Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,170 --> 00:01:46,979
It’s really weird with the White Order.
2
00:01:48,280 --> 00:01:51,110
What’s the relation between
3
00:01:51,870 --> 00:01:53,729
the icefall and the Monster-origin?
4
00:02:00,660 --> 00:02:01,570
Why do I feel that
5
00:02:03,040 --> 00:02:05,350
I met this Power before?
6
00:02:08,690 --> 00:02:10,639
Who did this?
7
00:02:10,639 --> 00:02:12,040
How dare they?
8
00:02:12,840 --> 00:02:14,040
Have a check.
9
00:02:32,710 --> 00:02:34,770
Why there is no power left?
10
00:02:38,170 --> 00:02:39,210
I think
11
00:02:39,400 --> 00:02:42,860
he cleared the power,
12
00:02:42,860 --> 00:02:45,090
or he didn’t use magic.
13
00:02:53,140 --> 00:02:54,750
Didn’t use magic?
14
00:02:56,620 --> 00:02:57,840
Are you kidding me?
15
00:02:57,840 --> 00:02:58,720
Do you think
16
00:02:58,720 --> 00:03:00,710
your royal Lord IV Reya disappears?
17
00:03:00,710 --> 00:03:01,450
Rosemary!
18
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
You help her,
19
00:03:03,480 --> 00:03:05,000
but she might not appreciate it.
20
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
What are you talking about?
21
00:03:08,710 --> 00:03:10,310
Now, I’ll seal here
22
00:03:10,310 --> 00:03:11,520
with my power.
23
00:03:16,250 --> 00:03:17,450
The Portal was destroyed.
24
00:03:17,690 --> 00:03:19,140
The spring water was frozen.
25
00:03:19,620 --> 00:03:20,920
The Fire Element disappeared.
26
00:03:21,090 --> 00:03:23,410
Are there some relations?
27
00:03:23,930 --> 00:03:26,600
You mean the freeze of spring water is
28
00:03:26,600 --> 00:03:28,190
related with the distruction of the Portal?
29
00:03:28,790 --> 00:03:30,130
I don’t know,
30
00:03:30,520 --> 00:03:32,050
but I think they have relations
31
00:03:32,050 --> 00:03:33,630
based on my instinct.
32
00:03:33,890 --> 00:03:36,079
The spring water between fire and water
33
00:03:36,079 --> 00:03:37,550
can’t be frozen in such easy way.
34
00:03:38,060 --> 00:03:40,840
And the Fire Element can’t disappear suddenly.
35
00:03:40,840 --> 00:03:41,940
The teleporter of the Heavenly Intelligence Centre
36
00:03:41,950 --> 00:03:43,510
can’t be destroyed suddenly.
37
00:03:44,710 --> 00:03:45,860
And the one who did this
38
00:03:45,860 --> 00:03:47,590
left no power.
39
00:03:48,550 --> 00:03:50,810
The more I think of, the more I feel weird.
40
00:03:51,290 --> 00:03:53,710
The spring water almost killed me,
41
00:03:53,970 --> 00:03:55,610
and now he comes to destroy the Portal.
42
00:03:56,150 --> 00:03:57,720
I must catch him.
43
00:03:58,480 --> 00:03:59,780
Saying is easier than doing.
44
00:03:59,780 --> 00:04:00,870
How can we
45
00:04:00,870 --> 00:04:02,490
find the person
46
00:04:02,970 --> 00:04:04,170
without even a cue?
47
00:04:05,370 --> 00:04:06,290
Let’s catch that person!
48
00:04:08,520 --> 00:04:09,190
Do you have an idea?
49
00:04:10,570 --> 00:04:12,200
He fears the leaking of the messages.
50
00:04:12,740 --> 00:04:13,870
So, we give him
51
00:04:14,210 --> 00:04:15,490
what he fears.
52
00:05:12,300 --> 00:05:13,940
The feint that the Portal was repaired
53
00:05:13,950 --> 00:05:15,250
has been finished.
54
00:05:15,700 --> 00:05:17,020
But we still don’t know
55
00:05:17,030 --> 00:05:18,470
who they are and what they want.
56
00:05:18,800 --> 00:05:19,960
So, we can only stay here
57
00:05:19,960 --> 00:05:21,400
and wait them to come.
58
00:05:21,800 --> 00:05:25,900
Our enemies are in dark, but we are in light.
59
00:05:27,010 --> 00:05:28,640
But I think we should
60
00:05:28,980 --> 00:05:31,270
hide our power
61
00:05:31,440 --> 00:05:34,200
and wait for them.
62
00:05:37,520 --> 00:05:38,880
There’s nothing to hide.
63
00:05:38,880 --> 00:05:40,720
We are all Disciples.
64
00:05:41,370 --> 00:05:44,340
Only if
65
00:05:44,340 --> 00:05:45,870
they are the level of Lord.
66
00:05:46,810 --> 00:05:47,850
Do you think so?
67
00:05:49,310 --> 00:05:50,750
I don’t think so.
68
00:05:51,820 --> 00:05:52,750
I think
69
00:05:52,750 --> 00:05:56,720
what Shen Yin said is right.
70
00:05:58,860 --> 00:06:00,370
I am a Disciple of the Lord of Slaughter.
71
00:06:00,530 --> 00:06:01,620
It is my duty to
72
00:06:01,620 --> 00:06:03,140
search and lure the enemies.
73
00:06:03,220 --> 00:06:03,950
Otherwise,
74
00:06:03,950 --> 00:06:06,020
It is easy for me to be walked over.
75
00:06:07,320 --> 00:06:08,440
There’s no wisdom!
76
00:06:10,430 --> 00:06:13,090
She has so many experiences of killing people.
77
00:06:13,290 --> 00:06:14,160
Likewise.
78
00:06:14,320 --> 00:06:15,350
Your talent
79
00:06:15,350 --> 00:06:16,440
brings you many experiences of death.
80
00:06:16,440 --> 00:06:17,180
Doesn’t it?
81
00:06:19,220 --> 00:06:20,070
Alright.
82
00:06:20,280 --> 00:06:22,370
Ok, ok.
83
00:06:22,570 --> 00:06:23,610
My two ladies,
84
00:06:23,610 --> 00:06:25,290
both of you are right.
85
00:06:25,900 --> 00:06:26,950
Calm down.
86
00:06:26,950 --> 00:06:28,580
Find a place to hide ourselves.
87
00:06:28,580 --> 00:06:29,170
Ok.
88
00:06:30,020 --> 00:06:31,010
Let’s go.
89
00:06:31,520 --> 00:06:33,010
Go.
90
00:06:41,830 --> 00:06:42,800
Lord Zuyin,
91
00:06:43,710 --> 00:06:45,290
why is this porridge so salty?
92
00:06:46,730 --> 00:06:48,470
There’s a reason.
93
00:06:48,960 --> 00:06:50,440
The disaster-relief grain
94
00:06:50,890 --> 00:06:52,310
almost left none.
95
00:06:52,970 --> 00:06:54,470
It takes a day or two to
96
00:06:54,920 --> 00:06:56,520
get the grain from the neighbouring village.
97
00:06:58,370 --> 00:06:59,440
I asked our mates
98
00:06:59,440 --> 00:07:01,200
to cook all the time
99
00:07:01,440 --> 00:07:04,060
to avoid the masses being starving.
100
00:07:04,930 --> 00:07:06,580
It can’t last for long.
101
00:07:06,930 --> 00:07:08,130
You lead a troop
102
00:07:09,070 --> 00:07:11,050
and take the disaster-relief grain.
103
00:07:12,000 --> 00:07:13,390
Then come back earlier.
104
00:07:13,590 --> 00:07:14,170
Yes, sir.
105
00:07:16,630 --> 00:07:18,880
Thank you, the heroes of the Dark Tide.
106
00:07:19,080 --> 00:07:19,880
That’s our duty.
107
00:07:30,480 --> 00:07:31,160
What a coincidence!
108
00:07:32,700 --> 00:07:35,030
Did the Silver Priests ask you to help?
109
00:07:35,270 --> 00:07:36,700
I’m not here for help.
110
00:07:37,670 --> 00:07:40,450
You must have something very important and secret.
111
00:07:46,920 --> 00:07:48,400
A icefall is near here,
112
00:07:48,830 --> 00:07:51,280
so the Silver Priests
113
00:07:51,490 --> 00:07:53,150
asked me to strengthen it
114
00:07:53,570 --> 00:07:55,110
to avoid more casualties.
115
00:07:57,230 --> 00:07:59,470
As our Lord VII comes personally,
116
00:08:00,150 --> 00:08:02,490
the icefall must be unusual.
117
00:08:03,910 --> 00:08:05,030
I have been living here for many days,
118
00:08:05,030 --> 00:08:05,790
but I don’t find
119
00:08:05,790 --> 00:08:07,840
the extremely dangerous icefall.
120
00:08:14,670 --> 00:08:15,740
What’s wrong?
121
00:08:15,740 --> 00:08:16,400
Are you alright?
122
00:08:16,530 --> 00:08:17,380
Go!
123
00:08:18,060 --> 00:08:19,460
A man from the north comes here.
124
00:08:20,490 --> 00:08:21,290
Go and find him.
125
00:08:22,040 --> 00:08:23,310
So many people are poisoned.
126
00:08:25,320 --> 00:08:25,970
Come here!
127
00:08:26,330 --> 00:08:27,400
Quickly!
128
00:08:27,800 --> 00:08:29,780
Do you feel something strange in your body?
129
00:08:29,780 --> 00:08:31,080
I can’t feel Power.
130
00:08:42,200 --> 00:08:43,340
I can only suppress
131
00:08:43,340 --> 00:08:44,720
the exotic thing for a while.
132
00:08:44,720 --> 00:08:46,280
It’s necessary to find out the real reason.
133
00:08:47,710 --> 00:08:48,880
After having our porridge,
134
00:08:49,170 --> 00:08:50,320
our belly pains suddenly.
135
00:08:50,820 --> 00:08:52,550
Why are they well?
136
00:08:52,550 --> 00:08:53,690
They also had the porridge.
137
00:08:54,780 --> 00:08:55,560
Be quiet please.
138
00:08:55,560 --> 00:08:56,250
Quiet.
139
00:08:56,250 --> 00:08:57,230
Look,
140
00:08:57,390 --> 00:08:59,140
don’t guess it without evidence.
141
00:08:59,150 --> 00:09:00,280
The Dark Tide
142
00:09:00,280 --> 00:09:01,810
comes to help us.
143
00:09:01,910 --> 00:09:03,590
There is no possibility that they poisoned you.
144
00:09:03,750 --> 00:09:05,380
Think about it,
145
00:09:05,540 --> 00:09:07,550
even if they were evil,
146
00:09:07,550 --> 00:09:09,430
they won’t use such stupid method.
147
00:09:25,440 --> 00:09:26,580
I asked Shi Li to
148
00:09:26,590 --> 00:09:28,300
arrange the following things.
149
00:09:28,490 --> 00:09:30,560
I believe that this can be done.
150
00:09:32,350 --> 00:09:33,900
Zuyin said that
151
00:09:33,900 --> 00:09:35,790
the masses were poisoned without hesitation.
152
00:09:36,510 --> 00:09:37,400
I think
153
00:09:37,400 --> 00:09:38,450
there must be something.
154
00:09:38,810 --> 00:09:39,600
Don’t worry.
155
00:09:39,730 --> 00:09:41,710
Shi Li can take care of it.
156
00:09:42,100 --> 00:09:45,100
The most important thing is to get Yin Chen out of there,
157
00:09:45,100 --> 00:09:47,010
and enter Zhiyang Road immediately.
158
00:09:47,110 --> 00:09:47,890
I know.
159
00:09:48,260 --> 00:09:49,850
It is obvious that
160
00:09:49,850 --> 00:09:52,230
someone wants to destroy the reputation of the Dark Tide.
161
00:09:52,690 --> 00:09:54,780
Be careful.
162
00:09:55,930 --> 00:09:58,350
Has Yin Chen found Zhiyang Road?
163
00:09:58,420 --> 00:09:59,130
No.
164
00:09:59,800 --> 00:10:01,820
He really thinks his duty is
165
00:10:02,160 --> 00:10:03,860
to strengthen the icefall.
166
00:10:05,260 --> 00:10:06,730
Being careful comes the first.
167
00:10:07,710 --> 00:10:09,230
We don’t have time to waste.
168
00:10:25,630 --> 00:10:27,890
Where there is Yin Chen
169
00:10:28,050 --> 00:10:30,590
there is interesting thing.
170
00:10:32,250 --> 00:10:34,180
Trying to meet Shen Yin again?
171
00:10:39,980 --> 00:10:41,710
Show me your hands.
172
00:10:58,280 --> 00:11:00,410
You’re torturing yourself.
173
00:11:01,320 --> 00:11:02,780
Does she know
174
00:11:04,330 --> 00:11:05,320
your affection?
175
00:11:08,290 --> 00:11:10,140
Have a good rest these days.
176
00:11:11,100 --> 00:11:12,230
Go and meet her
177
00:11:12,230 --> 00:11:13,550
after your wound is healed.
178
00:11:14,100 --> 00:11:16,140
Besides, you have a lot of time
179
00:11:16,200 --> 00:11:17,620
to help her to remember you.
180
00:11:37,000 --> 00:11:38,480
Your obsession
181
00:11:38,660 --> 00:11:40,190
has been so strong.
182
00:11:42,140 --> 00:11:43,540
Have a good rest.
183
00:11:43,770 --> 00:11:45,530
I’ll let you meet her
184
00:11:46,060 --> 00:11:48,040
after your wound is healed.
185
00:11:49,030 --> 00:11:49,620
Be good.
186
00:12:00,130 --> 00:12:01,230
It’s so hard to
187
00:12:03,080 --> 00:12:04,610
control the talent.
188
00:12:34,600 --> 00:12:35,830
Neon gets well.
189
00:12:36,360 --> 00:12:37,350
He has gone.
190
00:12:39,380 --> 00:12:40,440
What brings you by?
191
00:12:40,440 --> 00:12:41,640
To check whether you died.
192
00:12:44,040 --> 00:12:45,540
The Lord of Slaughter
193
00:12:46,390 --> 00:12:49,430
must be lonely without the Red Order.
194
00:12:50,000 --> 00:12:51,040
For a Lord,
195
00:12:51,590 --> 00:12:53,380
it is so shamed to be
196
00:12:53,850 --> 00:12:55,350
defeated by his own power.
197
00:12:58,260 --> 00:12:59,690
Not all messages would be sent from
198
00:13:00,140 --> 00:13:02,770
the Heavenly Intelligence Centre.
199
00:13:04,520 --> 00:13:06,150
Don’t be too over.
200
00:13:06,270 --> 00:13:07,370
Don’t worry.
201
00:13:08,360 --> 00:13:09,050
I just know
202
00:13:09,060 --> 00:13:11,580
some information earlier than others.
203
00:13:12,220 --> 00:13:13,220
For example,
204
00:13:15,220 --> 00:13:17,050
you’re leaving soon.
205
00:13:59,320 --> 00:14:01,540
We have been waiting for almost a day.
206
00:14:01,550 --> 00:14:03,430
Nobody came here.
207
00:14:03,770 --> 00:14:04,490
I think
208
00:14:04,490 --> 00:14:06,420
what you are doing is useless.
209
00:14:08,890 --> 00:14:09,360
Whatever!
210
00:14:09,440 --> 00:14:10,520
I’ll go to find the cue alone.
211
00:14:10,600 --> 00:14:11,270
Rosemary.
212
00:14:12,110 --> 00:14:12,920
Rosemary..
213
00:14:14,110 --> 00:14:15,350
Calm down.
214
00:14:34,950 --> 00:14:36,460
Are you the one who almost killed me
215
00:14:36,460 --> 00:14:37,820
and destroyed the Portal?
216
00:14:39,930 --> 00:14:41,250
What will happen
217
00:14:41,880 --> 00:14:44,660
if I am or not?
218
00:14:44,660 --> 00:14:46,030
If you are, be ready for death.
219
00:14:46,030 --> 00:14:46,930
If not, go away!
220
00:14:46,930 --> 00:14:48,170
Don’t waste our time.
221
00:14:50,270 --> 00:14:51,650
I was curious about
222
00:14:51,650 --> 00:14:53,300
which lord
223
00:14:53,300 --> 00:14:55,480
made the feint
224
00:14:55,700 --> 00:14:56,850
to lure me here.
225
00:14:57,280 --> 00:14:58,810
It is three Disciples.
226
00:14:59,760 --> 00:15:00,930
Disappointing!
227
00:15:01,960 --> 00:15:02,590
Stop!
228
00:15:47,500 --> 00:15:48,200
Rosemary!
229
00:15:50,750 --> 00:15:51,470
Rosemary!
230
00:15:52,010 --> 00:15:52,660
Rosemary!
231
00:16:11,380 --> 00:16:12,010
Rosemary!
232
00:16:19,300 --> 00:16:21,280
Ask the Lord VI
233
00:16:21,370 --> 00:16:23,000
to save his Disciple.
234
00:16:25,190 --> 00:16:25,840
Rosemary!
235
00:16:27,140 --> 00:16:27,990
Silver Priests,
236
00:16:28,540 --> 00:16:29,230
My sister and I
237
00:16:29,230 --> 00:16:30,740
should have been repairing the Statue.
238
00:16:30,860 --> 00:16:31,430
But,
239
00:16:31,690 --> 00:16:33,250
recently, near the Ryen Ocean,
240
00:16:33,250 --> 00:16:34,050
I found that the abnormality
241
00:16:34,520 --> 00:16:36,680
of the Beasts didn’t happen by accident.
242
00:16:37,580 --> 00:16:39,200
We found that
243
00:16:39,460 --> 00:16:40,210
someone is swallowing
244
00:16:40,210 --> 00:16:42,480
the power of this continence secretly.
245
00:16:42,610 --> 00:16:43,740
We guest that
246
00:16:44,450 --> 00:16:45,270
it is highly possible to be
247
00:16:45,270 --> 00:16:46,760
a need if the Monster-origin wants to come back.
248
00:16:46,760 --> 00:16:47,370
If it was really
249
00:16:47,370 --> 00:16:49,530
related with the Monster-origin,
250
00:16:49,640 --> 00:16:51,090
The trouble would be severer.
251
00:16:51,870 --> 00:16:56,100
This is a disaster of Xuancang.
252
00:16:57,420 --> 00:16:59,070
Lord Feng Hun,
253
00:16:59,650 --> 00:17:02,960
Go back to Ryen with your Disciple.
254
00:17:03,110 --> 00:17:05,560
Make it clear about the Beasts
255
00:17:05,609 --> 00:17:08,650
before more people know this.
256
00:17:09,690 --> 00:17:13,670
Don’t harm the masses.
257
00:17:14,079 --> 00:17:14,490
Yes.
258
00:17:14,490 --> 00:17:15,099
Yes.
259
00:17:23,130 --> 00:17:25,000
What a pity!
260
00:17:25,290 --> 00:17:29,140
Their efforts will be in vain.
261
00:17:29,140 --> 00:17:32,150
There’s must be some reasons.
262
00:17:42,590 --> 00:17:43,710
Silver Priests.
263
00:17:44,550 --> 00:17:46,450
Lord Specter,
264
00:17:46,710 --> 00:17:49,100
go to Lubian right now.
265
00:17:49,760 --> 00:17:52,610
Lord Qi La will help you.
266
00:17:53,370 --> 00:17:56,630
you will get the White Order soon.
267
00:17:57,680 --> 00:17:58,220
Yes.
268
00:17:59,310 --> 00:17:59,930
Yes.
269
00:18:01,150 --> 00:18:03,890
God bless Xuancang.
270
00:18:04,630 --> 00:18:06,310
The sudden disease of the masses,
271
00:18:07,480 --> 00:18:08,980
the distruction of the icefall,
272
00:18:09,940 --> 00:18:11,420
and the familiar power.
273
00:18:12,870 --> 00:18:13,870
It seems that
274
00:18:14,320 --> 00:18:15,620
in Lubian,
275
00:18:15,900 --> 00:18:17,930
there are more events.
276
00:19:38,390 --> 00:19:40,480
You are always in time.
277
00:19:40,970 --> 00:19:42,970
I can’t help suspecting that
278
00:19:42,970 --> 00:19:44,420
you secretly built a
279
00:19:44,420 --> 00:19:44,970
stronger intelligence system
280
00:19:44,970 --> 00:19:47,070
than the Heavenly Intelligence Center.
281
00:19:57,270 --> 00:19:58,820
Is the strange power
282
00:19:59,600 --> 00:20:00,370
in your body
283
00:20:00,370 --> 00:20:02,580
making you disturbed?
284
00:20:02,940 --> 00:20:05,220
The Silver Priests gave you a task.
285
00:20:05,920 --> 00:20:08,170
Why do you have time to come here?
286
00:20:09,750 --> 00:20:11,150
Qi La is making the Portal.
287
00:20:11,500 --> 00:20:12,610
So, that little thing
288
00:20:13,300 --> 00:20:15,230
doesn’t come first.
289
00:20:18,060 --> 00:20:19,380
Then you are here
290
00:20:19,750 --> 00:20:21,550
for more important thing?
291
00:20:22,000 --> 00:20:23,550
Shen Yin seems to encounter some trouble.
292
00:20:24,400 --> 00:20:25,810
I want to know who the rival is.
293
00:20:26,450 --> 00:20:27,930
Your Disciple and you
294
00:20:27,930 --> 00:20:29,870
have a special way for contact.
295
00:20:30,220 --> 00:20:31,310
Why do you ask me?
296
00:20:33,330 --> 00:20:34,840
What are other Lords doing?
297
00:20:35,640 --> 00:20:37,230
The Silver Priests must have
298
00:20:37,470 --> 00:20:39,010
assigned every Lord
299
00:20:39,010 --> 00:20:40,380
a task except me.
300
00:20:42,750 --> 00:20:44,380
Can the rival of Shen Yin
301
00:20:44,960 --> 00:20:47,310
be your new prey?
302
00:20:49,170 --> 00:20:50,280
Where is Yin Chen?
303
00:20:51,510 --> 00:20:54,130
Heran Mountain, Lubian.
304
00:20:58,810 --> 00:21:00,510
The new prey is
305
00:21:00,510 --> 00:21:03,000
less attractive than Yin Chen.
306
00:21:03,620 --> 00:21:05,150
Don’t save your Disciple?
307
00:21:06,400 --> 00:21:07,750
She can’t be my Disciple
308
00:21:09,000 --> 00:21:10,470
if she was killed in this way.
309
00:21:14,840 --> 00:21:16,220
If so,
310
00:21:18,000 --> 00:21:20,910
I’ll tell you another interesting thing.
311
00:21:22,700 --> 00:21:25,710
I feel that there’s strange power coming
312
00:21:26,870 --> 00:21:30,780
to the place where Yin Chen stays.
313
00:22:05,100 --> 00:22:05,890
Here.
314
00:22:07,100 --> 00:22:07,980
After having our porridge…
315
00:22:07,980 --> 00:22:08,660
Hold on.
316
00:22:08,660 --> 00:22:09,900
Our belly pains suddenly.
317
00:22:10,370 --> 00:22:12,090
Why are they well?
318
00:22:12,180 --> 00:22:13,290
They also had the porridge.
319
00:22:14,650 --> 00:22:15,530
It’s the water.
320
00:22:20,240 --> 00:22:21,260
The water is poisonous.
321
00:22:22,560 --> 00:22:23,660
Zuyin is impure.
322
00:22:24,980 --> 00:22:26,170
Leave me alone.
323
00:22:26,310 --> 00:22:27,560
Let me go.
324
00:22:27,720 --> 00:22:29,090
What are you doing?
325
00:22:31,260 --> 00:22:32,090
Stop it!
326
00:22:37,010 --> 00:22:38,090
Who are you?
327
00:22:38,090 --> 00:22:39,350
Why don’t you let me go?
328
00:22:40,000 --> 00:22:41,100
My name is Longyi.
329
00:22:41,770 --> 00:22:42,910
Where is your Lord?
330
00:22:44,920 --> 00:22:45,950
My Lord?
331
00:22:47,340 --> 00:22:49,040
What do you want to do?
332
00:22:50,150 --> 00:22:51,700
I was not interested in him.
333
00:22:52,530 --> 00:22:54,260
But I want to see him
334
00:22:54,850 --> 00:22:56,170
when I know you are the Disciple of Lord VI.
335
00:23:01,360 --> 00:23:02,140
What are you laughing for?
336
00:23:03,920 --> 00:23:05,590
For your ridiculousness.
337
00:23:09,520 --> 00:23:11,070
Don’t waste your time.
338
00:23:11,910 --> 00:23:12,910
What do you mean?
339
00:23:15,170 --> 00:23:16,320
Even I
340
00:23:18,770 --> 00:23:20,250
never saw my Lord.
341
00:23:38,000 --> 00:23:38,940
Good performance!
342
00:23:39,550 --> 00:23:40,750
I almost believed you.
343
00:23:41,240 --> 00:23:42,400
Both of us know that
344
00:23:43,190 --> 00:23:45,000
it is the nature that
345
00:23:45,430 --> 00:23:46,700
the Lord protects his Disciple,
346
00:23:46,700 --> 00:23:47,920
and vice versa.
347
00:23:48,900 --> 00:23:49,700
I know
348
00:23:49,700 --> 00:23:52,980
you are protecting your Lord.
349
00:23:54,910 --> 00:23:56,290
Not every Lord is
350
00:23:56,290 --> 00:23:57,630
close to the Disciple.
351
00:23:57,630 --> 00:23:58,630
I told you,
352
00:23:58,980 --> 00:24:01,240
I never saw my Lord.
353
00:24:03,740 --> 00:24:05,100
Even if I died,
354
00:24:06,730 --> 00:24:07,670
my Lord
355
00:24:08,810 --> 00:24:10,140
might not appear.
356
00:24:10,260 --> 00:24:11,310
You’re right.
357
00:24:12,110 --> 00:24:13,950
You are the Disciple of the Lord of Immortal.
358
00:24:14,140 --> 00:24:16,560
It’s not easy to kill you.
359
00:24:18,100 --> 00:24:20,120
Why are you more insistent than me?
360
00:24:20,390 --> 00:24:21,840
You’re wrong.
361
00:24:22,890 --> 00:24:24,250
You want to use your talent
362
00:24:24,590 --> 00:24:26,130
to stop me meeting your Lord.
363
00:24:27,950 --> 00:24:29,200
But don’t forget,
364
00:24:30,000 --> 00:24:31,980
Your two friends
365
00:24:32,490 --> 00:24:34,130
will tell this to the Lord VI.
366
00:24:34,730 --> 00:24:35,500
I need to
367
00:24:35,500 --> 00:24:38,090
do nothing but waiting
368
00:24:38,090 --> 00:24:38,920
with you.
369
00:24:43,880 --> 00:24:45,540
Let me go!
370
00:24:45,930 --> 00:24:46,560
Leave me alone!
371
00:24:50,710 --> 00:24:51,820
Let me go!
372
00:24:53,400 --> 00:24:54,310
Look, Kynil!
373
00:24:56,160 --> 00:24:57,280
Rosemary’s Golden Bird.
374
00:24:57,340 --> 00:24:57,830
Let’s go.
375
00:25:11,080 --> 00:25:13,530
The Silver Priests asked you to go to Lubian immediately,
376
00:25:14,090 --> 00:25:15,690
but you are here now.
377
00:25:18,820 --> 00:25:19,490
Why?
378
00:25:20,240 --> 00:25:21,140
You don’t want to go?
379
00:25:21,620 --> 00:25:22,560
Not really.
380
00:25:23,430 --> 00:25:24,730
Just like you,
381
00:25:25,280 --> 00:25:26,690
I want to know
382
00:25:27,170 --> 00:25:28,900
what happened in Lubian,
383
00:25:29,200 --> 00:25:31,430
So you went to see Reya.
384
00:25:31,620 --> 00:25:32,330
She knows.
385
00:25:34,480 --> 00:25:35,400
For a long time,
386
00:25:36,300 --> 00:25:38,950
you are just doing what you should do.
387
00:25:39,140 --> 00:25:40,340
You never talk much.
388
00:25:41,110 --> 00:25:41,980
I can’t believe that
389
00:25:42,470 --> 00:25:44,240
there’s something you care about.
390
00:26:08,260 --> 00:26:09,440
Here you are.
391
00:26:10,170 --> 00:26:11,180
I’ll kill you!
392
00:26:11,760 --> 00:26:12,870
You’ll kill me?
393
00:26:13,390 --> 00:26:15,010
You killed my Disciple.
394
00:26:16,250 --> 00:26:17,860
I must kill you.
395
00:26:18,410 --> 00:26:19,880
That’s wonderful!
396
00:26:20,850 --> 00:26:22,850
The feeling of choosing
397
00:26:22,850 --> 00:26:25,030
being alive or dead is enjoyable.
398
00:26:25,720 --> 00:26:27,070
I promise you to live
399
00:26:28,460 --> 00:26:30,480
no better than to die.
400
00:26:30,640 --> 00:26:31,310
Come!
401
00:26:35,190 --> 00:26:36,080
Qi La!
402
00:26:36,400 --> 00:26:38,210
The death of Lu Jue was an accident.
403
00:26:38,210 --> 00:26:39,830
It was not Specter’s fault.
404
00:26:40,140 --> 00:26:41,890
The Silver Priests order you to
405
00:26:41,970 --> 00:26:43,090
stop your revenge.
406
00:26:43,570 --> 00:26:45,400
Don’t forget your identity
407
00:26:45,410 --> 00:26:48,070
just for an accident.
408
00:26:53,260 --> 00:26:54,710
What a pity!
409
00:26:56,370 --> 00:26:57,250
I thought
410
00:26:58,230 --> 00:26:59,060
it could be a fierce
411
00:26:59,060 --> 00:27:00,880
but enjoyable battle.
412
00:27:01,240 --> 00:27:02,310
Not a big deal.
413
00:27:02,420 --> 00:27:04,540
I just killed a Disciple of yours.
414
00:27:04,640 --> 00:27:06,820
You can find another one.
415
00:27:08,630 --> 00:27:10,460
I can’t obey
416
00:27:12,290 --> 00:27:13,790
the Silver Priests’ order.
417
00:27:14,890 --> 00:27:15,820
But,
418
00:27:17,290 --> 00:27:19,460
my favorite Disciple died!
419
00:27:22,590 --> 00:27:24,500
Now, I swear,
420
00:27:25,570 --> 00:27:28,830
Lu Jue was my last Disciple.
421
00:27:29,190 --> 00:27:31,950
I won’t have a Disciple ever.
422
00:27:41,300 --> 00:27:43,220
The talent of making the Portal
423
00:27:44,950 --> 00:27:46,660
appears forever.
424
00:27:49,560 --> 00:27:52,290
Sometimes I want to figure out
425
00:27:53,700 --> 00:27:55,190
the meaning of
426
00:27:56,450 --> 00:27:57,770
carrying out these tasks.
427
00:28:01,240 --> 00:28:02,890
Did you go to find Yin Chen?
428
00:28:04,000 --> 00:28:05,240
I checked it.
429
00:28:05,490 --> 00:28:06,500
Zuyin
430
00:28:07,000 --> 00:28:08,710
wants to stop us relieving the disaster.
431
00:28:08,800 --> 00:28:10,940
So he poisoned the water with Black Magic.
432
00:28:11,390 --> 00:28:11,830
Then,
433
00:28:11,830 --> 00:28:12,450
you found Yin Chen
434
00:28:12,450 --> 00:28:14,560
to check the poisonous water.
435
00:28:15,070 --> 00:28:15,820
Right?
436
00:28:16,440 --> 00:28:18,740
Yin Chen won’t ignore it if he knows.
437
00:28:19,000 --> 00:28:19,940
Now,
438
00:28:20,230 --> 00:28:22,090
he has come to see Zuyin.
439
00:28:23,420 --> 00:28:24,880
You’re so reckless.
440
00:28:25,190 --> 00:28:26,730
What if we were tracked?
441
00:28:28,660 --> 00:28:30,490
But this is the only way
442
00:28:30,510 --> 00:28:31,560
to attract him.
443
00:28:35,370 --> 00:28:36,580
You know that,
444
00:28:37,440 --> 00:28:38,740
The most important thing for us
445
00:28:38,740 --> 00:28:41,290
is to enter Zhiyang Road,
446
00:28:41,290 --> 00:28:43,780
but he stayed at the icefall.
447
00:28:44,440 --> 00:28:46,480
We can’t enter anyway.
448
00:28:47,580 --> 00:28:48,530
I know.
449
00:28:49,590 --> 00:28:50,870
But it’s too dangerous
450
00:28:50,870 --> 00:28:52,470
that you go alone.
451
00:28:55,690 --> 00:28:57,280
I promised your father
452
00:28:58,730 --> 00:29:00,640
to protect the hope of our country.
453
00:29:05,730 --> 00:29:07,000
Roast fish.
454
00:29:08,400 --> 00:29:09,900
New roast fish!
455
00:29:10,330 --> 00:29:11,530
Roasted just now!
456
00:29:11,910 --> 00:29:13,060
Please come and see.
457
00:29:17,320 --> 00:29:18,040
Roast fish!
458
00:29:18,510 --> 00:29:19,370
Look, sir.
459
00:29:19,370 --> 00:29:20,170
It’s so fresh.
460
00:29:20,170 --> 00:29:20,750
So fresh.
461
00:29:22,670 --> 00:29:23,300
It’s alive.
462
00:29:23,560 --> 00:29:24,260
I’ll take it.
463
00:29:25,460 --> 00:29:26,380
Finished?
464
00:29:26,770 --> 00:29:27,810
Thank you.
465
00:29:27,810 --> 00:29:28,480
See you.
466
00:29:28,690 --> 00:29:29,950
Have a nice day!
467
00:29:33,240 --> 00:29:34,160
Help!
468
00:29:34,170 --> 00:29:35,340
Help!
469
00:29:38,300 --> 00:29:39,250
This...
470
00:29:39,250 --> 00:29:39,930
Sir,
471
00:29:40,280 --> 00:29:41,480
this is my disciple.
472
00:29:41,700 --> 00:29:43,060
She is so naughty
473
00:29:43,060 --> 00:29:44,210
and likes playing jokes.
474
00:29:44,210 --> 00:29:45,480
It’s my fault.
475
00:29:45,480 --> 00:29:46,420
I’m so sorry.
476
00:29:46,600 --> 00:29:47,260
Ok.
477
00:29:47,260 --> 00:29:48,090
I see.
478
00:29:48,090 --> 00:29:49,020
Alright. It’s fine.
479
00:29:49,020 --> 00:29:49,750
Don’t worry.
480
00:29:49,750 --> 00:29:50,600
Enjoy your meal.
481
00:29:50,980 --> 00:29:52,450
Thanks for your understanding.
482
00:29:52,450 --> 00:29:55,000
I’ll take my disciple back to our room
483
00:29:55,000 --> 00:29:56,960
to not disturb you.
484
00:29:56,960 --> 00:29:57,630
Ok.
485
00:29:57,630 --> 00:29:58,380
Later,
486
00:29:58,380 --> 00:29:59,260
I ask our waiter
487
00:29:59,260 --> 00:30:00,810
to send your meal to your room.
488
00:30:01,000 --> 00:30:01,620
Thanks.
489
00:30:04,340 --> 00:30:05,620
Take care of your disciple.
490
00:30:18,810 --> 00:30:20,460
The Golden Bird flew into this tavern.
491
00:30:20,460 --> 00:30:21,570
What are you looking at?
492
00:30:22,520 --> 00:30:24,320
That guy can live here blatantly
493
00:30:24,500 --> 00:30:26,220
after kidnapping Rosemary.
494
00:30:26,350 --> 00:30:27,500
This is unreasonable.
495
00:30:28,270 --> 00:30:29,910
Maybe he knows that
496
00:30:29,910 --> 00:30:31,110
we can’t contact our lords
497
00:30:31,110 --> 00:30:32,700
within a short time.
498
00:30:33,230 --> 00:30:33,740
This guy
499
00:30:33,740 --> 00:30:34,490
broke the Portal
500
00:30:34,500 --> 00:30:35,620
and kidnapped Rosemary.
501
00:30:35,890 --> 00:30:37,460
What does he exactly want?
502
00:30:38,110 --> 00:30:39,600
Go in and have a check.
503
00:30:40,130 --> 00:30:40,690
Wait.
504
00:30:42,530 --> 00:30:43,920
His power is strong.
505
00:30:44,040 --> 00:30:45,840
We can’t defeat him with our power.
506
00:30:45,970 --> 00:30:46,520
So,
507
00:30:46,900 --> 00:30:49,180
we can save Rosemary in a common way.
508
00:30:49,650 --> 00:30:50,730
Wait me here.
509
00:30:50,820 --> 00:30:52,190
Now I have a check.
510
00:31:01,050 --> 00:31:02,300
Don’t be indecent!
511
00:31:02,300 --> 00:31:03,910
You’ll pay for it when seeing my Lord.
512
00:31:05,730 --> 00:31:06,860
You said
513
00:31:06,970 --> 00:31:08,230
that even if you had died,
514
00:31:08,240 --> 00:31:10,070
your Lord would not come to see you.
515
00:31:10,520 --> 00:31:11,780
Don’t insult him!
516
00:31:16,340 --> 00:31:18,340
It is the nature of a Lord
517
00:31:18,340 --> 00:31:19,470
to protect his Disciple,
518
00:31:19,670 --> 00:31:20,680
and vice versa.
519
00:31:21,510 --> 00:31:23,510
Your Lord will surely come to save you.
520
00:31:26,390 --> 00:31:27,960
But I made Barrier
521
00:31:27,960 --> 00:31:29,450
in this room.
522
00:31:29,730 --> 00:31:32,290
The trap will be triggered when someone uses magic.
523
00:31:32,890 --> 00:31:36,110
So, anyone can’t save you.
524
00:31:50,150 --> 00:31:50,710
Sir,
525
00:31:50,780 --> 00:31:52,200
I come to give you food and drink.
526
00:31:53,050 --> 00:31:53,480
Thanks.
527
00:31:53,480 --> 00:31:55,000
Our boss’s son was born today.
528
00:31:55,070 --> 00:31:56,310
All of the food and drinks are free.
529
00:31:56,910 --> 00:31:57,820
Oh, thank you.
530
00:32:02,130 --> 00:32:03,740
I was talking with your boss.
531
00:32:03,740 --> 00:32:05,820
He understands the wisdom of being a parent.
532
00:32:06,310 --> 00:32:07,630
I thought he had his children already.
533
00:32:07,640 --> 00:32:08,630
Having children late.
534
00:32:08,830 --> 00:32:09,510
It’s a big event.
535
00:32:09,630 --> 00:32:10,610
Congratulations!
536
00:32:17,510 --> 00:32:18,130
Thanks.
537
00:32:20,950 --> 00:32:21,470
Sit down.
538
00:32:22,370 --> 00:32:23,190
No.
539
00:32:40,110 --> 00:32:40,600
Well,
540
00:32:41,070 --> 00:32:42,290
you tried to escape
541
00:32:42,290 --> 00:32:43,170
without eating anything.
542
00:32:43,270 --> 00:32:43,880
You must be hungry.
543
00:32:44,100 --> 00:32:45,180
Have something.
544
00:32:46,090 --> 00:32:47,030
You want me to try dishes?
545
00:32:47,200 --> 00:32:48,260
No way!
546
00:33:25,500 --> 00:33:26,320
What’s going on?
547
00:33:27,450 --> 00:33:28,530
I have arranged well.
548
00:33:28,860 --> 00:33:29,970
They went to their room.
549
00:33:30,920 --> 00:33:31,590
Let’s go!
550
00:33:31,590 --> 00:33:32,000
Ok.
551
00:33:38,280 --> 00:33:38,740
Come!
552
00:33:39,970 --> 00:33:40,920
Don’t use magic.
553
00:33:41,250 --> 00:33:42,610
It’s so evident.
554
00:33:42,690 --> 00:33:43,080
Ok.
555
00:33:43,600 --> 00:33:44,430
Let’s climb up.
556
00:33:47,860 --> 00:33:48,440
What’s wrong?
557
00:33:49,840 --> 00:33:50,760
Actually,
558
00:33:51,050 --> 00:33:53,980
I only used magic and the Beasts
559
00:33:53,980 --> 00:33:55,120
to get to my destination.
560
00:33:56,270 --> 00:33:57,520
I don’t know this.
561
00:33:57,920 --> 00:33:59,800
There’s something you don’t know?
562
00:34:00,720 --> 00:34:01,210
Come!
563
00:34:02,670 --> 00:34:03,850
Let me help you.
564
00:34:35,270 --> 00:34:36,960
Here. Step here.
565
00:34:53,659 --> 00:34:54,870
You come at the right time.
566
00:34:54,870 --> 00:34:55,620
Longyi...
567
00:35:00,280 --> 00:35:01,800
You poisoned him.
568
00:35:02,110 --> 00:35:04,300
That’s my fruit wine.
569
00:35:06,110 --> 00:35:08,230
The fruit wine can be such strong.
570
00:35:08,300 --> 00:35:09,390
Luckily I didn’t drink.
571
00:35:09,970 --> 00:35:12,000
I made it stronger on purpose.
572
00:35:12,240 --> 00:35:14,710
A cup of it can defeat a man.
573
00:35:16,160 --> 00:35:17,190
So now, let’s go
574
00:35:17,190 --> 00:35:18,230
while he is sleeping.
575
00:35:19,410 --> 00:35:20,010
One thing important.
576
00:35:21,690 --> 00:35:23,050
This bastard
577
00:35:23,200 --> 00:35:24,610
made Barrier in this tavern.
578
00:35:24,620 --> 00:35:26,090
We can’t use magic.
579
00:35:26,210 --> 00:35:27,180
Otherwise,
580
00:35:27,180 --> 00:35:28,530
his trap will hurt us.
581
00:35:30,480 --> 00:35:31,160
Kynil,
582
00:35:31,370 --> 00:35:32,430
thanks for thinking of
583
00:35:32,440 --> 00:35:33,860
so many smart methods.
584
00:35:35,300 --> 00:35:36,760
No wonder you come in
585
00:35:36,770 --> 00:35:38,630
without being hurt.
586
00:35:39,760 --> 00:35:41,150
Well done, Kynil.
587
00:35:41,150 --> 00:35:42,000
Congratulations!
588
00:35:42,290 --> 00:35:44,240
You made it finally.
589
00:35:45,200 --> 00:35:47,750
Both of you compliment me.
590
00:35:48,100 --> 00:35:50,760
I am flattered.
591
00:35:51,520 --> 00:35:52,120
Alright.
592
00:35:52,330 --> 00:35:53,360
Let’s go!
593
00:35:58,610 --> 00:35:59,440
Boy!
594
00:35:59,920 --> 00:36:01,020
Your wine is nice.
595
00:36:01,190 --> 00:36:02,080
It’s tasty.
596
00:36:03,340 --> 00:36:04,620
You are smart.
597
00:36:04,800 --> 00:36:06,750
But I’m a good drinker.
598
00:36:06,800 --> 00:36:07,940
Bad luck of you.
599
00:36:08,460 --> 00:36:09,150
You go first.
600
00:36:28,080 --> 00:36:29,020
He was injured.
601
00:36:29,020 --> 00:36:30,320
Hit where he hurts.
602
00:36:51,410 --> 00:36:53,350
You can use magic?
603
00:36:54,610 --> 00:36:55,190
I can’t.
604
00:36:55,550 --> 00:36:56,440
I planned to
605
00:36:56,440 --> 00:36:58,140
fasten the Barrier and throw them out.
606
00:36:58,510 --> 00:36:59,790
But you ruined my plan.
607
00:36:59,870 --> 00:37:00,570
It doesn’t matter.
608
00:37:00,570 --> 00:37:01,350
The results are the same.
609
00:37:02,290 --> 00:37:03,270
I didn’t notice that before.
610
00:37:03,350 --> 00:37:04,730
Actually you’re kind to your friends.
611
00:37:05,260 --> 00:37:06,800
They’re not my friends.
612
00:37:06,800 --> 00:37:08,690
These guys are hampers
613
00:37:08,690 --> 00:37:10,300
who disturb me solving problems.
614
00:37:40,100 --> 00:37:42,000
Zuyin saw Yin Chen coming to him.
615
00:37:42,000 --> 00:37:43,350
He suicided
616
00:37:43,410 --> 00:37:44,510
before Yin Chen started.
617
00:37:45,060 --> 00:37:46,540
Then Yin Chen can’t be trapped.
618
00:37:46,930 --> 00:37:48,380
Let’s take our action right now.
619
00:38:01,780 --> 00:38:03,500
Don’t waste our time.
620
00:38:04,000 --> 00:38:05,020
What about you?
621
00:38:05,960 --> 00:38:06,930
When the Barrier is broken,
622
00:38:06,930 --> 00:38:08,620
Yin Chen will notice that.
623
00:38:08,820 --> 00:38:10,800
I stay here to trap him.
624
00:38:10,970 --> 00:38:12,250
You start now.
625
00:39:13,860 --> 00:39:14,770
Here you are.
626
00:39:16,340 --> 00:39:17,720
I come to see
627
00:39:17,930 --> 00:39:21,180
what I can do for you.
628
00:39:22,510 --> 00:39:23,790
I can do it by myself.
629
00:39:24,290 --> 00:39:25,000
I
630
00:39:25,550 --> 00:39:27,270
won’t give him to anyone else.
631
00:39:32,770 --> 00:39:33,880
Do you think
632
00:39:34,160 --> 00:39:37,420
he is very horrible
633
00:39:37,720 --> 00:39:39,950
if he didn’t lose his memory?
634
00:39:40,860 --> 00:39:41,750
Being horrible?
635
00:39:42,090 --> 00:39:43,550
That’s what I want.
636
00:39:52,850 --> 00:39:55,290
Why do you think you can defeat Yin Chen?
637
00:39:55,720 --> 00:39:58,370
Do you forget the talent
638
00:39:58,370 --> 00:40:00,080
of the previous Lord I, Gemy?
639
00:40:00,850 --> 00:40:01,470
Forget?
640
00:40:02,790 --> 00:40:04,310
How can I forget?
641
00:40:05,010 --> 00:40:06,830
He can control the limits of the Quadruple Element,
642
00:40:06,960 --> 00:40:08,830
wind, fire, water and soil.
643
00:40:12,290 --> 00:40:13,710
If he had the Talent of
644
00:40:13,830 --> 00:40:16,000
Countless Halidoms Evocation,
645
00:40:17,250 --> 00:40:18,510
there’s no doubt that
646
00:40:18,510 --> 00:40:20,330
he will become our nightmare.
647
00:40:25,740 --> 00:40:28,260
It’s better for us to do something
648
00:40:28,640 --> 00:40:30,420
before his slaughter.
649
00:40:36,650 --> 00:40:37,660
I knew it.
650
00:40:38,710 --> 00:40:40,510
Yin Chen won’t let me down.
651
00:40:58,550 --> 00:41:00,760
Why is there the Power of water-origin?
39897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.