All language subtitles for L.O.R.D. Critical World episode 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,760 --> 00:01:15,000 Now are you pleased? 2 00:01:16,600 --> 00:01:18,680 The Barrier of the Fairy Island has been broken. 3 00:01:18,900 --> 00:01:20,750 The island will soon be discovered. 4 00:01:21,270 --> 00:01:22,550 You don’t care 5 00:01:22,550 --> 00:01:24,130 how it was broken, do you? 6 00:01:24,940 --> 00:01:26,240 Yes, but I wait for you to tell me. 7 00:01:27,980 --> 00:01:29,270 Sky-Shattering Whelk. 8 00:01:30,200 --> 00:01:31,930 A kind of twin Beasts. 9 00:01:32,700 --> 00:01:35,120 They were born with two shells 10 00:01:35,420 --> 00:01:36,870 and share a host. 11 00:01:53,130 --> 00:01:55,420 They were born in twins. 12 00:01:56,050 --> 00:01:57,759 So when one of the shells 13 00:01:57,770 --> 00:01:59,210 is broken, 14 00:02:00,710 --> 00:02:02,590 The Beast living inside 15 00:02:03,030 --> 00:02:04,670 will disregard all obstacles, 16 00:02:05,190 --> 00:02:06,910 rushing into the other shell. 17 00:02:08,419 --> 00:02:10,680 The so-called ‘obstacles’ 18 00:02:11,300 --> 00:02:12,100 means 19 00:02:12,100 --> 00:02:13,620 any barrier 20 00:02:13,790 --> 00:02:15,970 and even the host itself. 21 00:02:18,770 --> 00:02:19,970 So 22 00:02:20,820 --> 00:02:22,820 I don’t think someone who would be stupid enough 23 00:02:23,250 --> 00:02:25,370 to regard Sky-Shattering Whelk as the Beast, 24 00:02:25,670 --> 00:02:27,340 and put it into their body. 25 00:02:28,680 --> 00:02:31,150 So it’s a good stuff to break barrier. 26 00:02:34,829 --> 00:02:35,829 That’s it? 27 00:02:37,560 --> 00:02:39,370 I thought you’d be interested 28 00:02:39,380 --> 00:02:40,579 to hear about twin Beasts. 29 00:02:41,840 --> 00:02:44,340 Don’t you like this kind of being? 30 00:02:45,000 --> 00:02:46,079 Otherwise, 31 00:02:46,480 --> 00:02:48,300 Why can’t you 32 00:02:48,310 --> 00:02:50,870 kill your beloved disciple? 33 00:02:53,220 --> 00:02:54,280 I don’t kill her 34 00:02:55,110 --> 00:02:56,510 because she is still useful. 35 00:02:57,150 --> 00:02:58,390 Don’t lie to yourself. 36 00:02:59,000 --> 00:03:01,270 You didn’t kill her because you tried 37 00:03:01,580 --> 00:03:03,180 but you couldn’t do it, 38 00:03:04,370 --> 00:03:05,670 because of 39 00:03:05,890 --> 00:03:07,880 the peculiar ferry 40 00:03:08,010 --> 00:03:09,910 between lord and disciple. 41 00:03:13,390 --> 00:03:15,730 I’m not interested in your stories. 42 00:03:16,190 --> 00:03:17,270 What you do 43 00:03:18,030 --> 00:03:19,579 is what interests me most. 44 00:03:20,970 --> 00:03:22,910 I won’t let you down. 45 00:03:42,220 --> 00:03:43,180 Lord IV 46 00:03:43,190 --> 00:03:45,550 contacts me through this chess. 47 00:03:46,740 --> 00:03:47,820 Contact her now. 48 00:03:48,200 --> 00:03:48,760 I… 49 00:04:18,620 --> 00:04:20,320 Did you find Tian Ji? 50 00:04:20,620 --> 00:04:22,580 Where’s Lord I. 51 00:04:23,070 --> 00:04:23,510 I… 52 00:04:23,840 --> 00:04:24,860 What should I reply? 53 00:04:27,130 --> 00:04:28,050 Tell the truth. 54 00:04:29,130 --> 00:04:30,810 If Lord IV finds out, 55 00:04:32,600 --> 00:04:33,500 I will die. 56 00:04:43,930 --> 00:04:45,150 I fould Tian Ji. 57 00:05:10,890 --> 00:05:12,210 Was Tian Ji found? 58 00:05:13,910 --> 00:05:16,350 Yes. There’s been a lot of good news today. 59 00:05:16,840 --> 00:05:17,640 Wait. 60 00:05:17,910 --> 00:05:19,090 I’ll be back soon. 61 00:05:48,440 --> 00:05:50,520 It seems I’m in trouble. 62 00:05:52,440 --> 00:05:53,640 Tell me the truth, 63 00:05:54,320 --> 00:05:55,480 and you will be free from trouble. 64 00:05:56,690 --> 00:05:57,480 All right. 65 00:05:58,000 --> 00:05:59,960 What does Lord VII want to know? 66 00:06:00,530 --> 00:06:01,530 Did you assign bounty hunters 67 00:06:01,530 --> 00:06:03,070 to execute the mission from HIC? 68 00:06:20,430 --> 00:06:21,150 Yes. 69 00:06:22,580 --> 00:06:24,500 Why does HIC want to find Lord I? 70 00:06:26,420 --> 00:06:28,500 Does the HIC want to find Lord I? 71 00:06:28,860 --> 00:06:30,100 I’m investigating 72 00:06:30,100 --> 00:06:32,250 the chaos caused by Monster. 73 00:06:33,000 --> 00:06:33,880 I didn’t expect 74 00:06:33,890 --> 00:06:35,930 there were some people using Black Magic 75 00:06:35,930 --> 00:06:37,290 to disrupt the truth. 76 00:06:37,810 --> 00:06:40,430 Thank Lord VII for capturing them. 77 00:06:40,830 --> 00:06:42,820 Is Lord I who the HIC wants to find 78 00:06:44,670 --> 00:06:45,909 Xiuchuan Kitigarbha 79 00:06:46,940 --> 00:06:47,940 or Ji Mei? 80 00:06:49,210 --> 00:06:51,850 I thought Lord VII was thoughtful. 81 00:06:51,990 --> 00:06:53,170 But I didn’t expect you would 82 00:06:53,170 --> 00:06:55,350 listen to an inferior Magician. 83 00:06:56,650 --> 00:06:57,760 But 84 00:06:58,159 --> 00:07:00,320 I should tell you. 85 00:07:00,670 --> 00:07:02,860 Qi La is also 86 00:07:03,560 --> 00:07:05,240 Lord I 87 00:07:06,360 --> 00:07:08,160 The Lord I before Ji Mei 88 00:07:08,160 --> 00:07:09,440 Is Qi La. 89 00:07:09,600 --> 00:07:10,750 Don’t you remember? 90 00:07:11,090 --> 00:07:12,720 It was because Ji MEI appeared 91 00:07:12,720 --> 00:07:13,850 that Qi La 92 00:07:13,850 --> 00:07:15,810 become the current Lord I. 93 00:07:18,440 --> 00:07:19,920 Why are you telling me this? 94 00:07:20,380 --> 00:07:21,980 Of course I have my purpose. 95 00:07:22,850 --> 00:07:24,170 It is supposed to be a secret 96 00:07:24,170 --> 00:07:25,370 for an answer. 97 00:07:25,610 --> 00:07:26,680 But today, 98 00:07:26,680 --> 00:07:28,760 Think of it as a favor. 99 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 I don’t know that the barrier would be broken 100 00:07:43,800 --> 00:07:45,000 after Sky-Shattering Whelk was shatterd. 101 00:07:45,480 --> 00:07:46,780 And I used to 102 00:07:46,850 --> 00:07:48,200 care about 103 00:07:48,200 --> 00:07:49,100 the secrets of the island. 104 00:07:52,730 --> 00:07:54,370 I don’t think Shen Yin mean it. 105 00:07:56,250 --> 00:07:57,450 We can't blame her. 106 00:07:57,670 --> 00:07:59,780 We need to find a way to repair the barrier asap. 107 00:08:00,210 --> 00:08:01,780 Though the barrier is broken, 108 00:08:01,890 --> 00:08:03,410 maybe it hasn’t been found broken yet. 109 00:08:05,610 --> 00:08:07,130 After all, it’s too remote. 110 00:08:07,550 --> 00:08:09,170 As long as we fix it quickly, 111 00:08:09,310 --> 00:08:10,500 it will be still safe. 112 00:08:11,760 --> 00:08:12,560 I hope so. 113 00:08:15,480 --> 00:08:17,240 But I still don’t understand. 114 00:08:18,270 --> 00:08:20,040 This is a nice island, 115 00:08:20,680 --> 00:08:22,520 but why are villagers cursed? 116 00:08:23,180 --> 00:08:24,580 And why is there 117 00:08:24,800 --> 00:08:26,030 a barrier? 118 00:08:26,520 --> 00:08:27,240 Besides, 119 00:08:27,640 --> 00:08:29,000 Is Spring of Truth 120 00:08:29,400 --> 00:08:31,040 really just a spring? 121 00:08:32,630 --> 00:08:34,710 The water in Spring of Truth is polluted. 122 00:08:35,120 --> 00:08:36,679 I don’t know what you’re asking about. 123 00:08:40,320 --> 00:08:41,799 But it wasn’t like that before. 124 00:08:44,260 --> 00:08:45,680 So there’s a connection 125 00:08:45,680 --> 00:08:47,450 between Spring of Truth 126 00:08:47,520 --> 00:08:49,030 and the anomalies on this island. 127 00:08:49,030 --> 00:08:49,600 Yes, 128 00:08:51,030 --> 00:08:52,030 they’re 129 00:08:52,990 --> 00:08:54,050 Related. 130 00:09:05,490 --> 00:09:06,550 Thirteen years ago, 131 00:09:06,970 --> 00:09:08,940 I came here in search of a legendary 132 00:09:08,940 --> 00:09:10,740 godly artifact sealed on the island. 133 00:09:10,940 --> 00:09:11,980 Dragon Jie’s Tooth. 134 00:09:15,860 --> 00:09:17,580 Dragon tooth is originally powerful 135 00:09:17,580 --> 00:09:19,150 and a rare tailsman. 136 00:09:20,100 --> 00:09:21,620 The water attribute of the Aquatic Dragon’s tooth 137 00:09:21,980 --> 00:09:23,510 is very valuable 138 00:09:23,860 --> 00:09:25,110 to a Water Magician. 139 00:09:28,660 --> 00:09:29,530 I found the dragon’s tooth 140 00:09:29,530 --> 00:09:30,890 in the depths of the island. 141 00:09:31,410 --> 00:09:32,930 But after I pulled out it, 142 00:09:32,940 --> 00:09:34,440 I was attacked by the power of the seal. 143 00:09:35,080 --> 00:09:36,760 The island was wreaked with fierce winds. 144 00:09:37,580 --> 00:09:38,940 I was badly hurt. 145 00:09:40,580 --> 00:09:41,820 Over the next three days, 146 00:09:42,260 --> 00:09:43,210 heavy rains 147 00:09:43,700 --> 00:09:45,540 caused a lot of losses to the villagers. 148 00:09:46,860 --> 00:09:48,250 But instead of 149 00:09:48,380 --> 00:09:50,030 blaming me for my recklessness, 150 00:09:50,420 --> 00:09:52,180 the villagers settled me down. 151 00:09:52,300 --> 00:09:53,950 took turns to look after me 152 00:09:54,180 --> 00:09:55,380 until I was healed. 153 00:09:56,140 --> 00:09:56,950 You’re up! 154 00:09:57,340 --> 00:09:58,120 Come on, 155 00:09:58,500 --> 00:09:59,270 drink some water. 156 00:10:07,090 --> 00:10:08,560 I don’t know why 157 00:10:09,110 --> 00:10:10,980 you’re willing to risk your life 158 00:10:11,280 --> 00:10:12,810 to get this aquatic dragon tooth. 159 00:10:14,020 --> 00:10:14,860 I believe 160 00:10:15,620 --> 00:10:17,140 it must be your most important person. 161 00:10:18,080 --> 00:10:19,230 This godly artifact 162 00:10:19,680 --> 00:10:21,470 is sealed on this island. 163 00:10:21,710 --> 00:10:22,830 For us, 164 00:10:23,290 --> 00:10:24,850 it’s just a godly artifact. 165 00:10:25,790 --> 00:10:26,680 No one on this island 166 00:10:26,680 --> 00:10:28,070 can use Magic, 167 00:10:28,820 --> 00:10:30,260 and no one can use the Power 168 00:10:30,260 --> 00:10:31,600 to control it. 169 00:10:34,220 --> 00:10:35,040 So 170 00:10:37,020 --> 00:10:38,300 I’ll give it to you. 171 00:11:02,260 --> 00:11:03,020 Good. 172 00:11:03,820 --> 00:11:05,340 The spring was sealed again. 173 00:11:06,150 --> 00:11:06,850 Feng Hun, 174 00:11:08,140 --> 00:11:09,610 Is that the reason that you left 175 00:11:09,610 --> 00:11:11,330 three days suddenly thirteen years ago? 176 00:11:11,980 --> 00:11:13,420 After you left, 177 00:11:14,020 --> 00:11:15,140 I cried for a long time. 178 00:11:15,140 --> 00:11:15,500 I thought… 179 00:11:15,500 --> 00:11:16,380 Lotus, 180 00:11:18,980 --> 00:11:19,810 I promise you 181 00:11:20,230 --> 00:11:21,790 I will never disappear like that again. 182 00:11:22,610 --> 00:11:23,230 It’s fine. 183 00:11:25,170 --> 00:11:26,170 In the Mound, 184 00:11:28,000 --> 00:11:29,630 this Protective Bone saved my life. 185 00:11:29,970 --> 00:11:30,780 I really didn’t know 186 00:11:30,780 --> 00:11:32,370 it is such a precious gift. 187 00:11:34,330 --> 00:11:36,220 I even exchanged the bracelet 188 00:11:36,340 --> 00:11:37,500 I made with you. 189 00:11:38,630 --> 00:11:39,310 Lotus. 190 00:11:39,450 --> 00:11:40,030 Feng Hun. 191 00:11:40,070 --> 00:11:41,590 I made you a tailsman. 192 00:11:41,590 --> 00:11:42,350 So did I. 193 00:11:42,630 --> 00:11:44,190 I made one for you too. 194 00:11:45,430 --> 00:11:46,130 This is 195 00:11:46,130 --> 00:11:47,360 Dragon Jie’s Tooth. 196 00:11:47,580 --> 00:11:49,300 Dragon Jie is the most ferocious dragon. 197 00:11:49,300 --> 00:11:49,860 So 198 00:11:49,860 --> 00:11:50,660 its tooth 199 00:11:50,660 --> 00:11:51,760 is a powerful deterrent. 200 00:11:59,240 --> 00:12:00,920 This is the best gift I’ve ever received. 201 00:12:01,270 --> 00:12:02,080 It’s unique. 202 00:12:03,490 --> 00:12:04,800 It’s my talisman. 203 00:12:05,700 --> 00:12:08,390 I thought Yin Chen and I were sweet enough. 204 00:12:08,530 --> 00:12:09,170 I really 205 00:12:10,720 --> 00:12:11,880 I really can’t stand it. 206 00:12:14,120 --> 00:12:15,130 Then what? 207 00:12:15,270 --> 00:12:16,780 You pulled out the dragon tooth 208 00:12:16,830 --> 00:12:18,490 so 209 00:12:18,490 --> 00:12:20,530 did the villagers in the whole island become beasts? 210 00:12:21,160 --> 00:12:22,410 Yes. I should be blamed for my recklessness. 211 00:12:22,420 --> 00:12:23,340 I had no idea 212 00:12:24,190 --> 00:12:25,510 this would bring so much trouble 213 00:12:25,870 --> 00:12:27,110 to the islanders. 214 00:12:29,270 --> 00:12:30,160 Three years later, 215 00:12:30,610 --> 00:12:31,840 I came back here again, 216 00:12:32,200 --> 00:12:34,570 only to find that the villagers have become beasts. 217 00:12:35,630 --> 00:12:37,300 A spring 218 00:12:38,030 --> 00:12:39,040 of unusual power gushed out 219 00:12:39,050 --> 00:12:40,580 from where I pulled out the dragon's teeth. 220 00:12:41,010 --> 00:12:42,430 The spring watered the village 221 00:12:42,870 --> 00:12:43,690 The villagers 222 00:12:43,750 --> 00:12:45,230 have been drinking the spring water. 223 00:12:46,060 --> 00:12:47,040 Over time, 224 00:12:47,430 --> 00:12:48,510 they start to 225 00:12:48,870 --> 00:12:50,190 have physical abnormalities. 226 00:12:57,440 --> 00:12:58,940 I tried to make up for my mistake, 227 00:12:59,270 --> 00:13:00,350 so I sealed the spring, 228 00:13:01,970 --> 00:13:03,350 restoring the beast villagers 229 00:13:03,590 --> 00:13:05,400 to their human form, 230 00:13:05,640 --> 00:13:07,120 and making them forget the memory of becoming beasts, 231 00:13:07,680 --> 00:13:08,500 and live 232 00:13:08,870 --> 00:13:10,300 in illusion. 233 00:13:19,200 --> 00:13:19,870 After that, 234 00:13:19,940 --> 00:13:21,300 when I became Lord, 235 00:13:21,890 --> 00:13:23,020 I took Lotus 236 00:13:23,020 --> 00:13:24,220 to this island. 237 00:13:25,020 --> 00:13:26,450 We set a barrier for it 238 00:13:28,770 --> 00:13:30,150 so that the island 239 00:13:30,400 --> 00:13:31,310 was hidden in the sea. 240 00:13:32,290 --> 00:13:33,930 Besides, we sealed the spring, 241 00:13:34,690 --> 00:13:35,680 so that the island 242 00:13:35,680 --> 00:13:36,930 would be safe and secure 243 00:13:37,180 --> 00:13:38,370 under the protection of the barrier. 244 00:13:41,980 --> 00:13:43,020 But I didn’t expect that 245 00:13:43,890 --> 00:13:45,010 after these years 246 00:13:45,790 --> 00:13:47,390 a disciple would come here 247 00:13:48,570 --> 00:13:49,800 and unseal the spring. 248 00:13:52,440 --> 00:13:53,740 And someone would 249 00:13:54,040 --> 00:13:55,070 break the barrier 250 00:13:55,970 --> 00:13:57,140 with Sky-Shattering Whelk. 251 00:13:59,470 --> 00:13:59,990 Sorry, 252 00:14:00,000 --> 00:14:01,010 Lord Feng Hun. 253 00:14:01,480 --> 00:14:02,840 I was too impulsive. 254 00:14:04,910 --> 00:14:06,550 I think you have your difficulties. 255 00:14:06,650 --> 00:14:08,460 But what do you want to know 256 00:14:08,540 --> 00:14:09,960 from Spring of Truth? 257 00:14:16,950 --> 00:14:17,750 It doesn’t matter. 258 00:14:19,230 --> 00:14:20,640 If you don't want to say it, 259 00:14:21,220 --> 00:14:22,060 Don’t force yourself. 260 00:14:24,980 --> 00:14:26,850 It’s my brother and I 261 00:14:27,110 --> 00:14:28,550 who wanted to protect the island. 262 00:14:28,980 --> 00:14:30,380 You don’t have to blame yourself too much. 263 00:14:32,660 --> 00:14:33,660 It’s my fault, too. 264 00:14:34,380 --> 00:14:35,660 If I had told you earlier, 265 00:14:36,190 --> 00:14:37,430 you might understand us. 266 00:14:41,320 --> 00:14:43,270 Have you been guarding this island? 267 00:14:44,860 --> 00:14:46,050 Can Spring of Truth 268 00:14:46,100 --> 00:14:47,050 really show people 269 00:14:47,050 --> 00:14:48,190 the truth? 270 00:14:48,810 --> 00:14:50,330 I really don’t know this. 271 00:14:51,630 --> 00:14:53,180 My brother never told me 272 00:14:53,860 --> 00:14:54,940 the origin 273 00:14:55,380 --> 00:14:56,910 of spring water and the protective tooth. 274 00:14:57,210 --> 00:14:58,530 And he didn’t tell me 275 00:14:58,590 --> 00:14:59,900 he pulled out the aquatic dragon tooth 276 00:15:00,670 --> 00:15:01,870 at that time. 277 00:15:04,050 --> 00:15:05,970 The villagers once became beasts. 278 00:15:06,380 --> 00:15:07,340 Except me, 279 00:15:07,460 --> 00:15:08,610 the village head also knows it. 280 00:15:09,570 --> 00:15:10,740 I let him know it 281 00:15:10,740 --> 00:15:12,230 just to keep it a secret 282 00:15:12,520 --> 00:15:13,810 and keep them away from 283 00:15:14,190 --> 00:15:15,370 this new emerged spring. 284 00:15:16,680 --> 00:15:18,620 I sealed the power of the spring, 285 00:15:19,320 --> 00:15:21,380 but the power of the spring is too weird. 286 00:15:21,560 --> 00:15:23,340 And I don’t know where it came from, 287 00:15:23,960 --> 00:15:24,640 So 288 00:15:25,200 --> 00:15:26,520 I told them to stay away from it 289 00:15:26,800 --> 00:15:27,880 so that they wouldn’t accidentally touch it 290 00:15:28,120 --> 00:15:29,120 and 291 00:15:29,230 --> 00:15:30,460 become beasts. 292 00:15:31,590 --> 00:15:33,130 So this is the so-called 293 00:15:33,190 --> 00:15:34,430 truth of Spring 294 00:15:34,560 --> 00:15:36,380 which can tell truth, right? 295 00:15:39,980 --> 00:15:41,050 Maybe. 296 00:15:41,700 --> 00:15:42,660 In a word, 297 00:15:42,720 --> 00:15:44,520 we resealed the spring again 298 00:15:45,210 --> 00:15:46,930 and we need to fix the barrier as soon as possible. 299 00:15:48,780 --> 00:15:50,580 The materials used to repair the barrier are complex. 300 00:15:50,870 --> 00:15:51,510 Well, 301 00:15:52,370 --> 00:15:53,890 let’s split up to find them. 302 00:16:04,470 --> 00:16:05,950 After the barrier is broken, 303 00:16:06,290 --> 00:16:08,510 the anomaly on Fairy Island was discovered. 304 00:16:09,570 --> 00:16:10,560 It’s the Spring of Truth 305 00:16:10,560 --> 00:16:12,650 that led to the animalization of the islanders. 306 00:16:13,210 --> 00:16:14,990 We neglected 307 00:16:15,000 --> 00:16:16,510 the spring once sealed by Lord V. 308 00:16:17,600 --> 00:16:18,850 He also set a barrier 309 00:16:19,190 --> 00:16:20,630 to hide the Fairy Island, 310 00:16:21,630 --> 00:16:23,230 which also helped us. 311 00:16:24,050 --> 00:16:24,710 So 312 00:16:26,070 --> 00:16:27,360 breaking the barrier 313 00:16:27,660 --> 00:16:28,740 may not be an accident. 314 00:16:30,460 --> 00:16:32,680 Was the stuff 315 00:16:32,730 --> 00:16:34,330 found in the spring? 316 00:16:36,510 --> 00:16:37,350 No, it shouldn’t be. 317 00:16:37,880 --> 00:16:39,100 I didn’t sense it. 318 00:16:41,310 --> 00:16:42,670 There’s no need 319 00:16:42,670 --> 00:16:45,400 for the island to exist anymore. 320 00:16:45,950 --> 00:16:47,090 Destroy it. 321 00:16:48,610 --> 00:16:50,110 Then the islanders… 322 00:16:51,120 --> 00:16:52,840 Necessary sacrifices 323 00:16:53,110 --> 00:16:54,790 are inevitable. 324 00:17:01,990 --> 00:17:03,700 You stay here 325 00:17:04,030 --> 00:17:05,190 until this is over. 326 00:17:05,589 --> 00:17:06,770 It’s safe here. 327 00:17:07,630 --> 00:17:08,500 Thank you! 328 00:17:09,950 --> 00:17:10,710 Kynil, 329 00:17:10,710 --> 00:17:11,910 even if they found the Spring of Truth 330 00:17:11,910 --> 00:17:12,890 it would be in vain. 331 00:17:13,470 --> 00:17:15,030 Why let him go? 332 00:17:17,630 --> 00:17:19,109 I wonder 333 00:17:19,829 --> 00:17:20,829 Why Shen Yin 334 00:17:20,829 --> 00:17:22,400 suddenly knew the Spring of Truth. 335 00:17:23,079 --> 00:17:25,079 Someone must have told her. 336 00:17:25,829 --> 00:17:26,950 Then this person 337 00:17:27,150 --> 00:17:28,099 must hope 338 00:17:28,099 --> 00:17:29,760 she can find something. 339 00:17:30,100 --> 00:17:31,160 Let Kynil 340 00:17:31,160 --> 00:17:32,180 stay with her. 341 00:17:32,740 --> 00:17:33,740 This matter 342 00:17:34,180 --> 00:17:35,440 shouldn’t be simple. 343 00:17:37,380 --> 00:17:38,260 It never 344 00:17:39,320 --> 00:17:40,760 occurred to me. 345 00:17:43,030 --> 00:17:43,910 Rosemary. 346 00:17:48,740 --> 00:17:49,620 Grandpa 347 00:17:50,080 --> 00:17:51,550 wasn’t murdered. 348 00:17:51,650 --> 00:17:52,450 What? 349 00:17:54,790 --> 00:17:55,590 He 350 00:17:56,850 --> 00:17:58,110 committed suicide. 351 00:18:03,830 --> 00:18:04,950 Are you sure? 352 00:18:07,630 --> 00:18:09,180 Grandpa once said 353 00:18:09,190 --> 00:18:11,390 he won’t let secrets fall into the wrong hands. 354 00:18:11,810 --> 00:18:13,660 He prepared a strange poison himself. 355 00:18:13,660 --> 00:18:15,290 If he is in danger, 356 00:18:15,860 --> 00:18:17,050 he will poison himself. 357 00:18:17,050 --> 00:18:18,170 But in this case, 358 00:18:18,350 --> 00:18:19,350 wouldn’t all the secrets 359 00:18:19,350 --> 00:18:21,170 be buried with him? 360 00:18:22,910 --> 00:18:24,710 But he also asked me 361 00:18:24,710 --> 00:18:26,110 to treat his robe 362 00:18:26,310 --> 00:18:28,270 like him. 363 00:18:29,070 --> 00:18:30,270 And 364 00:18:30,690 --> 00:18:32,260 he repeated it to me. 365 00:18:34,240 --> 00:18:36,260 So Did you regard Tian Ji’s robe to be him 366 00:18:36,270 --> 00:18:37,410 and bury it properly? 367 00:18:39,430 --> 00:18:40,670 Yes. But I could be wrong. 368 00:18:42,510 --> 00:18:43,430 I think 369 00:18:43,670 --> 00:18:45,030 it’s no secret 370 00:18:45,030 --> 00:18:46,870 that grandpa asked me 371 00:18:47,270 --> 00:18:48,600 to treat his robe like it was him. 372 00:18:49,920 --> 00:18:51,460 But why did he only tell me? 373 00:18:51,460 --> 00:18:52,520 Because the secret is not 374 00:18:52,520 --> 00:18:53,730 treating the robe as him 375 00:18:56,150 --> 00:18:57,800 but the robe itself. 376 00:18:58,230 --> 00:18:59,180 If so, 377 00:19:00,030 --> 00:19:01,230 it makes sense. 378 00:19:01,790 --> 00:19:02,750 So 379 00:19:02,950 --> 00:19:04,630 the clue we’ve been looking for 380 00:19:05,060 --> 00:19:06,480 is on grandpa’s robe. 381 00:19:06,550 --> 00:19:07,620 It seems 382 00:19:07,670 --> 00:19:08,790 we need to 383 00:19:08,870 --> 00:19:11,110 disturb Tian Ji once again. 384 00:21:02,100 --> 00:21:03,040 Great! 385 00:21:03,450 --> 00:21:04,770 The spring is sealed 386 00:21:04,820 --> 00:21:06,100 and the barrier is fixed as well. 387 00:21:06,580 --> 00:21:08,390 I hope the island 388 00:21:08,480 --> 00:21:09,600 will be as peaceful as ever 389 00:21:09,860 --> 00:21:11,650 when we come back. 390 00:21:15,000 --> 00:21:16,760 Can you keep it a secret for us? 391 00:21:17,200 --> 00:21:18,240 Of course! 392 00:21:20,140 --> 00:21:21,450 Although Spring of Truth 393 00:21:21,460 --> 00:21:23,540 didn’t give me what I was looking for, 394 00:21:23,680 --> 00:21:24,950 I will guard 395 00:21:25,670 --> 00:21:27,500 this island with you. 396 00:21:28,490 --> 00:21:29,990 Then let’s get out of here. 397 00:21:31,410 --> 00:21:32,240 The villagers 398 00:21:32,240 --> 00:21:33,660 have suffered too much pain and turmoil, 399 00:21:34,030 --> 00:21:35,690 and now they just recover their peace. 400 00:21:35,770 --> 00:21:37,270 Let us leave them alone. 401 00:21:47,980 --> 00:21:48,960 Wait. 402 00:21:51,390 --> 00:21:52,370 I haven’t finished the agreement 403 00:21:52,370 --> 00:21:53,490 with Jiang You. 404 00:21:53,650 --> 00:21:54,500 Agreement? 405 00:21:56,490 --> 00:21:57,720 Wake up. 406 00:21:57,970 --> 00:21:59,320 If there’s a chance 407 00:21:59,340 --> 00:22:01,070 how about going to the outside world 408 00:22:01,070 --> 00:22:01,550 with me? 409 00:22:01,650 --> 00:22:02,410 OK! 410 00:22:03,210 --> 00:22:04,610 You still remember 411 00:22:04,610 --> 00:22:05,890 what you said casually. 412 00:22:06,230 --> 00:22:07,360 Of course. 413 00:22:07,450 --> 00:22:09,070 I must keep my word 414 00:22:09,080 --> 00:22:10,440 and do what I say. 415 00:22:11,110 --> 00:22:12,030 Let’s turn around. 416 00:22:13,680 --> 00:22:16,040 We need to get back to the island. 417 00:22:16,260 --> 00:22:18,180 Should we go with you? 418 00:22:18,180 --> 00:22:18,560 OK. Look, 419 00:22:29,180 --> 00:22:29,840 our barrier 420 00:22:29,960 --> 00:22:30,790 successfully protects 421 00:22:30,790 --> 00:22:31,900 the Fairy Island. 422 00:22:31,900 --> 00:22:32,810 Crap! 423 00:22:46,210 --> 00:22:46,830 The barrier is shrinking. 424 00:22:47,100 --> 00:22:48,300 It’s about to be devoured. 425 00:22:48,510 --> 00:22:49,900 Ice Fang, 426 00:22:49,960 --> 00:22:50,770 hurry up! 427 00:22:50,810 --> 00:22:51,610 It will be late. 428 00:22:51,640 --> 00:22:52,580 Feng Hun, 429 00:23:00,000 --> 00:23:00,630 cover me. 430 00:23:00,710 --> 00:23:01,550 Stop the black hole from closing completely. 431 00:23:01,730 --> 00:23:03,220 Lotus. 432 00:23:14,870 --> 00:23:16,070 Ice Fang, 433 00:23:17,630 --> 00:23:18,400 hurry up. 434 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 Lotus. 435 00:23:46,510 --> 00:23:47,750 come back! 436 00:23:48,210 --> 00:23:48,810 It’s too late. 437 00:23:48,810 --> 00:23:49,960 Lotus. 438 00:24:15,350 --> 00:24:16,460 The mouth of the spring has been completely destroyed. 439 00:24:21,820 --> 00:24:23,380 No islanders survived. 440 00:24:23,400 --> 00:24:24,770 I see. 441 00:24:24,810 --> 00:24:26,160 There are clues on it. 442 00:25:35,840 --> 00:25:37,350 But 443 00:25:43,490 --> 00:25:44,450 I can’t read it. 444 00:25:44,950 --> 00:25:45,740 They don't seem to be words. 445 00:25:46,660 --> 00:25:48,060 If these are cipher text symbols, 446 00:25:49,160 --> 00:25:50,980 we need to decipher them. 447 00:25:51,070 --> 00:25:52,670 I seem to 448 00:26:01,580 --> 00:26:02,660 have seen these characters somewhere. 449 00:26:03,330 --> 00:26:04,890 Huh? 450 00:26:05,130 --> 00:26:06,170 Where? 451 00:26:06,490 --> 00:26:07,560 Although 452 00:26:13,350 --> 00:26:14,550 my grandpa killed himself by taking poison, 453 00:26:15,190 --> 00:26:17,260 he was very weak 454 00:26:18,270 --> 00:26:19,980 when we arrived. 455 00:26:20,200 --> 00:26:22,000 I always suspected 456 00:26:22,940 --> 00:26:24,560 there’s someone behind this. 457 00:26:24,800 --> 00:26:26,670 Lotus, 458 00:26:51,360 --> 00:26:51,920 you’re up. 459 00:26:52,200 --> 00:26:52,880 Thank you, Feng Hun. 460 00:26:59,460 --> 00:27:00,460 This protective bone 461 00:27:06,280 --> 00:27:07,490 saved me again. 462 00:27:08,190 --> 00:27:09,510 I am glad that you are fine. 463 00:27:10,740 --> 00:27:11,580 Just now I rushed into the island, 464 00:27:17,960 --> 00:27:19,480 the island was plunged into a vortex 465 00:27:20,910 --> 00:27:22,620 and I was hit 466 00:27:23,940 --> 00:27:25,570 by a powerful force. 467 00:27:26,360 --> 00:27:27,200 The disappearance of the entire Fairy Island 468 00:27:31,610 --> 00:27:33,370 is by no mean an accident. 469 00:27:33,450 --> 00:27:34,580 We need to investigate 470 00:27:35,200 --> 00:27:37,020 the truth of the island being destroyed. 471 00:27:37,020 --> 00:27:38,140 The villagers are innocent. 472 00:27:44,080 --> 00:27:45,530 Why is that? 473 00:27:46,920 --> 00:27:47,970 Maybe I know the truth. 474 00:27:54,780 --> 00:27:56,240 The Silver Priest calls me back to the Imperial Capital. 475 00:28:03,310 --> 00:28:05,000 Why now? 476 00:28:06,190 --> 00:28:07,610 Brother, go ahead. 477 00:28:08,790 --> 00:28:09,990 Don’t worry about me. 478 00:28:10,030 --> 00:28:11,060 I’m staying here 479 00:28:13,120 --> 00:28:14,400 to find out the truth. 480 00:28:14,400 --> 00:28:15,770 Lord V, 481 00:28:18,480 --> 00:28:19,400 please tell Yin Chen 482 00:28:19,870 --> 00:28:21,040 what happened here. 483 00:28:21,040 --> 00:28:22,130 I’m not able to take Spring of Truth back. 484 00:28:22,390 --> 00:28:24,090 If I can’t give him an answer, 485 00:28:24,700 --> 00:28:26,380 I can’t face him 486 00:28:26,380 --> 00:28:27,420 and Yang Ze. 487 00:28:28,370 --> 00:28:29,610 Okay. 488 00:28:32,510 --> 00:28:32,990 Do what you think is right. 489 00:28:33,110 --> 00:28:34,470 Don’t doubt yourselves. 490 00:28:35,030 --> 00:28:35,710 You’ve done a good job. 491 00:28:36,230 --> 00:28:37,430 I’ll leave. 492 00:28:38,070 --> 00:28:38,710 Be careful. 493 00:28:38,860 --> 00:28:39,940 The truth we look for 494 00:28:41,050 --> 00:28:42,290 is probably far more than we thought. 495 00:28:42,990 --> 00:28:44,990 Take care of yourself. 496 00:28:46,990 --> 00:28:47,950 This extraordinary destructive force 497 00:28:54,260 --> 00:28:56,140 is beyond the reach of ordinary people. 498 00:28:56,770 --> 00:28:58,290 We still don't know who 499 00:29:01,710 --> 00:29:03,560 we're dealing with. 500 00:29:03,910 --> 00:29:04,710 Go to the island. 501 00:29:04,850 --> 00:29:05,690 Go to the Spring of Truth. 502 00:29:06,390 --> 00:29:07,650 We may find the answer. 503 00:29:08,630 --> 00:29:10,310 It turns out it’s so large down there. 504 00:29:29,790 --> 00:29:32,110 What’s in there? 505 00:29:46,660 --> 00:29:47,660 I’ve never seen it. 506 00:29:47,870 --> 00:29:49,040 I don’t know. 507 00:29:49,700 --> 00:29:50,620 I think there’s chess. 508 00:29:51,780 --> 00:29:53,740 Where does it go? 509 00:29:56,060 --> 00:29:56,980 It leads to 510 00:29:57,470 --> 00:29:58,470 a place where evil energy is constantly being released 511 00:29:58,690 --> 00:30:00,800 and that I’ve been looking for. 512 00:30:04,630 --> 00:30:06,340 Wait for me. 513 00:30:15,000 --> 00:30:16,010 Wait. 514 00:30:18,710 --> 00:30:19,430 I’ll go, too. 515 00:30:21,200 --> 00:30:21,880 Lotus. 516 00:30:27,920 --> 00:30:28,880 Shen Yin. 517 00:30:49,000 --> 00:30:50,030 Who? 518 00:30:58,170 --> 00:30:58,570 Shen Yin. 519 00:30:58,570 --> 00:30:59,230 Lotus. 520 00:30:59,590 --> 00:31:00,310 Go! 521 00:31:01,520 --> 00:31:02,040 Kynil! 522 00:31:03,350 --> 00:31:04,240 Kynil! 523 00:31:19,030 --> 00:31:19,910 I’m here. 524 00:31:20,820 --> 00:31:21,530 How are you? 525 00:31:22,510 --> 00:31:23,390 Look, what’s this? 526 00:31:23,780 --> 00:31:24,850 That’s it. 527 00:31:32,690 --> 00:31:33,490 Are you fine? 528 00:31:45,790 --> 00:31:46,590 What the hell does this smell like? 529 00:31:51,570 --> 00:31:53,750 What chess have we touched? 530 00:31:54,390 --> 00:31:56,440 What the hell is this place? 531 00:31:57,150 --> 00:31:58,620 The smell of rot grows stronger. 532 00:31:59,700 --> 00:32:01,420 I think it comes out of the cave. 533 00:32:02,940 --> 00:32:04,650 I think it comes out of the cave. 534 00:32:50,390 --> 00:32:51,110 Shen Yin. 535 00:32:53,840 --> 00:32:54,760 Are you OK? 536 00:32:57,260 --> 00:32:57,980 What’s the matter? 537 00:33:00,560 --> 00:33:02,200 Why don’t you sit down and rest? 538 00:33:05,240 --> 00:33:06,040 Are you fine? 539 00:33:06,090 --> 00:33:07,490 Tell me, what's wrong with you? 540 00:33:11,430 --> 00:33:12,780 I’ve been here before. 541 00:33:14,010 --> 00:33:14,650 No, 542 00:33:17,060 --> 00:33:18,320 I’m from here. 543 00:33:20,910 --> 00:33:22,870 I didn’t expect the chess to be real. 544 00:33:23,810 --> 00:33:25,330 It really brings me back here. 545 00:33:26,870 --> 00:33:28,710 It’s called the Dark Cave. 546 00:33:29,550 --> 00:33:31,830 Through its cruel and bloodthirsty ways, 547 00:33:32,820 --> 00:33:34,150 it developed a group of children 548 00:33:34,710 --> 00:33:36,700 who were endowed with different talents. 549 00:33:37,440 --> 00:33:38,640 Survival of the fittest. 550 00:33:40,950 --> 00:33:42,750 The person who survives 551 00:33:43,190 --> 00:33:44,300 the battle and gets out of here 552 00:33:44,300 --> 00:33:45,600 is called Corrupter. 553 00:33:52,630 --> 00:33:53,790 I’m Corrupter. 554 00:34:49,340 --> 00:34:50,120 Shen Yin, 555 00:34:51,580 --> 00:34:53,100 don’t continue if you don’t want to. 556 00:34:54,120 --> 00:34:55,560 What we want to see 557 00:34:56,500 --> 00:34:57,260 is you, 558 00:34:58,040 --> 00:34:59,130 Shen Yin. 559 00:34:59,960 --> 00:35:01,630 We want to 560 00:35:01,630 --> 00:35:02,780 spend the future with Shen Yin. 561 00:35:04,880 --> 00:35:06,400 Don’t dwell on the past. 562 00:35:10,260 --> 00:35:11,620 No matter where you’re from 563 00:35:11,860 --> 00:35:13,230 and what you did, 564 00:35:14,620 --> 00:35:15,540 don’t be afraid. 565 00:35:16,060 --> 00:35:17,190 We are also here. 566 00:35:24,130 --> 00:35:25,210 Thank you. 567 00:35:28,390 --> 00:35:30,430 Here’s the secret of the Dark Cave. 568 00:35:33,140 --> 00:35:34,480 Below Spring of Truth 569 00:35:34,740 --> 00:35:36,760 is the chess to the cave. 570 00:35:37,100 --> 00:35:38,530 The evil force of the cave 571 00:35:38,610 --> 00:35:39,410 spreads through the chess 572 00:35:39,490 --> 00:35:40,880 to Spring of Truth. 573 00:35:43,690 --> 00:35:45,130 It caused villagers to become beasts. 574 00:35:46,110 --> 00:35:47,950 This force is too evil. 575 00:35:50,340 --> 00:35:51,060 Shen Yin. 576 00:35:53,020 --> 00:35:54,190 Shall we get out of here? 577 00:35:58,350 --> 00:35:59,670 Don’t think too much. 578 00:36:01,220 --> 00:36:03,470 The Dark Cave has seemed disappeared ever 579 00:36:03,700 --> 00:36:05,380 and no one knows where it has been. 580 00:36:05,980 --> 00:36:07,660 Then you shouldn't stay here. 581 00:36:08,050 --> 00:36:09,890 But it’s not really gone. 582 00:36:10,620 --> 00:36:12,000 It’s just that people think 583 00:36:12,130 --> 00:36:13,290 the chess has been destroyed 584 00:36:13,670 --> 00:36:15,560 and the way to go here can’t be found. 585 00:36:26,820 --> 00:36:28,070 At worst, I’ll destroy this chess. 586 00:36:28,070 --> 00:36:29,030 Once and for all. 587 00:36:29,030 --> 00:36:29,710 Wait. 588 00:36:31,650 --> 00:36:33,240 Dark Cave matters. 589 00:36:33,690 --> 00:36:34,610 Don’t act on impulse. 590 00:36:40,130 --> 00:36:41,250 Right. Kynil, 591 00:36:42,080 --> 00:36:42,970 Actually, I find it 592 00:36:42,970 --> 00:36:44,420 very strange. 593 00:36:45,580 --> 00:36:47,620 If we hadn’t returned to Fairy Island 594 00:36:47,960 --> 00:36:49,370 and looked around, 595 00:36:49,820 --> 00:36:52,060 Then the chess at the bottom of Spring of Truth 596 00:36:52,380 --> 00:36:54,030 would never be found. 597 00:36:54,430 --> 00:36:56,110 It would completely disappear 598 00:36:56,640 --> 00:36:58,160 along with Fairy Island 599 00:36:58,860 --> 00:36:59,900 and be forgotten. 600 00:37:00,680 --> 00:37:02,240 I have something to do now. 601 00:37:03,280 --> 00:37:04,420 Both of you leave first. 602 00:37:11,730 --> 00:37:13,050 Don’t worry. I’m fine. 603 00:37:16,570 --> 00:37:17,770 I must 604 00:37:18,290 --> 00:37:20,160 face the matter myself. 605 00:37:20,930 --> 00:37:22,410 Let’s meet in the Imperial Capital. 606 00:37:24,290 --> 00:37:25,490 I believe 607 00:37:25,800 --> 00:37:26,680 you can make it, Shen Yin. 608 00:37:36,960 --> 00:37:38,240 I’ll go to find Yin Chen. 609 00:37:46,390 --> 00:37:48,750 Lord Yin Chen and Childe Yang Ze, 610 00:37:48,750 --> 00:37:51,030 Thank You for saving the princess and escort her back. 611 00:37:51,470 --> 00:37:52,690 When the princess wakes up… 612 00:37:52,690 --> 00:37:53,770 When she wakes up, 613 00:37:53,770 --> 00:37:54,780 Express my gratitude. 614 00:37:55,750 --> 00:37:57,210 Then we’ll take our leave. 615 00:37:57,340 --> 00:37:58,820 Let the princess rest. 616 00:37:59,690 --> 00:38:00,720 Take care. 617 00:38:00,930 --> 00:38:01,410 Goodbye 618 00:38:17,210 --> 00:38:19,140 Someone has recently been to Abyss Corridor. 619 00:38:21,560 --> 00:38:23,120 It’s actually the Magic of wind. 620 00:38:24,120 --> 00:38:25,280 And the Magic 621 00:38:25,960 --> 00:38:27,480 has been deliberately hidden. 622 00:38:28,920 --> 00:38:30,030 This chess… 623 00:38:30,690 --> 00:38:31,480 Ruin it. 624 00:38:39,990 --> 00:38:40,710 Lord. 625 00:38:41,630 --> 00:38:42,390 Yang Ze. 626 00:38:44,470 --> 00:38:45,470 We’re back. 627 00:38:46,190 --> 00:38:47,190 Feng Hun 628 00:38:47,750 --> 00:38:49,110 has already told us about the incident. 629 00:38:50,170 --> 00:38:51,650 But we… 630 00:38:52,070 --> 00:38:53,200 You did your best. 631 00:38:55,660 --> 00:38:57,240 My brother said that he left first 632 00:38:57,640 --> 00:38:59,660 and would wait for Lord VII in the appointed place 633 00:39:00,900 --> 00:39:02,180 Is Rosemary better? 634 00:39:02,460 --> 00:39:03,600 I want to visit her. 635 00:39:03,820 --> 00:39:04,950 She has been unconscious. 636 00:39:05,460 --> 00:39:06,460 Unconscious? 637 00:39:06,780 --> 00:39:08,940 We were about to find a clue. 638 00:39:09,020 --> 00:39:10,860 We could see some mysterious characters 639 00:39:10,860 --> 00:39:12,140 at the secret places 640 00:39:12,140 --> 00:39:13,330 with the Power 641 00:39:13,330 --> 00:39:14,770 on Tian Ji’s robe. 642 00:39:16,780 --> 00:39:17,820 But 643 00:39:18,410 --> 00:39:20,190 before I could recognize it, 644 00:39:20,360 --> 00:39:21,380 the robe 645 00:39:21,380 --> 00:39:22,250 suddenly 646 00:39:22,260 --> 00:39:24,200 disappeared from Rosemary’s hands. 647 00:39:24,870 --> 00:39:25,930 Then 648 00:39:26,020 --> 00:39:27,460 she fell into a coma. 649 00:39:27,660 --> 00:39:28,780 She hasn’t woken up yet. 650 00:39:29,840 --> 00:39:31,750 Instantly disappeared. 651 00:39:31,850 --> 00:39:33,410 It’s not an instant disappearance, 652 00:39:33,770 --> 00:39:35,490 but something instantly appeared there 653 00:39:37,240 --> 00:39:39,250 and took it away from Rosemary. 654 00:39:39,250 --> 00:39:40,860 After knocking her unconscious, 655 00:39:41,090 --> 00:39:42,330 it was gone instantly. 656 00:39:47,530 --> 00:39:48,930 Instantly… 657 00:39:52,050 --> 00:39:53,130 Could it be that man? 658 00:39:55,090 --> 00:39:55,970 What do you mean? 659 00:39:57,290 --> 00:39:58,050 Qi La. 660 00:40:03,190 --> 00:40:04,930 Lord Qi La, 661 00:40:05,020 --> 00:40:06,960 what are you 662 00:40:07,000 --> 00:40:08,600 rushing here for? 663 00:40:08,600 --> 00:40:10,360 Monster Origin has been vanquished, 664 00:40:10,940 --> 00:40:11,620 but 665 00:40:11,780 --> 00:40:12,980 I discovered the trace of 666 00:40:12,980 --> 00:40:14,420 wind Magician in the imperial capital.. 667 00:40:14,760 --> 00:40:15,720 I feel it strange, 668 00:40:15,960 --> 00:40:17,070 so I come to inform you. 669 00:40:17,890 --> 00:40:19,680 All the territories 670 00:40:19,680 --> 00:40:21,700 are of the same origin. 671 00:40:22,860 --> 00:40:26,120 Don't care too much, Lord. 672 00:40:26,140 --> 00:40:27,410 Has the Silver Priest 673 00:40:28,220 --> 00:40:29,520 known this? 41544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.