All language subtitles for L.O.R.D. Critical World episode 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,920 --> 00:01:34,600 Alright. 2 00:01:35,320 --> 00:01:36,000 Come out now. 3 00:01:36,880 --> 00:01:37,720 Come here. 4 00:02:04,600 --> 00:02:05,520 Seems like, 5 00:02:06,360 --> 00:02:08,190 you are ready to meet your death. 6 00:02:11,320 --> 00:02:12,600 Why you, 7 00:02:12,960 --> 00:02:14,080 not Yousha. 8 00:02:15,040 --> 00:02:16,000 Now, 9 00:02:16,920 --> 00:02:17,920 if a Lord of Slaughter 10 00:02:18,040 --> 00:02:19,240 is under the Red Order, 11 00:02:19,840 --> 00:02:21,280 who shall execute this then? 12 00:02:23,800 --> 00:02:25,320 So, Yousha is under the Red Order. 13 00:02:26,640 --> 00:02:27,480 Will 14 00:02:28,000 --> 00:02:29,560 the Silver Priest of fire-origin 15 00:02:30,079 --> 00:02:32,040 allow the Lord of Slaughter from the water-origin 16 00:02:32,280 --> 00:02:34,160 to execute the Red Order on Yousha? 17 00:02:34,480 --> 00:02:35,720 You know, 18 00:02:36,400 --> 00:02:37,880 the Silver Priests tacitly consent 19 00:02:37,920 --> 00:02:39,120 to many things. 20 00:02:39,640 --> 00:02:41,000 Does it matter? 21 00:02:42,240 --> 00:02:43,960 You are both under the Red Order, 22 00:02:45,000 --> 00:02:46,680 then go to hell! 23 00:02:49,880 --> 00:02:51,520 Where is Yousha? 24 00:03:15,040 --> 00:03:16,560 The Lord of Immortal from fire-origin 25 00:03:16,840 --> 00:03:18,120 died in such way? 26 00:03:18,520 --> 00:03:20,040 He spent almost all his power 27 00:03:20,880 --> 00:03:23,200 creating the Barrier, 28 00:03:23,800 --> 00:03:25,440 which made him very weary. 29 00:03:26,760 --> 00:03:28,920 For years, he single-handedly 30 00:03:29,079 --> 00:03:30,800 protected Lintai. 31 00:03:31,480 --> 00:03:33,280 He wanted to die. 32 00:03:35,520 --> 00:03:37,680 Why don't you tell him that 33 00:03:37,840 --> 00:03:40,040 you came back because you received the Red Order? 34 00:03:40,520 --> 00:03:41,960 Will anyone believe it? 35 00:03:42,280 --> 00:03:43,600 That's true. 36 00:03:44,600 --> 00:03:46,400 But there is one thing 37 00:03:46,680 --> 00:03:48,400 that I find quite strange. 38 00:03:48,800 --> 00:03:49,880 what's that? 39 00:03:51,720 --> 00:03:53,840 Yin Chen took the Long Dream Cylax,. 40 00:03:54,560 --> 00:03:56,560 and gave it to Longyi. 41 00:04:01,240 --> 00:04:04,120 He also took the Fire Fairy in here by chance. 42 00:04:06,040 --> 00:04:08,240 As if, somebody had known that 43 00:04:08,680 --> 00:04:10,520 Yin Chen was coming here, 44 00:04:11,040 --> 00:04:13,040 and gave him the Long Dream Cylax on purpose. 45 00:04:15,880 --> 00:04:17,829 After all, it is not easy 46 00:04:18,320 --> 00:04:20,120 to get the Fire Fairy 47 00:04:20,560 --> 00:04:22,520 without the Long Dream Cylax. 48 00:04:23,960 --> 00:04:24,840 Indeed, 49 00:04:26,400 --> 00:04:27,920 it's getting interesting. 50 00:04:31,920 --> 00:04:33,440 Can you recall 51 00:04:34,040 --> 00:04:35,800 anything out of the ordinary 52 00:04:36,240 --> 00:04:38,159 when we took the Candle Dragon Egg? 53 00:04:42,320 --> 00:04:42,920 What's the matter, 54 00:04:43,080 --> 00:04:44,120 my lord? 55 00:04:44,560 --> 00:04:46,960 I took the Candle Dragon Egg, 56 00:04:47,240 --> 00:04:49,280 so what is the problem? 57 00:04:49,640 --> 00:04:51,280 Maybe there was something wrong with it 58 00:04:51,480 --> 00:04:53,720 before we took it back. 59 00:04:58,000 --> 00:04:58,520 I have heard 60 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 this sort of Magic. 61 00:05:01,280 --> 00:05:02,720 It is extremely destructive. 62 00:05:03,200 --> 00:05:04,680 and dark! 63 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 The energy of anyone who touched it 64 00:05:07,400 --> 00:05:09,120 will be sucked 65 00:05:09,400 --> 00:05:10,640 and then will die 66 00:05:12,120 --> 00:05:13,960 in a miserable situation. 67 00:05:16,440 --> 00:05:18,520 Can such strange magic really exist? 68 00:05:19,440 --> 00:05:20,840 I haven't heard of such things. 69 00:05:21,640 --> 00:05:23,200 I haven't seen it before neither, 70 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 but with the precedence 71 00:05:24,600 --> 00:05:26,280 of the Pest, 72 00:05:26,480 --> 00:05:28,480 I think such magic exists. 73 00:05:29,000 --> 00:05:30,360 So, 74 00:05:31,080 --> 00:05:32,200 if the Candle Dragon Egg 75 00:05:32,320 --> 00:05:34,240 is really enchanted by such evil spell, 76 00:05:34,640 --> 00:05:37,040 and we keep it… 77 00:05:39,040 --> 00:05:41,600 Then I'm afraid that many in our organization 78 00:05:41,920 --> 00:05:44,200 will lose their lives because of it. 79 00:05:44,680 --> 00:05:45,520 No. 80 00:05:47,400 --> 00:05:49,080 There must be other ways to avoid this. 81 00:05:50,280 --> 00:05:52,120 We are not even sure that 82 00:05:52,120 --> 00:05:54,240 the Dark Magic really exists. 83 00:05:54,760 --> 00:05:55,680 Maybe, 84 00:05:56,200 --> 00:05:57,280 the magicians 85 00:05:57,560 --> 00:05:59,560 and the egg repelled each other. 86 00:05:59,800 --> 00:06:02,040 Maybe we didn't take very good care of the egg 87 00:06:02,760 --> 00:06:03,680 So, 88 00:06:05,040 --> 00:06:06,360 I should be the one keeping the Candle Dragon Egg. 89 00:06:09,960 --> 00:06:11,840 The rest of you carry out our plan 90 00:06:11,960 --> 00:06:13,920 to slaughter the King of South Yao. 91 00:06:20,320 --> 00:06:22,800 We shall act tomorrow, 92 00:06:23,240 --> 00:06:24,360 which means less time is 93 00:06:24,520 --> 00:06:26,240 for our men guarding the egg. 94 00:06:26,440 --> 00:06:27,120 Of course, 95 00:06:27,440 --> 00:06:29,480 there will be less casualties. 96 00:06:30,280 --> 00:06:31,040 Shi Li! 97 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 Tell our men 98 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 to be ready. 99 00:06:34,440 --> 00:06:35,800 We take the action tomorrow. 100 00:06:42,159 --> 00:06:43,320 It's an order. 101 00:07:02,960 --> 00:07:04,000 Yang Zhe, 102 00:07:04,520 --> 00:07:06,280 you need to calm down. 103 00:07:08,840 --> 00:07:11,440 You would die for reckless actions. 104 00:07:12,000 --> 00:07:14,040 But only one step left. 105 00:07:38,680 --> 00:07:40,120 Congratulations, my King! 106 00:07:40,280 --> 00:07:41,400 The Wind Soul. 107 00:07:41,600 --> 00:07:42,480 the Water Cube, 108 00:07:42,600 --> 00:07:43,800 the Soil Spirit, 109 00:07:44,040 --> 00:07:45,320 and the Fire Fairy. 110 00:07:45,480 --> 00:07:47,960 We have collected all of the Four Elements. 111 00:07:48,120 --> 00:07:50,159 So the Statue could be repaired at any time. 112 00:07:50,440 --> 00:07:53,720 What a boon for the people in Xuancang! 113 00:07:58,960 --> 00:08:01,480 God bless us! 114 00:08:01,640 --> 00:08:03,720 We have collected all of the Four Elements. 115 00:08:04,040 --> 00:08:06,040 When the Statue is repaired, 116 00:08:06,320 --> 00:08:08,160 all of your worries 117 00:08:08,320 --> 00:08:10,400 will be gone. 118 00:08:14,080 --> 00:08:15,640 Do you have any suggestions 119 00:08:15,880 --> 00:08:17,720 on the restoration of the Statue? 120 00:08:18,080 --> 00:08:19,120 Your majesty, 121 00:08:19,400 --> 00:08:21,560 Ever since the destruction of the statue, 122 00:08:21,720 --> 00:08:23,840 rumors have been spread. 123 00:08:24,040 --> 00:08:25,040 The natural catastrophes 124 00:08:25,200 --> 00:08:26,560 made our people panic. 125 00:08:26,800 --> 00:08:27,480 Your majesty, 126 00:08:27,600 --> 00:08:30,120 why don't we take the chance 127 00:08:30,360 --> 00:08:32,150 to hold a grand ceremony. 128 00:08:32,360 --> 00:08:34,120 Not only can we reassure the people, 129 00:08:34,280 --> 00:08:36,960 but also can we pray for peace. 130 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 East Earl! 131 00:08:38,909 --> 00:08:40,600 You are quite right! 132 00:08:41,200 --> 00:08:42,120 I suggest that we should 133 00:08:42,240 --> 00:08:44,680 start repairing the Statue as soon as possible. 134 00:08:44,880 --> 00:08:47,120 The earlier we finish the restoration, 135 00:08:47,280 --> 00:08:50,680 the earlier our people live peacefully. 136 00:08:56,440 --> 00:08:57,600 Well, I would like to 137 00:08:57,600 --> 00:09:00,480 reassure our people and settle this matter. 138 00:09:03,280 --> 00:09:04,280 It's settled then, 139 00:09:04,680 --> 00:09:06,640 we start to repair the Statue tomorrow 140 00:09:06,840 --> 00:09:08,560 and hold a grand ceremony! 141 00:09:09,000 --> 00:09:10,680 Hail the king! 142 00:09:11,160 --> 00:09:12,960 Hail the king! 143 00:09:13,360 --> 00:09:15,200 Hail the king! 144 00:09:15,680 --> 00:09:17,680 What a wonderful day! 145 00:09:18,600 --> 00:09:19,760 I announce: 146 00:09:19,920 --> 00:09:21,560 the city shall celebrate tonight 147 00:09:21,880 --> 00:09:24,320 until dawn! 148 00:09:24,720 --> 00:09:26,840 Long live the king! 149 00:09:27,560 --> 00:09:28,480 Do you know 150 00:09:29,160 --> 00:09:31,320 who we saw 151 00:09:31,840 --> 00:09:33,160 when collecting the Fire Fairy? 152 00:09:35,640 --> 00:09:37,480 The Lord of Longevity of Yanfang. 153 00:09:38,760 --> 00:09:40,680 Hey! That's my line! 154 00:09:42,280 --> 00:09:43,720 A Lord of Yanfang? 155 00:09:44,200 --> 00:09:45,520 What happened exactly? 156 00:09:46,880 --> 00:09:49,200 The story is: 157 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 We ran into the Lord of Yanfang 158 00:09:51,640 --> 00:09:53,120 on our way to collect the Fire Fairy. 159 00:09:53,880 --> 00:09:54,640 Then, 160 00:09:54,840 --> 00:09:57,320 he just took Rosemary 161 00:09:57,600 --> 00:09:58,280 and almost 162 00:09:58,400 --> 00:09:59,640 melted her! 163 00:09:59,800 --> 00:10:02,160 Thanks to my cleverness, 164 00:10:02,360 --> 00:10:05,680 I saw his trick straightly! 165 00:10:14,440 --> 00:10:15,200 Ok, ok! 166 00:10:15,200 --> 00:10:16,520 It was Yin Chen 167 00:10:19,960 --> 00:10:20,760 My Lord! 168 00:10:21,800 --> 00:10:22,720 The Statue! 169 00:10:23,840 --> 00:10:24,600 What's wrong with the Statue? 170 00:10:24,800 --> 00:10:26,240 The East Earl said. 171 00:10:26,560 --> 00:10:28,440 the Lord and his Disciple went to the Imperial Capital! 172 00:10:28,600 --> 00:10:29,880 They have all Four Elements. 173 00:10:30,000 --> 00:10:31,280 The King of South Yao will set out tomorrow 174 00:10:31,360 --> 00:10:32,440 to repair the statue. 175 00:10:32,600 --> 00:10:34,520 Everything goes based on our plan. 176 00:10:35,040 --> 00:10:36,240 With the help of the East Earl, 177 00:10:36,360 --> 00:10:37,440 we have a better chance to make it 178 00:10:37,560 --> 00:10:38,600 Deliver my order: 179 00:10:38,760 --> 00:10:40,080 Our men should be ready to set out 180 00:10:40,160 --> 00:10:41,680 for the assassination, 181 00:10:41,720 --> 00:10:42,640 before the King of South Yao 182 00:10:43,000 --> 00:10:44,400 gets to the Imperial Capital. 183 00:10:45,360 --> 00:10:47,160 I'm on board. 184 00:10:48,400 --> 00:10:50,320 But I still think we should kill him 185 00:10:50,480 --> 00:10:51,640 without using the Candle Dragon Egg. 186 00:10:52,200 --> 00:10:53,880 I'll think of 187 00:10:54,240 --> 00:10:55,040 whether we use it or not. 188 00:10:55,120 --> 00:10:57,360 The restoration seems to be related to the Monster. 189 00:10:57,800 --> 00:10:59,000 I think the Lord and the Disciple 190 00:10:59,080 --> 00:11:00,920 will definitely escort the Four Elements. 191 00:11:01,240 --> 00:11:02,560 Shi li is right. 192 00:11:02,680 --> 00:11:04,680 We should be fully prepared. 193 00:11:05,200 --> 00:11:06,400 Distract them. 194 00:11:06,600 --> 00:11:08,120 So they can't see us. 195 00:11:12,520 --> 00:11:15,400 I was knocked down by the Lord of Yanfang! 196 00:11:15,560 --> 00:11:16,920 And I was thinking that 197 00:11:17,000 --> 00:11:18,120 I will be killed 198 00:11:18,280 --> 00:11:20,000 by him? 199 00:11:20,680 --> 00:11:23,840 Right when I was losing my strength, 200 00:11:23,960 --> 00:11:25,440 Yin Chen showed up, 201 00:11:25,560 --> 00:11:27,400 completely out of the blue! 202 00:11:28,280 --> 00:11:30,640 You know, 203 00:11:30,880 --> 00:11:31,960 I was completely 204 00:11:31,960 --> 00:11:33,480 shocked! 205 00:11:33,640 --> 00:11:34,920 And it's not the best part. 206 00:11:36,120 --> 00:11:38,000 Do you know what the best part was? 207 00:11:39,120 --> 00:11:41,280 Do you? 208 00:11:42,600 --> 00:11:43,560 Listen, 209 00:11:44,280 --> 00:11:46,200 that was 210 00:11:47,960 --> 00:11:49,200 Yin Chen. 211 00:11:49,520 --> 00:11:52,880 I can't believe he knew 212 00:11:53,400 --> 00:11:55,440 the Lord VI of Yanfang! 213 00:11:56,720 --> 00:11:59,560 Imagine that! 214 00:12:01,720 --> 00:12:03,360 So, in short, 215 00:12:03,600 --> 00:12:04,120 at the end, 216 00:12:04,120 --> 00:12:06,760 Rosemary risked her life to help that Lord. 217 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Then she took the Fire Fairy from the Lake Yan 218 00:12:10,640 --> 00:12:11,800 and helped Lintai Town. 219 00:12:11,800 --> 00:12:13,160 Finally, she solved their crisis. 220 00:12:14,400 --> 00:12:15,480 I told you, 221 00:12:16,120 --> 00:12:17,640 Rosemary is warm hearted. 222 00:12:17,840 --> 00:12:20,120 She is talented indeed. 223 00:12:20,360 --> 00:12:21,240 I agree that 224 00:12:22,160 --> 00:12:25,000 she is not better than me 225 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 too much. 226 00:12:31,840 --> 00:12:34,520 Well, did you just compliment me? 227 00:12:35,080 --> 00:12:37,080 Why did I compliment you? 228 00:12:37,360 --> 00:12:39,520 I was complimenting Lotus! 229 00:12:40,920 --> 00:12:41,600 Wasn't I? 230 00:12:49,360 --> 00:12:50,800 Actually he was talking about you. 231 00:12:52,880 --> 00:12:54,920 Well, since you are quite sincere, 232 00:12:55,080 --> 00:12:56,600 I‘ll take it as a compliment. 233 00:12:56,920 --> 00:12:58,680 Normally people wouldn't have this kind of privilege. 234 00:13:00,760 --> 00:13:01,400 My lord, 235 00:13:01,600 --> 00:13:02,440 Kynil and his friends 236 00:13:02,640 --> 00:13:04,520 returned to the Princess's. 237 00:13:06,040 --> 00:13:07,640 Among all the magicians in Anchao, 238 00:13:08,320 --> 00:13:10,720 Only you have seen a wound caused 239 00:13:11,320 --> 00:13:12,200 by a Bakumon. 240 00:13:12,320 --> 00:13:13,480 So, you have to do so. 241 00:13:17,320 --> 00:13:18,800 This is the only way ? 242 00:13:19,560 --> 00:13:20,680 We had to do this 243 00:13:20,680 --> 00:13:22,080 to guarantee our plan. 244 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 Don't think too much about it. 245 00:13:27,640 --> 00:13:28,400 Just do it. 246 00:13:31,360 --> 00:13:32,480 It's an order. 247 00:13:45,000 --> 00:13:46,080 So, 248 00:13:46,720 --> 00:13:48,880 this is the wound caused by the Bakumon. 249 00:13:56,000 --> 00:13:57,400 It's okay, 250 00:13:57,520 --> 00:13:58,800 a wound like this 251 00:14:00,120 --> 00:14:01,560 will be healed in a few days. 252 00:14:11,280 --> 00:14:12,120 Kynil. 253 00:14:13,000 --> 00:14:13,920 I'm sorry. 254 00:14:15,160 --> 00:14:17,640 I hope this is the last time that I use you. 255 00:15:09,240 --> 00:15:10,160 Kynil. 256 00:15:10,560 --> 00:15:12,240 You were asking Lotus about something. 257 00:15:12,320 --> 00:15:13,280 What was it? 258 00:15:15,480 --> 00:15:17,120 Yeah, yeah. 259 00:15:17,400 --> 00:15:19,320 I was asking about, 260 00:15:19,840 --> 00:15:21,760 about… 261 00:15:23,520 --> 00:15:24,200 You wanted to ask about 262 00:15:24,200 --> 00:15:25,760 the abnormality of the Beast, right? 263 00:15:26,520 --> 00:15:27,160 Right! 264 00:15:27,560 --> 00:15:28,720 It was just so exhilarating to see you 265 00:15:28,880 --> 00:15:29,640 that I totally forgot. 266 00:15:30,680 --> 00:15:31,600 Not a clever way 267 00:15:31,880 --> 00:15:33,720 to change the topic! 268 00:15:38,120 --> 00:15:39,160 Where is your brother? 269 00:15:40,880 --> 00:15:42,200 We came back together, 270 00:15:42,360 --> 00:15:43,760 but he has something to do. 271 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 Well, the Lord is the Lord. 272 00:15:45,920 --> 00:15:47,280 We never know what he is doing. 273 00:15:47,400 --> 00:15:48,880 The abnormality of the Beast 274 00:15:49,160 --> 00:15:51,200 is not easily suppressed. 275 00:15:51,560 --> 00:15:53,000 Even my brother's magic 276 00:15:53,120 --> 00:15:54,320 didn't work. 277 00:15:54,680 --> 00:15:55,760 So at the end, 278 00:15:55,920 --> 00:15:57,440 we had to slaughter all the beasts. 279 00:15:58,800 --> 00:16:01,080 If even Lord V's magic wasn't… 280 00:16:01,240 --> 00:16:04,600 These beasts were enchanted by the Monster. 281 00:16:05,280 --> 00:16:06,480 The Monster… 282 00:16:10,080 --> 00:16:11,040 Like, 283 00:16:11,240 --> 00:16:13,360 like Bug Monsters? 284 00:16:14,120 --> 00:16:15,560 They are not Beasts, 285 00:16:15,880 --> 00:16:16,680 but monsters with 286 00:16:16,680 --> 00:16:18,000 the Dark Magic. 287 00:16:18,400 --> 00:16:19,960 This has been confirmed by HIC. 288 00:16:20,440 --> 00:16:21,960 The beast that attacked us 289 00:16:22,040 --> 00:16:23,200 is known as Bakumon. 290 00:16:23,520 --> 00:16:25,960 They are enchanted by the monsters. 291 00:16:27,240 --> 00:16:29,280 So how are they different 292 00:16:29,320 --> 00:16:31,280 from the normal beasts? 293 00:16:31,640 --> 00:16:33,560 They are different because 294 00:16:33,960 --> 00:16:35,040 the monsters can control 295 00:16:35,120 --> 00:16:37,720 their actions and minds. 296 00:16:37,960 --> 00:16:38,920 They know whom they will attack 297 00:16:39,040 --> 00:16:40,280 and how to attack. 298 00:16:40,520 --> 00:16:41,640 They have specific aims 299 00:16:41,880 --> 00:16:43,080 like humans. 300 00:16:43,280 --> 00:16:44,840 That is to say, 301 00:16:45,160 --> 00:16:47,560 they have both the power of the Beasts 302 00:16:47,880 --> 00:16:49,720 and the intelligence of humans? 303 00:16:50,640 --> 00:16:51,440 Exactly. 304 00:16:52,160 --> 00:16:54,400 It's my first time being wounded by such beasts. 305 00:16:55,080 --> 00:16:55,840 What, 306 00:16:56,480 --> 00:16:57,520 are you hurt? 307 00:16:58,080 --> 00:16:58,720 Where? 308 00:16:59,040 --> 00:16:59,760 Where is your wound? 309 00:17:00,800 --> 00:17:01,560 Nothing serious. 310 00:17:01,960 --> 00:17:02,560 I was just 311 00:17:02,760 --> 00:17:04,349 scratched on the hand. 312 00:17:08,829 --> 00:17:09,760 But your wound 313 00:17:09,760 --> 00:17:11,040 does seem serious! 314 00:17:17,480 --> 00:17:19,040 The Bakumon under the spell 315 00:17:19,349 --> 00:17:20,920 can be extremely powerful. 316 00:17:21,200 --> 00:17:21,960 Their scratches 317 00:17:21,960 --> 00:17:23,480 are different from other Beasts'. 318 00:17:23,640 --> 00:17:24,920 Once scratched, 319 00:17:25,160 --> 00:17:26,589 one should timely see a doctor. 320 00:17:26,920 --> 00:17:29,320 Otherwise there might have nightmares. 321 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 Nightmares? 322 00:17:31,520 --> 00:17:32,560 It turns your fear 323 00:17:32,840 --> 00:17:34,400 into your dreams. 324 00:17:35,000 --> 00:17:36,320 Many magicians 325 00:17:36,440 --> 00:17:38,400 lost their minds because of this. 326 00:17:38,520 --> 00:17:39,840 Will you be alright? 327 00:17:40,160 --> 00:17:41,120 I'm fine. Aren't you… 328 00:17:41,480 --> 00:17:42,360 I was treated in time. 329 00:17:43,680 --> 00:17:44,360 It'll be fine. 330 00:17:46,120 --> 00:17:47,040 Good, then. 331 00:17:47,520 --> 00:17:48,520 I was really worried. 332 00:17:48,920 --> 00:17:49,760 Princess! 333 00:17:51,080 --> 00:17:51,960 Princess! 334 00:17:53,360 --> 00:17:54,120 What's the matter? 335 00:17:55,160 --> 00:17:57,240 The East Earl just sent words, 336 00:17:57,600 --> 00:18:00,040 inviting Childe Kynil to 337 00:18:00,400 --> 00:18:00,800 to 338 00:18:01,000 --> 00:18:02,120 to a hot spring. 339 00:18:04,600 --> 00:18:06,160 Hot spring? 340 00:18:08,680 --> 00:18:10,200 That's ridiculous! 341 00:18:10,360 --> 00:18:12,320 How dare they tease us here! 342 00:18:19,000 --> 00:18:21,520 Where is the man who sent the word? 343 00:18:22,560 --> 00:18:23,080 He left. 344 00:18:23,080 --> 00:18:23,720 He said, 345 00:18:23,840 --> 00:18:25,120 The East Earl had told him to invite 346 00:18:25,560 --> 00:18:26,720 our childe to the usual place. 347 00:18:30,560 --> 00:18:31,720 See you, 348 00:18:32,760 --> 00:18:33,480 see you then! 349 00:18:43,840 --> 00:18:45,080 The East Earl? 350 00:18:45,800 --> 00:18:47,680 Does he really know Kynil? 351 00:18:58,240 --> 00:18:59,320 How are you, 352 00:18:59,440 --> 00:19:01,040 East Earl? 353 00:19:02,080 --> 00:19:02,920 How are you, 354 00:19:02,920 --> 00:19:03,920 my friend?. 355 00:19:15,360 --> 00:19:16,200 Perfect. 356 00:19:16,960 --> 00:19:18,280 It was a set anyway, 357 00:19:18,280 --> 00:19:19,360 so it should be perfect. 358 00:19:19,720 --> 00:19:20,680 Great. 359 00:19:26,120 --> 00:19:28,200 I'm glad that I made it back 360 00:19:28,240 --> 00:19:29,080 alive. 361 00:19:29,120 --> 00:19:30,240 What was that? 362 00:19:31,560 --> 00:19:32,440 I was saying, 363 00:19:33,080 --> 00:19:34,400 well, the East Earl's 364 00:19:34,520 --> 00:19:36,000 seems to be heavily guarded. 365 00:19:37,440 --> 00:19:38,520 I have heard that 366 00:19:38,840 --> 00:19:40,360 after the incidence last time, 367 00:19:40,480 --> 00:19:42,400 The East Earl was furious 368 00:19:43,040 --> 00:19:44,680 and added hundreds of soldiers 369 00:19:44,680 --> 00:19:46,120 to guard the house. 370 00:19:46,280 --> 00:19:47,280 Hundreds? 371 00:19:47,280 --> 00:19:48,160 Shh! 372 00:19:48,480 --> 00:19:49,720 Keep it down! 373 00:19:50,400 --> 00:19:51,760 You want the Earl to find out that 374 00:19:51,960 --> 00:19:53,200 we are here? 375 00:19:56,640 --> 00:19:58,840 We did remarkable things you know. 376 00:19:58,840 --> 00:20:01,840 You mean use other's hot spring secretly? 377 00:20:07,720 --> 00:20:09,320 Well, I'll probably skip hot spring 378 00:20:09,320 --> 00:20:11,240 for the time being. 379 00:20:11,480 --> 00:20:12,280 Why? 380 00:20:12,800 --> 00:20:14,160 What happened? 381 00:20:15,760 --> 00:20:16,720 Nothing. 382 00:20:16,960 --> 00:20:18,040 Just that 383 00:20:18,040 --> 00:20:19,880 on my way to collect the Fire Fairy, 384 00:20:20,000 --> 00:20:21,120 I passed Lintai Town 385 00:20:21,760 --> 00:20:23,040 which has lots of hot springs. 386 00:20:23,040 --> 00:20:24,000 I'm kind of bored with it. 387 00:20:27,000 --> 00:20:27,640 By the way, how did it go with 388 00:20:27,800 --> 00:20:29,760 the disaster alleviation in Lubian? 389 00:20:29,880 --> 00:20:31,320 How severe was the disaster? 390 00:20:31,760 --> 00:20:33,360 Hadn't I seen it with my own eyes, 391 00:20:34,240 --> 00:20:35,560 I would never imagine that 392 00:20:35,920 --> 00:20:37,160 the once-prosperous Xuancang 393 00:20:37,360 --> 00:20:39,840 has been in tatters. 394 00:20:42,560 --> 00:20:44,200 It is not alone, 395 00:20:45,480 --> 00:20:47,280 since people in every corner need help . 396 00:20:48,680 --> 00:20:50,800 Fortunately the Four Elements are all collected. 397 00:20:51,280 --> 00:20:52,120 We only need to 398 00:20:52,520 --> 00:20:53,920 repair the Statue 399 00:20:54,240 --> 00:20:56,120 to protect the masses. 400 00:21:28,080 --> 00:21:31,320 Seems that there are more fireworks. 401 00:21:33,520 --> 00:21:34,320 Be careful! 402 00:21:35,360 --> 00:21:36,640 Don't worry. 403 00:21:38,800 --> 00:21:39,480 What's wrong? 404 00:21:43,080 --> 00:21:44,000 How did you get wounded? 405 00:21:45,040 --> 00:21:45,720 On 406 00:21:46,400 --> 00:21:48,200 my way back from Lubian, 407 00:21:48,520 --> 00:21:50,280 Beasts attacked me. 408 00:21:50,440 --> 00:21:51,920 Just a minor wound though. 409 00:21:52,280 --> 00:21:53,360 The Beasts… 410 00:21:54,120 --> 00:21:54,840 But your wound 411 00:21:54,840 --> 00:21:56,200 does seem serious! 412 00:21:57,560 --> 00:21:59,040 The Bakumon under the spell 413 00:21:59,400 --> 00:22:00,920 can be extremely powerful. 414 00:22:01,360 --> 00:22:02,080 Their scratches 415 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 are different from other Beasts'. 416 00:22:03,800 --> 00:22:05,120 Once scratched, 417 00:22:05,400 --> 00:22:06,680 one should timely see a doctor. 418 00:22:07,080 --> 00:22:09,440 Otherwise there might be nightmares. 419 00:22:09,760 --> 00:22:11,280 These weren't caused by the ordinary Beasts, 420 00:22:11,680 --> 00:22:13,560 but by Bakumon! 421 00:22:17,360 --> 00:22:18,760 Bakumon? 422 00:22:18,760 --> 00:22:20,240 When scratched by Bakumon, 423 00:22:20,240 --> 00:22:21,320 one will have nightmares. 424 00:22:21,320 --> 00:22:22,840 Did you treat your wound in time? 425 00:22:25,040 --> 00:22:26,280 A doctor treated me 426 00:22:26,720 --> 00:22:27,840 in time. 427 00:22:27,920 --> 00:22:28,720 I will be fine. 428 00:22:29,000 --> 00:22:29,920 Yang Ze. 429 00:22:34,040 --> 00:22:35,520 Are we still brothers? 430 00:22:37,120 --> 00:22:38,000 Didn't we agree to stick together 431 00:22:38,080 --> 00:22:39,720 through the happiness and hardship? 432 00:22:41,600 --> 00:22:43,480 Why won't you even tell me that you are hurt? 433 00:22:43,680 --> 00:22:44,920 Brother? 434 00:22:46,320 --> 00:22:46,960 What? 435 00:22:48,240 --> 00:22:49,360 Nothing. 436 00:22:53,240 --> 00:22:54,960 Such a pleasure 437 00:22:59,000 --> 00:23:00,320 that you are by my side. 438 00:23:11,000 --> 00:23:11,680 By the way, 439 00:23:12,800 --> 00:23:14,400 did you remember 440 00:23:14,720 --> 00:23:16,600 what Bakumon looks like? 441 00:23:19,080 --> 00:23:21,640 I was totally panicked, 442 00:23:22,480 --> 00:23:23,760 because it was moving so quickly. 443 00:23:23,760 --> 00:23:24,800 I couldn't recall its look. 444 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 All I can remember was 445 00:23:26,160 --> 00:23:29,800 its horrifying green eyes, 446 00:23:30,640 --> 00:23:31,920 like your worst nightmare. 447 00:23:32,440 --> 00:23:33,120 Do you remember 448 00:23:33,240 --> 00:23:34,880 where it showed up? 449 00:23:37,160 --> 00:23:37,600 Come on, 450 00:23:37,840 --> 00:23:38,680 it's rather important. 451 00:23:41,680 --> 00:23:43,360 I would say it was 452 00:23:46,560 --> 00:23:47,480 in suburbs, 453 00:23:48,320 --> 00:23:49,520 not far from the Imperial Capital. 454 00:23:53,800 --> 00:23:55,960 If the Bakumon showed up 455 00:23:55,960 --> 00:23:58,560 not far the Imperial Capital, 456 00:23:59,480 --> 00:24:02,440 could their aim be the statue? 457 00:24:03,320 --> 00:24:04,880 So strange. 458 00:24:07,440 --> 00:24:09,040 What's the matter? 459 00:24:10,880 --> 00:24:12,480 We'll talk about it later. 460 00:24:12,760 --> 00:24:13,960 I'll go to find Yin Chen. 461 00:24:14,320 --> 00:24:14,920 Kynil, 462 00:24:15,960 --> 00:24:17,720 be careful! 463 00:24:19,000 --> 00:24:19,920 Alright, 464 00:24:20,360 --> 00:24:21,480 when I get back, 465 00:24:21,640 --> 00:24:23,000 let's have roast lamp together! 466 00:24:34,000 --> 00:24:34,800 Kynil, 467 00:24:35,600 --> 00:24:36,600 sorry. 468 00:24:37,600 --> 00:24:39,720 Please be safe. 469 00:24:51,160 --> 00:24:52,440 We have tamed 470 00:24:52,520 --> 00:24:53,720 the Bakumon near here. 471 00:24:53,960 --> 00:24:56,120 When the Lord and his Disciple get here, 472 00:24:56,440 --> 00:24:58,560 we can distract them with these beasts, 473 00:24:59,160 --> 00:25:00,240 and seize the chance 474 00:25:00,480 --> 00:25:02,760 to assassinate the king. 475 00:25:03,120 --> 00:25:04,280 Lock up the beast, 476 00:25:04,640 --> 00:25:06,080 so that it won't harm the innocent, 477 00:25:06,440 --> 00:25:07,600 especially Kynil. 478 00:25:07,680 --> 00:25:08,480 Yes, sir. 479 00:25:08,880 --> 00:25:10,760 We are completely ready., 480 00:25:10,840 --> 00:25:12,800 Most of our men have set off. 481 00:25:14,000 --> 00:25:15,680 Hope it goes well then. 482 00:25:34,320 --> 00:25:35,560 Fireworks add color, 483 00:25:36,000 --> 00:25:37,160 to this beautiful night. 484 00:25:37,960 --> 00:25:39,840 What brings you by 485 00:25:39,920 --> 00:25:41,080 at this night? 486 00:25:41,800 --> 00:25:43,320 Anything important? 487 00:25:45,480 --> 00:25:47,680 I'm here to congratulate you. 488 00:25:48,560 --> 00:25:49,440 I heard that 489 00:25:49,600 --> 00:25:51,200 the Four Element were collected, 490 00:25:51,520 --> 00:25:53,400 so the Statue will be repaired soon. 491 00:25:54,760 --> 00:25:56,720 And the resuscitation of the Monster 492 00:25:57,080 --> 00:25:59,160 will be dealt with. 493 00:26:00,200 --> 00:26:02,080 Congratulations, Lord III. 494 00:26:05,000 --> 00:26:05,960 Thank you. 495 00:26:06,520 --> 00:26:08,560 You are too modest. 496 00:26:08,720 --> 00:26:11,000 I did what I should do. 497 00:26:12,360 --> 00:26:13,080 I don't think so. 498 00:26:13,600 --> 00:26:14,840 But, 499 00:26:15,080 --> 00:26:15,880 why did I hear 500 00:26:15,880 --> 00:26:17,360 some odd rumors? 501 00:26:17,920 --> 00:26:19,120 It is not your style 502 00:26:19,240 --> 00:26:21,960 to make things unclear. 503 00:26:23,000 --> 00:26:24,200 On the surface 504 00:26:24,440 --> 00:26:26,480 the catastrophe has been solved. 505 00:26:27,360 --> 00:26:28,360 But in the Imperial Capital, 506 00:26:28,640 --> 00:26:31,240 the ground water is gushing. 507 00:26:32,360 --> 00:26:34,400 I wonder if you 508 00:26:34,880 --> 00:26:36,280 know about this? 509 00:26:36,680 --> 00:26:38,000 I do. 510 00:26:39,320 --> 00:26:41,600 Thanks for the reminder. 511 00:26:41,960 --> 00:26:43,880 It is the neglect of my duty. 512 00:26:44,480 --> 00:26:46,840 I will report it to the Silver Priests now. 513 00:26:48,600 --> 00:26:50,560 Take it easy. 514 00:26:52,000 --> 00:26:54,280 I know a way to solve this, 515 00:26:55,280 --> 00:26:56,760 but 516 00:26:57,000 --> 00:26:59,160 it's a little unconventional. 517 00:27:02,600 --> 00:27:05,080 You really don't know it, 518 00:27:05,760 --> 00:27:07,640 or you're waiting for me to tell you? 519 00:27:10,360 --> 00:27:13,440 I'm all ears. 520 00:27:13,560 --> 00:27:16,120 It's easy to solve this. 521 00:27:16,360 --> 00:27:17,880 When we alleviate the disasters, 522 00:27:18,040 --> 00:27:19,680 we use the Dark Magic, 523 00:27:19,880 --> 00:27:20,680 more or less. 524 00:27:21,040 --> 00:27:22,560 We should never use the Dark Magic! 525 00:27:22,920 --> 00:27:25,200 You don't have to use it by yourself. 526 00:27:25,680 --> 00:27:26,400 All you need to do 527 00:27:26,400 --> 00:27:28,160 is to hire some Black Magicians. 528 00:27:28,520 --> 00:27:30,120 I'll stop you right there. 529 00:27:31,240 --> 00:27:32,960 Dark magic is out of the question! 530 00:27:34,240 --> 00:27:36,680 Now I'll report it to the Silver Priests. 531 00:27:37,160 --> 00:27:38,200 Lord IV, 532 00:27:38,800 --> 00:27:39,840 I'm leaving. 533 00:27:47,040 --> 00:27:48,400 Lord Qi La, 534 00:27:49,200 --> 00:27:51,160 the more you pretend, 535 00:27:51,640 --> 00:27:53,640 the more you are suspicious. 536 00:28:48,000 --> 00:28:50,080 These are the escorts of the royal family! 537 00:28:50,400 --> 00:28:51,520 So impressive! 538 00:28:52,600 --> 00:28:53,920 You call this is impressive? 539 00:28:54,600 --> 00:28:56,320 Well, you should have seen 540 00:28:56,760 --> 00:28:59,840 the splendid escorts couple of years ago 541 00:28:59,840 --> 00:29:02,080 before the catastrophes. 542 00:29:02,640 --> 00:29:04,480 This troop has been simplified. 543 00:29:05,240 --> 00:29:06,600 So corrupted! 544 00:29:07,080 --> 00:29:07,800 Alright, 545 00:29:08,200 --> 00:29:09,760 let's catch up with them. 546 00:29:15,760 --> 00:29:16,520 I wonder if Yin Chen 547 00:29:16,720 --> 00:29:18,160 got my message. 548 00:29:18,440 --> 00:29:19,920 Tell Lord VII, 549 00:29:20,280 --> 00:29:21,480 Bakumon has been spotted near the Capital. 550 00:29:21,680 --> 00:29:23,440 Something might happen to the Statue. 551 00:29:23,600 --> 00:29:23,960 Yes, 552 00:29:24,240 --> 00:29:25,200 the Disciple of the Lord VII. 553 00:29:26,760 --> 00:29:28,080 Hey! Wait! 554 00:29:32,240 --> 00:29:32,880 The Silver Priests asked us to 555 00:29:33,200 --> 00:29:35,840 escort the King of Xuancang to the Statue. 556 00:29:36,520 --> 00:29:37,800 Is the Bakumon 557 00:29:38,320 --> 00:29:39,600 really such horrifying? 558 00:29:41,680 --> 00:29:42,320 You know, 559 00:29:42,720 --> 00:29:44,880 Lotus and Yang Ze were hurt by Bakumon. 560 00:29:45,560 --> 00:29:46,200 If 561 00:29:46,400 --> 00:29:47,360 the King of South Yao and his men 562 00:29:47,480 --> 00:29:48,880 disturbed these beasts, 563 00:29:49,640 --> 00:29:51,160 there would be severe consequences. 564 00:29:52,120 --> 00:29:53,360 But from the beginning, 565 00:29:53,520 --> 00:29:54,960 I haven't seen 566 00:29:54,960 --> 00:29:56,800 even the shadow of Bakumon. 567 00:29:57,600 --> 00:29:58,720 I have been thinking why 568 00:29:59,040 --> 00:30:01,840 Bakumon showed up near the Capital? 569 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 Same here! 570 00:30:05,040 --> 00:30:06,160 Could it be that 571 00:30:06,720 --> 00:30:08,960 someone put them here on purpose 572 00:30:09,360 --> 00:30:10,160 to trigger a chaos. 573 00:30:10,440 --> 00:30:11,680 A chaos? 574 00:30:11,880 --> 00:30:13,840 And attack the King of South Yao? 575 00:30:17,000 --> 00:30:17,840 Anyway. 576 00:30:18,120 --> 00:30:19,480 No matter what, 577 00:30:19,800 --> 00:30:21,360 we shouldn't just sit around. 578 00:30:21,760 --> 00:30:23,160 We have to kill the Bakumon 579 00:30:23,400 --> 00:30:25,360 before it gets close to the King. 580 00:30:25,800 --> 00:30:26,480 Otherwise 581 00:30:27,040 --> 00:30:28,280 more innocent people 582 00:30:28,480 --> 00:30:29,720 could be hurt. 583 00:30:33,800 --> 00:30:35,520 Do you hear the sound? 584 00:30:40,960 --> 00:30:42,360 Sounds like a Beast! 585 00:30:42,640 --> 00:30:44,520 Bakumon. 586 00:30:46,200 --> 00:30:47,080 Are you sure? 587 00:30:48,680 --> 00:30:49,600 Yes. 588 00:30:55,040 --> 00:30:57,440 Bakumon was spotted in the woods of a suburb. 589 00:30:57,800 --> 00:30:59,880 please go now 590 00:31:00,040 --> 00:31:01,760 to tame the beasts. 591 00:31:12,520 --> 00:31:13,000 My lord, 592 00:31:13,160 --> 00:31:14,360 we've released the beasts. 593 00:31:14,480 --> 00:31:16,880 Disciples are already heading their way. 594 00:31:17,040 --> 00:31:17,600 I think 595 00:31:17,600 --> 00:31:19,560 they won't be back soon. 596 00:31:22,360 --> 00:31:23,360 Deliver my order: 597 00:31:23,480 --> 00:31:24,760 we act tonight 598 00:31:25,000 --> 00:31:26,880 to assassinate King of South Yao. 599 00:31:27,600 --> 00:31:27,920 Yes, 600 00:31:28,040 --> 00:31:28,880 my lord. 601 00:31:58,720 --> 00:32:00,440 You think you can find it? 602 00:32:01,160 --> 00:32:03,920 You guys have greater powers then mine, 603 00:32:04,520 --> 00:32:06,440 but when it comes to finding hideouts, 604 00:32:06,840 --> 00:32:08,480 I'm incomparable. 605 00:32:09,120 --> 00:32:10,920 I used to hide everywhere you can imagine 606 00:32:11,200 --> 00:32:13,560 to avoid the hit from my parents. 607 00:32:13,680 --> 00:32:15,400 So I do know many tricks 608 00:32:15,520 --> 00:32:17,800 about how to hide. 609 00:32:19,440 --> 00:32:20,120 So, 610 00:32:20,280 --> 00:32:22,120 do you mind telling us where it's hiding? 611 00:32:22,600 --> 00:32:24,720 A knoll would be an ideal hideout in 612 00:32:24,920 --> 00:32:26,640 woods with relatively sparse vegetation. 613 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 But we didn't see any knolls along the way. 614 00:32:29,320 --> 00:32:30,560 Under the circumstance, 615 00:32:30,680 --> 00:32:32,520 the Beast's survival instinct 616 00:32:32,840 --> 00:32:34,440 would drive it near water. 617 00:32:36,120 --> 00:32:38,480 I do know more about the Beasts though. 618 00:33:04,360 --> 00:33:04,840 What, 619 00:33:05,120 --> 00:33:06,520 did you get scratched by the Bakumon? 620 00:33:06,840 --> 00:33:08,200 Once scratched 621 00:33:08,720 --> 00:33:10,360 one should timely go to see a doctor. 622 00:33:10,880 --> 00:33:12,160 It turns your fear 623 00:33:12,280 --> 00:33:13,800 into dreams when you sleep. 624 00:33:14,360 --> 00:33:15,600 Many magicians 625 00:33:15,840 --> 00:33:17,920 lost their minds because of this. 626 00:33:19,520 --> 00:33:20,120 Nothing. 627 00:33:20,560 --> 00:33:21,520 Just an old wound 628 00:33:21,680 --> 00:33:24,200 that got hurt again. 629 00:33:37,640 --> 00:33:39,320 Wow, no wonder the family of Xuancang 630 00:33:39,440 --> 00:33:40,920 has thrived for hundreds of years. 631 00:33:41,040 --> 00:33:42,240 Such powerful wave 632 00:33:42,240 --> 00:33:43,240 coming off from the Fantasy Bird. 633 00:34:07,280 --> 00:34:08,150 We've been set up! 634 00:34:08,230 --> 00:34:09,560 The king is in danger! 635 00:34:33,120 --> 00:34:33,800 Who, 636 00:34:34,800 --> 00:34:36,040 who are you? 637 00:34:37,440 --> 00:34:39,480 How come you used power of Fantasy Bird? 638 00:34:42,630 --> 00:34:44,000 I'm asking you! 639 00:34:44,880 --> 00:34:45,630 Who are you! 640 00:34:45,630 --> 00:34:48,360 You murdered King Zujin, 641 00:34:49,040 --> 00:34:50,080 and killed the two 642 00:34:50,150 --> 00:34:51,710 innocent sons of his. 643 00:34:52,040 --> 00:34:53,230 Did you ask yourself, 644 00:34:53,520 --> 00:34:54,880 who are you? 645 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 Who 646 00:35:04,720 --> 00:35:06,160 are you? 647 00:35:14,680 --> 00:35:16,240 Look at this. 648 00:35:17,040 --> 00:35:19,440 Now you know who I am. 649 00:35:19,640 --> 00:35:21,200 Zujin's jade pendant? 650 00:35:28,480 --> 00:35:29,920 No difference. 651 00:35:31,120 --> 00:35:33,320 Are you Zujin's son? 652 00:35:34,200 --> 00:35:35,480 You are still alive! 653 00:35:36,680 --> 00:35:37,800 Surprised? 654 00:35:40,320 --> 00:35:43,040 You probably should. 655 00:35:43,040 --> 00:35:44,320 After all, you have assumed me dead 656 00:35:44,720 --> 00:35:46,840 for these years. 657 00:35:54,080 --> 00:35:55,560 How could this be? 658 00:35:56,040 --> 00:35:57,240 But I… 659 00:35:57,360 --> 00:35:58,800 But you! 660 00:35:59,320 --> 00:36:01,680 You did send a lot of soldiers after me. 661 00:36:02,080 --> 00:36:03,680 You did see the body. 662 00:36:03,920 --> 00:36:05,680 But why on earth am I still alive. 663 00:36:08,840 --> 00:36:10,440 Right before he died, 664 00:36:12,400 --> 00:36:15,800 my father gave me this jade pendant. 665 00:36:16,880 --> 00:36:19,080 Then he just… 666 00:36:21,160 --> 00:36:22,600 Remember, 667 00:36:24,760 --> 00:36:27,240 Xuancang's blood is in my veins, 668 00:36:27,680 --> 00:36:30,160 so I'm protected by the Fantasy Bird's power. 669 00:36:31,440 --> 00:36:33,840 If my father hadn't been generous, 670 00:36:34,160 --> 00:36:35,800 there wouldn't have been the righteous man 671 00:36:36,000 --> 00:36:38,320 helping the king, 672 00:36:38,720 --> 00:36:39,800 pretending 673 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 to be his dead son. 674 00:36:43,840 --> 00:36:44,720 My child! 675 00:36:44,920 --> 00:36:46,680 You don't know the whole story! 676 00:36:51,280 --> 00:36:53,080 What do you think your men 677 00:36:53,080 --> 00:36:54,320 out of there are doing? 678 00:36:55,040 --> 00:36:57,320 They think you are using the Bird's power 679 00:36:57,600 --> 00:37:00,040 to protect yourself. 680 00:37:00,840 --> 00:37:02,400 No one will disrupt 681 00:37:02,400 --> 00:37:04,480 us catching up. 682 00:37:10,680 --> 00:37:13,600 You have murdered my whole family. 683 00:37:14,000 --> 00:37:14,840 Now, 684 00:37:16,360 --> 00:37:18,640 it's my turn! 685 00:37:19,160 --> 00:37:20,000 Kid! 686 00:37:20,400 --> 00:37:21,840 I am responsible for 687 00:37:22,120 --> 00:37:25,000 Zujin's death. 688 00:37:25,760 --> 00:37:27,640 I couldn't think straight, 689 00:37:27,880 --> 00:37:30,440 because I was blinded by power! 690 00:37:30,800 --> 00:37:33,000 Confess before your death? 691 00:37:34,360 --> 00:37:36,000 It wouldn't change anything. 692 00:37:36,400 --> 00:37:37,640 All these years, 693 00:37:37,800 --> 00:37:39,080 harsh may it be, 694 00:37:39,440 --> 00:37:41,000 I did everything 695 00:37:41,000 --> 00:37:42,320 to get close to you, 696 00:37:42,320 --> 00:37:43,520 to kill you! 697 00:37:43,680 --> 00:37:45,400 How could I? 698 00:37:45,640 --> 00:37:47,040 How would I? 699 00:37:47,680 --> 00:37:49,520 Just forgive you? 700 00:37:50,360 --> 00:37:51,520 Never! 701 00:37:52,080 --> 00:37:53,720 Listen! 702 00:37:55,000 --> 00:37:56,120 Your father, 703 00:37:56,640 --> 00:37:58,080 my brother, 704 00:37:58,080 --> 00:38:00,040 did things he shouldn't have done. 705 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 He did cross the line! 706 00:38:02,640 --> 00:38:04,320 How dare you slander my father! 707 00:38:04,600 --> 00:38:05,960 If you kill me, 708 00:38:06,080 --> 00:38:07,920 you won't alive neither! 709 00:38:07,960 --> 00:38:10,720 I don't care about my live! 710 00:38:11,200 --> 00:38:12,560 You ever thought about 711 00:38:12,800 --> 00:38:13,840 why 712 00:38:14,040 --> 00:38:15,600 I seized the throne 713 00:38:15,720 --> 00:38:17,040 without a barrier, 714 00:38:17,280 --> 00:38:18,240 or why 715 00:38:18,400 --> 00:38:20,160 Xuancang moved its capital, 716 00:38:20,320 --> 00:38:21,360 or why 717 00:38:21,480 --> 00:38:23,120 there were prolonged riots 718 00:38:23,120 --> 00:38:24,360 in Xuancang? 719 00:38:25,080 --> 00:38:26,840 Does it have any relation 720 00:38:26,840 --> 00:38:28,440 with your slaughter of your brother? 721 00:38:28,440 --> 00:38:30,160 Maybe in this world, 722 00:38:30,800 --> 00:38:33,280 there is a horrifying power 723 00:38:33,920 --> 00:38:36,320 dominating Xuancang, 724 00:38:36,960 --> 00:38:39,080 like an invisible hand. 725 00:38:39,320 --> 00:38:41,680 It is in charge of the life and death! 726 00:38:53,720 --> 00:38:55,360 Your father's death 727 00:38:55,640 --> 00:38:58,600 was associated with this power. 728 00:38:59,280 --> 00:39:01,200 After I seized the throne, 729 00:39:02,480 --> 00:39:04,960 I became its puppet. 730 00:39:14,400 --> 00:39:16,560 I didn't mean to get you involved in this. 731 00:39:17,920 --> 00:39:18,640 You should leave now. 732 00:39:20,720 --> 00:39:21,720 Nonsense! 733 00:39:23,120 --> 00:39:25,240 It is just your excuse! 734 00:39:25,560 --> 00:39:27,640 You have the Candle Dragon Egg, right? 735 00:39:29,840 --> 00:39:31,240 The Candle Dragon Egg 736 00:39:31,240 --> 00:39:32,640 is under the Dark Magic. 737 00:39:32,840 --> 00:39:35,000 It couldn't restrain the power of the Bird. 738 00:39:35,000 --> 00:39:35,760 Instead, 739 00:39:36,120 --> 00:39:37,480 it kills anyone who touches it 740 00:39:37,640 --> 00:39:39,400 by drying them up. 741 00:39:39,920 --> 00:39:41,080 I would say 742 00:39:41,400 --> 00:39:43,080 that you are smart enough. 743 00:39:43,320 --> 00:39:44,200 But… 744 00:39:44,360 --> 00:39:45,320 But what? 745 00:39:45,520 --> 00:39:46,680 The power I'm talking about 746 00:39:46,840 --> 00:39:48,360 is in the dark. 747 00:39:48,840 --> 00:39:50,440 You can't even imagine 748 00:39:50,440 --> 00:39:52,360 how horrifying the power is. 749 00:39:52,680 --> 00:39:53,840 Even if we combine 750 00:39:54,400 --> 00:39:55,880 all the powerful magicians in Xuancang, 751 00:39:56,040 --> 00:39:58,560 this power will still 752 00:39:58,720 --> 00:40:00,720 have the upper hand. 753 00:40:04,600 --> 00:40:05,880 Leave now, 754 00:40:06,360 --> 00:40:08,600 my kin. 755 00:40:12,440 --> 00:40:14,160 Leave Xuancang, 756 00:40:15,000 --> 00:40:16,880 and go as far as possible! 757 00:40:17,240 --> 00:40:19,000 If I could be alive, 758 00:40:19,320 --> 00:40:21,520 I might be able to reveal the truth of this power. 759 00:40:21,800 --> 00:40:22,880 Just remember, 760 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 I'm not your enemy. 761 00:40:25,240 --> 00:40:27,480 The horrifying power is. 762 00:40:28,400 --> 00:40:30,120 Calamity will happen in 763 00:40:30,520 --> 00:40:32,680 the royal family of Xuancang. 764 00:40:33,360 --> 00:40:34,800 And the unprecedented 765 00:40:35,040 --> 00:40:37,440 horrifying darkness 766 00:40:37,920 --> 00:40:39,800 will engulf our people! 767 00:40:52,920 --> 00:40:54,240 Here comes the Lord VII 768 00:40:54,440 --> 00:40:55,720 Let's get out of here! 47594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.