Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,430 --> 00:01:21,120
Episode 30
2
00:01:22,850 --> 00:01:23,400
Yin,
3
00:01:26,280 --> 00:01:26,920
do
4
00:01:27,789 --> 00:01:28,390
not
5
00:01:29,760 --> 00:01:30,230
go
6
00:01:31,170 --> 00:01:31,720
away.
7
00:01:37,610 --> 00:01:38,380
I know that
8
00:01:39,190 --> 00:01:40,920
the voice in my mind
9
00:01:41,570 --> 00:01:43,320
has always been my elder sister.
10
00:01:44,289 --> 00:01:45,610
However, there are many things that
11
00:01:45,610 --> 00:01:47,100
I have to make it clear.
12
00:01:48,570 --> 00:01:49,740
For example, I need to find out
13
00:01:49,740 --> 00:01:50,850
where the Dark Cave is.
14
00:01:51,440 --> 00:01:52,150
I also need to find out
15
00:01:54,009 --> 00:01:55,850
whether I should kill Specter or not.
16
00:01:56,320 --> 00:01:57,650
Do you understand?
17
00:02:03,480 --> 00:02:04,200
Neon.
18
00:02:05,090 --> 00:02:06,390
Stop following me.
19
00:02:23,810 --> 00:02:24,290
Sir.
20
00:02:24,300 --> 00:02:24,880
Here’s your tea.
21
00:02:25,150 --> 00:02:26,650
OK, thanks. That’ll be all.
22
00:02:27,160 --> 00:02:27,910
Wait.
23
00:02:28,850 --> 00:02:29,690
The bowl
24
00:02:30,550 --> 00:02:31,490
is a little bit dirty.
25
00:02:38,190 --> 00:02:38,640
OK.
26
00:02:38,990 --> 00:02:39,690
It’s clean.
27
00:02:48,410 --> 00:02:49,910
It’s not good tea anyway.
28
00:02:49,910 --> 00:02:51,310
Don’t be so judgmental.
29
00:02:51,870 --> 00:02:53,120
It's made of tree leaves
30
00:02:53,130 --> 00:02:53,960
and there's no need to taste it.
31
00:02:55,730 --> 00:02:57,130
You’re way too irritable.
32
00:02:57,770 --> 00:02:59,740
You should be patient in doing everything.
33
00:03:00,050 --> 00:03:01,460
I’m not the same as you.
34
00:03:02,500 --> 00:03:03,500
Not in what ways?
35
00:03:03,920 --> 00:03:04,660
Tastes?
36
00:03:06,810 --> 00:03:08,130
You’re right about everything.
37
00:03:14,240 --> 00:03:16,270
Now you had your tea
38
00:03:16,470 --> 00:03:17,670
and enough rest.
39
00:03:18,160 --> 00:03:19,290
Shall we go now?
40
00:03:19,440 --> 00:03:20,390
I’m hungry.
41
00:03:33,130 --> 00:03:33,950
Lord.
42
00:03:35,630 --> 00:03:37,660
There's something I need to tell you.
43
00:03:38,940 --> 00:03:40,280
I know that you may have heard about
44
00:03:40,280 --> 00:03:42,579
Yang Ze’s disappearance.
45
00:03:42,890 --> 00:03:44,170
I know where Yang Ze is.
46
00:03:45,690 --> 00:03:47,310
Because I was supposed to
47
00:03:48,970 --> 00:03:51,150
go with him.
48
00:03:53,250 --> 00:03:54,570
I’m your Lord,
49
00:03:54,870 --> 00:03:56,720
but why didn’t you tell me earlier?
50
00:03:57,880 --> 00:03:59,060
I know that it’s my fault
51
00:03:59,070 --> 00:04:00,190
not to tell you earlier.
52
00:04:01,020 --> 00:04:03,100
On the day we set off for cultivating,
53
00:04:04,830 --> 00:04:06,930
I hid Yang Ze in my room.
54
00:04:11,180 --> 00:04:12,440
I was planning to
55
00:04:12,440 --> 00:04:13,420
go out to make some preparations
56
00:04:13,420 --> 00:04:14,770
and then leave with him.
57
00:04:15,810 --> 00:04:17,070
We planned to look for Tian Ji.
58
00:04:19,899 --> 00:04:21,740
Upon leaving, Yang Ze told me that
59
00:04:24,500 --> 00:04:26,670
he wanted to go alone.
60
00:04:29,280 --> 00:04:30,680
Why didn’t you tell me then?
61
00:04:35,220 --> 00:04:36,460
Actually, I know that
62
00:04:37,770 --> 00:04:39,240
on that day you took me away,
63
00:04:39,980 --> 00:04:41,710
you purposefully kept me away from him,
64
00:04:42,140 --> 00:04:43,700
so I can stay out of his affairs.
65
00:04:44,220 --> 00:04:44,820
Right.
66
00:04:46,230 --> 00:04:47,550
Yang Ze has told me
67
00:04:47,550 --> 00:04:48,500
everything.
68
00:04:49,659 --> 00:04:51,750
I know it’s very dangerous,
69
00:04:52,980 --> 00:04:54,700
but he trusts me.
70
00:04:56,980 --> 00:04:58,980
Therefore, I think I should go to him now.
71
00:05:02,650 --> 00:05:04,160
So are you going against me?
72
00:05:06,330 --> 00:05:07,930
I’m asking for your advice.
73
00:05:08,810 --> 00:05:10,050
If I intend to go against you,
74
00:05:10,610 --> 00:05:11,610
I would have left earlier.
75
00:05:13,040 --> 00:05:14,520
Do you think I will agree?
76
00:05:15,500 --> 00:05:16,540
I think that
77
00:05:17,960 --> 00:05:18,810
if you find a friend
78
00:05:18,810 --> 00:05:20,140
in the same situation,
79
00:05:21,230 --> 00:05:22,860
you’ll make the same choice.
80
00:05:36,520 --> 00:05:37,880
If you don’t stop me,
81
00:05:40,210 --> 00:05:41,380
I’ll take that as a yes.
82
00:05:47,210 --> 00:05:48,030
Wait.
83
00:05:59,409 --> 00:06:01,250
Do you know where Tian Ji Library is?
84
00:06:04,880 --> 00:06:05,590
Over there.
85
00:06:09,070 --> 00:06:09,890
Lord.
86
00:06:15,680 --> 00:06:16,380
Thanks a lot.
87
00:06:22,820 --> 00:06:23,560
You're right.
88
00:06:25,460 --> 00:06:26,860
I’ll make the same choice.
89
00:07:27,540 --> 00:07:29,380
Tian Ji Library?
90
00:07:31,000 --> 00:07:32,280
Has the seal in Grandpa's study
91
00:07:32,280 --> 00:07:33,350
been breached?
92
00:07:35,530 --> 00:07:37,159
Has Grandpa come back?
93
00:07:51,080 --> 00:07:52,440
Master Tian Ji,
94
00:07:52,780 --> 00:07:55,150
I'm Yang Ze. May I talk to you?
95
00:08:54,330 --> 00:08:55,280
All the records here
96
00:08:55,280 --> 00:08:56,900
are about the royal family of Xuancang.
97
00:09:05,520 --> 00:09:06,660
Treaty on the Secret.
98
00:09:08,560 --> 00:09:09,160
Are these
99
00:09:09,160 --> 00:09:11,370
the secrets guarded by Master Tian Ji?
100
00:09:15,320 --> 00:09:16,440
Why are they empty?
101
00:11:39,650 --> 00:11:40,450
Yang Ze.
102
00:11:42,290 --> 00:11:43,190
Sorry.
103
00:11:46,070 --> 00:11:46,950
Sorry.
104
00:11:48,240 --> 00:11:49,410
I can't help you.
105
00:11:50,780 --> 00:11:52,330
I don't want you to find Grandpa.
106
00:11:52,920 --> 00:11:54,610
I don't want you to find Grandpa.
107
00:11:58,200 --> 00:11:58,950
Rosemary.
108
00:11:59,120 --> 00:12:00,040
Why are you here?
109
00:12:01,960 --> 00:12:02,900
Kynil.
110
00:12:04,170 --> 00:12:05,360
Yang Ze.
111
00:12:07,170 --> 00:12:08,160
Kynil.
112
00:12:08,580 --> 00:12:09,790
It won't help.
113
00:12:11,540 --> 00:12:13,540
You'll only hurt yourself.
114
00:12:13,650 --> 00:12:14,450
Who did it?
115
00:12:14,720 --> 00:12:15,820
It was Tian Ji, wasn't it?
116
00:12:16,010 --> 00:12:17,370
What did he do to Yang Ze?
117
00:12:19,080 --> 00:12:19,790
Rosemary.
118
00:12:21,000 --> 00:12:22,440
Do you know?
119
00:12:22,440 --> 00:12:23,520
Was that you?
120
00:12:23,830 --> 00:12:24,700
No, it’s not me.
121
00:12:26,840 --> 00:12:28,160
So why are you here?
122
00:12:31,560 --> 00:12:32,520
Tian Ji
123
00:12:33,250 --> 00:12:34,520
is my grandpa.
124
00:12:37,760 --> 00:12:39,200
He left here a long time ago.
125
00:12:40,200 --> 00:12:41,370
Upon leaving,
126
00:12:41,440 --> 00:12:43,280
he set a Barrier here.
127
00:12:43,800 --> 00:12:45,440
Only the one who breaks this Barrier
128
00:12:45,490 --> 00:12:46,940
can share the secret.
129
00:12:48,440 --> 00:12:50,270
So I hurried to come here
130
00:12:50,280 --> 00:12:51,410
once I found the Barrier was broken.
131
00:12:51,920 --> 00:12:53,180
Where's Tian Ji now?
132
00:12:54,580 --> 00:12:55,850
Grandpa is missing.
133
00:12:57,670 --> 00:12:58,700
He was planned to cultivate in seclusion
134
00:12:58,700 --> 00:13:00,260
and wait for the Barrier-breaker.
135
00:13:00,880 --> 00:13:02,120
But out of no reason,
136
00:13:02,120 --> 00:13:03,550
he was missing.
137
00:13:04,290 --> 00:13:06,200
Maybe he thought it dangerous here
138
00:13:06,500 --> 00:13:07,960
and left with the secret.
139
00:13:08,840 --> 00:13:10,080
That's why
140
00:13:10,650 --> 00:13:12,400
I don't want Yang Ze to find my grandpa.
141
00:13:12,490 --> 00:13:13,450
I don't want Grandpa to
142
00:13:13,450 --> 00:13:14,970
get into danger again.
143
00:13:15,100 --> 00:13:16,900
But can you release Yang Ze first?
144
00:13:24,520 --> 00:13:25,460
Unless...
145
00:13:25,460 --> 00:13:26,230
Unless what?
146
00:13:26,720 --> 00:13:27,640
Unless
147
00:13:27,910 --> 00:13:29,620
he promises me not to look for Grandpa.
148
00:13:32,700 --> 00:13:33,920
It's impossible.
149
00:13:35,910 --> 00:13:36,420
Yang Ze.
150
00:13:36,420 --> 00:13:37,600
I can't promise you.
151
00:13:41,270 --> 00:13:42,660
You're here anyway.
152
00:13:43,420 --> 00:13:44,180
Don't worry.
153
00:13:44,910 --> 00:13:46,270
I'll get you out.
154
00:13:48,480 --> 00:13:49,240
Yang Ze.
155
00:13:50,140 --> 00:13:52,000
I don't know what the secret is,
156
00:13:52,410 --> 00:13:53,380
but it's a secret that
157
00:13:53,380 --> 00:13:55,070
my grandpa protects with his life.
158
00:13:55,670 --> 00:13:57,270
If you know that secret,
159
00:13:57,270 --> 00:13:59,420
you'll be taking my grandpa's life.
160
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
I grew up without parents,
161
00:14:04,220 --> 00:14:06,470
so Grandpa is the only family
162
00:14:06,470 --> 00:14:07,760
I have in the world.
163
00:14:09,360 --> 00:14:10,480
Rosemary,
164
00:14:12,950 --> 00:14:15,590
I've got many responsibilities.
165
00:14:17,160 --> 00:14:19,060
For the imperial family
166
00:14:19,480 --> 00:14:21,470
and the masses of Xuancang,
167
00:14:21,840 --> 00:14:24,250
I'll try my best to
168
00:14:25,810 --> 00:14:27,500
find that secret
169
00:14:28,510 --> 00:14:30,850
and the one who brings disasters to
170
00:14:32,290 --> 00:14:32,940
the royal family of Xuancang
171
00:14:32,940 --> 00:14:36,200
even at the cost of my life.
172
00:14:36,550 --> 00:14:38,110
But if I let you go,
173
00:14:38,340 --> 00:14:40,050
I'll be putting my grandpa
174
00:14:40,050 --> 00:14:41,390
in danger.
175
00:14:41,570 --> 00:14:43,500
If anything occurs to Grandpa,
176
00:14:43,500 --> 00:14:45,620
I'll never forgive myself.
177
00:14:45,620 --> 00:14:46,540
Rosemary.
178
00:14:46,790 --> 00:14:47,700
Kynil.
179
00:14:47,960 --> 00:14:49,500
Stop persuading me.
180
00:14:50,820 --> 00:14:52,930
You won't understand my feelings.
181
00:14:55,060 --> 00:14:55,800
Rosemary.
182
00:14:57,620 --> 00:14:58,660
Have you ever thought about this?
183
00:14:59,960 --> 00:15:01,800
Your grandpa set this Barrier
184
00:15:02,140 --> 00:15:03,820
to wait for Yang Ze.
185
00:15:04,070 --> 00:15:04,950
Do you really want to
186
00:15:04,950 --> 00:15:06,290
go against your grandpa
187
00:15:06,290 --> 00:15:07,560
and kill Yang Ze?
188
00:15:07,590 --> 00:15:09,480
If you insist on taking Yang Ze away,
189
00:15:09,780 --> 00:15:11,460
you'll need to take me down first.
190
00:15:48,110 --> 00:15:48,960
Rosemary.
191
00:15:49,460 --> 00:15:50,450
Yang Ze is my friend.
192
00:15:50,460 --> 00:15:51,540
Do you really want to do this?
193
00:15:55,170 --> 00:15:56,770
I'll inform the others
194
00:15:57,050 --> 00:15:58,250
of your intrusion.
195
00:15:58,770 --> 00:15:59,730
You won't be able to leave.
196
00:16:00,340 --> 00:16:01,140
Stop thinking about it.
197
00:16:06,640 --> 00:16:07,280
Yang Ze.
198
00:16:08,070 --> 00:16:09,290
I'll help you out right away.
199
00:16:17,700 --> 00:16:18,180
So,
200
00:16:18,230 --> 00:16:18,900
are you OK?
201
00:16:19,510 --> 00:16:20,830
It's strange.
202
00:16:21,320 --> 00:16:22,680
I seem to have recovered.
203
00:16:22,690 --> 00:16:24,120
I'm feeling much better now.
204
00:16:24,880 --> 00:16:25,920
How could this happen?
205
00:16:26,990 --> 00:16:28,600
Besides, the Barrier just disappeared.
206
00:16:34,390 --> 00:16:35,110
I've got it.
207
00:16:36,710 --> 00:16:38,100
Rosemary has purposefully let us go.
208
00:16:39,650 --> 00:16:41,010
She pretended to attack me just now.
209
00:16:41,250 --> 00:16:42,090
But in reality,
210
00:16:42,160 --> 00:16:43,960
she was disabling the trap.
211
00:16:45,050 --> 00:16:45,880
Do you remember
212
00:16:45,960 --> 00:16:47,820
what she said before leaving?
213
00:16:51,870 --> 00:16:53,390
I'll inform the others now
214
00:16:53,650 --> 00:16:54,940
of your intrusion.
215
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
You won't be able to leave.
216
00:16:56,770 --> 00:16:57,550
Stop thinking about it.
217
00:16:58,630 --> 00:16:59,340
Actually,
218
00:16:59,440 --> 00:17:00,780
when she went to inform others,
219
00:17:00,890 --> 00:17:02,220
it was a good time for us to leave.
220
00:17:15,599 --> 00:17:16,480
Grandpa.
221
00:17:17,890 --> 00:17:18,770
Sorry.
222
00:17:21,410 --> 00:17:23,520
I hope that it's the right decision.
223
00:17:24,089 --> 00:17:25,589
Now that the trap is disabled,
224
00:17:26,079 --> 00:17:27,109
let’s get out of here.
225
00:17:28,650 --> 00:17:29,760
Maybe we can
226
00:17:29,760 --> 00:17:31,920
find the secret about Tian Ji's whereabouts.
227
00:17:33,260 --> 00:17:34,230
What?
228
00:17:34,930 --> 00:17:36,290
If Rosemary didn't help us,
229
00:17:37,050 --> 00:17:38,260
you would have died here.
230
00:17:38,540 --> 00:17:40,540
Rosemary didn't want us to find Tian Ji,
231
00:17:40,820 --> 00:17:41,820
but she released me.
232
00:17:42,440 --> 00:17:44,040
I believe that she didn't want to see
233
00:17:44,050 --> 00:17:46,070
to see me being tortured.
234
00:17:48,600 --> 00:17:49,740
But what if
235
00:17:53,440 --> 00:17:55,500
she did it to protect Tian Ji, too?
236
00:18:03,950 --> 00:18:04,820
Is there
237
00:18:05,210 --> 00:18:06,590
really any clue about
238
00:18:06,590 --> 00:18:07,930
Master Tian Ji's whereabouts here?
239
00:18:29,980 --> 00:18:31,780
It looks like it's going to take a long time.
240
00:18:34,690 --> 00:18:35,970
In this room,
241
00:18:36,570 --> 00:18:38,410
if one follows a Taoist priest's performance step,
242
00:18:39,870 --> 00:18:41,710
his mind will go to the air
243
00:18:43,140 --> 00:18:44,720
and reach the heaven.
244
00:18:46,450 --> 00:18:47,890
By reading spells,
245
00:18:48,760 --> 00:18:50,250
he can summon deities.
246
00:18:53,870 --> 00:18:55,800
This is the origin of all Powers.
247
00:19:00,140 --> 00:19:01,140
I've got it.
248
00:19:01,350 --> 00:19:02,350
What's it?
249
00:19:02,520 --> 00:19:04,340
The clue about Master Tian Ji's whereabouts.
250
00:19:05,200 --> 00:19:05,930
Where is it?
251
00:19:07,330 --> 00:19:08,730
Look at this room.
252
00:19:09,290 --> 00:19:10,590
It's deliberately deployed.
253
00:19:10,810 --> 00:19:11,350
I think that
254
00:19:11,450 --> 00:19:13,170
it points out a direction.
255
00:19:15,130 --> 00:19:16,760
When I walk here
256
00:19:17,520 --> 00:19:19,560
HIC is also looking for Tian Ji,
257
00:19:20,710 --> 00:19:22,300
everything makes sense.
258
00:19:24,390 --> 00:19:25,750
The whole room
259
00:19:26,790 --> 00:19:28,420
is just like a map of Taoist performance.
260
00:19:37,020 --> 00:19:38,110
Now look over there.
261
00:19:40,180 --> 00:19:41,300
This cabinet
262
00:19:41,540 --> 00:19:42,870
is in the location of the Jing constellation.
263
00:19:45,290 --> 00:19:46,060
Can you see any difference
264
00:19:46,060 --> 00:19:47,860
between this cabinet and the others?
265
00:19:52,780 --> 00:19:54,570
No, I can't.
266
00:19:56,610 --> 00:19:57,680
This cabinet is
267
00:19:57,820 --> 00:19:59,550
a formation in the shape of "Jing".
268
00:19:59,770 --> 00:20:01,270
Among these cells,
269
00:20:01,490 --> 00:20:03,630
the third is the brightest.
270
00:20:04,550 --> 00:20:05,270
So the secret
271
00:20:06,010 --> 00:20:08,480
should be on an oracle bone in the third cell.
272
00:20:17,880 --> 00:20:18,920
There's really something inside.
273
00:20:25,110 --> 00:20:27,150
It turns out the clue
274
00:20:27,180 --> 00:20:28,620
is really in this room.
275
00:20:29,420 --> 00:20:30,600
What does it say?
276
00:20:31,600 --> 00:20:33,320
Master Tian Ji’s clue
277
00:20:33,360 --> 00:20:35,160
points to the suburb of the Imperial Capital.
278
00:20:41,590 --> 00:20:42,710
They're upside down.
279
00:20:50,410 --> 00:20:51,770
That's so impressive.
280
00:20:52,790 --> 00:20:54,190
If it was me,
281
00:20:55,150 --> 00:20:55,870
I could never
282
00:20:55,870 --> 00:20:57,360
find that clue.
283
00:21:00,150 --> 00:21:01,430
I don’t know these letters,
284
00:21:01,440 --> 00:21:02,870
so how could I help my lord?
285
00:21:04,590 --> 00:21:06,310
These letters
286
00:21:06,380 --> 00:21:07,500
are difficult for you.
287
00:21:15,670 --> 00:21:17,030
Do you know these?
288
00:21:20,630 --> 00:21:21,350
It's N-I-L.
289
00:21:22,160 --> 00:21:23,280
As in Kynil.
290
00:21:23,480 --> 00:21:24,920
It's from Kynil?
291
00:21:27,720 --> 00:21:28,960
It's not so hard!
292
00:21:29,080 --> 00:21:30,120
I can teach you later.
293
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
Really?
294
00:21:32,600 --> 00:21:33,480
You promise?
295
00:21:33,680 --> 00:21:34,800
I promise.
296
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
Rosemary.
297
00:21:48,880 --> 00:21:50,640
Rosemary.
298
00:21:51,790 --> 00:21:53,270
We're leaving.
299
00:21:54,550 --> 00:21:56,140
Are you coming with us?
300
00:21:58,010 --> 00:22:00,380
If your grandpa is in danger,
301
00:22:01,000 --> 00:22:02,040
You can help.
302
00:22:02,040 --> 00:22:03,760
There is strength in number.
303
00:22:20,290 --> 00:22:21,290
Rosemary.
304
00:22:22,780 --> 00:22:23,850
Sorry.
305
00:22:23,860 --> 00:22:25,300
We put you in dilemma.
306
00:22:25,910 --> 00:22:26,910
Don't worry.
307
00:22:27,850 --> 00:22:28,840
I will find
308
00:22:28,840 --> 00:22:30,490
Master Tian Ji
309
00:22:31,810 --> 00:22:32,650
and bring him back
310
00:22:32,650 --> 00:22:34,450
to you.
311
00:22:35,220 --> 00:22:36,920
When you make up your mind,
312
00:22:37,100 --> 00:22:38,420
you can come to us.
313
00:22:38,940 --> 00:22:40,270
The clue is on the third layer of
314
00:22:40,290 --> 00:22:42,610
the Jing Constellation.
315
00:22:43,750 --> 00:22:45,630
Remember to come to us.
316
00:22:55,250 --> 00:22:55,810
Let's go.
317
00:23:10,410 --> 00:23:11,930
I must have made a mistake.
318
00:23:12,810 --> 00:23:14,690
There should be an island here.
319
00:23:38,730 --> 00:23:40,880
Why is my vision getting blurred?
320
00:23:45,610 --> 00:23:47,790
I'll check carefully again
321
00:23:47,790 --> 00:23:49,270
when the sun rises tomorrow.
322
00:23:58,120 --> 00:23:58,890
Neon.
323
00:24:00,610 --> 00:24:01,290
Look.
324
00:24:01,390 --> 00:24:03,350
The sunshine on the sea is so beautiful.
325
00:24:41,670 --> 00:24:42,280
The island.
326
00:25:37,210 --> 00:25:38,290
I've finally found it.
327
00:26:20,370 --> 00:26:22,090
I am sure about the direction,
328
00:26:23,140 --> 00:26:24,320
but I can't figure out
329
00:26:24,320 --> 00:26:25,880
the specific location.
330
00:26:30,490 --> 00:26:32,450
I said we needed Rosemary.
331
00:26:33,020 --> 00:26:34,530
That annoying girl.
332
00:26:34,570 --> 00:26:36,290
She was unwilling to help us out.
333
00:26:39,050 --> 00:26:41,730
Did she let us go
334
00:26:41,730 --> 00:26:43,530
because she knew we wouldn't find it?
335
00:26:47,290 --> 00:26:48,060
Who is it?
336
00:26:48,200 --> 00:26:49,170
Who hit me?
337
00:26:56,540 --> 00:26:58,890
You spoke ill of me behind my back.
338
00:26:59,000 --> 00:27:00,230
Besides hitting you,
339
00:27:00,320 --> 00:27:01,400
I'm also going to beat you.
340
00:27:03,840 --> 00:27:04,990
Yang Ze.
341
00:27:05,400 --> 00:27:06,280
I told you not to
342
00:27:06,280 --> 00:27:07,970
speak ill of another one behind her back.
343
00:27:08,380 --> 00:27:09,170
I know,
344
00:27:09,170 --> 00:27:09,770
as you see,
345
00:27:10,150 --> 00:27:11,870
Rosemary will help us out.
346
00:27:11,870 --> 00:27:13,270
You are right.
347
00:27:13,450 --> 00:27:15,760
I shouldn't have spoken ill of you.
348
00:27:16,500 --> 00:27:17,940
Don't take it serious.
349
00:27:18,340 --> 00:27:20,650
You appeared right after I praised you.
350
00:27:21,020 --> 00:27:21,660
So,
351
00:27:22,740 --> 00:27:24,180
are you here to help us?
352
00:27:28,720 --> 00:27:29,840
I haven't decided yet.
353
00:27:33,360 --> 00:27:34,850
You haven't decided yet?
354
00:27:35,080 --> 00:27:37,030
Then why are you following us?
355
00:27:37,160 --> 00:27:38,670
I'm going back to the Imperial Capital, OK?
356
00:27:42,440 --> 00:27:45,540
The Imperial Capital?
357
00:27:47,630 --> 00:27:49,680
How do you know we're going back?
358
00:27:50,650 --> 00:27:51,850
Are we going
359
00:27:51,850 --> 00:27:52,890
the right way?
360
00:28:16,780 --> 00:28:17,950
The Black Magic.
361
00:28:18,420 --> 00:28:19,260
Girl.
362
00:28:20,500 --> 00:28:21,710
We've met again.
363
00:28:22,740 --> 00:28:24,250
You're the bounty hunter.
364
00:28:24,900 --> 00:28:26,060
Fu Yong?
365
00:28:27,030 --> 00:28:28,270
Why can you
366
00:28:28,480 --> 00:28:29,950
perform Black Magic?
367
00:28:30,580 --> 00:28:31,860
How shall I deal with you
368
00:28:32,020 --> 00:28:33,180
if I'm not strong enough?
369
00:28:33,440 --> 00:28:34,410
Stop the nonsense!
370
00:28:34,720 --> 00:28:35,720
Where's Tian Ji?
371
00:28:35,990 --> 00:28:37,230
You want my grandpa?
372
00:28:37,620 --> 00:28:39,060
No way.
373
00:28:59,360 --> 00:29:00,050
Kynil.
374
00:29:00,360 --> 00:29:01,820
I’m not their target.
375
00:29:01,920 --> 00:29:02,890
Rosemary is!
376
00:29:23,520 --> 00:29:24,600
Kynil!
377
00:30:14,430 --> 00:30:15,150
Tell me.
378
00:30:15,500 --> 00:30:17,070
Why are you following them?
379
00:30:17,350 --> 00:30:17,990
I...
380
00:30:18,830 --> 00:30:20,380
I am not.
381
00:30:20,420 --> 00:30:21,780
In view of your strength,
382
00:30:22,190 --> 00:30:23,910
if you perform Black Magic,
383
00:30:24,230 --> 00:30:26,660
you can only make three moves.
384
00:30:26,950 --> 00:30:28,090
If you don't win within three moves,
385
00:30:28,310 --> 00:30:30,020
you'll surely die.
386
00:30:30,540 --> 00:30:31,870
Lord, pardon me!
387
00:30:32,270 --> 00:30:33,100
Lord.
388
00:30:33,390 --> 00:30:35,110
I don’t know he is your disciple.
389
00:30:36,140 --> 00:30:37,520
It’s a mistake.
390
00:30:37,770 --> 00:30:38,930
Sorry to have disturbed you.
391
00:30:38,930 --> 00:30:40,270
I'm so sorry.
392
00:31:16,590 --> 00:31:17,670
This island
393
00:31:18,140 --> 00:31:19,540
is really weird.
394
00:31:20,480 --> 00:31:22,000
In these caves...
395
00:31:23,880 --> 00:31:26,020
I’d better look for the Spring of Truth first.
396
00:31:26,600 --> 00:31:27,800
Things are weird,
397
00:31:28,200 --> 00:31:29,490
so I'd better not make any other trouble.
398
00:31:37,620 --> 00:31:38,340
Lord.
399
00:31:38,790 --> 00:31:41,570
Have you been secretly protecting us?
400
00:31:41,730 --> 00:31:43,280
I didn't want to do that originally.
401
00:31:43,280 --> 00:31:44,760
However, I found those people
402
00:31:44,760 --> 00:31:46,040
following you all the way
403
00:31:46,040 --> 00:31:47,610
while you didn't realize it.
404
00:31:48,830 --> 00:31:49,820
Lord VII,
405
00:31:51,150 --> 00:31:52,730
thanks for saving us again.
406
00:31:53,010 --> 00:31:53,900
Those people
407
00:31:54,150 --> 00:31:55,990
followed you all the way to Tian Ji Library
408
00:31:55,990 --> 00:31:57,050
but didn't show up.
409
00:31:58,350 --> 00:31:59,810
They didn't attack you
410
00:31:59,870 --> 00:32:00,950
until Rosemary appeared.
411
00:32:01,130 --> 00:32:01,890
I guess
412
00:32:02,070 --> 00:32:04,010
the one true target of theirs is
413
00:32:04,700 --> 00:32:05,470
Tian Ji.
414
00:32:06,390 --> 00:32:09,150
Why does everybody want to find Tian Ji?
415
00:32:10,630 --> 00:32:11,190
Damn it!
416
00:32:11,520 --> 00:32:12,680
Fu Yong has run away.
417
00:32:12,680 --> 00:32:13,760
If they find
418
00:32:14,030 --> 00:32:15,550
Tian Ji before us...
419
00:32:15,910 --> 00:32:16,950
We have to be quick!
420
00:32:17,110 --> 00:32:17,700
No.
421
00:32:18,330 --> 00:32:19,890
They won’t find my grandpa.
422
00:32:24,230 --> 00:32:24,950
Yang Ze.
423
00:32:25,670 --> 00:32:27,030
I'll take you to my grandpa.
424
00:32:28,550 --> 00:32:30,520
I didn't take you to him before
425
00:32:30,990 --> 00:32:32,000
because he'll die
426
00:32:32,550 --> 00:32:34,130
once he speaks out
427
00:32:34,270 --> 00:32:35,240
the secret.
428
00:32:35,400 --> 00:32:36,130
Have you…
429
00:32:37,670 --> 00:32:38,670
made up your mind?
430
00:32:39,470 --> 00:32:40,410
Grandpa has been
431
00:32:40,410 --> 00:32:42,020
protecting his own life
432
00:32:42,020 --> 00:32:44,090
because he's waiting for someone.
433
00:32:44,900 --> 00:32:46,220
It's Grandpa's mission.
434
00:32:46,550 --> 00:32:47,830
I can't stop him
435
00:32:47,860 --> 00:32:49,430
because of my personal attachment.
436
00:32:49,690 --> 00:32:52,160
Do you know who he's waiting for?
437
00:32:53,830 --> 00:32:54,710
No.
438
00:32:55,790 --> 00:32:57,230
But Grandpa once said that
439
00:32:57,550 --> 00:32:59,380
when all people are looking for him,
440
00:32:59,780 --> 00:33:01,610
it'll be time he fulfill his mission.
441
00:33:05,300 --> 00:33:06,900
I'll lead you to find my grandpa.
442
00:33:07,370 --> 00:33:08,350
I hope that
443
00:33:08,530 --> 00:33:09,660
it's the right decision.
444
00:33:09,660 --> 00:33:10,340
Wait.
445
00:33:12,500 --> 00:33:13,680
I know a way
446
00:33:13,820 --> 00:33:15,680
to make everybody know the truth
447
00:33:15,740 --> 00:33:17,280
and prevent Rosemary's grandpa from
448
00:33:17,350 --> 00:33:18,780
dying of breaking his words.
449
00:33:19,440 --> 00:33:20,420
What's it?
450
00:33:20,680 --> 00:33:21,820
There's a spring
451
00:33:22,000 --> 00:33:23,320
called the Spring of Truth.
452
00:33:26,120 --> 00:33:27,570
I'm going to find
453
00:33:27,680 --> 00:33:29,590
a place called the Spring of Truth.
454
00:33:29,710 --> 00:33:30,940
What is that?
455
00:33:32,000 --> 00:33:33,590
I heard that
456
00:33:33,590 --> 00:33:34,990
the spring
457
00:33:35,150 --> 00:33:37,270
allows people to see the truth.
458
00:33:37,710 --> 00:33:39,270
However, I have no idea
459
00:33:39,270 --> 00:33:40,830
whether it's true or not.
460
00:33:43,040 --> 00:33:44,480
The Spring of Truth.
461
00:33:45,210 --> 00:33:46,680
Legend has it that the spring
462
00:33:46,690 --> 00:33:48,590
allows people to see the truth.
463
00:33:48,640 --> 00:33:50,100
If this is true,
464
00:33:50,240 --> 00:33:52,110
Rosemary's grandpa won't have to
465
00:33:52,120 --> 00:33:53,320
tell the secret himself.
466
00:33:53,410 --> 00:33:54,840
So where shall we find the spring?
467
00:33:54,880 --> 00:33:56,160
Who told you this?
468
00:33:56,460 --> 00:33:57,700
Shen Yin.
469
00:33:58,460 --> 00:34:00,380
She's already on her way to find it.
470
00:34:02,730 --> 00:34:03,710
Therefore, I think that
471
00:34:04,460 --> 00:34:06,060
it’s another option,
472
00:34:06,710 --> 00:34:08,260
if we can find the Spring of Truth.
473
00:34:11,080 --> 00:34:12,540
On the western coast of Xuancang,
474
00:34:12,540 --> 00:34:14,280
there's a place called the Fairy Island.
475
00:34:14,600 --> 00:34:15,760
The Spring of Truth
476
00:34:15,760 --> 00:34:17,080
is right on the island.
477
00:34:17,420 --> 00:34:19,300
It's just a legend,
478
00:34:20,010 --> 00:34:21,580
but at least we can go find out.
479
00:34:21,580 --> 00:34:23,139
Whether it's true or not,
480
00:34:23,250 --> 00:34:24,659
I'll give it a try.
481
00:34:24,690 --> 00:34:27,080
HIC is also looking for Tian Ji,
482
00:34:29,449 --> 00:34:30,880
so we need to find Tian Ji soon
483
00:34:30,880 --> 00:34:31,929
and protect him from
484
00:34:32,120 --> 00:34:33,440
being murdered.
485
00:34:36,650 --> 00:34:37,290
OK.
486
00:34:38,330 --> 00:34:39,530
Let's split up.
487
00:34:40,400 --> 00:34:41,330
I have the Ice Fang,
488
00:34:41,330 --> 00:34:43,010
so I think I can find the Fairy Island soon.
489
00:34:44,690 --> 00:34:45,400
Kynil.
490
00:34:45,840 --> 00:34:46,560
Just go.
491
00:34:46,600 --> 00:34:47,560
I'll stay here.
492
00:34:48,330 --> 00:34:49,449
I'll set off right away.
493
00:34:49,870 --> 00:34:50,510
Remember this.
494
00:34:51,070 --> 00:34:52,580
Don't rush into any decision.
495
00:34:52,770 --> 00:34:53,639
When you're in trouble,
496
00:34:53,639 --> 00:34:54,969
don't rash to it.
497
00:35:46,490 --> 00:35:47,400
Did
498
00:35:47,400 --> 00:35:50,100
my father send you
499
00:35:50,180 --> 00:35:51,700
to take me home?
500
00:35:52,260 --> 00:35:53,170
No.
501
00:35:54,670 --> 00:35:55,550
But
502
00:35:55,580 --> 00:35:56,950
why are you sleeping here?
503
00:35:58,510 --> 00:35:59,490
It's my fault.
504
00:35:59,850 --> 00:36:01,250
I didn't pay attention to the time.
505
00:36:01,880 --> 00:36:03,500
I didn't realize it was late
506
00:36:03,500 --> 00:36:04,920
until the sun rose.
507
00:36:05,860 --> 00:36:07,190
It's so uncomfortable to
508
00:36:08,700 --> 00:36:10,100
be in the sunlight.
509
00:36:11,290 --> 00:36:12,330
Without a choice,
510
00:36:12,480 --> 00:36:15,380
I have to wait until the sun sets and then go home.
511
00:36:15,440 --> 00:36:16,680
You mean
512
00:36:18,600 --> 00:36:20,560
you have to wait until the sun sets?
513
00:36:23,370 --> 00:36:24,440
Father
514
00:36:24,450 --> 00:36:26,310
must be worried about me.
515
00:36:26,590 --> 00:36:27,610
I haven't slept well
516
00:36:27,870 --> 00:36:29,390
in the daytime.
517
00:36:31,300 --> 00:36:32,280
When I go home,
518
00:36:32,310 --> 00:36:34,270
Father will definitely criticize me.
519
00:36:34,280 --> 00:36:35,280
It's OK.
520
00:36:35,480 --> 00:36:37,400
As long as you get home safely,
521
00:36:37,400 --> 00:36:38,440
your family
522
00:36:38,610 --> 00:36:39,940
won't blame you.
523
00:36:41,470 --> 00:36:43,110
My name's Jiang You.
524
00:36:43,640 --> 00:36:45,250
What's your name?
525
00:36:45,850 --> 00:36:48,430
There are hardly outsiders on our island.
526
00:36:48,710 --> 00:36:49,700
I'm Shen Yin.
527
00:36:50,060 --> 00:36:51,960
Jiang You,
528
00:36:51,960 --> 00:36:53,650
have you always been living on the island?
529
00:36:53,650 --> 00:36:55,770
I was born on the island,
530
00:36:55,790 --> 00:36:56,990
and have never left.
531
00:36:57,810 --> 00:36:58,700
Shen Yin,
532
00:36:59,480 --> 00:37:02,120
what brings you to the island?
533
00:37:03,650 --> 00:37:05,220
I come to the island
534
00:37:05,300 --> 00:37:07,060
to look for a spring
535
00:37:07,480 --> 00:37:09,000
called the Spring of Truth.
536
00:37:09,740 --> 00:37:12,060
Have you ever heard about it?
537
00:37:12,290 --> 00:37:13,910
The Spring of Truth?
538
00:37:15,010 --> 00:37:16,570
Why are you looking for it?
539
00:37:18,580 --> 00:37:19,660
My father said that
540
00:37:19,670 --> 00:37:20,980
there is Water Sprite
541
00:37:20,990 --> 00:37:22,150
in the Spring of Truth.
542
00:37:23,130 --> 00:37:24,830
When one gets close to it,
543
00:37:25,070 --> 00:37:28,510
the Water Sprite will drag him down.
544
00:37:28,590 --> 00:37:29,670
The Water Sprite?
545
00:37:30,380 --> 00:37:32,980
I heard about it since I was little.
546
00:37:32,990 --> 00:37:34,930
As I grow up,
547
00:37:34,930 --> 00:37:35,730
I've found that
548
00:37:35,970 --> 00:37:37,650
almost every child
549
00:37:37,710 --> 00:37:40,410
has heard about it from his parents.
550
00:37:40,670 --> 00:37:42,360
Maybe it's made up
551
00:37:42,360 --> 00:37:43,990
to scare the children.
552
00:37:44,190 --> 00:37:45,190
Jiang You,
553
00:37:46,100 --> 00:37:47,790
do you know
554
00:37:47,790 --> 00:37:49,250
where the Spring of Truth is?
555
00:37:50,910 --> 00:37:51,830
No.
556
00:37:52,730 --> 00:37:53,860
Father told me that
557
00:37:53,860 --> 00:37:55,190
the Spring of Truth
558
00:37:55,190 --> 00:37:57,980
has been sealed by
559
00:37:57,980 --> 00:37:59,230
a powerful man.
560
00:38:00,670 --> 00:38:02,370
You're one of the few outsiders to the island,
561
00:38:02,480 --> 00:38:05,000
so I should invite you to dinner at my home.
562
00:38:06,410 --> 00:38:07,960
When the sun sets,
563
00:38:08,030 --> 00:38:09,920
I'll take you home.
564
00:38:09,990 --> 00:38:11,990
You can ask my father about
565
00:38:11,990 --> 00:38:13,510
the Spring of Truth.
566
00:38:14,270 --> 00:38:15,400
That will be great!
567
00:38:17,190 --> 00:38:17,990
However,
568
00:38:17,990 --> 00:38:19,870
do we have to wait until the sun sets?
569
00:38:34,710 --> 00:38:35,620
It's strange.
570
00:38:35,840 --> 00:38:37,100
He's such a strange boy,
571
00:38:37,110 --> 00:38:38,720
but he possesses no Power at all.
572
00:39:26,640 --> 00:39:28,310
Why do we stop here?
573
00:39:28,310 --> 00:39:29,510
What are we waiting for?
574
00:39:29,930 --> 00:39:31,530
It should be nearby.
575
00:39:32,150 --> 00:39:33,430
This is the location.
576
00:39:33,590 --> 00:39:35,430
We're waiting for an instruction.
577
00:39:35,620 --> 00:39:37,660
Would you please make it clearer?
578
00:39:37,920 --> 00:39:38,550
Actually,
579
00:39:38,550 --> 00:39:40,890
the way to Grandpa's shelter is not fixed.
580
00:39:41,100 --> 00:39:41,880
So,
581
00:39:41,880 --> 00:39:43,630
Grandpa leaves a clue to me every time,
582
00:39:43,630 --> 00:39:45,440
allowing me to find him with Tian Ji Star.
583
00:39:46,230 --> 00:39:47,470
The so-called Tian Ji Star
584
00:39:47,470 --> 00:39:49,670
is the farthest star in the sky.
585
00:40:04,690 --> 00:40:05,450
Over there.
586
00:40:15,180 --> 00:40:16,420
Tian Ji Star. That's it.
587
00:40:17,050 --> 00:40:17,740
Let's go.
588
00:40:37,070 --> 00:40:37,910
Jiang You.
589
00:40:39,190 --> 00:40:40,310
Wake up, Jiang You.
590
00:40:42,420 --> 00:40:43,570
The sun has set.
591
00:40:45,010 --> 00:40:46,550
Has the sun set?
592
00:40:53,850 --> 00:40:54,660
Let's go.
593
00:40:55,070 --> 00:40:56,580
I'll take you home.
594
00:40:56,690 --> 00:40:58,160
If you're with us,
595
00:40:58,480 --> 00:41:00,500
Father may not
596
00:41:00,500 --> 00:41:01,840
punish me.
597
00:41:02,120 --> 00:41:03,040
Let's go.
36566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.