499
00:29:01,710 --> 00:29:03,560
we're dealing with.
500
00:29:03,910 --> 00:29:04,710
Go to the island.
501
00:29:04,850 --> 00:29:05,690
Go to the Spring of Truth.
502
00:29:06,390 --> 00:29:07,650
We may find the answer.
503
00:29:08,630 --> 00:29:10,310
It turns out it’s so large down there.
504
00:29:29,790 --> 00:29:32,110
What’s in there?
505
00:29:46,660 --> 00:29:47,660
I’ve never seen it.
506
00:29:47,870 --> 00:29:49,040
I don’t know.
507
00:29:49,700 --> 00:29:50,620
I think there’s chess.
508
00:29:51,780 --> 00:29:53,740
Where does it go?
509
00:29:56,060 --> 00:29:56,980
It leads to
510
00:29:57,470 --> 00:29:58,470
a place where evil energy is constantly being released
511
00:29:58,690 --> 00:30:00,800
and that I’ve been looking for.
512
00:30:04,630 --> 00:30:06,340
Wait for me.
513
00:30:15,000 --> 00:30:16,010
Wait.
514
00:30:18,710 --> 00:30:19,430
I’ll go, too.
515
00:30:21,200 --> 00:30:21,880
Lotus.
516
00:30:27,920 --> 00:30:28,880
Shen Yin.
517
00:30:49,000 --> 00:30:50,030
Who?
518
00:30:58,170 --> 00:30:58,570
Shen Yin.
519
00:30:58,570 --> 00:30:59,230
Lotus.
520
00:30:59,590 --> 00:31:00,310
Go!
521
00:31:01,520 --> 00:31:02,040
Kynil!
522
00:31:03,350 --> 00:31:04,240
Kynil!
523
00:31:19,030 --> 00:31:19,910
I’m here.
524
00:31:20,820 --> 00:31:21,530
How are you?
525
00:31:22,510 --> 00:31:23,390
Look, what’s this?
526
00:31:23,780 --> 00:31:24,850
That’s it.
527
00:31:32,690 --> 00:31:33,490
Are you fine?
528
00:31:45,790 --> 00:31:46,590
What the hell does this smell like?
529
00:31:51,570 --> 00:31:53,750
What chess have we touched?
530
00:31:54,390 --> 00:31:56,440
What the hell is this place?
531
00:31:57,150 --> 00:31:58,620
The smell of rot grows stronger.
532
00:31:59,700 --> 00:32:01,420
I think it comes out of the cave.
533
00:32:02,940 --> 00:32:04,650
I think it comes out of the cave.
534
00:32:50,390 --> 00:32:51,110
Shen Yin.
535
00:32:53,840 --> 00:32:54,760
Are you OK?
536
00:32:57,260 --> 00:32:57,980
What’s the matter?
537
00:33:00,560 --> 00:33:02,200
Why don’t you sit down and rest?
538
00:33:05,240 --> 00:33:06,040
Are you fine?
539
00:33:06,090 --> 00:33:07,490
Tell me, what's wrong with you?
540
00:33:11,430 --> 00:33:12,780
I’ve been here before.
541
00:33:14,010 --> 00:33:14,650
No,
542
00:33:17,060 --> 00:33:18,320
I’m from here.
543
00:33:20,910 --> 00:33:22,870
I didn’t expect the chess to be real.
544
00:33:23,810 --> 00:33:25,330
It really brings me back here.
545
00:33:26,870 --> 00:33:28,710
It’s called the Dark Cave.
546
00:33:29,550 --> 00:33:31,830
Through its cruel and bloodthirsty ways,
547
00:33:32,820 --> 00:33:34,150
it developed a group of children
548
00:33:34,710 --> 00:33:36,700
who were endowed with different talents.
549
00:33:37,440 --> 00:33:38,640
Survival of the fittest.
550
00:33:40,950 --> 00:33:42,750
The person who survives
551
00:33:43,190 --> 00:33:44,300
the battle and gets out of here
552
00:33:44,300 --> 00:33:45,600
is called Corrupter.
553
00:33:52,630 --> 00:33:53,790
I’m Corrupter.
554
00:34:49,340 --> 00:34:50,120
Shen Yin,
555
00:34:51,580 --> 00:34:53,100
don’t continue if you don’t want to.
556
00:34:54,120 --> 00:34:55,560
What we want to see
557
00:34:56,500 --> 00:34:57,260
is you,
558
00:34:58,040 --> 00:34:59,130
Shen Yin.
559
00:34:59,960 --> 00:35:01,630
We want to
560
00:35:01,630 --> 00:35:02,780
spend the future with Shen Yin.
561
00:35:04,880 --> 00:35:06,400
Don’t dwell on the past.
562
00:35:10,260 --> 00:35:11,620
No matter where you’re from
563
00:35:11,860 --> 00:35:13,230
and what you did,
564
00:35:14,620 --> 00:35:15,540
don’t be afraid.
565
00:35:16,060 --> 00:35:17,190
We are also here.
566
00:35:24,130 --> 00:35:25,210
Thank you.
567
00:35:28,390 --> 00:35:30,430
Here’s the secret of the Dark Cave.
568
00:35:33,140 --> 00:35:34,480
Below Spring of Truth
569
00:35:34,740 --> 00:35:36,760
is the chess to the cave.
570
00:35:37,100 --> 00:35:38,530
The evil force of the cave
571
00:35:38,610 --> 00:35:39,410
spreads through the chess
572
00:35:39,490 --> 00:35:40,880
to Spring of Truth.
573
00:35:43,690 --> 00:35:45,130
It caused villagers to become beasts.
574
00:35:46,110 --> 00:35:47,950
This force is too evil.
575
00:35:50,340 --> 00:35:51,060
Shen Yin.
576
00:35:53,020 --> 00:35:54,190
Shall we get out of here?
577
00:35:58,350 --> 00:35:59,670
Don’t think too much.
578
00:36:01,220 --> 00:36:03,470
The Dark Cave has seemed disappeared ever
579
00:36:03,700 --> 00:36:05,380
and no one knows where it has been.
580
00:36:05,980 --> 00:36:07,660
Then you shouldn't stay here.
581
00:36:08,050 --> 00:36:09,890
But it’s not really gone.
582
00:36:10,620 --> 00:36:12,000
It’s just that people think
583
00:36:12,130 --> 00:36:13,290
the chess has been destroyed
584
00:36:13,670 --> 00:36:15,560
and the way to go here can’t be found.
585
00:36:26,820 --> 00:36:28,070
At worst, I’ll destroy this chess.
586
00:36:28,070 --> 00:36:29,030
Once and for all.
587
00:36:29,030 --> 00:36:29,710
Wait.
588
00:36:31,650 --> 00:36:33,240
Dark Cave matters.
589
00:36:33,690 --> 00:36:34,610
Don’t act on impulse.
590
00:36:40,130 --> 00:36:41,250
Right. Kynil,
591
00:36:42,080 --> 00:36:42,970
Actually, I find it
592
00:36:42,970 --> 00:36:44,420
very strange.
593
00:36:45,580 --> 00:36:47,620
If we hadn’t returned to Fairy Island
594
00:36:47,960 --> 00:36:49,370
and looked around,
595
00:36:49,820 --> 00:36:52,060
Then the chess at the bottom of Spring of Truth
596
00:36:52,380 --> 00:36:54,030
would never be found.
597
00:36:54,430 --> 00:36:56,110
It would completely disappear
598
00:36:56,640 --> 00:36:58,160
along with Fairy Island
599
00:36:58,860 --> 00:36:59,900
and be forgotten.
600
00:37:00,680 --> 00:37:02,240
I have something to do now.
601
00:37:03,280 --> 00:37:04,420
Both of you leave first.
602
00:37:11,730 --> 00:37:13,050
Don’t worry. I’m fine.
603
00:37:16,570 --> 00:37:17,770
I must
604
00:37:18,290 --> 00:37:20,160
face the matter myself.
605
00:37:20,930 --> 00:37:22,410
Let’s meet in the Imperial Capital.
606
00:37:24,290 --> 00:37:25,490
I believe
607
00:37:25,800 --> 00:37:26,680
you can make it, Shen Yin.
608
00:37:36,960 --> 00:37:38,240
I’ll go to find Yin Chen.
609
00:37:46,390 --> 00:37:48,750
Lord Yin Chen and Childe Yang Ze,
610
00:37:48,750 --> 00:37:51,030
Thank You for saving the princess and escort her back.
611
00:37:51,470 --> 00:37:52,690
When the princess wakes up…
612
00:37:52,690 --> 00:37:53,770
When she wakes up,
613
00:37:53,770 --> 00:37:54,780
Express my gratitude.
614
00:37:55,750 --> 00:37:57,210
Then we’ll take our leave.
615
00:37:57,340 --> 00:37:58,820
Let the princess rest.
616
00:37:59,690 --> 00:38:00,720
Take care.
617
00:38:00,930 --> 00:38:01,410
Goodbye
618
00:38:17,210 --> 00:38:19,140
Someone has recently been to Abyss Corridor.
619
00:38:21,560 --> 00:38:23,120
It’s actually the Magic of wind.
620
00:38:24,120 --> 00:38:25,280
And the Magic
621
00:38:25,960 --> 00:38:27,480
has been deliberately hidden.
622
00:38:28,920 --> 00:38:30,030
This chess…
623
00:38:30,690 --> 00:38:31,480
Ruin it.
624
00:38:39,990 --> 00:38:40,710
Lord.
625
00:38:41,630 --> 00:38:42,390
Yang Ze.
626
00:38:44,470 --> 00:38:45,470
We’re back.
627
00:38:46,190 --> 00:38:47,190
Feng Hun
628
00:38:47,750 --> 00:38:49,110
has already told us about the incident.
629
00:38:50,170 --> 00:38:51,650
But we…
630
00:38:52,070 --> 00:38:53,200
You did your best.
631
00:38:55,660 --> 00:38:57,240
My brother said that he left first
632
00:38:57,640 --> 00:38:59,660
and would wait for Lord VII in the appointed place
633
00:39:00,900 --> 00:39:02,180
Is Rosemary better?
634
00:39:02,460 --> 00:39:03,600
I want to visit her.
635
00:39:03,820 --> 00:39:04,950
She has been unconscious.
636
00:39:05,460 --> 00:39:06,460
Unconscious?
637
00:39:06,780 --> 00:39:08,940
We were about to find a clue.
638
00:39:09,020 --> 00:39:10,860
We could see some mysterious characters
639
00:39:10,860 --> 00:39:12,140
at the secret places
640
00:39:12,140 --> 00:39:13,330
with the Power
641
00:39:13,330 --> 00:39:14,770
on Tian Ji’s robe.
642
00:39:16,780 --> 00:39:17,820
But
643
00:39:18,410 --> 00:39:20,190
before I could recognize it,
644
00:39:20,360 --> 00:39:21,380
the robe
645
00:39:21,380 --> 00:39:22,250
suddenly
646
00:39:22,260 --> 00:39:24,200
disappeared from Rosemary’s hands.
647
00:39:24,870 --> 00:39:25,930
Then
648
00:39:26,020 --> 00:39:27,460
she fell into a coma.
649
00:39:27,660 --> 00:39:28,780
She hasn’t woken up yet.
650
00:39:29,840 --> 00:39:31,750
Instantly disappeared.
651
00:39:31,850 --> 00:39:33,410
It’s not an instant disappearance,
652
00:39:33,770 --> 00:39:35,490
but something instantly appeared there
653
00:39:37,240 --> 00:39:39,250
and took it away from Rosemary.
654
00:39:39,250 --> 00:39:40,860
After knocking her unconscious,
655
00:39:41,090 --> 00:39:42,330
it was gone instantly.
656
00:39:47,530 --> 00:39:48,930
Instantly…
657
00:39:52,050 --> 00:39:53,130
Could it be that man?
658
00:39:55,090 --> 00:39:55,970
What do you mean?
659
00:39:57,290 --> 00:39:58,050
Qi La.
660
00:40:03,190 --> 00:40:04,930
Lord Qi La,
661
00:40:05,020 --> 00:40:06,960
what are you
662
00:40:07,000 --> 00:40:08,600
rushing here for?
663
00:40:08,600 --> 00:40:10,360
Monster Origin has been vanquished,
664
00:40:10,940 --> 00:40:11,620
but
665
00:40:11,780 --> 00:40:12,980
I discovered the trace of
666
00:40:12,980 --> 00:40:14,420
wind Magician in the imperial capital..
667
00:40:14,760 --> 00:40:15,720
I feel it strange,
668
00:40:15,960 --> 00:40:17,070
so I come to inform you.
669
00:40:17,890 --> 00:40:19,680
All the territories
670
00:40:19,680 --> 00:40:21,700
are of the same origin.
671
00:40:22,860 --> 00:40:26,120
Don't care too much, Lord.
672
00:40:26,140 --> 00:40:27,410
Has the Silver Priest
673
00:40:28,220 --> 00:40:29,520
known this?
41544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.