All language subtitles for L.O.R.D. Critical World episode 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,430 --> 00:01:21,120 Episode 29 2 00:02:11,180 --> 00:02:11,970 Feng Hun, 3 00:02:14,410 --> 00:02:15,380 why are you here? 4 00:02:15,880 --> 00:02:17,290 Why are you here? 5 00:02:20,240 --> 00:02:21,120 These men 6 00:02:21,120 --> 00:02:22,490 died when practicing the Black Magic. 7 00:02:22,760 --> 00:02:23,600 I didn't kill them. 8 00:02:27,060 --> 00:02:28,160 I know that. 9 00:02:28,920 --> 00:02:29,990 I'm asking 10 00:02:30,560 --> 00:02:31,920 why are you here. 11 00:02:35,280 --> 00:02:36,520 Do I misunderstand you? 12 00:02:38,810 --> 00:02:40,480 Or are you hiding it too well? 13 00:02:42,920 --> 00:02:44,490 I've been looking for the Black Magic 14 00:02:45,720 --> 00:02:47,320 which can transform humans to wild beasts. 15 00:02:49,280 --> 00:02:50,490 Wild beasts? 16 00:02:52,250 --> 00:02:53,390 Someone who saved me 17 00:02:53,710 --> 00:02:54,760 was cursed with that, 18 00:02:55,640 --> 00:02:56,720 but there was nothing I could do. 19 00:02:59,360 --> 00:03:00,740 So every time I see the Black Magic, 20 00:03:00,880 --> 00:03:02,140 I'll take a close look at it, 21 00:03:03,080 --> 00:03:04,790 hoping to find the way to crack it. 22 00:03:06,550 --> 00:03:08,880 So you've been looking for it on the black market, 23 00:03:09,360 --> 00:03:10,440 as well as 24 00:03:10,450 --> 00:03:12,240 the Magicians who can use it. 25 00:03:13,100 --> 00:03:14,160 After all these years, 26 00:03:15,010 --> 00:03:16,680 I haven't found the way to break it yet. 27 00:03:18,600 --> 00:03:20,130 I'm almost obsessed with it. 28 00:03:21,050 --> 00:03:22,130 These guys 29 00:03:22,320 --> 00:03:24,060 were killed by the Black Magic. 30 00:03:24,400 --> 00:03:25,030 Eventually, 31 00:03:25,120 --> 00:03:26,280 I've still got nothing. 32 00:03:26,600 --> 00:03:27,720 Stop now! 33 00:03:28,220 --> 00:03:29,040 If you stop it, 34 00:03:29,040 --> 00:03:30,300 I'll keep it a secret. 35 00:03:30,530 --> 00:03:31,079 No, 36 00:03:31,250 --> 00:03:32,540 I won't stop before I 37 00:03:32,960 --> 00:03:33,980 find the way to break it. 38 00:03:34,079 --> 00:03:35,610 Aren't you afraid that the Silver Priest 39 00:03:35,610 --> 00:03:37,170 will give you the Red Order again? 40 00:03:41,750 --> 00:03:42,930 I'm only worried about Lotus. 41 00:04:49,280 --> 00:04:51,120 Why did you kill my sister? 42 00:04:53,300 --> 00:04:54,270 You remember it. 43 00:04:54,780 --> 00:04:55,760 Why 44 00:04:57,040 --> 00:04:58,100 not me? 45 00:04:58,570 --> 00:04:59,800 No reason. 46 00:04:59,960 --> 00:05:01,070 But now, 47 00:05:01,310 --> 00:05:02,840 I kind of regret it. 48 00:05:21,450 --> 00:05:22,970 You are always eager to kill me. 49 00:05:23,780 --> 00:05:25,560 I can't let you die easily. 50 00:05:26,390 --> 00:05:27,580 But now, 51 00:05:28,260 --> 00:05:29,400 look at you. 52 00:05:36,100 --> 00:05:36,890 Remember, 53 00:05:37,320 --> 00:05:38,880 as Lord of Slaughter's Disciple, 54 00:05:38,880 --> 00:05:41,040 you must always hunger for blood. 55 00:05:44,200 --> 00:05:44,990 Also, 56 00:05:46,760 --> 00:05:48,510 don't be controlled by your emotions. 57 00:06:11,720 --> 00:06:12,620 You are back. 58 00:06:12,920 --> 00:06:14,020 Are you practicing this? 59 00:06:16,020 --> 00:06:17,680 The way you do it 60 00:06:17,940 --> 00:06:18,930 is so neat. 61 00:06:19,390 --> 00:06:20,390 I want to practice it 62 00:06:20,480 --> 00:06:21,330 to calm myself down. 63 00:06:24,730 --> 00:06:25,400 What's wrong? 64 00:06:26,720 --> 00:06:28,260 Something is bothering you? 65 00:06:28,960 --> 00:06:29,840 No. 66 00:06:30,600 --> 00:06:32,010 Some things are just 67 00:06:32,610 --> 00:06:33,490 too complicated. 68 00:06:33,490 --> 00:06:34,400 I don't want to think about them. 69 00:06:35,130 --> 00:06:35,800 What about you? 70 00:06:36,200 --> 00:06:37,580 What are you working on? 71 00:06:38,159 --> 00:06:38,840 Never mind. 72 00:06:39,730 --> 00:06:41,180 You don't have to tell me. 73 00:06:41,780 --> 00:06:43,130 If it's too dangerous, 74 00:06:43,320 --> 00:06:44,900 you won't tell me anyway. 75 00:06:45,670 --> 00:06:47,540 If it's too simple, 76 00:06:47,610 --> 00:06:48,690 I won't be interested. 77 00:06:49,400 --> 00:06:50,530 Just be careful. 78 00:06:51,690 --> 00:06:52,770 You want to master it? 79 00:06:52,780 --> 00:06:53,530 Of course. 80 00:06:54,320 --> 00:06:55,370 I bet 81 00:06:55,650 --> 00:06:57,690 I can make a snowstorm out of it. 82 00:06:59,680 --> 00:07:02,060 If you can make it successfully, 83 00:07:02,540 --> 00:07:04,120 I will give you a Halidom. 84 00:07:04,130 --> 00:07:04,890 Really? 85 00:07:04,970 --> 00:07:05,560 Yes. 86 00:07:06,600 --> 00:07:07,710 It's a deal. 87 00:07:09,140 --> 00:07:10,040 All right. 88 00:07:10,690 --> 00:07:12,240 I don't want you to catch a cold 89 00:07:12,240 --> 00:07:13,320 when I make the snowstorm. 90 00:07:13,610 --> 00:07:14,580 Just go. 91 00:07:30,530 --> 00:07:31,340 What happened? 92 00:07:32,220 --> 00:07:33,770 The East Earl was attacked. 93 00:07:35,730 --> 00:07:36,490 Lord! 94 00:07:37,860 --> 00:07:38,530 Lord! 95 00:07:42,470 --> 00:07:43,980 Yang Ze! 96 00:07:48,940 --> 00:07:49,850 Lord! 97 00:07:56,130 --> 00:07:56,900 Lord! 98 00:08:19,240 --> 00:08:20,490 You stand guard. 99 00:08:36,590 --> 00:08:37,940 Uncle! 100 00:08:40,630 --> 00:08:42,400 You got it. 101 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 Good. 102 00:08:57,040 --> 00:08:58,920 You've guessed it correctly. 103 00:09:03,560 --> 00:09:05,420 Since His Lordship said 104 00:09:06,030 --> 00:09:08,000 we couldn't leave the Capital, 105 00:09:08,930 --> 00:09:10,360 I've got the feeling 106 00:09:11,000 --> 00:09:13,090 that he's been waiting for someone. 107 00:09:16,520 --> 00:09:18,420 Turns out it's you, 108 00:09:18,880 --> 00:09:21,200 the man who killed his own brother. 109 00:09:22,240 --> 00:09:24,510 Aren't you afraid of being killed? 110 00:09:27,290 --> 00:09:28,790 I won't come here if I am. 111 00:09:30,700 --> 00:09:32,680 I have no free access to the palace. 112 00:09:32,860 --> 00:09:33,600 I'd only 113 00:09:33,600 --> 00:09:35,410 get the chance to meet you 114 00:09:35,540 --> 00:09:36,910 when I came to rescue the East Earl. 115 00:09:36,910 --> 00:09:37,530 Understand? 116 00:09:39,800 --> 00:09:40,810 Time is running out. 117 00:09:40,810 --> 00:09:42,330 I'll make it short. 118 00:09:43,610 --> 00:09:45,280 There is a strong power 119 00:09:45,860 --> 00:09:48,330 secretly manipulating the Xuancang Royals. 120 00:09:48,890 --> 00:09:50,380 To save Xuancang, 121 00:09:51,080 --> 00:09:52,520 and free it from its control, 122 00:09:53,370 --> 00:09:54,660 you are the only one 123 00:09:54,960 --> 00:09:56,410 I can rely on. 124 00:09:56,790 --> 00:09:57,520 Understand? 125 00:09:58,820 --> 00:10:00,730 Since you've already known it, 126 00:10:02,240 --> 00:10:04,130 why haven't you done anything 127 00:10:04,970 --> 00:10:07,050 over the past years? 128 00:10:13,680 --> 00:10:14,570 Kid, 129 00:10:16,960 --> 00:10:19,850 I've been cursed. 130 00:10:21,300 --> 00:10:23,450 I can't do anything. 131 00:10:24,290 --> 00:10:25,940 I'm nothing but a puppet 132 00:10:25,940 --> 00:10:27,160 controlled by others. 133 00:10:27,160 --> 00:10:27,840 But 134 00:10:28,540 --> 00:10:29,800 you are different. 135 00:10:31,800 --> 00:10:34,570 You're the heir of the late king. 136 00:10:35,350 --> 00:10:36,520 You are 137 00:10:36,570 --> 00:10:37,930 the hope of Xuancang. 138 00:10:42,730 --> 00:10:43,600 But 139 00:10:54,280 --> 00:10:56,070 if you don't tell me everything, 140 00:10:58,870 --> 00:11:01,070 how do I know where to find the truth? 141 00:11:03,400 --> 00:11:05,650 Go ask Tian Ji. 142 00:11:06,480 --> 00:11:07,530 Tian Ji? 143 00:11:07,630 --> 00:11:08,400 Yes. 144 00:11:08,640 --> 00:11:09,710 Tian Ji 145 00:11:10,760 --> 00:11:12,960 is a wise man living in seclusion. 146 00:11:13,300 --> 00:11:15,610 He knows everything about Xuancang. 147 00:11:16,480 --> 00:11:18,930 He recorded 148 00:11:19,290 --> 00:11:21,950 the history of Xuancang. 149 00:11:22,440 --> 00:11:23,480 He can teach you 150 00:11:23,490 --> 00:11:25,560 how to solve your problems. 151 00:11:26,620 --> 00:11:27,740 Listen to me, 152 00:11:28,400 --> 00:11:29,700 I put my trust in 153 00:11:29,930 --> 00:11:30,690 you, 154 00:11:30,980 --> 00:11:33,620 and your ability to lead the Dark Tide. 155 00:11:33,620 --> 00:11:34,240 Now, 156 00:11:34,240 --> 00:11:34,960 kid, 157 00:11:35,400 --> 00:11:36,530 I'm relieved. 158 00:11:37,560 --> 00:11:38,140 Chief, 159 00:11:38,140 --> 00:11:39,150 we have company. 160 00:11:40,860 --> 00:11:41,620 Calm down! 161 00:11:41,680 --> 00:11:42,800 Those are my people. 162 00:11:42,800 --> 00:11:44,170 They are searching for you. 163 00:11:44,660 --> 00:11:45,370 Go! 164 00:11:45,850 --> 00:11:47,200 You can go through the cave. 165 00:11:47,200 --> 00:11:47,700 Go! 166 00:11:47,700 --> 00:11:48,660 Right now! 167 00:11:51,080 --> 00:11:52,200 Let's go together. 168 00:11:54,210 --> 00:11:55,760 I can't! 169 00:11:57,530 --> 00:11:58,810 Protecting 170 00:11:59,220 --> 00:12:00,310 Xuancang 171 00:12:01,680 --> 00:12:05,180 is your duty now. 172 00:12:09,360 --> 00:12:10,210 Lord! 173 00:12:10,720 --> 00:12:11,660 Lord! 174 00:12:12,680 --> 00:12:13,760 Lord! 175 00:12:14,760 --> 00:12:15,640 Lord! 176 00:12:15,870 --> 00:12:17,010 Leave! 177 00:12:17,520 --> 00:12:19,510 Don't let the Earl down. 178 00:12:19,510 --> 00:12:21,000 Do everything you can 179 00:12:21,000 --> 00:12:22,960 to save Xuancang. 180 00:12:23,190 --> 00:12:24,160 Go! 181 00:12:26,120 --> 00:12:26,840 Chief! 182 00:12:26,850 --> 00:12:27,450 Go! 183 00:12:36,980 --> 00:12:38,290 Stop! 184 00:12:39,280 --> 00:12:40,520 It's me! 185 00:12:41,430 --> 00:12:43,930 That traitor East Earl has been executed. 186 00:12:47,050 --> 00:12:48,100 Soldiers, 187 00:12:48,870 --> 00:12:50,390 return to the palace 188 00:12:50,600 --> 00:12:52,070 and collect your rewards! 189 00:13:04,210 --> 00:13:05,160 What's your plan? 190 00:13:07,810 --> 00:13:09,650 I'm being hunted now. 191 00:13:10,370 --> 00:13:11,930 I can only ask for your help. 192 00:13:15,520 --> 00:13:16,090 OK. 193 00:13:17,570 --> 00:13:19,080 I will go with you to find Tian Ji. 194 00:13:19,500 --> 00:13:20,800 Don't you doubt me anymore? 195 00:13:20,970 --> 00:13:22,130 Everything will be clear 196 00:13:22,680 --> 00:13:23,810 when we find Tian Ji. 197 00:13:24,350 --> 00:13:25,050 Thank you, 198 00:13:25,050 --> 00:13:25,700 friend. 199 00:14:00,530 --> 00:14:02,090 Aren't you in seclusion? 200 00:14:02,620 --> 00:14:04,500 What brings you to me? 201 00:14:04,760 --> 00:14:05,710 Hasn't Shen Yin got 202 00:14:05,710 --> 00:14:06,610 her memory back? 203 00:14:07,090 --> 00:14:08,000 Does it matter? 204 00:14:08,200 --> 00:14:10,580 Does it make a difference to you? 205 00:14:11,020 --> 00:14:12,360 Don't you only care about 206 00:14:12,650 --> 00:14:13,440 how to maintain her 207 00:14:13,440 --> 00:14:15,280 thirst of blood? 208 00:14:15,380 --> 00:14:16,500 What I care about 209 00:14:17,720 --> 00:14:19,640 is freeing her from emotions. 210 00:14:19,640 --> 00:14:21,480 But the natural bound 211 00:14:21,480 --> 00:14:23,060 between Lords and the Disciples 212 00:14:23,180 --> 00:14:25,920 can't be avoided, 213 00:14:25,920 --> 00:14:28,370 even for Corrupters like us. 214 00:14:29,880 --> 00:14:32,730 Sometimes I feel sorry for Shen Yin. 215 00:14:33,410 --> 00:14:35,520 If she were my disciple, 216 00:14:36,160 --> 00:14:37,560 she'd never suffer so much, 217 00:14:37,560 --> 00:14:39,710 and almost got killed. 218 00:14:40,680 --> 00:14:41,940 Then her power 219 00:14:42,920 --> 00:14:44,770 would never increase. 220 00:14:47,200 --> 00:14:49,090 Every time when she was near death, 221 00:14:49,530 --> 00:14:50,800 she would be mentally manipulated 222 00:14:50,800 --> 00:14:52,370 by her sister, 223 00:14:52,540 --> 00:14:54,460 who ordered her to kill you. 224 00:14:54,500 --> 00:14:55,810 If one day, 225 00:14:56,150 --> 00:14:58,400 she remembers everything, 226 00:14:58,760 --> 00:15:00,170 and still wants to kill you 227 00:15:00,170 --> 00:15:02,080 when she's conscious, 228 00:15:02,080 --> 00:15:03,630 are you going to kill 229 00:15:03,630 --> 00:15:05,260 your rebellious disciple? 230 00:15:05,260 --> 00:15:06,080 Of course. 231 00:15:06,480 --> 00:15:07,890 I won't allow Shen Yin 232 00:15:08,260 --> 00:15:09,850 to be controlled by her feelings. 233 00:15:10,120 --> 00:15:12,080 So today are you here to ask me 234 00:15:12,890 --> 00:15:14,640 if she's got her memory back, 235 00:15:15,520 --> 00:15:16,820 or, 236 00:15:17,960 --> 00:15:19,860 if I've killed her? 237 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 It seems that Neon 238 00:15:24,800 --> 00:15:26,840 overheard our conversation. 239 00:15:28,110 --> 00:15:29,970 He has a deep affection 240 00:15:30,760 --> 00:15:32,520 for Shen Yin. 241 00:15:32,730 --> 00:15:33,930 That's great. 242 00:15:35,080 --> 00:15:37,050 Neon will lead me to Shen Yin. 243 00:15:38,100 --> 00:15:39,360 Then I'll have another chance 244 00:15:39,760 --> 00:15:41,460 to kill her once and for all. 245 00:15:42,700 --> 00:15:44,480 You are the Lord of Slaughter. 246 00:15:44,640 --> 00:15:46,530 If you really want to kill someone, 247 00:15:46,760 --> 00:15:49,020 he won't be able to live. 248 00:15:49,810 --> 00:15:52,540 Actually, you don't want to kill her, do you? 249 00:15:53,440 --> 00:15:54,530 How about I 250 00:15:55,120 --> 00:15:56,120 do it for you? 251 00:16:47,240 --> 00:16:47,860 Who's there? 252 00:17:20,480 --> 00:17:21,460 You planted 253 00:17:22,950 --> 00:17:24,130 all these flowers? 254 00:17:33,290 --> 00:17:34,120 It's you. 255 00:17:34,540 --> 00:17:36,260 You've been protecting me the whole time. 256 00:17:40,840 --> 00:17:41,610 Neon. 257 00:17:41,920 --> 00:17:43,300 Your name is Neon. 258 00:17:44,970 --> 00:17:45,780 N-E 259 00:17:47,190 --> 00:17:48,020 O-N. 260 00:17:51,100 --> 00:17:51,970 N-E 261 00:17:53,660 --> 00:17:54,410 O-N. 262 00:17:55,400 --> 00:17:56,680 N-E 263 00:17:57,560 --> 00:17:58,530 O-N. 264 00:18:01,340 --> 00:18:02,160 Neon. 265 00:18:02,970 --> 00:18:03,680 Look, 266 00:18:04,480 --> 00:18:06,060 my name is Shen Yin. 267 00:18:06,400 --> 00:18:07,240 S-H-E-N 268 00:18:08,480 --> 00:18:09,240 Y-I-N. 269 00:18:10,000 --> 00:18:11,220 S-H-E-N 270 00:18:12,900 --> 00:18:13,660 Y-I-N. 271 00:18:14,590 --> 00:18:15,360 Shen Yin. 272 00:18:20,510 --> 00:18:21,350 Neon. 273 00:18:22,200 --> 00:18:23,810 Do you know the Dark Cave? 274 00:18:26,540 --> 00:18:27,470 I'm going there. 275 00:18:30,520 --> 00:18:31,780 I must go back there. 276 00:18:33,590 --> 00:18:34,750 Before leaving, 277 00:18:35,530 --> 00:18:36,490 I need to ask 278 00:18:36,490 --> 00:18:37,760 your lord something. 279 00:18:40,760 --> 00:18:41,680 I need to 280 00:18:41,680 --> 00:18:42,860 put an end to everything. 281 00:18:43,780 --> 00:18:44,500 Neon, 282 00:18:45,040 --> 00:18:46,460 don't follow me. 283 00:18:48,550 --> 00:18:49,640 Understand? 284 00:19:01,040 --> 00:19:02,530 Where is the Dark Cave? 285 00:19:03,340 --> 00:19:05,650 Finally, you want to go back there. 286 00:19:07,810 --> 00:19:08,760 Where is it? 287 00:19:09,750 --> 00:19:11,810 I can tell you. 288 00:19:12,560 --> 00:19:13,820 But 289 00:19:14,210 --> 00:19:15,850 what can I get? 290 00:19:17,880 --> 00:19:18,950 What do you want? 291 00:19:21,460 --> 00:19:22,500 You 292 00:19:23,840 --> 00:19:26,500 have your sister's route of power flow. 293 00:19:28,450 --> 00:19:29,580 I can 294 00:19:30,640 --> 00:19:32,250 take it out of you. 295 00:19:33,300 --> 00:19:34,010 OK. 296 00:19:36,520 --> 00:19:38,140 Don't you want to know the reason? 297 00:19:39,290 --> 00:19:41,020 I only care about who I am, 298 00:19:42,010 --> 00:19:43,690 and what I am living for. 299 00:19:44,880 --> 00:19:46,010 The rest means nothing to me. 300 00:19:50,380 --> 00:19:52,360 I really need to thank you. 301 00:20:23,830 --> 00:20:25,410 Will you stop me from revenging? 302 00:20:25,800 --> 00:20:26,760 On the contrary, 303 00:20:27,810 --> 00:20:29,370 I can free you from 304 00:20:29,370 --> 00:20:30,880 the Spiritual Infiltration. 305 00:20:31,880 --> 00:20:33,000 Soon 306 00:20:33,800 --> 00:20:36,330 you'll get yourself back. 307 00:20:45,080 --> 00:20:46,900 You are badly injured. 308 00:20:47,790 --> 00:20:49,020 I guess 309 00:20:49,600 --> 00:20:50,970 Specter did that to you, right? 310 00:20:51,980 --> 00:20:53,960 He is really into torturing you. 311 00:21:03,490 --> 00:21:05,540 Even if you find the entrance 312 00:21:07,460 --> 00:21:09,120 to the Drink Cave, 313 00:21:10,920 --> 00:21:12,260 there is nothing you can do. 314 00:21:12,710 --> 00:21:13,640 What do you mean? 315 00:21:13,640 --> 00:21:15,100 Watch your tone! 316 00:21:16,200 --> 00:21:18,450 It's just a friendly reminder. 317 00:21:19,360 --> 00:21:21,420 If you want to find the Dark Cave, 318 00:21:22,500 --> 00:21:24,570 you should find the Spring of Truth first. 319 00:21:24,960 --> 00:21:26,080 The Spring of Truth? 320 00:21:26,650 --> 00:21:28,650 It's said that 321 00:21:28,840 --> 00:21:31,110 you can see the truth in it. 322 00:21:31,380 --> 00:21:32,970 Where is it? 323 00:21:34,040 --> 00:21:35,200 Rumors say 324 00:21:35,200 --> 00:21:36,250 the Spring of Truth 325 00:21:36,250 --> 00:21:38,530 is near the furthest coast of Xuancang, 326 00:21:38,680 --> 00:21:39,970 on the Fairy Island. 327 00:21:40,530 --> 00:21:41,950 The Spring of Truth 328 00:21:41,950 --> 00:21:43,120 is on that island. 329 00:21:44,310 --> 00:21:45,980 That's all I can tell you. 330 00:21:46,400 --> 00:21:47,160 Wait! 331 00:21:47,440 --> 00:21:50,100 You've given me that route; 332 00:21:50,250 --> 00:21:51,860 I should give you something in return. 333 00:21:52,200 --> 00:21:53,880 I don't want your lord 334 00:21:53,880 --> 00:21:55,180 to think I took advantage of you . 335 00:21:58,740 --> 00:22:00,000 It's powerful. 336 00:22:01,010 --> 00:22:02,770 Your enemies might be formidable. 337 00:22:03,300 --> 00:22:04,390 Break it, 338 00:22:04,890 --> 00:22:06,660 it will help you defeat them. 339 00:22:07,400 --> 00:22:08,260 What is it? 340 00:22:08,620 --> 00:22:09,790 The Sky-Shattering Whelk. 341 00:22:14,810 --> 00:22:16,190 It's yours now. 342 00:22:16,220 --> 00:22:18,150 Take it or leave it. 343 00:22:34,470 --> 00:22:36,120 You knew I was here. 344 00:22:39,840 --> 00:22:42,090 Please tell Kynil 345 00:22:42,520 --> 00:22:44,360 I'm going to the Tian Ji Library 346 00:22:45,050 --> 00:22:46,510 by myself. 347 00:22:46,960 --> 00:22:47,960 I'm sorry. 348 00:22:48,330 --> 00:22:50,100 I took advantage of Kynil. 349 00:22:51,110 --> 00:22:53,000 I really don't want to drag him into this again. 350 00:22:54,500 --> 00:22:55,960 He will go find you anyway. 351 00:22:56,720 --> 00:22:57,630 You know that. 352 00:22:59,580 --> 00:23:01,070 Lord VII, 353 00:23:02,190 --> 00:23:03,040 please stop him. 354 00:23:07,120 --> 00:23:07,770 You may leave. 355 00:23:43,620 --> 00:23:44,410 Kynil. 356 00:23:45,970 --> 00:23:46,770 There you are! 357 00:23:46,940 --> 00:23:47,490 Yes. 358 00:23:51,490 --> 00:23:52,710 I'm so sorry. 359 00:23:53,240 --> 00:23:54,570 I was supposed to 360 00:23:54,600 --> 00:23:56,140 go with you. 361 00:23:56,690 --> 00:23:57,720 But I… 362 00:23:58,960 --> 00:23:59,790 It's OK. 363 00:24:00,530 --> 00:24:01,690 You must've been trapped 364 00:24:01,690 --> 00:24:02,610 by other things. 365 00:24:04,480 --> 00:24:05,280 Besides, 366 00:24:05,360 --> 00:24:06,560 I've found Yang Ze. 367 00:24:07,240 --> 00:24:08,840 I decide to believe him 368 00:24:09,120 --> 00:24:09,940 like you said. 369 00:24:10,850 --> 00:24:11,860 That would be great. 370 00:24:13,190 --> 00:24:14,480 I was about to leave, 371 00:24:15,100 --> 00:24:16,260 but 372 00:24:16,570 --> 00:24:18,480 I thought I should at least 373 00:24:18,600 --> 00:24:20,370 explain it to you in person. 374 00:24:21,020 --> 00:24:22,580 I was worried before. 375 00:24:22,760 --> 00:24:23,780 Are you leaving, too? 376 00:24:24,280 --> 00:24:25,440 So are you? 377 00:24:25,850 --> 00:24:27,040 Who else is leaving? 378 00:24:29,800 --> 00:24:30,640 Me. 379 00:24:31,640 --> 00:24:32,470 I'm… 380 00:24:33,280 --> 00:24:34,160 I'm going to 381 00:24:34,330 --> 00:24:35,810 Ryen with Yang Ze 382 00:24:36,180 --> 00:24:37,500 to find a person named Tian Ji. 383 00:24:38,800 --> 00:24:39,730 It's said that 384 00:24:40,300 --> 00:24:41,940 he knows everything about Xuancang. 385 00:24:44,590 --> 00:24:45,460 Forget it. 386 00:24:46,450 --> 00:24:47,360 Anyway, 387 00:24:48,430 --> 00:24:49,680 I just 388 00:24:49,680 --> 00:24:51,450 want to say goodbye 389 00:24:51,520 --> 00:24:52,500 before I leave. 390 00:24:53,000 --> 00:24:55,340 Otherwise, I'll feel uneasy. 391 00:24:56,020 --> 00:24:57,120 It's good to see 392 00:24:57,320 --> 00:24:58,040 that you are fine. 393 00:25:00,900 --> 00:25:01,600 By the way, 394 00:25:02,030 --> 00:25:02,950 where are you going? 395 00:25:02,950 --> 00:25:04,020 You haven't told me. 396 00:25:06,740 --> 00:25:08,220 I'm looking for 397 00:25:08,260 --> 00:25:10,240 the Spring of Truth. 398 00:25:10,490 --> 00:25:11,740 What is that? 399 00:25:12,620 --> 00:25:14,120 Someone told me 400 00:25:14,400 --> 00:25:15,700 that Spring 401 00:25:15,890 --> 00:25:17,960 helps people to see the truth. 402 00:25:18,530 --> 00:25:19,980 But I don't know 403 00:25:20,090 --> 00:25:21,560 whether it's true or not. 404 00:25:24,020 --> 00:25:24,850 Shen Yin. 405 00:25:26,920 --> 00:25:27,140 I… 406 00:25:27,140 --> 00:25:27,680 Kynil, 407 00:25:28,700 --> 00:25:30,050 I have something to tell you. 408 00:25:31,630 --> 00:25:32,410 OK. 409 00:25:44,450 --> 00:25:45,740 I can't keep this. 410 00:25:46,890 --> 00:25:47,770 I'm sorry. 411 00:25:52,420 --> 00:25:53,180 What's wrong? 412 00:25:53,640 --> 00:25:55,160 You don't like it? 413 00:25:58,930 --> 00:26:00,100 I didn't mean that. 414 00:26:02,380 --> 00:26:03,580 it's just not my thing. 415 00:26:08,140 --> 00:26:09,020 Shen Yin, 416 00:26:10,040 --> 00:26:12,640 I have something for you. 417 00:26:20,860 --> 00:26:24,090 When I was in the Imperial Capital, 418 00:26:24,420 --> 00:26:27,430 I saw girls all wearing this. 419 00:26:27,530 --> 00:26:28,690 It looks pretty, 420 00:26:29,130 --> 00:26:30,800 so I bought one for you. 421 00:26:33,980 --> 00:26:34,840 Shen Yin, 422 00:26:35,370 --> 00:26:36,280 why… 423 00:26:36,330 --> 00:26:38,500 don't you wear the ribbon I gave to you? 424 00:26:38,590 --> 00:26:39,680 You don't like it? 425 00:26:41,310 --> 00:26:42,120 I do. 426 00:26:42,730 --> 00:26:44,030 I should go and check 427 00:26:44,250 --> 00:26:45,620 if Rosemary needs any help. 428 00:26:50,570 --> 00:26:51,890 Kynil, you know what, 429 00:26:52,970 --> 00:26:54,400 sometimes 430 00:26:54,960 --> 00:26:55,920 I would wonder 431 00:26:55,920 --> 00:26:58,180 what if I was just a girl 432 00:26:58,250 --> 00:26:59,610 in an ordinary family. 433 00:27:00,380 --> 00:27:01,630 I can't use any Magic. 434 00:27:01,650 --> 00:27:03,570 Neither can anyone else around me. 435 00:27:04,110 --> 00:27:05,860 What would my life be like? 436 00:27:08,100 --> 00:27:09,020 I think 437 00:27:09,830 --> 00:27:11,560 being ordinary 438 00:27:12,800 --> 00:27:14,440 would be nice. 439 00:27:15,440 --> 00:27:17,220 What did those ordinary girls do 440 00:27:17,220 --> 00:27:19,320 when they were little kids? 441 00:27:21,050 --> 00:27:22,200 I shouldn't have 442 00:27:22,200 --> 00:27:23,690 bothered you with my trouble. 443 00:27:29,780 --> 00:27:31,420 I'm Lord II's Disciple. 444 00:27:32,480 --> 00:27:33,410 I wasn't born to be 445 00:27:33,520 --> 00:27:34,820 an ordinary person. 446 00:27:36,490 --> 00:27:38,780 So that ribbon isn't really my thing. 447 00:27:39,000 --> 00:27:40,380 I have to give it back to you. 448 00:27:48,320 --> 00:27:49,520 Shen Yin, turn around. 449 00:27:53,040 --> 00:27:53,840 Just turn around. 450 00:27:59,220 --> 00:27:59,970 Don't turn back 451 00:27:59,970 --> 00:28:00,840 before I tell you to. 452 00:28:03,420 --> 00:28:04,140 Believe me. 453 00:28:38,050 --> 00:28:38,900 Now turn back. 454 00:28:52,520 --> 00:28:53,940 In fact, sometimes 455 00:28:55,800 --> 00:28:57,710 the Magic isn't just for killing. 456 00:28:58,830 --> 00:29:00,280 I couldn't use the Magic before. 457 00:29:01,280 --> 00:29:03,250 I was just a bartender in Blessings Town. 458 00:29:04,320 --> 00:29:05,360 But now, 459 00:29:05,760 --> 00:29:06,840 I'm glad 460 00:29:08,330 --> 00:29:09,260 I can use the Magic. 461 00:29:11,550 --> 00:29:12,360 It's beautiful. 462 00:29:13,190 --> 00:29:14,050 It is. 463 00:29:20,080 --> 00:29:21,120 We can give up 464 00:29:22,800 --> 00:29:23,910 things we don't like. 465 00:29:24,480 --> 00:29:25,120 It's OK. 466 00:29:26,330 --> 00:29:27,250 This is for you. 467 00:29:41,780 --> 00:29:42,960 Thank you, Kynil. 468 00:29:44,820 --> 00:29:46,410 Actually, I haven't 469 00:29:46,760 --> 00:29:48,310 found the answers to some questions. 470 00:29:49,580 --> 00:29:50,520 So 471 00:29:51,720 --> 00:29:54,070 I feel confused sometimes. 472 00:29:59,220 --> 00:30:00,810 Will the Spring of Truth 473 00:30:01,330 --> 00:30:02,560 help you find the answers? 474 00:30:03,460 --> 00:30:04,510 I don't know. 475 00:30:05,420 --> 00:30:06,360 But 476 00:30:07,140 --> 00:30:08,540 I have to try. 477 00:30:08,840 --> 00:30:10,180 Will you be happy 478 00:30:11,640 --> 00:30:12,730 after you find the answers? 479 00:30:16,300 --> 00:30:17,610 I hope you will. 480 00:30:19,890 --> 00:30:21,500 I like your smile. 481 00:30:24,250 --> 00:30:25,120 Not that. 482 00:30:27,410 --> 00:30:29,050 I mean a carefree smile 483 00:30:29,980 --> 00:30:31,220 from the bottom of your heart. 484 00:30:43,720 --> 00:30:45,570 Bless Shen Yin 485 00:30:45,810 --> 00:30:48,890 to find the answers! 486 00:30:53,100 --> 00:30:54,220 Bless Kynil 487 00:30:54,620 --> 00:30:56,740 to find Tian Ji! 488 00:31:14,770 --> 00:31:16,010 I'm ready. 489 00:31:16,220 --> 00:31:16,840 I… 490 00:31:17,700 --> 00:31:18,840 Ready for what? 491 00:31:20,890 --> 00:31:21,900 Lord, 492 00:31:22,010 --> 00:31:23,350 why are you here? 493 00:31:23,600 --> 00:31:25,300 Answer my question. 494 00:31:25,850 --> 00:31:27,120 Ready for what? 495 00:31:28,780 --> 00:31:30,900 Did Yang Ze leave already? 496 00:31:31,090 --> 00:31:32,130 I should be fine. 497 00:31:33,590 --> 00:31:36,770 I'm ready for 498 00:31:37,050 --> 00:31:38,860 practicing my Magic. 499 00:31:38,860 --> 00:31:40,760 Maybe I should practice in seclusion. 500 00:31:41,780 --> 00:31:42,840 Good. 501 00:31:43,200 --> 00:31:44,270 You may go now. 502 00:31:44,820 --> 00:31:45,570 You mean now? 503 00:31:45,570 --> 00:31:46,080 I… 504 00:31:48,120 --> 00:31:49,660 I mean 505 00:31:50,060 --> 00:31:52,660 what a big surprise. 506 00:31:53,550 --> 00:31:56,300 I'm thrilled, I… 507 00:31:58,610 --> 00:31:59,920 I've reflected 508 00:32:00,180 --> 00:32:01,730 on myself lately. 509 00:32:02,340 --> 00:32:03,670 As a disciple, 510 00:32:03,860 --> 00:32:05,300 I'm too weak. 511 00:32:05,300 --> 00:32:07,250 I should practice more. 512 00:32:07,770 --> 00:32:09,200 But I'm easily 513 00:32:09,200 --> 00:32:10,650 distracted here. 514 00:32:10,750 --> 00:32:13,300 I want to go somewhere quiet 515 00:32:13,300 --> 00:32:14,480 to practice. 516 00:32:17,120 --> 00:32:18,570 Do you really mean it? 517 00:32:18,690 --> 00:32:20,900 Of course, I do. 518 00:32:21,020 --> 00:32:22,890 I'm eager to practice. 519 00:32:23,160 --> 00:32:25,040 I'm glad to hear that. 520 00:32:25,160 --> 00:32:26,480 As your lord, 521 00:32:26,800 --> 00:32:28,360 I should support you. 522 00:32:29,210 --> 00:32:30,050 No, no, no. 523 00:32:31,040 --> 00:32:34,280 I can practice on my own. 524 00:32:34,330 --> 00:32:36,010 You don't need to worry. 525 00:32:36,010 --> 00:32:37,360 I need to guide you 526 00:32:37,360 --> 00:32:39,500 when you practice your Magic. 527 00:32:40,620 --> 00:32:41,930 Wh…What? 528 00:32:42,390 --> 00:32:44,140 I've packed your stuff for you. 529 00:32:44,260 --> 00:32:44,960 Let's go. 530 00:32:46,660 --> 00:32:47,260 Wait… 531 00:32:52,190 --> 00:32:53,060 Yang Ze. 532 00:33:14,530 --> 00:33:15,250 Yin Chen! 533 00:33:15,580 --> 00:33:16,260 Yin Chen! 534 00:33:17,430 --> 00:33:19,180 Aren't we here to practice the Magic? 535 00:33:19,180 --> 00:33:20,760 Why are we wasting our time on this? 536 00:33:21,240 --> 00:33:23,320 I remember you were into this kind of stuff. 537 00:33:24,240 --> 00:33:25,280 I was. 538 00:33:25,280 --> 00:33:26,450 But now I have changed. 539 00:33:26,630 --> 00:33:28,250 I only want to practice the Magic now. 540 00:33:28,250 --> 00:33:28,810 And then? 541 00:33:33,520 --> 00:33:35,660 Then keep practicing. 542 00:33:36,060 --> 00:33:37,830 I'm glad to hear that. 543 00:33:38,250 --> 00:33:39,670 But practicing isn't easy. 544 00:33:40,080 --> 00:33:41,520 You can relax for a while. 545 00:33:42,050 --> 00:33:43,660 Go enjoy the show. 546 00:33:45,330 --> 00:33:46,630 I'll be here waiting for you. 547 00:33:46,950 --> 00:33:48,390 Yin Chen. 548 00:34:07,000 --> 00:34:08,320 He won't notice it 549 00:34:08,400 --> 00:34:10,139 if I run away now. 550 00:34:13,940 --> 00:34:15,080 Yin Chen, I'm sorry. 551 00:34:15,179 --> 00:34:16,340 I don't mean to abandon you, 552 00:34:16,340 --> 00:34:17,370 but I have no choice. 553 00:34:17,370 --> 00:34:18,570 I have to help Yang Ze. 554 00:34:49,800 --> 00:34:50,620 Kynil, 555 00:34:51,760 --> 00:34:53,429 if you want to leave, 556 00:34:53,650 --> 00:34:56,090 you should try to hide your power first. 557 00:34:56,090 --> 00:34:57,480 Then I won't notice it. 558 00:34:58,770 --> 00:34:59,610 Leave? 559 00:34:59,610 --> 00:35:00,020 No… 560 00:35:00,020 --> 00:35:02,000 I just went to the bathroom. 561 00:35:02,000 --> 00:35:03,800 I thought you didn't like the show, 562 00:35:03,800 --> 00:35:04,810 and wanted to leave. 563 00:35:05,070 --> 00:35:05,920 No, no, no. 564 00:35:05,920 --> 00:35:06,760 The show is fantastic. 565 00:35:06,760 --> 00:35:07,840 I don't think so. 566 00:35:08,850 --> 00:35:10,060 Let's go. 567 00:35:28,920 --> 00:35:30,210 There's no other way. 568 00:35:31,950 --> 00:35:34,160 How can we cross the lake? 569 00:35:34,290 --> 00:35:35,940 Let's go someplace else. 570 00:35:36,880 --> 00:35:38,580 That's the Worm Valley over there. 571 00:35:38,580 --> 00:35:39,660 It's filled with energy, 572 00:35:39,660 --> 00:35:41,280 which can help you practice. 573 00:35:44,450 --> 00:35:45,460 Listen to me, 574 00:35:46,520 --> 00:35:48,020 we have to take a boat 575 00:35:48,480 --> 00:35:49,860 if we want to get there. 576 00:35:50,120 --> 00:35:51,980 But there is no boat 577 00:35:52,410 --> 00:35:53,860 on such a vast lake. 578 00:35:53,860 --> 00:35:54,760 How can we… 579 00:35:55,040 --> 00:35:55,700 What's wrong? 580 00:35:56,090 --> 00:35:57,950 You look agitated. 581 00:35:58,280 --> 00:35:59,510 Agitated? 582 00:36:01,600 --> 00:36:02,440 No, Lord. 583 00:36:02,440 --> 00:36:03,640 I'm just wondering 584 00:36:03,640 --> 00:36:04,620 how to cross the lake. 585 00:36:07,280 --> 00:36:08,840 There are other ways 586 00:36:09,140 --> 00:36:10,690 to go over there. 587 00:36:17,660 --> 00:36:21,100 Oh, I see. 588 00:36:21,100 --> 00:36:22,480 Let me do it. 589 00:36:22,910 --> 00:36:24,520 You can have a rest, my lord. 590 00:36:47,800 --> 00:36:48,500 Done. 591 00:36:49,130 --> 00:36:49,840 Let's go. 592 00:36:51,020 --> 00:36:51,910 Be careful! 593 00:36:51,910 --> 00:36:53,240 The ice won't last long. 594 00:36:53,290 --> 00:36:54,320 Go! Go! Go! 595 00:37:09,040 --> 00:37:10,510 Hurry up! 596 00:37:11,040 --> 00:37:13,260 I'm afraid the ice is going to melt. 597 00:37:13,600 --> 00:37:15,610 Focus on your power, 598 00:37:15,610 --> 00:37:17,010 then the ice won't melt. 599 00:37:17,860 --> 00:37:19,320 That's easy for you. 600 00:37:19,320 --> 00:37:21,560 I don't have your level of Power. 601 00:37:54,280 --> 00:37:55,140 Hey! 602 00:37:56,040 --> 00:37:57,840 Why didn't you help me? 603 00:38:05,720 --> 00:38:07,120 I don't get it. 604 00:38:08,870 --> 00:38:10,890 We were both on the ice, 605 00:38:10,980 --> 00:38:12,020 but only I fell. 606 00:38:12,020 --> 00:38:13,470 Why didn't you fall? 607 00:38:15,920 --> 00:38:17,540 I used my power to build 608 00:38:17,540 --> 00:38:18,570 a foundation under my feet. 609 00:38:18,640 --> 00:38:19,900 So even if 610 00:38:19,900 --> 00:38:21,980 the ice melted, 611 00:38:22,120 --> 00:38:23,600 the foundation I built 612 00:38:23,710 --> 00:38:25,320 could still support me, 613 00:38:25,320 --> 00:38:26,800 so that I wouldn't fall. 614 00:38:28,760 --> 00:38:31,750 You are so cunning. 615 00:38:33,690 --> 00:38:35,340 I'm teaching you 616 00:38:35,600 --> 00:38:37,700 how to use your power better. 617 00:38:40,850 --> 00:38:41,740 All right. 618 00:38:42,380 --> 00:38:45,670 I'll keep trying. 619 00:38:46,780 --> 00:38:47,450 Mhmm. 620 00:38:48,490 --> 00:38:49,180 Good. 621 00:38:57,000 --> 00:38:57,900 What? 622 00:38:59,280 --> 00:39:01,260 You're maturer 623 00:39:02,700 --> 00:39:03,850 than you were when I first met you. 624 00:39:08,970 --> 00:39:09,990 Did you just 625 00:39:10,040 --> 00:39:11,530 praise me? 626 00:39:16,280 --> 00:39:17,610 Say it! 627 00:39:28,850 --> 00:39:30,520 Come on! 628 00:39:31,250 --> 00:39:31,890 Yes. 629 00:39:59,390 --> 00:40:00,180 So 630 00:40:00,720 --> 00:40:02,380 you've been waiting for me. 631 00:40:04,420 --> 00:40:05,320 You can go.. 632 00:40:06,070 --> 00:40:07,340 I'm leaving, too. 633 00:40:09,500 --> 00:40:10,530 Shen 634 00:40:11,910 --> 00:40:12,670 Yin. 635 00:40:14,400 --> 00:40:16,260 You can say my name now. 636 00:40:17,090 --> 00:40:18,290 Good job! 637 00:40:20,020 --> 00:40:21,570 Let me teach you another word. 638 00:40:23,770 --> 00:40:24,530 Goodbye. 639 00:40:27,010 --> 00:40:27,660 G-O-O-D 640 00:40:28,910 --> 00:40:29,560 B-Y-E. 641 00:40:31,800 --> 00:40:32,840 G-O-O-D 642 00:40:34,580 --> 00:40:35,230 B-Y-E. 643 00:40:40,610 --> 00:40:42,020 Don't follow me anymore. 644 00:40:43,770 --> 00:40:44,470 Goodbye. 645 00:40:47,820 --> 00:40:48,450 Yin. 646 00:40:51,230 --> 00:40:51,800 Do… 647 00:40:52,700 --> 00:40:53,400 not.. 648 00:40:54,730 --> 00:40:55,280 good- 649 00:40:56,110 --> 00:40:56,680 bye. 650 00:41:02,490 --> 00:41:03,370 I know 651 00:41:04,160 --> 00:41:05,980 the voice in my head 652 00:41:06,660 --> 00:41:08,400 is my sister's. 653 00:41:09,360 --> 00:41:10,780 But there are so many things 654 00:41:10,780 --> 00:41:12,290 for me to figure out, 655 00:41:13,540 --> 00:41:14,740 like where exactly 656 00:41:14,740 --> 00:41:16,010 the Dark Cave is. 657 00:41:16,380 --> 00:41:17,050 And 658 00:41:19,080 --> 00:41:21,040 whether should I kill Specter or not? 38293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.