Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,920 --> 00:01:34,600
Alright.
2
00:01:35,320 --> 00:01:36,000
Come out now.
3
00:01:36,880 --> 00:01:37,720
Come here.
4
00:02:04,600 --> 00:02:05,520
Seems like,
5
00:02:06,360 --> 00:02:08,190
you are ready to meet your death.
6
00:02:11,320 --> 00:02:12,600
Why you,
7
00:02:12,960 --> 00:02:14,080
not Yousha.
8
00:02:15,040 --> 00:02:16,000
Now,
9
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
if a Lord of Slaughter
10
00:02:18,040 --> 00:02:19,240
is under the Red Order,
11
00:02:19,840 --> 00:02:21,280
who shall execute this then?
12
00:02:23,800 --> 00:02:25,320
So, Yousha is under the Red Order.
13
00:02:26,640 --> 00:02:27,480
Will
14
00:02:28,000 --> 00:02:29,560
the Silver Priest of fire-origin
15
00:02:30,079 --> 00:02:32,040
allow the Lord of Slaughter from the water-origin
16
00:02:32,280 --> 00:02:34,160
to execute the Red Order on Yousha?
17
00:02:34,480 --> 00:02:35,720
You know,
18
00:02:36,400 --> 00:02:37,880
the Silver Priests tacitly consent
19
00:02:37,920 --> 00:02:39,120
to many things.
20
00:02:39,640 --> 00:02:41,000
Does it matter?
21
00:02:42,240 --> 00:02:43,960
You are both under the Red Order,
22
00:02:45,000 --> 00:02:46,680
then go to hell!
23
00:02:49,880 --> 00:02:51,520
Where is Yousha?
24
00:03:15,040 --> 00:03:16,560
The Lord of Immortal from fire-origin
25
00:03:16,840 --> 00:03:18,120
died in such way?
26
00:03:18,520 --> 00:03:20,040
He spent almost all his power
27
00:03:20,880 --> 00:03:23,200
creating the Barrier,
28
00:03:23,800 --> 00:03:25,440
which made him very weary.
29
00:03:26,760 --> 00:03:28,920
For years, he single-handedly
30
00:03:29,079 --> 00:03:30,800
protected Lintai.
31
00:03:31,480 --> 00:03:33,280
He wanted to die.
32
00:03:35,520 --> 00:03:37,680
Why don't you tell him that
33
00:03:37,840 --> 00:03:40,040
you came back because you received the Red Order?
34
00:03:40,520 --> 00:03:41,960
Will anyone believe it?
35
00:03:42,280 --> 00:03:43,600
That's true.
36
00:03:44,600 --> 00:03:46,400
But there is one thing
37
00:03:46,680 --> 00:03:48,400
that I find quite strange.
38
00:03:48,800 --> 00:03:49,880
what's that?
39
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
Yin Chen took the Long Dream Cylax,.
40
00:03:54,560 --> 00:03:56,560
and gave it to Longyi.
41
00:04:01,240 --> 00:04:04,120
He also took the Fire Fairy in here by chance.
42
00:04:06,040 --> 00:04:08,240
As if, somebody had known that
43
00:04:08,680 --> 00:04:10,520
Yin Chen was coming here,
44
00:04:11,040 --> 00:04:13,040
and gave him the Long Dream Cylax on purpose.
45
00:04:15,880 --> 00:04:17,829
After all, it is not easy
46
00:04:18,320 --> 00:04:20,120
to get the Fire Fairy
47
00:04:20,560 --> 00:04:22,520
without the Long Dream Cylax.
48
00:04:23,960 --> 00:04:24,840
Indeed,
49
00:04:26,400 --> 00:04:27,920
it's getting interesting.
50
00:04:31,920 --> 00:04:33,440
Can you recall
51
00:04:34,040 --> 00:04:35,800
anything out of the ordinary
52
00:04:36,240 --> 00:04:38,159
when we took the Candle Dragon Egg?
53
00:04:42,320 --> 00:04:42,920
What's the matter,
54
00:04:43,080 --> 00:04:44,120
my lord?
55
00:04:44,560 --> 00:04:46,960
I took the Candle Dragon Egg,
56
00:04:47,240 --> 00:04:49,280
so what is the problem?
57
00:04:49,640 --> 00:04:51,280
Maybe there was something wrong with it
58
00:04:51,480 --> 00:04:53,720
before we took it back.
59
00:04:58,000 --> 00:04:58,520
I have heard
60
00:04:58,520 --> 00:05:00,560
this sort of Magic.
61
00:05:01,280 --> 00:05:02,720
It is extremely destructive.
62
00:05:03,200 --> 00:05:04,680
and dark!
63
00:05:05,160 --> 00:05:06,880
The energy of anyone who touched it
64
00:05:07,400 --> 00:05:09,120
will be sucked
65
00:05:09,400 --> 00:05:10,640
and then will die
66
00:05:12,120 --> 00:05:13,960
in a miserable situation.
67
00:05:16,440 --> 00:05:18,520
Can such strange magic really exist?
68
00:05:19,440 --> 00:05:20,840
I haven't heard of such things.
69
00:05:21,640 --> 00:05:23,200
I haven't seen it before neither,
70
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
but with the precedence
71
00:05:24,600 --> 00:05:26,280
of the Pest,
72
00:05:26,480 --> 00:05:28,480
I think such magic exists.
73
00:05:29,000 --> 00:05:30,360
So,
74
00:05:31,080 --> 00:05:32,200
if the Candle Dragon Egg
75
00:05:32,320 --> 00:05:34,240
is really enchanted by such evil spell,
76
00:05:34,640 --> 00:05:37,040
and we keep it…
77
00:05:39,040 --> 00:05:41,600
Then I'm afraid that many in our organization
78
00:05:41,920 --> 00:05:44,200
will lose their lives because of it.
79
00:05:44,680 --> 00:05:45,520
No.
80
00:05:47,400 --> 00:05:49,080
There must be other ways to avoid this.
81
00:05:50,280 --> 00:05:52,120
We are not even sure that
82
00:05:52,120 --> 00:05:54,240
the Dark Magic really exists.
83
00:05:54,760 --> 00:05:55,680
Maybe,
84
00:05:56,200 --> 00:05:57,280
the magicians
85
00:05:57,560 --> 00:05:59,560
and the egg repelled each other.
86
00:05:59,800 --> 00:06:02,040
Maybe we didn't take very good care of the egg
87
00:06:02,760 --> 00:06:03,680
So,
88
00:06:05,040 --> 00:06:06,360
I should be the one keeping the Candle Dragon Egg.
89
00:06:09,960 --> 00:06:11,840
The rest of you carry out our plan
90
00:06:11,960 --> 00:06:13,920
to slaughter the King of South Yao.
91
00:06:20,320 --> 00:06:22,800
We shall act tomorrow,
92
00:06:23,240 --> 00:06:24,360
which means less time is
93
00:06:24,520 --> 00:06:26,240
for our men guarding the egg.
94
00:06:26,440 --> 00:06:27,120
Of course,
95
00:06:27,440 --> 00:06:29,480
there will be less casualties.
96
00:06:30,280 --> 00:06:31,040
Shi Li!
97
00:06:31,480 --> 00:06:33,000
Tell our men
98
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
to be ready.
99
00:06:34,440 --> 00:06:35,800
We take the action tomorrow.
100
00:06:42,159 --> 00:06:43,320
It's an order.
101
00:07:02,960 --> 00:07:04,000
Yang Zhe,
102
00:07:04,520 --> 00:07:06,280
you need to calm down.
103
00:07:08,840 --> 00:07:11,440
You would die for reckless actions.
104
00:07:12,000 --> 00:07:14,040
But only one step left.
105
00:07:38,680 --> 00:07:40,120
Congratulations, my King!
106
00:07:40,280 --> 00:07:41,400
The Wind Soul.
107
00:07:41,600 --> 00:07:42,480
the Water Cube,
108
00:07:42,600 --> 00:07:43,800
the Soil Spirit,
109
00:07:44,040 --> 00:07:45,320
and the Fire Fairy.
110
00:07:45,480 --> 00:07:47,960
We have collected all of the Four Elements.
111
00:07:48,120 --> 00:07:50,159
So the Statue could be repaired at any time.
112
00:07:50,440 --> 00:07:53,720
What a boon for the people in Xuancang!
113
00:07:58,960 --> 00:08:01,480
God bless us!
114
00:08:01,640 --> 00:08:03,720
We have collected all of the Four Elements.
115
00:08:04,040 --> 00:08:06,040
When the Statue is repaired,
116
00:08:06,320 --> 00:08:08,160
all of your worries
117
00:08:08,320 --> 00:08:10,400
will be gone.
118
00:08:14,080 --> 00:08:15,640
Do you have any suggestions
119
00:08:15,880 --> 00:08:17,720
on the restoration of the Statue?
120
00:08:18,080 --> 00:08:19,120
Your majesty,
121
00:08:19,400 --> 00:08:21,560
Ever since the destruction of the statue,
122
00:08:21,720 --> 00:08:23,840
rumors have been spread.
123
00:08:24,040 --> 00:08:25,040
The natural catastrophes
124
00:08:25,200 --> 00:08:26,560
made our people panic.
125
00:08:26,800 --> 00:08:27,480
Your majesty,
126
00:08:27,600 --> 00:08:30,120
why don't we take the chance
127
00:08:30,360 --> 00:08:32,150
to hold a grand ceremony.
128
00:08:32,360 --> 00:08:34,120
Not only can we reassure the people,
129
00:08:34,280 --> 00:08:36,960
but also can we pray for peace.
130
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
East Earl!
131
00:08:38,909 --> 00:08:40,600
You are quite right!
132
00:08:41,200 --> 00:08:42,120
I suggest that we should
133
00:08:42,240 --> 00:08:44,680
start repairing the Statue as soon as possible.
134
00:08:44,880 --> 00:08:47,120
The earlier we finish the restoration,
135
00:08:47,280 --> 00:08:50,680
the earlier our people live peacefully.
136
00:08:56,440 --> 00:08:57,600
Well, I would like to
137
00:08:57,600 --> 00:09:00,480
reassure our people and settle this matter.
138
00:09:03,280 --> 00:09:04,280
It's settled then,
139
00:09:04,680 --> 00:09:06,640
we start to repair the Statue tomorrow
140
00:09:06,840 --> 00:09:08,560
and hold a grand ceremony!
141
00:09:09,000 --> 00:09:10,680
Hail the king!
142
00:09:11,160 --> 00:09:12,960
Hail the king!
143
00:09:13,360 --> 00:09:15,200
Hail the king!
144
00:09:15,680 --> 00:09:17,680
What a wonderful day!
145
00:09:18,600 --> 00:09:19,760
I announce:
146
00:09:19,920 --> 00:09:21,560
the city shall celebrate tonight
147
00:09:21,880 --> 00:09:24,320
until dawn!
148
00:09:24,720 --> 00:09:26,840
Long live the king!
149
00:09:27,560 --> 00:09:28,480
Do you know
150
00:09:29,160 --> 00:09:31,320
who we saw
151
00:09:31,840 --> 00:09:33,160
when collecting the Fire Fairy?
152
00:09:35,640 --> 00:09:37,480
The Lord of Longevity of Yanfang.
153
00:09:38,760 --> 00:09:40,680
Hey! That's my line!
154
00:09:42,280 --> 00:09:43,720
A Lord of Yanfang?
155
00:09:44,200 --> 00:09:45,520
What happened exactly?
156
00:09:46,880 --> 00:09:49,200
The story is:
157
00:09:49,880 --> 00:09:51,440
We ran into the Lord of Yanfang
158
00:09:51,640 --> 00:09:53,120
on our way to collect the Fire Fairy.
159
00:09:53,880 --> 00:09:54,640
Then,
160
00:09:54,840 --> 00:09:57,320
he just took Rosemary
161
00:09:57,600 --> 00:09:58,280
and almost
162
00:09:58,400 --> 00:09:59,640
melted her!
163
00:09:59,800 --> 00:10:02,160
Thanks to my cleverness,
164
00:10:02,360 --> 00:10:05,680
I saw his trick straightly!
165
00:10:14,440 --> 00:10:15,200
Ok, ok!
166
00:10:15,200 --> 00:10:16,520
It was Yin Chen
167
00:10:19,960 --> 00:10:20,760
My Lord!
168
00:10:21,800 --> 00:10:22,720
The Statue!
169
00:10:23,840 --> 00:10:24,600
What's wrong with the Statue?
170
00:10:24,800 --> 00:10:26,240
The East Earl said.
171
00:10:26,560 --> 00:10:28,440
the Lord and his Disciple went to the Imperial Capital!
172
00:10:28,600 --> 00:10:29,880
They have all Four Elements.
173
00:10:30,000 --> 00:10:31,280
The King of South Yao will set out tomorrow
174
00:10:31,360 --> 00:10:32,440
to repair the statue.
175
00:10:32,600 --> 00:10:34,520
Everything goes based on our plan.
176
00:10:35,040 --> 00:10:36,240
With the help of the East Earl,
177
00:10:36,360 --> 00:10:37,440
we have a better chance to make it
178
00:10:37,560 --> 00:10:38,600
Deliver my order:
179
00:10:38,760 --> 00:10:40,080
Our men should be ready to set out
180
00:10:40,160 --> 00:10:41,680
for the assassination,
181
00:10:41,720 --> 00:10:42,640
before the King of South Yao
182
00:10:43,000 --> 00:10:44,400
gets to the Imperial Capital.
183
00:10:45,360 --> 00:10:47,160
I'm on board.
184
00:10:48,400 --> 00:10:50,320
But I still think we should kill him
185
00:10:50,480 --> 00:10:51,640
without using the Candle Dragon Egg.
186
00:10:52,200 --> 00:10:53,880
I'll think of
187
00:10:54,240 --> 00:10:55,040
whether we use it or not.
188
00:10:55,120 --> 00:10:57,360
The restoration seems to be related to the Monster.
189
00:10:57,800 --> 00:10:59,000
I think the Lord and the Disciple
190
00:10:59,080 --> 00:11:00,920
will definitely escort the Four Elements.
191
00:11:01,240 --> 00:11:02,560
Shi li is right.
192
00:11:02,680 --> 00:11:04,680
We should be fully prepared.
193
00:11:05,200 --> 00:11:06,400
Distract them.
194
00:11:06,600 --> 00:11:08,120
So they can't see us.
195
00:11:12,520 --> 00:11:15,400
I was knocked down by the Lord of Yanfang!
196
00:11:15,560 --> 00:11:16,920
And I was thinking that
197
00:11:17,000 --> 00:11:18,120
I will be killed
198
00:11:18,280 --> 00:11:20,000
by him?
199
00:11:20,680 --> 00:11:23,840
Right when I was losing my strength,
200
00:11:23,960 --> 00:11:25,440
Yin Chen showed up,
201
00:11:25,560 --> 00:11:27,400
completely out of the blue!
202
00:11:28,280 --> 00:11:30,640
You know,
203
00:11:30,880 --> 00:11:31,960
I was completely
204
00:11:31,960 --> 00:11:33,480
shocked!
205
00:11:33,640 --> 00:11:34,920
And it's not the best part.
206
00:11:36,120 --> 00:11:38,000
Do you know what the best part was?
207
00:11:39,120 --> 00:11:41,280
Do you?
208
00:11:42,600 --> 00:11:43,560
Listen,
209
00:11:44,280 --> 00:11:46,200
that was
210
00:11:47,960 --> 00:11:49,200
Yin Chen.
211
00:11:49,520 --> 00:11:52,880
I can't believe he knew
212
00:11:53,400 --> 00:11:55,440
the Lord VI of Yanfang!
213
00:11:56,720 --> 00:11:59,560
Imagine that!
214
00:12:01,720 --> 00:12:03,360
So, in short,
215
00:12:03,600 --> 00:12:04,120
at the end,
216
00:12:04,120 --> 00:12:06,760
Rosemary risked her life to help that Lord.
217
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Then she took the Fire Fairy from the Lake Yan
218
00:12:10,640 --> 00:12:11,800
and helped Lintai Town.
219
00:12:11,800 --> 00:12:13,160
Finally, she solved their crisis.
220
00:12:14,400 --> 00:12:15,480
I told you,
221
00:12:16,120 --> 00:12:17,640
Rosemary is warm hearted.
222
00:12:17,840 --> 00:12:20,120
She is talented indeed.
223
00:12:20,360 --> 00:12:21,240
I agree that
224
00:12:22,160 --> 00:12:25,000
she is not better than me
225
00:12:25,800 --> 00:12:26,920
too much.
226
00:12:31,840 --> 00:12:34,520
Well, did you just compliment me?
227
00:12:35,080 --> 00:12:37,080
Why did I compliment you?
228
00:12:37,360 --> 00:12:39,520
I was complimenting Lotus!
229
00:12:40,920 --> 00:12:41,600
Wasn't I?
230
00:12:49,360 --> 00:12:50,800
Actually he was talking about you.
231
00:12:52,880 --> 00:12:54,920
Well, since you are quite sincere,
232
00:12:55,080 --> 00:12:56,600
I‘ll take it as a compliment.
233
00:12:56,920 --> 00:12:58,680
Normally people wouldn't have this kind of privilege.
234
00:13:00,760 --> 00:13:01,400
My lord,
235
00:13:01,600 --> 00:13:02,440
Kynil and his friends
236
00:13:02,640 --> 00:13:04,520
returned to the Princess's.
237
00:13:06,040 --> 00:13:07,640
Among all the magicians in Anchao,
238
00:13:08,320 --> 00:13:10,720
Only you have seen a wound caused
239
00:13:11,320 --> 00:13:12,200
by a Bakumon.
240
00:13:12,320 --> 00:13:13,480
So, you have to do so.
241
00:13:17,320 --> 00:13:18,800
This is the only way ?
242
00:13:19,560 --> 00:13:20,680
We had to do this
243
00:13:20,680 --> 00:13:22,080
to guarantee our plan.
244
00:13:22,960 --> 00:13:24,240
Don't think too much about it.
245
00:13:27,640 --> 00:13:28,400
Just do it.
246
00:13:31,360 --> 00:13:32,480
It's an order.
247
00:13:45,000 --> 00:13:46,080
So,
248
00:13:46,720 --> 00:13:48,880
this is the wound caused by the Bakumon.
249
00:13:56,000 --> 00:13:57,400
It's okay,
250
00:13:57,520 --> 00:13:58,800
a wound like this
251
00:14:00,120 --> 00:14:01,560
will be healed in a few days.
252
00:14:11,280 --> 00:14:12,120
Kynil.
253
00:14:13,000 --> 00:14:13,920
I'm sorry.
254
00:14:15,160 --> 00:14:17,640
I hope this is the last time that I use you.
255
00:15:09,240 --> 00:15:10,160
Kynil.
256
00:15:10,560 --> 00:15:12,240
You were asking Lotus about something.
257
00:15:12,320 --> 00:15:13,280
What was it?
258
00:15:15,480 --> 00:15:17,120
Yeah, yeah.
259
00:15:17,400 --> 00:15:19,320
I was asking about,
260
00:15:19,840 --> 00:15:21,760
about…
261
00:15:23,520 --> 00:15:24,200
You wanted to ask about
262
00:15:24,200 --> 00:15:25,760
the abnormality of the Beast, right?
263
00:15:26,520 --> 00:15:27,160
Right!
264
00:15:27,560 --> 00:15:28,720
It was just so exhilarating to see you
265
00:15:28,880 --> 00:15:29,640
that I totally forgot.
266
00:15:30,680 --> 00:15:31,600
Not a clever way
267
00:15:31,880 --> 00:15:33,720
to change the topic!
268
00:15:38,120 --> 00:15:39,160
Where is your brother?
269
00:15:40,880 --> 00:15:42,200
We came back together,
270
00:15:42,360 --> 00:15:43,760
but he has something to do.
271
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
Well, the Lord is the Lord.
272
00:15:45,920 --> 00:15:47,280
We never know what he is doing.
273
00:15:47,400 --> 00:15:48,880
The abnormality of the Beast
274
00:15:49,160 --> 00:15:51,200
is not easily suppressed.
275
00:15:51,560 --> 00:15:53,000
Even my brother's magic
276
00:15:53,120 --> 00:15:54,320
didn't work.
277
00:15:54,680 --> 00:15:55,760
So at the end,
278
00:15:55,920 --> 00:15:57,440
we had to slaughter all the beasts.
279
00:15:58,800 --> 00:16:01,080
If even Lord V's magic wasn't…
280
00:16:01,240 --> 00:16:04,600
These beasts were enchanted by the Monster.
281
00:16:05,280 --> 00:16:06,480
The Monster…
282
00:16:10,080 --> 00:16:11,040
Like,
283
00:16:11,240 --> 00:16:13,360
like Bug Monsters?
284
00:16:14,120 --> 00:16:15,560
They are not Beasts,
285
00:16:15,880 --> 00:16:16,680
but monsters with
286
00:16:16,680 --> 00:16:18,000
the Dark Magic.
287
00:16:18,400 --> 00:16:19,960
This has been confirmed by HIC.
288
00:16:20,440 --> 00:16:21,960
The beast that attacked us
289
00:16:22,040 --> 00:16:23,200
is known as Bakumon.
290
00:16:23,520 --> 00:16:25,960
They are enchanted by the monsters.
291
00:16:27,240 --> 00:16:29,280
So how are they different
292
00:16:29,320 --> 00:16:31,280
from the normal beasts?
293
00:16:31,640 --> 00:16:33,560
They are different because
294
00:16:33,960 --> 00:16:35,040
the monsters can control
295
00:16:35,120 --> 00:16:37,720
their actions and minds.
296
00:16:37,960 --> 00:16:38,920
They know whom they will attack
297
00:16:39,040 --> 00:16:40,280
and how to attack.
298
00:16:40,520 --> 00:16:41,640
They have specific aims
299
00:16:41,880 --> 00:16:43,080
like humans.
300
00:16:43,280 --> 00:16:44,840
That is to say,
301
00:16:45,160 --> 00:16:47,560
they have both the power of the Beasts
302
00:16:47,880 --> 00:16:49,720
and the intelligence of humans?
303
00:16:50,640 --> 00:16:51,440
Exactly.
304
00:16:52,160 --> 00:16:54,400
It's my first time being wounded by such beasts.
305
00:16:55,080 --> 00:16:55,840
What,
306
00:16:56,480 --> 00:16:57,520
are you hurt?
307
00:16:58,080 --> 00:16:58,720
Where?
308
00:16:59,040 --> 00:16:59,760
Where is your wound?
309
00:17:00,800 --> 00:17:01,560
Nothing serious.
310
00:17:01,960 --> 00:17:02,560
I was just
311
00:17:02,760 --> 00:17:04,349
scratched on the hand.
312
00:17:08,829 --> 00:17:09,760
But your wound
313
00:17:09,760 --> 00:17:11,040
does seem serious!
314
00:17:17,480 --> 00:17:19,040
The Bakumon under the spell
315
00:17:19,349 --> 00:17:20,920
can be extremely powerful.
316
00:17:21,200 --> 00:17:21,960
Their scratches
317
00:17:21,960 --> 00:17:23,480
are different from other Beasts'.
318
00:17:23,640 --> 00:17:24,920
Once scratched,
319
00:17:25,160 --> 00:17:26,589
one should timely see a doctor.
320
00:17:26,920 --> 00:17:29,320
Otherwise there might have nightmares.
321
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Nightmares?
322
00:17:31,520 --> 00:17:32,560
It turns your fear
323
00:17:32,840 --> 00:17:34,400
into your dreams.
324
00:17:35,000 --> 00:17:36,320
Many magicians
325
00:17:36,440 --> 00:17:38,400
lost their minds because of this.
326
00:17:38,520 --> 00:17:39,840
Will you be alright?
327
00:17:40,160 --> 00:17:41,120
I'm fine. Aren't you…
328
00:17:41,480 --> 00:17:42,360
I was treated in time.
329
00:17:43,680 --> 00:17:44,360
It'll be fine.
330
00:17:46,120 --> 00:17:47,040
Good, then.
331
00:17:47,520 --> 00:17:48,520
I was really worried.
332
00:17:48,920 --> 00:17:49,760
Princess!
333
00:17:51,080 --> 00:17:51,960
Princess!
334
00:17:53,360 --> 00:17:54,120
What's the matter?
335
00:17:55,160 --> 00:17:57,240
The East Earl just sent words,
336
00:17:57,600 --> 00:18:00,040
inviting Childe Kynil to
337
00:18:00,400 --> 00:18:00,800
to
338
00:18:01,000 --> 00:18:02,120
to a hot spring.
339
00:18:04,600 --> 00:18:06,160
Hot spring?
340
00:18:08,680 --> 00:18:10,200
That's ridiculous!
341
00:18:10,360 --> 00:18:12,320
How dare they tease us here!
342
00:18:19,000 --> 00:18:21,520
Where is the man who sent the word?
343
00:18:22,560 --> 00:18:23,080
He left.
344
00:18:23,080 --> 00:18:23,720
He said,
345
00:18:23,840 --> 00:18:25,120
The East Earl had told him to invite
346
00:18:25,560 --> 00:18:26,720
our childe to the usual place.
347
00:18:30,560 --> 00:18:31,720
See you,
348
00:18:32,760 --> 00:18:33,480
see you then!
349
00:18:43,840 --> 00:18:45,080
The East Earl?
350
00:18:45,800 --> 00:18:47,680
Does he really know Kynil?
351
00:18:58,240 --> 00:18:59,320
How are you,
352
00:18:59,440 --> 00:19:01,040
East Earl?
353
00:19:02,080 --> 00:19:02,920
How are you,
354
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
my friend?.
355
00:19:15,360 --> 00:19:16,200
Perfect.
356
00:19:16,960 --> 00:19:18,280
It was a set anyway,
357
00:19:18,280 --> 00:19:19,360
so it should be perfect.
358
00:19:19,720 --> 00:19:20,680
Great.
359
00:19:26,120 --> 00:19:28,200
I'm glad that I made it back
360
00:19:28,240 --> 00:19:29,080
alive.
361
00:19:29,120 --> 00:19:30,240
What was that?
362
00:19:31,560 --> 00:19:32,440
I was saying,
363
00:19:33,080 --> 00:19:34,400
well, the East Earl's
364
00:19:34,520 --> 00:19:36,000
seems to be heavily guarded.
365
00:19:37,440 --> 00:19:38,520
I have heard that
366
00:19:38,840 --> 00:19:40,360
after the incidence last time,
367
00:19:40,480 --> 00:19:42,400
The East Earl was furious
368
00:19:43,040 --> 00:19:44,680
and added hundreds of soldiers
369
00:19:44,680 --> 00:19:46,120
to guard the house.
370
00:19:46,280 --> 00:19:47,280
Hundreds?
371
00:19:47,280 --> 00:19:48,160
Shh!
372
00:19:48,480 --> 00:19:49,720
Keep it down!
373
00:19:50,400 --> 00:19:51,760
You want the Earl to find out that
374
00:19:51,960 --> 00:19:53,200
we are here?
375
00:19:56,640 --> 00:19:58,840
We did remarkable things you know.
376
00:19:58,840 --> 00:20:01,840
You mean use other's hot spring secretly?
377
00:20:07,720 --> 00:20:09,320
Well, I'll probably skip hot spring
378
00:20:09,320 --> 00:20:11,240
for the time being.
379
00:20:11,480 --> 00:20:12,280
Why?
380
00:20:12,800 --> 00:20:14,160
What happened?
381
00:20:15,760 --> 00:20:16,720
Nothing.
382
00:20:16,960 --> 00:20:18,040
Just that
383
00:20:18,040 --> 00:20:19,880
on my way to collect the Fire Fairy,
384
00:20:20,000 --> 00:20:21,120
I passed Lintai Town
385
00:20:21,760 --> 00:20:23,040
which has lots of hot springs.
386
00:20:23,040 --> 00:20:24,000
I'm kind of bored with it.
387
00:20:27,000 --> 00:20:27,640
By the way, how did it go with
388
00:20:27,800 --> 00:20:29,760
the disaster alleviation in Lubian?
389
00:20:29,880 --> 00:20:31,320
How severe was the disaster?
390
00:20:31,760 --> 00:20:33,360
Hadn't I seen it with my own eyes,
391
00:20:34,240 --> 00:20:35,560
I would never imagine that
392
00:20:35,920 --> 00:20:37,160
the once-prosperous Xuancang
393
00:20:37,360 --> 00:20:39,840
has been in tatters.
394
00:20:42,560 --> 00:20:44,200
It is not alone,
395
00:20:45,480 --> 00:20:47,280
since people in every corner need help .
396
00:20:48,680 --> 00:20:50,800
Fortunately the Four Elements are all collected.
397
00:20:51,280 --> 00:20:52,120
We only need to
398
00:20:52,520 --> 00:20:53,920
repair the Statue
399
00:20:54,240 --> 00:20:56,120
to protect the masses.
400
00:21:28,080 --> 00:21:31,320
Seems that there are more fireworks.
401
00:21:33,520 --> 00:21:34,320
Be careful!
402
00:21:35,360 --> 00:21:36,640
Don't worry.
403
00:21:38,800 --> 00:21:39,480
What's wrong?
404
00:21:43,080 --> 00:21:44,000
How did you get wounded?
405
00:21:45,040 --> 00:21:45,720
On
406
00:21:46,400 --> 00:21:48,200
my way back from Lubian,
407
00:21:48,520 --> 00:21:50,280
Beasts attacked me.
408
00:21:50,440 --> 00:21:51,920
Just a minor wound though.
409
00:21:52,280 --> 00:21:53,360
The Beasts…
410
00:21:54,120 --> 00:21:54,840
But your wound
411
00:21:54,840 --> 00:21:56,200
does seem serious!
412
00:21:57,560 --> 00:21:59,040
The Bakumon under the spell
413
00:21:59,400 --> 00:22:00,920
can be extremely powerful.
414
00:22:01,360 --> 00:22:02,080
Their scratches
415
00:22:02,160 --> 00:22:03,520
are different from other Beasts'.
416
00:22:03,800 --> 00:22:05,120
Once scratched,
417
00:22:05,400 --> 00:22:06,680
one should timely see a doctor.
418
00:22:07,080 --> 00:22:09,440
Otherwise there might be nightmares.
419
00:22:09,760 --> 00:22:11,280
These weren't caused by the ordinary Beasts,
420
00:22:11,680 --> 00:22:13,560
but by Bakumon!
421
00:22:17,360 --> 00:22:18,760
Bakumon?
422
00:22:18,760 --> 00:22:20,240
When scratched by Bakumon,
423
00:22:20,240 --> 00:22:21,320
one will have nightmares.
424
00:22:21,320 --> 00:22:22,840
Did you treat your wound in time?
425
00:22:25,040 --> 00:22:26,280
A doctor treated me
426
00:22:26,720 --> 00:22:27,840
in time.
427
00:22:27,920 --> 00:22:28,720
I will be fine.
428
00:22:29,000 --> 00:22:29,920
Yang Ze.
429
00:22:34,040 --> 00:22:35,520
Are we still brothers?
430
00:22:37,120 --> 00:22:38,000
Didn't we agree to stick together
431
00:22:38,080 --> 00:22:39,720
through the happiness and hardship?
432
00:22:41,600 --> 00:22:43,480
Why won't you even tell me that you are hurt?
433
00:22:43,680 --> 00:22:44,920
Brother?
434
00:22:46,320 --> 00:22:46,960
What?
435
00:22:48,240 --> 00:22:49,360
Nothing.
436
00:22:53,240 --> 00:22:54,960
Such a pleasure
437
00:22:59,000 --> 00:23:00,320
that you are by my side.
438
00:23:11,000 --> 00:23:11,680
By the way,
439
00:23:12,800 --> 00:23:14,400
did you remember
440
00:23:14,720 --> 00:23:16,600
what Bakumon looks like?
441
00:23:19,080 --> 00:23:21,640
I was totally panicked,
442
00:23:22,480 --> 00:23:23,760
because it was moving so quickly.
443
00:23:23,760 --> 00:23:24,800
I couldn't recall its look.
444
00:23:24,880 --> 00:23:26,160
All I can remember was
445
00:23:26,160 --> 00:23:29,800
its horrifying green eyes,
446
00:23:30,640 --> 00:23:31,920
like your worst nightmare.
447
00:23:32,440 --> 00:23:33,120
Do you remember
448
00:23:33,240 --> 00:23:34,880
where it showed up?
449
00:23:37,160 --> 00:23:37,600
Come on,
450
00:23:37,840 --> 00:23:38,680
it's rather important.
451
00:23:41,680 --> 00:23:43,360
I would say it was
452
00:23:46,560 --> 00:23:47,480
in suburbs,
453
00:23:48,320 --> 00:23:49,520
not far from the Imperial Capital.
454
00:23:53,800 --> 00:23:55,960
If the Bakumon showed up
455
00:23:55,960 --> 00:23:58,560
not far the Imperial Capital,
456
00:23:59,480 --> 00:24:02,440
could their aim be the statue?
457
00:24:03,320 --> 00:24:04,880
So strange.
458
00:24:07,440 --> 00:24:09,040
What's the matter?
459
00:24:10,880 --> 00:24:12,480
We'll talk about it later.
460
00:24:12,760 --> 00:24:13,960
I'll go to find Yin Chen.
461
00:24:14,320 --> 00:24:14,920
Kynil,
462
00:24:15,960 --> 00:24:17,720
be careful!
463
00:24:19,000 --> 00:24:19,920
Alright,
464
00:24:20,360 --> 00:24:21,480
when I get back,
465
00:24:21,640 --> 00:24:23,000
let's have roast lamp together!
466
00:24:34,000 --> 00:24:34,800
Kynil,
467
00:24:35,600 --> 00:24:36,600
sorry.
468
00:24:37,600 --> 00:24:39,720
Please be safe.
469
00:24:51,160 --> 00:24:52,440
We have tamed
470
00:24:52,520 --> 00:24:53,720
the Bakumon near here.
471
00:24:53,960 --> 00:24:56,120
When the Lord and his Disciple get here,
472
00:24:56,440 --> 00:24:58,560
we can distract them with these beasts,
473
00:24:59,160 --> 00:25:00,240
and seize the chance
474
00:25:00,480 --> 00:25:02,760
to assassinate the king.
475
00:25:03,120 --> 00:25:04,280
Lock up the beast,
476
00:25:04,640 --> 00:25:06,080
so that it won't harm the innocent,
477
00:25:06,440 --> 00:25:07,600
especially Kynil.
478
00:25:07,680 --> 00:25:08,480
Yes, sir.
479
00:25:08,880 --> 00:25:10,760
We are completely ready.,
480
00:25:10,840 --> 00:25:12,800
Most of our men have set off.
481
00:25:14,000 --> 00:25:15,680
Hope it goes well then.
482
00:25:34,320 --> 00:25:35,560
Fireworks add color,
483
00:25:36,000 --> 00:25:37,160
to this beautiful night.
484
00:25:37,960 --> 00:25:39,840
What brings you by
485
00:25:39,920 --> 00:25:41,080
at this night?
486
00:25:41,800 --> 00:25:43,320
Anything important?
487
00:25:45,480 --> 00:25:47,680
I'm here to congratulate you.
488
00:25:48,560 --> 00:25:49,440
I heard that
489
00:25:49,600 --> 00:25:51,200
the Four Element were collected,
490
00:25:51,520 --> 00:25:53,400
so the Statue will be repaired soon.
491
00:25:54,760 --> 00:25:56,720
And the resuscitation of the Monster
492
00:25:57,080 --> 00:25:59,160
will be dealt with.
493
00:26:00,200 --> 00:26:02,080
Congratulations, Lord III.
494
00:26:05,000 --> 00:26:05,960
Thank you.
495
00:26:06,520 --> 00:26:08,560
You are too modest.
496
00:26:08,720 --> 00:26:11,000
I did what I should do.
497
00:26:12,360 --> 00:26:13,080
I don't think so.
498
00:26:13,600 --> 00:26:14,840
But,
499
00:26:15,080 --> 00:26:15,880
why did I hear
500
00:26:15,880 --> 00:26:17,360
some odd rumors?
501
00:26:17,920 --> 00:26:19,120
It is not your style
502
00:26:19,240 --> 00:26:21,960
to make things unclear.
503
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
On the surface
504
00:26:24,440 --> 00:26:26,480
the catastrophe has been solved.
505
00:26:27,360 --> 00:26:28,360
But in the Imperial Capital,
506
00:26:28,640 --> 00:26:31,240
the ground water is gushing.
507
00:26:32,360 --> 00:26:34,400
I wonder if you
508
00:26:34,880 --> 00:26:36,280
know about this?
509
00:26:36,680 --> 00:26:38,000
I do.
510
00:26:39,320 --> 00:26:41,600
Thanks for the reminder.
511
00:26:41,960 --> 00:26:43,880
It is the neglect of my duty.
512
00:26:44,480 --> 00:26:46,840
I will report it to the Silver Priests now.
513
00:26:48,600 --> 00:26:50,560
Take it easy.
514
00:26:52,000 --> 00:26:54,280
I know a way to solve this,
515
00:26:55,280 --> 00:26:56,760
but
516
00:26:57,000 --> 00:26:59,160
it's a little unconventional.
517
00:27:02,600 --> 00:27:05,080
You really don't know it,
518
00:27:05,760 --> 00:27:07,640
or you're waiting for me to tell you?
519
00:27:10,360 --> 00:27:13,440
I'm all ears.
520
00:27:13,560 --> 00:27:16,120
It's easy to solve this.
521
00:27:16,360 --> 00:27:17,880
When we alleviate the disasters,
522
00:27:18,040 --> 00:27:19,680
we use the Dark Magic,
523
00:27:19,880 --> 00:27:20,680
more or less.
524
00:27:21,040 --> 00:27:22,560
We should never use the Dark Magic!
525
00:27:22,920 --> 00:27:25,200
You don't have to use it by yourself.
526
00:27:25,680 --> 00:27:26,400
All you need to do
527
00:27:26,400 --> 00:27:28,160
is to hire some Black Magicians.
528
00:27:28,520 --> 00:27:30,120
I'll stop you right there.
529
00:27:31,240 --> 00:27:32,960
Dark magic is out of the question!
530
00:27:34,240 --> 00:27:36,680
Now I'll report it to the Silver Priests.
531
00:27:37,160 --> 00:27:38,200
Lord IV,
532
00:27:38,800 --> 00:27:39,840
I'm leaving.
533
00:27:47,040 --> 00:27:48,400
Lord Qi La,
534
00:27:49,200 --> 00:27:51,160
the more you pretend,
535
00:27:51,640 --> 00:27:53,640
the more you are suspicious.
536
00:28:48,000 --> 00:28:50,080
These are the escorts of the royal family!
537
00:28:50,400 --> 00:28:51,520
So impressive!
538
00:28:52,600 --> 00:28:53,920
You call this is impressive?
539
00:28:54,600 --> 00:28:56,320
Well, you should have seen
540
00:28:56,760 --> 00:28:59,840
the splendid escorts couple of years ago
541
00:28:59,840 --> 00:29:02,080
before the catastrophes.
542
00:29:02,640 --> 00:29:04,480
This troop has been simplified.
543
00:29:05,240 --> 00:29:06,600
So corrupted!
544
00:29:07,080 --> 00:29:07,800
Alright,
545
00:29:08,200 --> 00:29:09,760
let's catch up with them.
546
00:29:15,760 --> 00:29:16,520
I wonder if Yin Chen
547
00:29:16,720 --> 00:29:18,160
got my message.
548
00:29:18,440 --> 00:29:19,920
Tell Lord VII,
549
00:29:20,280 --> 00:29:21,480
Bakumon has been spotted near the Capital.
550
00:29:21,680 --> 00:29:23,440
Something might happen to the Statue.
551
00:29:23,600 --> 00:29:23,960
Yes,
552
00:29:24,240 --> 00:29:25,200
the Disciple of the Lord VII.
553
00:29:26,760 --> 00:29:28,080
Hey! Wait!
554
00:29:32,240 --> 00:29:32,880
The Silver Priests asked us to
555
00:29:33,200 --> 00:29:35,840
escort the King of Xuancang to the Statue.
556
00:29:36,520 --> 00:29:37,800
Is the Bakumon
557
00:29:38,320 --> 00:29:39,600
really such horrifying?
558
00:29:41,680 --> 00:29:42,320
You know,
559
00:29:42,720 --> 00:29:44,880
Lotus and Yang Ze were hurt by Bakumon.
560
00:29:45,560 --> 00:29:46,200
If
561
00:29:46,400 --> 00:29:47,360
the King of South Yao and his men
562
00:29:47,480 --> 00:29:48,880
disturbed these beasts,
563
00:29:49,640 --> 00:29:51,160
there would be severe consequences.
564
00:29:52,120 --> 00:29:53,360
But from the beginning,
565
00:29:53,520 --> 00:29:54,960
I haven't seen
566
00:29:54,960 --> 00:29:56,800
even the shadow of Bakumon.
567
00:29:57,600 --> 00:29:58,720
I have been thinking why
568
00:29:59,040 --> 00:30:01,840
Bakumon showed up near the Capital?
569
00:30:03,280 --> 00:30:04,800
Same here!
570
00:30:05,040 --> 00:30:06,160
Could it be that
571
00:30:06,720 --> 00:30:08,960
someone put them here on purpose
572
00:30:09,360 --> 00:30:10,160
to trigger a chaos.
573
00:30:10,440 --> 00:30:11,680
A chaos?
574
00:30:11,880 --> 00:30:13,840
And attack the King of South Yao?
575
00:30:17,000 --> 00:30:17,840
Anyway.
576
00:30:18,120 --> 00:30:19,480
No matter what,
577
00:30:19,800 --> 00:30:21,360
we shouldn't just sit around.
578
00:30:21,760 --> 00:30:23,160
We have to kill the Bakumon
579
00:30:23,400 --> 00:30:25,360
before it gets close to the King.
580
00:30:25,800 --> 00:30:26,480
Otherwise
581
00:30:27,040 --> 00:30:28,280
more innocent people
582
00:30:28,480 --> 00:30:29,720
could be hurt.
583
00:30:33,800 --> 00:30:35,520
Do you hear the sound?
584
00:30:40,960 --> 00:30:42,360
Sounds like a Beast!
585
00:30:42,640 --> 00:30:44,520
Bakumon.
586
00:30:46,200 --> 00:30:47,080
Are you sure?
587
00:30:48,680 --> 00:30:49,600
Yes.
588
00:30:55,040 --> 00:30:57,440
Bakumon was spotted in the woods of a suburb.
589
00:30:57,800 --> 00:30:59,880
please go now
590
00:31:00,040 --> 00:31:01,760
to tame the beasts.
591
00:31:12,520 --> 00:31:13,000
My lord,
592
00:31:13,160 --> 00:31:14,360
we've released the beasts.
593
00:31:14,480 --> 00:31:16,880
Disciples are already heading their way.
594
00:31:17,040 --> 00:31:17,600
I think
595
00:31:17,600 --> 00:31:19,560
they won't be back soon.
596
00:31:22,360 --> 00:31:23,360
Deliver my order:
597
00:31:23,480 --> 00:31:24,760
we act tonight
598
00:31:25,000 --> 00:31:26,880
to assassinate King of South Yao.
599
00:31:27,600 --> 00:31:27,920
Yes,
600
00:31:28,040 --> 00:31:28,880
my lord.
601
00:31:58,720 --> 00:32:00,440
You think you can find it?
602
00:32:01,160 --> 00:32:03,920
You guys have greater powers then mine,
603
00:32:04,520 --> 00:32:06,440
but when it comes to finding hideouts,
604
00:32:06,840 --> 00:32:08,480
I'm incomparable.
605
00:32:09,120 --> 00:32:10,920
I used to hide everywhere you can imagine
606
00:32:11,200 --> 00:32:13,560
to avoid the hit from my parents.
607
00:32:13,680 --> 00:32:15,400
So I do know many tricks
608
00:32:15,520 --> 00:32:17,800
about how to hide.
609
00:32:19,440 --> 00:32:20,120
So,
610
00:32:20,280 --> 00:32:22,120
do you mind telling us where it's hiding?
611
00:32:22,600 --> 00:32:24,720
A knoll would be an ideal hideout in
612
00:32:24,920 --> 00:32:26,640
woods with relatively sparse vegetation.
613
00:32:26,920 --> 00:32:29,120
But we didn't see any knolls along the way.
614
00:32:29,320 --> 00:32:30,560
Under the circumstance,
615
00:32:30,680 --> 00:32:32,520
the Beast's survival instinct
616
00:32:32,840 --> 00:32:34,440
would drive it near water.
617
00:32:36,120 --> 00:32:38,480
I do know more about the Beasts though.
618
00:33:04,360 --> 00:33:04,840
What,
619
00:33:05,120 --> 00:33:06,520
did you get scratched by the Bakumon?
620
00:33:06,840 --> 00:33:08,200
Once scratched
621
00:33:08,720 --> 00:33:10,360
one should timely go to see a doctor.
622
00:33:10,880 --> 00:33:12,160
It turns your fear
623
00:33:12,280 --> 00:33:13,800
into dreams when you sleep.
624
00:33:14,360 --> 00:33:15,600
Many magicians
625
00:33:15,840 --> 00:33:17,920
lost their minds because of this.
626
00:33:19,520 --> 00:33:20,120
Nothing.
627
00:33:20,560 --> 00:33:21,520
Just an old wound
628
00:33:21,680 --> 00:33:24,200
that got hurt again.
629
00:33:37,640 --> 00:33:39,320
Wow, no wonder the family of Xuancang
630
00:33:39,440 --> 00:33:40,920
has thrived for hundreds of years.
631
00:33:41,040 --> 00:33:42,240
Such powerful wave
632
00:33:42,240 --> 00:33:43,240
coming off from the Fantasy Bird.
633
00:34:07,280 --> 00:34:08,150
We've been set up!
634
00:34:08,230 --> 00:34:09,560
The king is in danger!
635
00:34:33,120 --> 00:34:33,800
Who,
636
00:34:34,800 --> 00:34:36,040
who are you?
637
00:34:37,440 --> 00:34:39,480
How come you used power of Fantasy Bird?
638
00:34:42,630 --> 00:34:44,000
I'm asking you!
639
00:34:44,880 --> 00:34:45,630
Who are you!
640
00:34:45,630 --> 00:34:48,360
You murdered King Zujin,
641
00:34:49,040 --> 00:34:50,080
and killed the two
642
00:34:50,150 --> 00:34:51,710
innocent sons of his.
643
00:34:52,040 --> 00:34:53,230
Did you ask yourself,
644
00:34:53,520 --> 00:34:54,880
who are you?
645
00:35:02,440 --> 00:35:03,440
Who
646
00:35:04,720 --> 00:35:06,160
are you?
647
00:35:14,680 --> 00:35:16,240
Look at this.
648
00:35:17,040 --> 00:35:19,440
Now you know who I am.
649
00:35:19,640 --> 00:35:21,200
Zujin's jade pendant?
650
00:35:28,480 --> 00:35:29,920
No difference.
651
00:35:31,120 --> 00:35:33,320
Are you Zujin's son?
652
00:35:34,200 --> 00:35:35,480
You are still alive!
653
00:35:36,680 --> 00:35:37,800
Surprised?
654
00:35:40,320 --> 00:35:43,040
You probably should.
655
00:35:43,040 --> 00:35:44,320
After all, you have assumed me dead
656
00:35:44,720 --> 00:35:46,840
for these years.
657
00:35:54,080 --> 00:35:55,560
How could this be?
658
00:35:56,040 --> 00:35:57,240
But I…
659
00:35:57,360 --> 00:35:58,800
But you!
660
00:35:59,320 --> 00:36:01,680
You did send a lot of soldiers after me.
661
00:36:02,080 --> 00:36:03,680
You did see the body.
662
00:36:03,920 --> 00:36:05,680
But why on earth am I still alive.
663
00:36:08,840 --> 00:36:10,440
Right before he died,
664
00:36:12,400 --> 00:36:15,800
my father gave me this jade pendant.
665
00:36:16,880 --> 00:36:19,080
Then he just…
666
00:36:21,160 --> 00:36:22,600
Remember,
667
00:36:24,760 --> 00:36:27,240
Xuancang's blood is in my veins,
668
00:36:27,680 --> 00:36:30,160
so I'm protected by the Fantasy Bird's power.
669
00:36:31,440 --> 00:36:33,840
If my father hadn't been generous,
670
00:36:34,160 --> 00:36:35,800
there wouldn't have been the righteous man
671
00:36:36,000 --> 00:36:38,320
helping the king,
672
00:36:38,720 --> 00:36:39,800
pretending
673
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
to be his dead son.
674
00:36:43,840 --> 00:36:44,720
My child!
675
00:36:44,920 --> 00:36:46,680
You don't know the whole story!
676
00:36:51,280 --> 00:36:53,080
What do you think your men
677
00:36:53,080 --> 00:36:54,320
out of there are doing?
678
00:36:55,040 --> 00:36:57,320
They think you are using the Bird's power
679
00:36:57,600 --> 00:37:00,040
to protect yourself.
680
00:37:00,840 --> 00:37:02,400
No one will disrupt
681
00:37:02,400 --> 00:37:04,480
us catching up.
682
00:37:10,680 --> 00:37:13,600
You have murdered my whole family.
683
00:37:14,000 --> 00:37:14,840
Now,
684
00:37:16,360 --> 00:37:18,640
it's my turn!
685
00:37:19,160 --> 00:37:20,000
Kid!
686
00:37:20,400 --> 00:37:21,840
I am responsible for
687
00:37:22,120 --> 00:37:25,000
Zujin's death.
688
00:37:25,760 --> 00:37:27,640
I couldn't think straight,
689
00:37:27,880 --> 00:37:30,440
because I was blinded by power!
690
00:37:30,800 --> 00:37:33,000
Confess before your death?
691
00:37:34,360 --> 00:37:36,000
It wouldn't change anything.
692
00:37:36,400 --> 00:37:37,640
All these years,
693
00:37:37,800 --> 00:37:39,080
harsh may it be,
694
00:37:39,440 --> 00:37:41,000
I did everything
695
00:37:41,000 --> 00:37:42,320
to get close to you,
696
00:37:42,320 --> 00:37:43,520
to kill you!
697
00:37:43,680 --> 00:37:45,400
How could I?
698
00:37:45,640 --> 00:37:47,040
How would I?
699
00:37:47,680 --> 00:37:49,520
Just forgive you?
700
00:37:50,360 --> 00:37:51,520
Never!
701
00:37:52,080 --> 00:37:53,720
Listen!
702
00:37:55,000 --> 00:37:56,120
Your father,
703
00:37:56,640 --> 00:37:58,080
my brother,
704
00:37:58,080 --> 00:38:00,040
did things he shouldn't have done.
705
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
He did cross the line!
706
00:38:02,640 --> 00:38:04,320
How dare you slander my father!
707
00:38:04,600 --> 00:38:05,960
If you kill me,
708
00:38:06,080 --> 00:38:07,920
you won't alive neither!
709
00:38:07,960 --> 00:38:10,720
I don't care about my live!
710
00:38:11,200 --> 00:38:12,560
You ever thought about
711
00:38:12,800 --> 00:38:13,840
why
712
00:38:14,040 --> 00:38:15,600
I seized the throne
713
00:38:15,720 --> 00:38:17,040
without a barrier,
714
00:38:17,280 --> 00:38:18,240
or why
715
00:38:18,400 --> 00:38:20,160
Xuancang moved its capital,
716
00:38:20,320 --> 00:38:21,360
or why
717
00:38:21,480 --> 00:38:23,120
there were prolonged riots
718
00:38:23,120 --> 00:38:24,360
in Xuancang?
719
00:38:25,080 --> 00:38:26,840
Does it have any relation
720
00:38:26,840 --> 00:38:28,440
with your slaughter of your brother?
721
00:38:28,440 --> 00:38:30,160
Maybe in this world,
722
00:38:30,800 --> 00:38:33,280
there is a horrifying power
723
00:38:33,920 --> 00:38:36,320
dominating Xuancang,
724
00:38:36,960 --> 00:38:39,080
like an invisible hand.
725
00:38:39,320 --> 00:38:41,680
It is in charge of the life and death!
726
00:38:53,720 --> 00:38:55,360
Your father's death
727
00:38:55,640 --> 00:38:58,600
was associated with this power.
728
00:38:59,280 --> 00:39:01,200
After I seized the throne,
729
00:39:02,480 --> 00:39:04,960
I became its puppet.
730
00:39:14,400 --> 00:39:16,560
I didn't mean to get you involved in this.
731
00:39:17,920 --> 00:39:18,640
You should leave now.
732
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
Nonsense!
733
00:39:23,120 --> 00:39:25,240
It is just your excuse!
734
00:39:25,560 --> 00:39:27,640
You have the Candle Dragon Egg, right?
735
00:39:29,840 --> 00:39:31,240
The Candle Dragon Egg
736
00:39:31,240 --> 00:39:32,640
is under the Dark Magic.
737
00:39:32,840 --> 00:39:35,000
It couldn't restrain the power of the Bird.
738
00:39:35,000 --> 00:39:35,760
Instead,
739
00:39:36,120 --> 00:39:37,480
it kills anyone who touches it
740
00:39:37,640 --> 00:39:39,400
by drying them up.
741
00:39:39,920 --> 00:39:41,080
I would say
742
00:39:41,400 --> 00:39:43,080
that you are smart enough.
743
00:39:43,320 --> 00:39:44,200
But…
744
00:39:44,360 --> 00:39:45,320
But what?
745
00:39:45,520 --> 00:39:46,680
The power I'm talking about
746
00:39:46,840 --> 00:39:48,360
is in the dark.
747
00:39:48,840 --> 00:39:50,440
You can't even imagine
748
00:39:50,440 --> 00:39:52,360
how horrifying the power is.
749
00:39:52,680 --> 00:39:53,840
Even if we combine
750
00:39:54,400 --> 00:39:55,880
all the powerful magicians in Xuancang,
751
00:39:56,040 --> 00:39:58,560
this power will still
752
00:39:58,720 --> 00:40:00,720
have the upper hand.
753
00:40:04,600 --> 00:40:05,880
Leave now,
754
00:40:06,360 --> 00:40:08,600
my kin.
755
00:40:12,440 --> 00:40:14,160
Leave Xuancang,
756
00:40:15,000 --> 00:40:16,880
and go as far as possible!
757
00:40:17,240 --> 00:40:19,000
If I could be alive,
758
00:40:19,320 --> 00:40:21,520
I might be able to reveal the truth of this power.
759
00:40:21,800 --> 00:40:22,880
Just remember,
760
00:40:23,200 --> 00:40:24,920
I'm not your enemy.
761
00:40:25,240 --> 00:40:27,480
The horrifying power is.
762
00:40:28,400 --> 00:40:30,120
Calamity will happen in
763
00:40:30,520 --> 00:40:32,680
the royal family of Xuancang.
764
00:40:33,360 --> 00:40:34,800
And the unprecedented
765
00:40:35,040 --> 00:40:37,440
horrifying darkness
766
00:40:37,920 --> 00:40:39,800
will engulf our people!
767
00:40:52,920 --> 00:40:54,240
Here comes the Lord VII
768
00:40:54,440 --> 00:40:55,720
Let's get out of here!
47594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.