All language subtitles for L.O.R.D. Critical World episode 30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,430 --> 00:01:21,120 Episode 30 2 00:01:22,850 --> 00:01:23,400 Yin, 3 00:01:26,280 --> 00:01:26,920 do 4 00:01:27,789 --> 00:01:28,390 not 5 00:01:29,760 --> 00:01:30,230 go 6 00:01:31,170 --> 00:01:31,720 away. 7 00:01:37,610 --> 00:01:38,380 I know that 8 00:01:39,190 --> 00:01:40,920 the voice in my mind 9 00:01:41,570 --> 00:01:43,320 has always been my elder sister. 10 00:01:44,289 --> 00:01:45,610 However, there are many things that 11 00:01:45,610 --> 00:01:47,100 I have to make it clear. 12 00:01:48,570 --> 00:01:49,740 For example, I need to find out 13 00:01:49,740 --> 00:01:50,850 where the Dark Cave is. 14 00:01:51,440 --> 00:01:52,150 I also need to find out 15 00:01:54,009 --> 00:01:55,850 whether I should kill Specter or not. 16 00:01:56,320 --> 00:01:57,650 Do you understand? 17 00:02:03,480 --> 00:02:04,200 Neon. 18 00:02:05,090 --> 00:02:06,390 Stop following me. 19 00:02:23,810 --> 00:02:24,290 Sir. 20 00:02:24,300 --> 00:02:24,880 Here’s your tea. 21 00:02:25,150 --> 00:02:26,650 OK, thanks. That’ll be all. 22 00:02:27,160 --> 00:02:27,910 Wait. 23 00:02:28,850 --> 00:02:29,690 The bowl 24 00:02:30,550 --> 00:02:31,490 is a little bit dirty. 25 00:02:38,190 --> 00:02:38,640 OK. 26 00:02:38,990 --> 00:02:39,690 It’s clean. 27 00:02:48,410 --> 00:02:49,910 It’s not good tea anyway. 28 00:02:49,910 --> 00:02:51,310 Don’t be so judgmental. 29 00:02:51,870 --> 00:02:53,120 It's made of tree leaves 30 00:02:53,130 --> 00:02:53,960 and there's no need to taste it. 31 00:02:55,730 --> 00:02:57,130 You’re way too irritable. 32 00:02:57,770 --> 00:02:59,740 You should be patient in doing everything. 33 00:03:00,050 --> 00:03:01,460 I’m not the same as you. 34 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 Not in what ways? 35 00:03:03,920 --> 00:03:04,660 Tastes? 36 00:03:06,810 --> 00:03:08,130 You’re right about everything. 37 00:03:14,240 --> 00:03:16,270 Now you had your tea 38 00:03:16,470 --> 00:03:17,670 and enough rest. 39 00:03:18,160 --> 00:03:19,290 Shall we go now? 40 00:03:19,440 --> 00:03:20,390 I’m hungry. 41 00:03:33,130 --> 00:03:33,950 Lord. 42 00:03:35,630 --> 00:03:37,660 There's something I need to tell you. 43 00:03:38,940 --> 00:03:40,280 I know that you may have heard about 44 00:03:40,280 --> 00:03:42,579 Yang Ze’s disappearance. 45 00:03:42,890 --> 00:03:44,170 I know where Yang Ze is. 46 00:03:45,690 --> 00:03:47,310 Because I was supposed to 47 00:03:48,970 --> 00:03:51,150 go with him. 48 00:03:53,250 --> 00:03:54,570 I’m your Lord, 49 00:03:54,870 --> 00:03:56,720 but why didn’t you tell me earlier? 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,060 I know that it’s my fault 51 00:03:59,070 --> 00:04:00,190 not to tell you earlier. 52 00:04:01,020 --> 00:04:03,100 On the day we set off for cultivating, 53 00:04:04,830 --> 00:04:06,930 I hid Yang Ze in my room. 54 00:04:11,180 --> 00:04:12,440 I was planning to 55 00:04:12,440 --> 00:04:13,420 go out to make some preparations 56 00:04:13,420 --> 00:04:14,770 and then leave with him. 57 00:04:15,810 --> 00:04:17,070 We planned to look for Tian Ji. 58 00:04:19,899 --> 00:04:21,740 Upon leaving, Yang Ze told me that 59 00:04:24,500 --> 00:04:26,670 he wanted to go alone. 60 00:04:29,280 --> 00:04:30,680 Why didn’t you tell me then? 61 00:04:35,220 --> 00:04:36,460 Actually, I know that 62 00:04:37,770 --> 00:04:39,240 on that day you took me away, 63 00:04:39,980 --> 00:04:41,710 you purposefully kept me away from him, 64 00:04:42,140 --> 00:04:43,700 so I can stay out of his affairs. 65 00:04:44,220 --> 00:04:44,820 Right. 66 00:04:46,230 --> 00:04:47,550 Yang Ze has told me 67 00:04:47,550 --> 00:04:48,500 everything. 68 00:04:49,659 --> 00:04:51,750 I know it’s very dangerous, 69 00:04:52,980 --> 00:04:54,700 but he trusts me. 70 00:04:56,980 --> 00:04:58,980 Therefore, I think I should go to him now. 71 00:05:02,650 --> 00:05:04,160 So are you going against me? 72 00:05:06,330 --> 00:05:07,930 I’m asking for your advice. 73 00:05:08,810 --> 00:05:10,050 If I intend to go against you, 74 00:05:10,610 --> 00:05:11,610 I would have left earlier. 75 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 Do you think I will agree? 76 00:05:15,500 --> 00:05:16,540 I think that 77 00:05:17,960 --> 00:05:18,810 if you find a friend 78 00:05:18,810 --> 00:05:20,140 in the same situation, 79 00:05:21,230 --> 00:05:22,860 you’ll make the same choice. 80 00:05:36,520 --> 00:05:37,880 If you don’t stop me, 81 00:05:40,210 --> 00:05:41,380 I’ll take that as a yes. 82 00:05:47,210 --> 00:05:48,030 Wait. 83 00:05:59,409 --> 00:06:01,250 Do you know where Tian Ji Library is? 84 00:06:04,880 --> 00:06:05,590 Over there. 85 00:06:09,070 --> 00:06:09,890 Lord. 86 00:06:15,680 --> 00:06:16,380 Thanks a lot. 87 00:06:22,820 --> 00:06:23,560 You're right. 88 00:06:25,460 --> 00:06:26,860 I’ll make the same choice. 89 00:07:27,540 --> 00:07:29,380 Tian Ji Library? 90 00:07:31,000 --> 00:07:32,280 Has the seal in Grandpa's study 91 00:07:32,280 --> 00:07:33,350 been breached? 92 00:07:35,530 --> 00:07:37,159 Has Grandpa come back? 93 00:07:51,080 --> 00:07:52,440 Master Tian Ji, 94 00:07:52,780 --> 00:07:55,150 I'm Yang Ze. May I talk to you? 95 00:08:54,330 --> 00:08:55,280 All the records here 96 00:08:55,280 --> 00:08:56,900 are about the royal family of Xuancang. 97 00:09:05,520 --> 00:09:06,660 Treaty on the Secret. 98 00:09:08,560 --> 00:09:09,160 Are these 99 00:09:09,160 --> 00:09:11,370 the secrets guarded by Master Tian Ji? 100 00:09:15,320 --> 00:09:16,440 Why are they empty? 101 00:11:39,650 --> 00:11:40,450 Yang Ze. 102 00:11:42,290 --> 00:11:43,190 Sorry. 103 00:11:46,070 --> 00:11:46,950 Sorry. 104 00:11:48,240 --> 00:11:49,410 I can't help you. 105 00:11:50,780 --> 00:11:52,330 I don't want you to find Grandpa. 106 00:11:52,920 --> 00:11:54,610 I don't want you to find Grandpa. 107 00:11:58,200 --> 00:11:58,950 Rosemary. 108 00:11:59,120 --> 00:12:00,040 Why are you here? 109 00:12:01,960 --> 00:12:02,900 Kynil. 110 00:12:04,170 --> 00:12:05,360 Yang Ze. 111 00:12:07,170 --> 00:12:08,160 Kynil. 112 00:12:08,580 --> 00:12:09,790 It won't help. 113 00:12:11,540 --> 00:12:13,540 You'll only hurt yourself. 114 00:12:13,650 --> 00:12:14,450 Who did it? 115 00:12:14,720 --> 00:12:15,820 It was Tian Ji, wasn't it? 116 00:12:16,010 --> 00:12:17,370 What did he do to Yang Ze? 117 00:12:19,080 --> 00:12:19,790 Rosemary. 118 00:12:21,000 --> 00:12:22,440 Do you know? 119 00:12:22,440 --> 00:12:23,520 Was that you? 120 00:12:23,830 --> 00:12:24,700 No, it’s not me. 121 00:12:26,840 --> 00:12:28,160 So why are you here? 122 00:12:31,560 --> 00:12:32,520 Tian Ji 123 00:12:33,250 --> 00:12:34,520 is my grandpa. 124 00:12:37,760 --> 00:12:39,200 He left here a long time ago. 125 00:12:40,200 --> 00:12:41,370 Upon leaving, 126 00:12:41,440 --> 00:12:43,280 he set a Barrier here. 127 00:12:43,800 --> 00:12:45,440 Only the one who breaks this Barrier 128 00:12:45,490 --> 00:12:46,940 can share the secret. 129 00:12:48,440 --> 00:12:50,270 So I hurried to come here 130 00:12:50,280 --> 00:12:51,410 once I found the Barrier was broken. 131 00:12:51,920 --> 00:12:53,180 Where's Tian Ji now? 132 00:12:54,580 --> 00:12:55,850 Grandpa is missing. 133 00:12:57,670 --> 00:12:58,700 He was planned to cultivate in seclusion 134 00:12:58,700 --> 00:13:00,260 and wait for the Barrier-breaker. 135 00:13:00,880 --> 00:13:02,120 But out of no reason, 136 00:13:02,120 --> 00:13:03,550 he was missing. 137 00:13:04,290 --> 00:13:06,200 Maybe he thought it dangerous here 138 00:13:06,500 --> 00:13:07,960 and left with the secret. 139 00:13:08,840 --> 00:13:10,080 That's why 140 00:13:10,650 --> 00:13:12,400 I don't want Yang Ze to find my grandpa. 141 00:13:12,490 --> 00:13:13,450 I don't want Grandpa to 142 00:13:13,450 --> 00:13:14,970 get into danger again. 143 00:13:15,100 --> 00:13:16,900 But can you release Yang Ze first? 144 00:13:24,520 --> 00:13:25,460 Unless... 145 00:13:25,460 --> 00:13:26,230 Unless what? 146 00:13:26,720 --> 00:13:27,640 Unless 147 00:13:27,910 --> 00:13:29,620 he promises me not to look for Grandpa. 148 00:13:32,700 --> 00:13:33,920 It's impossible. 149 00:13:35,910 --> 00:13:36,420 Yang Ze. 150 00:13:36,420 --> 00:13:37,600 I can't promise you. 151 00:13:41,270 --> 00:13:42,660 You're here anyway. 152 00:13:43,420 --> 00:13:44,180 Don't worry. 153 00:13:44,910 --> 00:13:46,270 I'll get you out. 154 00:13:48,480 --> 00:13:49,240 Yang Ze. 155 00:13:50,140 --> 00:13:52,000 I don't know what the secret is, 156 00:13:52,410 --> 00:13:53,380 but it's a secret that 157 00:13:53,380 --> 00:13:55,070 my grandpa protects with his life. 158 00:13:55,670 --> 00:13:57,270 If you know that secret, 159 00:13:57,270 --> 00:13:59,420 you'll be taking my grandpa's life. 160 00:14:02,000 --> 00:14:03,440 I grew up without parents, 161 00:14:04,220 --> 00:14:06,470 so Grandpa is the only family 162 00:14:06,470 --> 00:14:07,760 I have in the world. 163 00:14:09,360 --> 00:14:10,480 Rosemary, 164 00:14:12,950 --> 00:14:15,590 I've got many responsibilities. 165 00:14:17,160 --> 00:14:19,060 For the imperial family 166 00:14:19,480 --> 00:14:21,470 and the masses of Xuancang, 167 00:14:21,840 --> 00:14:24,250 I'll try my best to 168 00:14:25,810 --> 00:14:27,500 find that secret 169 00:14:28,510 --> 00:14:30,850 and the one who brings disasters to 170 00:14:32,290 --> 00:14:32,940 the royal family of Xuancang 171 00:14:32,940 --> 00:14:36,200 even at the cost of my life. 172 00:14:36,550 --> 00:14:38,110 But if I let you go, 173 00:14:38,340 --> 00:14:40,050 I'll be putting my grandpa 174 00:14:40,050 --> 00:14:41,390 in danger. 175 00:14:41,570 --> 00:14:43,500 If anything occurs to Grandpa, 176 00:14:43,500 --> 00:14:45,620 I'll never forgive myself. 177 00:14:45,620 --> 00:14:46,540 Rosemary. 178 00:14:46,790 --> 00:14:47,700 Kynil. 179 00:14:47,960 --> 00:14:49,500 Stop persuading me. 180 00:14:50,820 --> 00:14:52,930 You won't understand my feelings. 181 00:14:55,060 --> 00:14:55,800 Rosemary. 182 00:14:57,620 --> 00:14:58,660 Have you ever thought about this? 183 00:14:59,960 --> 00:15:01,800 Your grandpa set this Barrier 184 00:15:02,140 --> 00:15:03,820 to wait for Yang Ze. 185 00:15:04,070 --> 00:15:04,950 Do you really want to 186 00:15:04,950 --> 00:15:06,290 go against your grandpa 187 00:15:06,290 --> 00:15:07,560 and kill Yang Ze? 188 00:15:07,590 --> 00:15:09,480 If you insist on taking Yang Ze away, 189 00:15:09,780 --> 00:15:11,460 you'll need to take me down first. 190 00:15:48,110 --> 00:15:48,960 Rosemary. 191 00:15:49,460 --> 00:15:50,450 Yang Ze is my friend. 192 00:15:50,460 --> 00:15:51,540 Do you really want to do this? 193 00:15:55,170 --> 00:15:56,770 I'll inform the others 194 00:15:57,050 --> 00:15:58,250 of your intrusion. 195 00:15:58,770 --> 00:15:59,730 You won't be able to leave. 196 00:16:00,340 --> 00:16:01,140 Stop thinking about it. 197 00:16:06,640 --> 00:16:07,280 Yang Ze. 198 00:16:08,070 --> 00:16:09,290 I'll help you out right away. 199 00:16:17,700 --> 00:16:18,180 So, 200 00:16:18,230 --> 00:16:18,900 are you OK? 201 00:16:19,510 --> 00:16:20,830 It's strange. 202 00:16:21,320 --> 00:16:22,680 I seem to have recovered. 203 00:16:22,690 --> 00:16:24,120 I'm feeling much better now. 204 00:16:24,880 --> 00:16:25,920 How could this happen? 205 00:16:26,990 --> 00:16:28,600 Besides, the Barrier just disappeared. 206 00:16:34,390 --> 00:16:35,110 I've got it. 207 00:16:36,710 --> 00:16:38,100 Rosemary has purposefully let us go. 208 00:16:39,650 --> 00:16:41,010 She pretended to attack me just now. 209 00:16:41,250 --> 00:16:42,090 But in reality, 210 00:16:42,160 --> 00:16:43,960 she was disabling the trap. 211 00:16:45,050 --> 00:16:45,880 Do you remember 212 00:16:45,960 --> 00:16:47,820 what she said before leaving? 213 00:16:51,870 --> 00:16:53,390 I'll inform the others now 214 00:16:53,650 --> 00:16:54,940 of your intrusion. 215 00:16:55,300 --> 00:16:56,220 You won't be able to leave. 216 00:16:56,770 --> 00:16:57,550 Stop thinking about it. 217 00:16:58,630 --> 00:16:59,340 Actually, 218 00:16:59,440 --> 00:17:00,780 when she went to inform others, 219 00:17:00,890 --> 00:17:02,220 it was a good time for us to leave. 220 00:17:15,599 --> 00:17:16,480 Grandpa. 221 00:17:17,890 --> 00:17:18,770 Sorry. 222 00:17:21,410 --> 00:17:23,520 I hope that it's the right decision. 223 00:17:24,089 --> 00:17:25,589 Now that the trap is disabled, 224 00:17:26,079 --> 00:17:27,109 let’s get out of here. 225 00:17:28,650 --> 00:17:29,760 Maybe we can 226 00:17:29,760 --> 00:17:31,920 find the secret about Tian Ji's whereabouts. 227 00:17:33,260 --> 00:17:34,230 What? 228 00:17:34,930 --> 00:17:36,290 If Rosemary didn't help us, 229 00:17:37,050 --> 00:17:38,260 you would have died here. 230 00:17:38,540 --> 00:17:40,540 Rosemary didn't want us to find Tian Ji, 231 00:17:40,820 --> 00:17:41,820 but she released me. 232 00:17:42,440 --> 00:17:44,040 I believe that she didn't want to see 233 00:17:44,050 --> 00:17:46,070 to see me being tortured. 234 00:17:48,600 --> 00:17:49,740 But what if 235 00:17:53,440 --> 00:17:55,500 she did it to protect Tian Ji, too? 236 00:18:03,950 --> 00:18:04,820 Is there 237 00:18:05,210 --> 00:18:06,590 really any clue about 238 00:18:06,590 --> 00:18:07,930 Master Tian Ji's whereabouts here? 239 00:18:29,980 --> 00:18:31,780 It looks like it's going to take a long time. 240 00:18:34,690 --> 00:18:35,970 In this room, 241 00:18:36,570 --> 00:18:38,410 if one follows a Taoist priest's performance step, 242 00:18:39,870 --> 00:18:41,710 his mind will go to the air 243 00:18:43,140 --> 00:18:44,720 and reach the heaven. 244 00:18:46,450 --> 00:18:47,890 By reading spells, 245 00:18:48,760 --> 00:18:50,250 he can summon deities. 246 00:18:53,870 --> 00:18:55,800 This is the origin of all Powers. 247 00:19:00,140 --> 00:19:01,140 I've got it. 248 00:19:01,350 --> 00:19:02,350 What's it? 249 00:19:02,520 --> 00:19:04,340 The clue about Master Tian Ji's whereabouts. 250 00:19:05,200 --> 00:19:05,930 Where is it? 251 00:19:07,330 --> 00:19:08,730 Look at this room. 252 00:19:09,290 --> 00:19:10,590 It's deliberately deployed. 253 00:19:10,810 --> 00:19:11,350 I think that 254 00:19:11,450 --> 00:19:13,170 it points out a direction. 255 00:19:15,130 --> 00:19:16,760 When I walk here 256 00:19:17,520 --> 00:19:19,560 HIC is also looking for Tian Ji, 257 00:19:20,710 --> 00:19:22,300 everything makes sense. 258 00:19:24,390 --> 00:19:25,750 The whole room 259 00:19:26,790 --> 00:19:28,420 is just like a map of Taoist performance. 260 00:19:37,020 --> 00:19:38,110 Now look over there. 261 00:19:40,180 --> 00:19:41,300 This cabinet 262 00:19:41,540 --> 00:19:42,870 is in the location of the Jing constellation. 263 00:19:45,290 --> 00:19:46,060 Can you see any difference 264 00:19:46,060 --> 00:19:47,860 between this cabinet and the others? 265 00:19:52,780 --> 00:19:54,570 No, I can't. 266 00:19:56,610 --> 00:19:57,680 This cabinet is 267 00:19:57,820 --> 00:19:59,550 a formation in the shape of "Jing". 268 00:19:59,770 --> 00:20:01,270 Among these cells, 269 00:20:01,490 --> 00:20:03,630 the third is the brightest. 270 00:20:04,550 --> 00:20:05,270 So the secret 271 00:20:06,010 --> 00:20:08,480 should be on an oracle bone in the third cell. 272 00:20:17,880 --> 00:20:18,920 There's really something inside. 273 00:20:25,110 --> 00:20:27,150 It turns out the clue 274 00:20:27,180 --> 00:20:28,620 is really in this room. 275 00:20:29,420 --> 00:20:30,600 What does it say? 276 00:20:31,600 --> 00:20:33,320 Master Tian Ji’s clue 277 00:20:33,360 --> 00:20:35,160 points to the suburb of the Imperial Capital. 278 00:20:41,590 --> 00:20:42,710 They're upside down. 279 00:20:50,410 --> 00:20:51,770 That's so impressive. 280 00:20:52,790 --> 00:20:54,190 If it was me, 281 00:20:55,150 --> 00:20:55,870 I could never 282 00:20:55,870 --> 00:20:57,360 find that clue. 283 00:21:00,150 --> 00:21:01,430 I don’t know these letters, 284 00:21:01,440 --> 00:21:02,870 so how could I help my lord? 285 00:21:04,590 --> 00:21:06,310 These letters 286 00:21:06,380 --> 00:21:07,500 are difficult for you. 287 00:21:15,670 --> 00:21:17,030 Do you know these? 288 00:21:20,630 --> 00:21:21,350 It's N-I-L. 289 00:21:22,160 --> 00:21:23,280 As in Kynil. 290 00:21:23,480 --> 00:21:24,920 It's from Kynil? 291 00:21:27,720 --> 00:21:28,960 It's not so hard! 292 00:21:29,080 --> 00:21:30,120 I can teach you later. 293 00:21:30,600 --> 00:21:31,600 Really? 294 00:21:32,600 --> 00:21:33,480 You promise? 295 00:21:33,680 --> 00:21:34,800 I promise. 296 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 Rosemary. 297 00:21:48,880 --> 00:21:50,640 Rosemary. 298 00:21:51,790 --> 00:21:53,270 We're leaving. 299 00:21:54,550 --> 00:21:56,140 Are you coming with us? 300 00:21:58,010 --> 00:22:00,380 If your grandpa is in danger, 301 00:22:01,000 --> 00:22:02,040 You can help. 302 00:22:02,040 --> 00:22:03,760 There is strength in number. 303 00:22:20,290 --> 00:22:21,290 Rosemary. 304 00:22:22,780 --> 00:22:23,850 Sorry. 305 00:22:23,860 --> 00:22:25,300 We put you in dilemma. 306 00:22:25,910 --> 00:22:26,910 Don't worry. 307 00:22:27,850 --> 00:22:28,840 I will find 308 00:22:28,840 --> 00:22:30,490 Master Tian Ji 309 00:22:31,810 --> 00:22:32,650 and bring him back 310 00:22:32,650 --> 00:22:34,450 to you. 311 00:22:35,220 --> 00:22:36,920 When you make up your mind, 312 00:22:37,100 --> 00:22:38,420 you can come to us. 313 00:22:38,940 --> 00:22:40,270 The clue is on the third layer of 314 00:22:40,290 --> 00:22:42,610 the Jing Constellation. 315 00:22:43,750 --> 00:22:45,630 Remember to come to us. 316 00:22:55,250 --> 00:22:55,810 Let's go. 317 00:23:10,410 --> 00:23:11,930 I must have made a mistake. 318 00:23:12,810 --> 00:23:14,690 There should be an island here. 319 00:23:38,730 --> 00:23:40,880 Why is my vision getting blurred? 320 00:23:45,610 --> 00:23:47,790 I'll check carefully again 321 00:23:47,790 --> 00:23:49,270 when the sun rises tomorrow. 322 00:23:58,120 --> 00:23:58,890 Neon. 323 00:24:00,610 --> 00:24:01,290 Look. 324 00:24:01,390 --> 00:24:03,350 The sunshine on the sea is so beautiful. 325 00:24:41,670 --> 00:24:42,280 The island. 326 00:25:37,210 --> 00:25:38,290 I've finally found it. 327 00:26:20,370 --> 00:26:22,090 I am sure about the direction, 328 00:26:23,140 --> 00:26:24,320 but I can't figure out 329 00:26:24,320 --> 00:26:25,880 the specific location. 330 00:26:30,490 --> 00:26:32,450 I said we needed Rosemary. 331 00:26:33,020 --> 00:26:34,530 That annoying girl. 332 00:26:34,570 --> 00:26:36,290 She was unwilling to help us out. 333 00:26:39,050 --> 00:26:41,730 Did she let us go 334 00:26:41,730 --> 00:26:43,530 because she knew we wouldn't find it? 335 00:26:47,290 --> 00:26:48,060 Who is it? 336 00:26:48,200 --> 00:26:49,170 Who hit me? 337 00:26:56,540 --> 00:26:58,890 You spoke ill of me behind my back. 338 00:26:59,000 --> 00:27:00,230 Besides hitting you, 339 00:27:00,320 --> 00:27:01,400 I'm also going to beat you. 340 00:27:03,840 --> 00:27:04,990 Yang Ze. 341 00:27:05,400 --> 00:27:06,280 I told you not to 342 00:27:06,280 --> 00:27:07,970 speak ill of another one behind her back. 343 00:27:08,380 --> 00:27:09,170 I know, 344 00:27:09,170 --> 00:27:09,770 as you see, 345 00:27:10,150 --> 00:27:11,870 Rosemary will help us out. 346 00:27:11,870 --> 00:27:13,270 You are right. 347 00:27:13,450 --> 00:27:15,760 I shouldn't have spoken ill of you. 348 00:27:16,500 --> 00:27:17,940 Don't take it serious. 349 00:27:18,340 --> 00:27:20,650 You appeared right after I praised you. 350 00:27:21,020 --> 00:27:21,660 So, 351 00:27:22,740 --> 00:27:24,180 are you here to help us? 352 00:27:28,720 --> 00:27:29,840 I haven't decided yet. 353 00:27:33,360 --> 00:27:34,850 You haven't decided yet? 354 00:27:35,080 --> 00:27:37,030 Then why are you following us? 355 00:27:37,160 --> 00:27:38,670 I'm going back to the Imperial Capital, OK? 356 00:27:42,440 --> 00:27:45,540 The Imperial Capital? 357 00:27:47,630 --> 00:27:49,680 How do you know we're going back? 358 00:27:50,650 --> 00:27:51,850 Are we going 359 00:27:51,850 --> 00:27:52,890 the right way? 360 00:28:16,780 --> 00:28:17,950 The Black Magic. 361 00:28:18,420 --> 00:28:19,260 Girl. 362 00:28:20,500 --> 00:28:21,710 We've met again. 363 00:28:22,740 --> 00:28:24,250 You're the bounty hunter. 364 00:28:24,900 --> 00:28:26,060 Fu Yong? 365 00:28:27,030 --> 00:28:28,270 Why can you 366 00:28:28,480 --> 00:28:29,950 perform Black Magic? 367 00:28:30,580 --> 00:28:31,860 How shall I deal with you 368 00:28:32,020 --> 00:28:33,180 if I'm not strong enough? 369 00:28:33,440 --> 00:28:34,410 Stop the nonsense! 370 00:28:34,720 --> 00:28:35,720 Where's Tian Ji? 371 00:28:35,990 --> 00:28:37,230 You want my grandpa? 372 00:28:37,620 --> 00:28:39,060 No way. 373 00:28:59,360 --> 00:29:00,050 Kynil. 374 00:29:00,360 --> 00:29:01,820 I’m not their target. 375 00:29:01,920 --> 00:29:02,890 Rosemary is! 376 00:29:23,520 --> 00:29:24,600 Kynil! 377 00:30:14,430 --> 00:30:15,150 Tell me. 378 00:30:15,500 --> 00:30:17,070 Why are you following them? 379 00:30:17,350 --> 00:30:17,990 I... 380 00:30:18,830 --> 00:30:20,380 I am not. 381 00:30:20,420 --> 00:30:21,780 In view of your strength, 382 00:30:22,190 --> 00:30:23,910 if you perform Black Magic, 383 00:30:24,230 --> 00:30:26,660 you can only make three moves. 384 00:30:26,950 --> 00:30:28,090 If you don't win within three moves, 385 00:30:28,310 --> 00:30:30,020 you'll surely die. 386 00:30:30,540 --> 00:30:31,870 Lord, pardon me! 387 00:30:32,270 --> 00:30:33,100 Lord. 388 00:30:33,390 --> 00:30:35,110 I don’t know he is your disciple. 389 00:30:36,140 --> 00:30:37,520 It’s a mistake. 390 00:30:37,770 --> 00:30:38,930 Sorry to have disturbed you. 391 00:30:38,930 --> 00:30:40,270 I'm so sorry. 392 00:31:16,590 --> 00:31:17,670 This island 393 00:31:18,140 --> 00:31:19,540 is really weird. 394 00:31:20,480 --> 00:31:22,000 In these caves... 395 00:31:23,880 --> 00:31:26,020 I’d better look for the Spring of Truth first. 396 00:31:26,600 --> 00:31:27,800 Things are weird, 397 00:31:28,200 --> 00:31:29,490 so I'd better not make any other trouble. 398 00:31:37,620 --> 00:31:38,340 Lord. 399 00:31:38,790 --> 00:31:41,570 Have you been secretly protecting us? 400 00:31:41,730 --> 00:31:43,280 I didn't want to do that originally. 401 00:31:43,280 --> 00:31:44,760 However, I found those people 402 00:31:44,760 --> 00:31:46,040 following you all the way 403 00:31:46,040 --> 00:31:47,610 while you didn't realize it. 404 00:31:48,830 --> 00:31:49,820 Lord VII, 405 00:31:51,150 --> 00:31:52,730 thanks for saving us again. 406 00:31:53,010 --> 00:31:53,900 Those people 407 00:31:54,150 --> 00:31:55,990 followed you all the way to Tian Ji Library 408 00:31:55,990 --> 00:31:57,050 but didn't show up. 409 00:31:58,350 --> 00:31:59,810 They didn't attack you 410 00:31:59,870 --> 00:32:00,950 until Rosemary appeared. 411 00:32:01,130 --> 00:32:01,890 I guess 412 00:32:02,070 --> 00:32:04,010 the one true target of theirs is 413 00:32:04,700 --> 00:32:05,470 Tian Ji. 414 00:32:06,390 --> 00:32:09,150 Why does everybody want to find Tian Ji? 415 00:32:10,630 --> 00:32:11,190 Damn it! 416 00:32:11,520 --> 00:32:12,680 Fu Yong has run away. 417 00:32:12,680 --> 00:32:13,760 If they find 418 00:32:14,030 --> 00:32:15,550 Tian Ji before us... 419 00:32:15,910 --> 00:32:16,950 We have to be quick! 420 00:32:17,110 --> 00:32:17,700 No. 421 00:32:18,330 --> 00:32:19,890 They won’t find my grandpa. 422 00:32:24,230 --> 00:32:24,950 Yang Ze. 423 00:32:25,670 --> 00:32:27,030 I'll take you to my grandpa. 424 00:32:28,550 --> 00:32:30,520 I didn't take you to him before 425 00:32:30,990 --> 00:32:32,000 because he'll die 426 00:32:32,550 --> 00:32:34,130 once he speaks out 427 00:32:34,270 --> 00:32:35,240 the secret. 428 00:32:35,400 --> 00:32:36,130 Have you… 429 00:32:37,670 --> 00:32:38,670 made up your mind? 430 00:32:39,470 --> 00:32:40,410 Grandpa has been 431 00:32:40,410 --> 00:32:42,020 protecting his own life 432 00:32:42,020 --> 00:32:44,090 because he's waiting for someone. 433 00:32:44,900 --> 00:32:46,220 It's Grandpa's mission. 434 00:32:46,550 --> 00:32:47,830 I can't stop him 435 00:32:47,860 --> 00:32:49,430 because of my personal attachment. 436 00:32:49,690 --> 00:32:52,160 Do you know who he's waiting for? 437 00:32:53,830 --> 00:32:54,710 No. 438 00:32:55,790 --> 00:32:57,230 But Grandpa once said that 439 00:32:57,550 --> 00:32:59,380 when all people are looking for him, 440 00:32:59,780 --> 00:33:01,610 it'll be time he fulfill his mission. 441 00:33:05,300 --> 00:33:06,900 I'll lead you to find my grandpa. 442 00:33:07,370 --> 00:33:08,350 I hope that 443 00:33:08,530 --> 00:33:09,660 it's the right decision. 444 00:33:09,660 --> 00:33:10,340 Wait. 445 00:33:12,500 --> 00:33:13,680 I know a way 446 00:33:13,820 --> 00:33:15,680 to make everybody know the truth 447 00:33:15,740 --> 00:33:17,280 and prevent Rosemary's grandpa from 448 00:33:17,350 --> 00:33:18,780 dying of breaking his words. 449 00:33:19,440 --> 00:33:20,420 What's it? 450 00:33:20,680 --> 00:33:21,820 There's a spring 451 00:33:22,000 --> 00:33:23,320 called the Spring of Truth. 452 00:33:26,120 --> 00:33:27,570 I'm going to find 453 00:33:27,680 --> 00:33:29,590 a place called the Spring of Truth. 454 00:33:29,710 --> 00:33:30,940 What is that? 455 00:33:32,000 --> 00:33:33,590 I heard that 456 00:33:33,590 --> 00:33:34,990 the spring 457 00:33:35,150 --> 00:33:37,270 allows people to see the truth. 458 00:33:37,710 --> 00:33:39,270 However, I have no idea 459 00:33:39,270 --> 00:33:40,830 whether it's true or not. 460 00:33:43,040 --> 00:33:44,480 The Spring of Truth. 461 00:33:45,210 --> 00:33:46,680 Legend has it that the spring 462 00:33:46,690 --> 00:33:48,590 allows people to see the truth. 463 00:33:48,640 --> 00:33:50,100 If this is true, 464 00:33:50,240 --> 00:33:52,110 Rosemary's grandpa won't have to 465 00:33:52,120 --> 00:33:53,320 tell the secret himself. 466 00:33:53,410 --> 00:33:54,840 So where shall we find the spring? 467 00:33:54,880 --> 00:33:56,160 Who told you this? 468 00:33:56,460 --> 00:33:57,700 Shen Yin. 469 00:33:58,460 --> 00:34:00,380 She's already on her way to find it. 470 00:34:02,730 --> 00:34:03,710 Therefore, I think that 471 00:34:04,460 --> 00:34:06,060 it’s another option, 472 00:34:06,710 --> 00:34:08,260 if we can find the Spring of Truth. 473 00:34:11,080 --> 00:34:12,540 On the western coast of Xuancang, 474 00:34:12,540 --> 00:34:14,280 there's a place called the Fairy Island. 475 00:34:14,600 --> 00:34:15,760 The Spring of Truth 476 00:34:15,760 --> 00:34:17,080 is right on the island. 477 00:34:17,420 --> 00:34:19,300 It's just a legend, 478 00:34:20,010 --> 00:34:21,580 but at least we can go find out. 479 00:34:21,580 --> 00:34:23,139 Whether it's true or not, 480 00:34:23,250 --> 00:34:24,659 I'll give it a try. 481 00:34:24,690 --> 00:34:27,080 HIC is also looking for Tian Ji, 482 00:34:29,449 --> 00:34:30,880 so we need to find Tian Ji soon 483 00:34:30,880 --> 00:34:31,929 and protect him from 484 00:34:32,120 --> 00:34:33,440 being murdered. 485 00:34:36,650 --> 00:34:37,290 OK. 486 00:34:38,330 --> 00:34:39,530 Let's split up. 487 00:34:40,400 --> 00:34:41,330 I have the Ice Fang, 488 00:34:41,330 --> 00:34:43,010 so I think I can find the Fairy Island soon. 489 00:34:44,690 --> 00:34:45,400 Kynil. 490 00:34:45,840 --> 00:34:46,560 Just go. 491 00:34:46,600 --> 00:34:47,560 I'll stay here. 492 00:34:48,330 --> 00:34:49,449 I'll set off right away. 493 00:34:49,870 --> 00:34:50,510 Remember this. 494 00:34:51,070 --> 00:34:52,580 Don't rush into any decision. 495 00:34:52,770 --> 00:34:53,639 When you're in trouble, 496 00:34:53,639 --> 00:34:54,969 don't rash to it. 497 00:35:46,490 --> 00:35:47,400 Did 498 00:35:47,400 --> 00:35:50,100 my father send you 499 00:35:50,180 --> 00:35:51,700 to take me home? 500 00:35:52,260 --> 00:35:53,170 No. 501 00:35:54,670 --> 00:35:55,550 But 502 00:35:55,580 --> 00:35:56,950 why are you sleeping here? 503 00:35:58,510 --> 00:35:59,490 It's my fault. 504 00:35:59,850 --> 00:36:01,250 I didn't pay attention to the time. 505 00:36:01,880 --> 00:36:03,500 I didn't realize it was late 506 00:36:03,500 --> 00:36:04,920 until the sun rose. 507 00:36:05,860 --> 00:36:07,190 It's so uncomfortable to 508 00:36:08,700 --> 00:36:10,100 be in the sunlight. 509 00:36:11,290 --> 00:36:12,330 Without a choice, 510 00:36:12,480 --> 00:36:15,380 I have to wait until the sun sets and then go home. 511 00:36:15,440 --> 00:36:16,680 You mean 512 00:36:18,600 --> 00:36:20,560 you have to wait until the sun sets? 513 00:36:23,370 --> 00:36:24,440 Father 514 00:36:24,450 --> 00:36:26,310 must be worried about me. 515 00:36:26,590 --> 00:36:27,610 I haven't slept well 516 00:36:27,870 --> 00:36:29,390 in the daytime. 517 00:36:31,300 --> 00:36:32,280 When I go home, 518 00:36:32,310 --> 00:36:34,270 Father will definitely criticize me. 519 00:36:34,280 --> 00:36:35,280 It's OK. 520 00:36:35,480 --> 00:36:37,400 As long as you get home safely, 521 00:36:37,400 --> 00:36:38,440 your family 522 00:36:38,610 --> 00:36:39,940 won't blame you. 523 00:36:41,470 --> 00:36:43,110 My name's Jiang You. 524 00:36:43,640 --> 00:36:45,250 What's your name? 525 00:36:45,850 --> 00:36:48,430 There are hardly outsiders on our island. 526 00:36:48,710 --> 00:36:49,700 I'm Shen Yin. 527 00:36:50,060 --> 00:36:51,960 Jiang You, 528 00:36:51,960 --> 00:36:53,650 have you always been living on the island? 529 00:36:53,650 --> 00:36:55,770 I was born on the island, 530 00:36:55,790 --> 00:36:56,990 and have never left. 531 00:36:57,810 --> 00:36:58,700 Shen Yin, 532 00:36:59,480 --> 00:37:02,120 what brings you to the island? 533 00:37:03,650 --> 00:37:05,220 I come to the island 534 00:37:05,300 --> 00:37:07,060 to look for a spring 535 00:37:07,480 --> 00:37:09,000 called the Spring of Truth. 536 00:37:09,740 --> 00:37:12,060 Have you ever heard about it? 537 00:37:12,290 --> 00:37:13,910 The Spring of Truth? 538 00:37:15,010 --> 00:37:16,570 Why are you looking for it? 539 00:37:18,580 --> 00:37:19,660 My father said that 540 00:37:19,670 --> 00:37:20,980 there is Water Sprite 541 00:37:20,990 --> 00:37:22,150 in the Spring of Truth. 542 00:37:23,130 --> 00:37:24,830 When one gets close to it, 543 00:37:25,070 --> 00:37:28,510 the Water Sprite will drag him down. 544 00:37:28,590 --> 00:37:29,670 The Water Sprite? 545 00:37:30,380 --> 00:37:32,980 I heard about it since I was little. 546 00:37:32,990 --> 00:37:34,930 As I grow up, 547 00:37:34,930 --> 00:37:35,730 I've found that 548 00:37:35,970 --> 00:37:37,650 almost every child 549 00:37:37,710 --> 00:37:40,410 has heard about it from his parents. 550 00:37:40,670 --> 00:37:42,360 Maybe it's made up 551 00:37:42,360 --> 00:37:43,990 to scare the children. 552 00:37:44,190 --> 00:37:45,190 Jiang You, 553 00:37:46,100 --> 00:37:47,790 do you know 554 00:37:47,790 --> 00:37:49,250 where the Spring of Truth is? 555 00:37:50,910 --> 00:37:51,830 No. 556 00:37:52,730 --> 00:37:53,860 Father told me that 557 00:37:53,860 --> 00:37:55,190 the Spring of Truth 558 00:37:55,190 --> 00:37:57,980 has been sealed by 559 00:37:57,980 --> 00:37:59,230 a powerful man. 560 00:38:00,670 --> 00:38:02,370 You're one of the few outsiders to the island, 561 00:38:02,480 --> 00:38:05,000 so I should invite you to dinner at my home. 562 00:38:06,410 --> 00:38:07,960 When the sun sets, 563 00:38:08,030 --> 00:38:09,920 I'll take you home. 564 00:38:09,990 --> 00:38:11,990 You can ask my father about 565 00:38:11,990 --> 00:38:13,510 the Spring of Truth. 566 00:38:14,270 --> 00:38:15,400 That will be great! 567 00:38:17,190 --> 00:38:17,990 However, 568 00:38:17,990 --> 00:38:19,870 do we have to wait until the sun sets? 569 00:38:34,710 --> 00:38:35,620 It's strange. 570 00:38:35,840 --> 00:38:37,100 He's such a strange boy, 571 00:38:37,110 --> 00:38:38,720 but he possesses no Power at all. 572 00:39:26,640 --> 00:39:28,310 Why do we stop here? 573 00:39:28,310 --> 00:39:29,510 What are we waiting for? 574 00:39:29,930 --> 00:39:31,530 It should be nearby. 575 00:39:32,150 --> 00:39:33,430 This is the location. 576 00:39:33,590 --> 00:39:35,430 We're waiting for an instruction. 577 00:39:35,620 --> 00:39:37,660 Would you please make it clearer? 578 00:39:37,920 --> 00:39:38,550 Actually, 579 00:39:38,550 --> 00:39:40,890 the way to Grandpa's shelter is not fixed. 580 00:39:41,100 --> 00:39:41,880 So, 581 00:39:41,880 --> 00:39:43,630 Grandpa leaves a clue to me every time, 582 00:39:43,630 --> 00:39:45,440 allowing me to find him with Tian Ji Star. 583 00:39:46,230 --> 00:39:47,470 The so-called Tian Ji Star 584 00:39:47,470 --> 00:39:49,670 is the farthest star in the sky. 585 00:40:04,690 --> 00:40:05,450 Over there. 586 00:40:15,180 --> 00:40:16,420 Tian Ji Star. That's it. 587 00:40:17,050 --> 00:40:17,740 Let's go. 588 00:40:37,070 --> 00:40:37,910 Jiang You. 589 00:40:39,190 --> 00:40:40,310 Wake up, Jiang You. 590 00:40:42,420 --> 00:40:43,570 The sun has set. 591 00:40:45,010 --> 00:40:46,550 Has the sun set? 592 00:40:53,850 --> 00:40:54,660 Let's go. 593 00:40:55,070 --> 00:40:56,580 I'll take you home. 594 00:40:56,690 --> 00:40:58,160 If you're with us, 595 00:40:58,480 --> 00:41:00,500 Father may not 596 00:41:00,500 --> 00:41:01,840 punish me. 597 00:41:02,120 --> 00:41:03,040 Let's go. 36566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.