All language subtitles for L.O.R.D. Critical World episode 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,170 --> 00:01:46,979 It’s really weird with the White Order. 2 00:01:48,280 --> 00:01:51,110 What’s the relation between 3 00:01:51,870 --> 00:01:53,729 the icefall and the Monster-origin? 4 00:02:00,660 --> 00:02:01,570 Why do I feel that 5 00:02:03,040 --> 00:02:05,350 I met this Power before? 6 00:02:08,690 --> 00:02:10,639 Who did this? 7 00:02:10,639 --> 00:02:12,040 How dare they? 8 00:02:12,840 --> 00:02:14,040 Have a check. 9 00:02:32,710 --> 00:02:34,770 Why there is no power left? 10 00:02:38,170 --> 00:02:39,210 I think 11 00:02:39,400 --> 00:02:42,860 he cleared the power, 12 00:02:42,860 --> 00:02:45,090 or he didn’t use magic. 13 00:02:53,140 --> 00:02:54,750 Didn’t use magic? 14 00:02:56,620 --> 00:02:57,840 Are you kidding me? 15 00:02:57,840 --> 00:02:58,720 Do you think 16 00:02:58,720 --> 00:03:00,710 your royal Lord IV Reya disappears? 17 00:03:00,710 --> 00:03:01,450 Rosemary! 18 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 You help her, 19 00:03:03,480 --> 00:03:05,000 but she might not appreciate it. 20 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 What are you talking about? 21 00:03:08,710 --> 00:03:10,310 Now, I’ll seal here 22 00:03:10,310 --> 00:03:11,520 with my power. 23 00:03:16,250 --> 00:03:17,450 The Portal was destroyed. 24 00:03:17,690 --> 00:03:19,140 The spring water was frozen. 25 00:03:19,620 --> 00:03:20,920 The Fire Element disappeared. 26 00:03:21,090 --> 00:03:23,410 Are there some relations? 27 00:03:23,930 --> 00:03:26,600 You mean the freeze of spring water is 28 00:03:26,600 --> 00:03:28,190 related with the distruction of the Portal? 29 00:03:28,790 --> 00:03:30,130 I don’t know, 30 00:03:30,520 --> 00:03:32,050 but I think they have relations 31 00:03:32,050 --> 00:03:33,630 based on my instinct. 32 00:03:33,890 --> 00:03:36,079 The spring water between fire and water 33 00:03:36,079 --> 00:03:37,550 can’t be frozen in such easy way. 34 00:03:38,060 --> 00:03:40,840 And the Fire Element can’t disappear suddenly. 35 00:03:40,840 --> 00:03:41,940 The teleporter of the Heavenly Intelligence Centre 36 00:03:41,950 --> 00:03:43,510 can’t be destroyed suddenly. 37 00:03:44,710 --> 00:03:45,860 And the one who did this 38 00:03:45,860 --> 00:03:47,590 left no power. 39 00:03:48,550 --> 00:03:50,810 The more I think of, the more I feel weird. 40 00:03:51,290 --> 00:03:53,710 The spring water almost killed me, 41 00:03:53,970 --> 00:03:55,610 and now he comes to destroy the Portal. 42 00:03:56,150 --> 00:03:57,720 I must catch him. 43 00:03:58,480 --> 00:03:59,780 Saying is easier than doing. 44 00:03:59,780 --> 00:04:00,870 How can we 45 00:04:00,870 --> 00:04:02,490 find the person 46 00:04:02,970 --> 00:04:04,170 without even a cue? 47 00:04:05,370 --> 00:04:06,290 Let’s catch that person! 48 00:04:08,520 --> 00:04:09,190 Do you have an idea? 49 00:04:10,570 --> 00:04:12,200 He fears the leaking of the messages. 50 00:04:12,740 --> 00:04:13,870 So, we give him 51 00:04:14,210 --> 00:04:15,490 what he fears. 52 00:05:12,300 --> 00:05:13,940 The feint that the Portal was repaired 53 00:05:13,950 --> 00:05:15,250 has been finished. 54 00:05:15,700 --> 00:05:17,020 But we still don’t know 55 00:05:17,030 --> 00:05:18,470 who they are and what they want. 56 00:05:18,800 --> 00:05:19,960 So, we can only stay here 57 00:05:19,960 --> 00:05:21,400 and wait them to come. 58 00:05:21,800 --> 00:05:25,900 Our enemies are in dark, but we are in light. 59 00:05:27,010 --> 00:05:28,640 But I think we should 60 00:05:28,980 --> 00:05:31,270 hide our power 61 00:05:31,440 --> 00:05:34,200 and wait for them. 62 00:05:37,520 --> 00:05:38,880 There’s nothing to hide. 63 00:05:38,880 --> 00:05:40,720 We are all Disciples. 64 00:05:41,370 --> 00:05:44,340 Only if 65 00:05:44,340 --> 00:05:45,870 they are the level of Lord. 66 00:05:46,810 --> 00:05:47,850 Do you think so? 67 00:05:49,310 --> 00:05:50,750 I don’t think so. 68 00:05:51,820 --> 00:05:52,750 I think 69 00:05:52,750 --> 00:05:56,720 what Shen Yin said is right. 70 00:05:58,860 --> 00:06:00,370 I am a Disciple of the Lord of Slaughter. 71 00:06:00,530 --> 00:06:01,620 It is my duty to 72 00:06:01,620 --> 00:06:03,140 search and lure the enemies. 73 00:06:03,220 --> 00:06:03,950 Otherwise, 74 00:06:03,950 --> 00:06:06,020 It is easy for me to be walked over. 75 00:06:07,320 --> 00:06:08,440 There’s no wisdom! 76 00:06:10,430 --> 00:06:13,090 She has so many experiences of killing people. 77 00:06:13,290 --> 00:06:14,160 Likewise. 78 00:06:14,320 --> 00:06:15,350 Your talent 79 00:06:15,350 --> 00:06:16,440 brings you many experiences of death. 80 00:06:16,440 --> 00:06:17,180 Doesn’t it? 81 00:06:19,220 --> 00:06:20,070 Alright. 82 00:06:20,280 --> 00:06:22,370 Ok, ok. 83 00:06:22,570 --> 00:06:23,610 My two ladies, 84 00:06:23,610 --> 00:06:25,290 both of you are right. 85 00:06:25,900 --> 00:06:26,950 Calm down. 86 00:06:26,950 --> 00:06:28,580 Find a place to hide ourselves. 87 00:06:28,580 --> 00:06:29,170 Ok. 88 00:06:30,020 --> 00:06:31,010 Let’s go. 89 00:06:31,520 --> 00:06:33,010 Go. 90 00:06:41,830 --> 00:06:42,800 Lord Zuyin, 91 00:06:43,710 --> 00:06:45,290 why is this porridge so salty? 92 00:06:46,730 --> 00:06:48,470 There’s a reason. 93 00:06:48,960 --> 00:06:50,440 The disaster-relief grain 94 00:06:50,890 --> 00:06:52,310 almost left none. 95 00:06:52,970 --> 00:06:54,470 It takes a day or two to 96 00:06:54,920 --> 00:06:56,520 get the grain from the neighbouring village. 97 00:06:58,370 --> 00:06:59,440 I asked our mates 98 00:06:59,440 --> 00:07:01,200 to cook all the time 99 00:07:01,440 --> 00:07:04,060 to avoid the masses being starving. 100 00:07:04,930 --> 00:07:06,580 It can’t last for long. 101 00:07:06,930 --> 00:07:08,130 You lead a troop 102 00:07:09,070 --> 00:07:11,050 and take the disaster-relief grain. 103 00:07:12,000 --> 00:07:13,390 Then come back earlier. 104 00:07:13,590 --> 00:07:14,170 Yes, sir. 105 00:07:16,630 --> 00:07:18,880 Thank you, the heroes of the Dark Tide. 106 00:07:19,080 --> 00:07:19,880 That’s our duty. 107 00:07:30,480 --> 00:07:31,160 What a coincidence! 108 00:07:32,700 --> 00:07:35,030 Did the Silver Priests ask you to help? 109 00:07:35,270 --> 00:07:36,700 I’m not here for help. 110 00:07:37,670 --> 00:07:40,450 You must have something very important and secret. 111 00:07:46,920 --> 00:07:48,400 A icefall is near here, 112 00:07:48,830 --> 00:07:51,280 so the Silver Priests 113 00:07:51,490 --> 00:07:53,150 asked me to strengthen it 114 00:07:53,570 --> 00:07:55,110 to avoid more casualties. 115 00:07:57,230 --> 00:07:59,470 As our Lord VII comes personally, 116 00:08:00,150 --> 00:08:02,490 the icefall must be unusual. 117 00:08:03,910 --> 00:08:05,030 I have been living here for many days, 118 00:08:05,030 --> 00:08:05,790 but I don’t find 119 00:08:05,790 --> 00:08:07,840 the extremely dangerous icefall. 120 00:08:14,670 --> 00:08:15,740 What’s wrong? 121 00:08:15,740 --> 00:08:16,400 Are you alright? 122 00:08:16,530 --> 00:08:17,380 Go! 123 00:08:18,060 --> 00:08:19,460 A man from the north comes here. 124 00:08:20,490 --> 00:08:21,290 Go and find him. 125 00:08:22,040 --> 00:08:23,310 So many people are poisoned. 126 00:08:25,320 --> 00:08:25,970 Come here! 127 00:08:26,330 --> 00:08:27,400 Quickly! 128 00:08:27,800 --> 00:08:29,780 Do you feel something strange in your body? 129 00:08:29,780 --> 00:08:31,080 I can’t feel Power. 130 00:08:42,200 --> 00:08:43,340 I can only suppress 131 00:08:43,340 --> 00:08:44,720 the exotic thing for a while. 132 00:08:44,720 --> 00:08:46,280 It’s necessary to find out the real reason. 133 00:08:47,710 --> 00:08:48,880 After having our porridge, 134 00:08:49,170 --> 00:08:50,320 our belly pains suddenly. 135 00:08:50,820 --> 00:08:52,550 Why are they well? 136 00:08:52,550 --> 00:08:53,690 They also had the porridge. 137 00:08:54,780 --> 00:08:55,560 Be quiet please. 138 00:08:55,560 --> 00:08:56,250 Quiet. 139 00:08:56,250 --> 00:08:57,230 Look, 140 00:08:57,390 --> 00:08:59,140 don’t guess it without evidence. 141 00:08:59,150 --> 00:09:00,280 The Dark Tide 142 00:09:00,280 --> 00:09:01,810 comes to help us. 143 00:09:01,910 --> 00:09:03,590 There is no possibility that they poisoned you. 144 00:09:03,750 --> 00:09:05,380 Think about it, 145 00:09:05,540 --> 00:09:07,550 even if they were evil, 146 00:09:07,550 --> 00:09:09,430 they won’t use such stupid method. 147 00:09:25,440 --> 00:09:26,580 I asked Shi Li to 148 00:09:26,590 --> 00:09:28,300 arrange the following things. 149 00:09:28,490 --> 00:09:30,560 I believe that this can be done. 150 00:09:32,350 --> 00:09:33,900 Zuyin said that 151 00:09:33,900 --> 00:09:35,790 the masses were poisoned without hesitation. 152 00:09:36,510 --> 00:09:37,400 I think 153 00:09:37,400 --> 00:09:38,450 there must be something. 154 00:09:38,810 --> 00:09:39,600 Don’t worry. 155 00:09:39,730 --> 00:09:41,710 Shi Li can take care of it. 156 00:09:42,100 --> 00:09:45,100 The most important thing is to get Yin Chen out of there, 157 00:09:45,100 --> 00:09:47,010 and enter Zhiyang Road immediately. 158 00:09:47,110 --> 00:09:47,890 I know. 159 00:09:48,260 --> 00:09:49,850 It is obvious that 160 00:09:49,850 --> 00:09:52,230 someone wants to destroy the reputation of the Dark Tide. 161 00:09:52,690 --> 00:09:54,780 Be careful. 162 00:09:55,930 --> 00:09:58,350 Has Yin Chen found Zhiyang Road? 163 00:09:58,420 --> 00:09:59,130 No. 164 00:09:59,800 --> 00:10:01,820 He really thinks his duty is 165 00:10:02,160 --> 00:10:03,860 to strengthen the icefall. 166 00:10:05,260 --> 00:10:06,730 Being careful comes the first. 167 00:10:07,710 --> 00:10:09,230 We don’t have time to waste. 168 00:10:25,630 --> 00:10:27,890 Where there is Yin Chen 169 00:10:28,050 --> 00:10:30,590 there is interesting thing. 170 00:10:32,250 --> 00:10:34,180 Trying to meet Shen Yin again? 171 00:10:39,980 --> 00:10:41,710 Show me your hands. 172 00:10:58,280 --> 00:11:00,410 You’re torturing yourself. 173 00:11:01,320 --> 00:11:02,780 Does she know 174 00:11:04,330 --> 00:11:05,320 your affection? 175 00:11:08,290 --> 00:11:10,140 Have a good rest these days. 176 00:11:11,100 --> 00:11:12,230 Go and meet her 177 00:11:12,230 --> 00:11:13,550 after your wound is healed. 178 00:11:14,100 --> 00:11:16,140 Besides, you have a lot of time 179 00:11:16,200 --> 00:11:17,620 to help her to remember you. 180 00:11:37,000 --> 00:11:38,480 Your obsession 181 00:11:38,660 --> 00:11:40,190 has been so strong. 182 00:11:42,140 --> 00:11:43,540 Have a good rest. 183 00:11:43,770 --> 00:11:45,530 I’ll let you meet her 184 00:11:46,060 --> 00:11:48,040 after your wound is healed. 185 00:11:49,030 --> 00:11:49,620 Be good. 186 00:12:00,130 --> 00:12:01,230 It’s so hard to 187 00:12:03,080 --> 00:12:04,610 control the talent. 188 00:12:34,600 --> 00:12:35,830 Neon gets well. 189 00:12:36,360 --> 00:12:37,350 He has gone. 190 00:12:39,380 --> 00:12:40,440 What brings you by? 191 00:12:40,440 --> 00:12:41,640 To check whether you died. 192 00:12:44,040 --> 00:12:45,540 The Lord of Slaughter 193 00:12:46,390 --> 00:12:49,430 must be lonely without the Red Order. 194 00:12:50,000 --> 00:12:51,040 For a Lord, 195 00:12:51,590 --> 00:12:53,380 it is so shamed to be 196 00:12:53,850 --> 00:12:55,350 defeated by his own power. 197 00:12:58,260 --> 00:12:59,690 Not all messages would be sent from 198 00:13:00,140 --> 00:13:02,770 the Heavenly Intelligence Centre. 199 00:13:04,520 --> 00:13:06,150 Don’t be too over. 200 00:13:06,270 --> 00:13:07,370 Don’t worry. 201 00:13:08,360 --> 00:13:09,050 I just know 202 00:13:09,060 --> 00:13:11,580 some information earlier than others. 203 00:13:12,220 --> 00:13:13,220 For example, 204 00:13:15,220 --> 00:13:17,050 you’re leaving soon. 205 00:13:59,320 --> 00:14:01,540 We have been waiting for almost a day. 206 00:14:01,550 --> 00:14:03,430 Nobody came here. 207 00:14:03,770 --> 00:14:04,490 I think 208 00:14:04,490 --> 00:14:06,420 what you are doing is useless. 209 00:14:08,890 --> 00:14:09,360 Whatever! 210 00:14:09,440 --> 00:14:10,520 I’ll go to find the cue alone. 211 00:14:10,600 --> 00:14:11,270 Rosemary. 212 00:14:12,110 --> 00:14:12,920 Rosemary.. 213 00:14:14,110 --> 00:14:15,350 Calm down. 214 00:14:34,950 --> 00:14:36,460 Are you the one who almost killed me 215 00:14:36,460 --> 00:14:37,820 and destroyed the Portal? 216 00:14:39,930 --> 00:14:41,250 What will happen 217 00:14:41,880 --> 00:14:44,660 if I am or not? 218 00:14:44,660 --> 00:14:46,030 If you are, be ready for death. 219 00:14:46,030 --> 00:14:46,930 If not, go away! 220 00:14:46,930 --> 00:14:48,170 Don’t waste our time. 221 00:14:50,270 --> 00:14:51,650 I was curious about 222 00:14:51,650 --> 00:14:53,300 which lord 223 00:14:53,300 --> 00:14:55,480 made the feint 224 00:14:55,700 --> 00:14:56,850 to lure me here. 225 00:14:57,280 --> 00:14:58,810 It is three Disciples. 226 00:14:59,760 --> 00:15:00,930 Disappointing! 227 00:15:01,960 --> 00:15:02,590 Stop! 228 00:15:47,500 --> 00:15:48,200 Rosemary! 229 00:15:50,750 --> 00:15:51,470 Rosemary! 230 00:15:52,010 --> 00:15:52,660 Rosemary! 231 00:16:11,380 --> 00:16:12,010 Rosemary! 232 00:16:19,300 --> 00:16:21,280 Ask the Lord VI 233 00:16:21,370 --> 00:16:23,000 to save his Disciple. 234 00:16:25,190 --> 00:16:25,840 Rosemary! 235 00:16:27,140 --> 00:16:27,990 Silver Priests, 236 00:16:28,540 --> 00:16:29,230 My sister and I 237 00:16:29,230 --> 00:16:30,740 should have been repairing the Statue. 238 00:16:30,860 --> 00:16:31,430 But, 239 00:16:31,690 --> 00:16:33,250 recently, near the Ryen Ocean, 240 00:16:33,250 --> 00:16:34,050 I found that the abnormality 241 00:16:34,520 --> 00:16:36,680 of the Beasts didn’t happen by accident. 242 00:16:37,580 --> 00:16:39,200 We found that 243 00:16:39,460 --> 00:16:40,210 someone is swallowing 244 00:16:40,210 --> 00:16:42,480 the power of this continence secretly. 245 00:16:42,610 --> 00:16:43,740 We guest that 246 00:16:44,450 --> 00:16:45,270 it is highly possible to be 247 00:16:45,270 --> 00:16:46,760 a need if the Monster-origin wants to come back. 248 00:16:46,760 --> 00:16:47,370 If it was really 249 00:16:47,370 --> 00:16:49,530 related with the Monster-origin, 250 00:16:49,640 --> 00:16:51,090 The trouble would be severer. 251 00:16:51,870 --> 00:16:56,100 This is a disaster of Xuancang. 252 00:16:57,420 --> 00:16:59,070 Lord Feng Hun, 253 00:16:59,650 --> 00:17:02,960 Go back to Ryen with your Disciple. 254 00:17:03,110 --> 00:17:05,560 Make it clear about the Beasts 255 00:17:05,609 --> 00:17:08,650 before more people know this. 256 00:17:09,690 --> 00:17:13,670 Don’t harm the masses. 257 00:17:14,079 --> 00:17:14,490 Yes. 258 00:17:14,490 --> 00:17:15,099 Yes. 259 00:17:23,130 --> 00:17:25,000 What a pity! 260 00:17:25,290 --> 00:17:29,140 Their efforts will be in vain. 261 00:17:29,140 --> 00:17:32,150 There’s must be some reasons. 262 00:17:42,590 --> 00:17:43,710 Silver Priests. 263 00:17:44,550 --> 00:17:46,450 Lord Specter, 264 00:17:46,710 --> 00:17:49,100 go to Lubian right now. 265 00:17:49,760 --> 00:17:52,610 Lord Qi La will help you. 266 00:17:53,370 --> 00:17:56,630 you will get the White Order soon. 267 00:17:57,680 --> 00:17:58,220 Yes. 268 00:17:59,310 --> 00:17:59,930 Yes. 269 00:18:01,150 --> 00:18:03,890 God bless Xuancang. 270 00:18:04,630 --> 00:18:06,310 The sudden disease of the masses, 271 00:18:07,480 --> 00:18:08,980 the distruction of the icefall, 272 00:18:09,940 --> 00:18:11,420 and the familiar power. 273 00:18:12,870 --> 00:18:13,870 It seems that 274 00:18:14,320 --> 00:18:15,620 in Lubian, 275 00:18:15,900 --> 00:18:17,930 there are more events. 276 00:19:38,390 --> 00:19:40,480 You are always in time. 277 00:19:40,970 --> 00:19:42,970 I can’t help suspecting that 278 00:19:42,970 --> 00:19:44,420 you secretly built a 279 00:19:44,420 --> 00:19:44,970 stronger intelligence system 280 00:19:44,970 --> 00:19:47,070 than the Heavenly Intelligence Center. 281 00:19:57,270 --> 00:19:58,820 Is the strange power 282 00:19:59,600 --> 00:20:00,370 in your body 283 00:20:00,370 --> 00:20:02,580 making you disturbed? 284 00:20:02,940 --> 00:20:05,220 The Silver Priests gave you a task. 285 00:20:05,920 --> 00:20:08,170 Why do you have time to come here? 286 00:20:09,750 --> 00:20:11,150 Qi La is making the Portal. 287 00:20:11,500 --> 00:20:12,610 So, that little thing 288 00:20:13,300 --> 00:20:15,230 doesn’t come first. 289 00:20:18,060 --> 00:20:19,380 Then you are here 290 00:20:19,750 --> 00:20:21,550 for more important thing? 291 00:20:22,000 --> 00:20:23,550 Shen Yin seems to encounter some trouble. 292 00:20:24,400 --> 00:20:25,810 I want to know who the rival is. 293 00:20:26,450 --> 00:20:27,930 Your Disciple and you 294 00:20:27,930 --> 00:20:29,870 have a special way for contact. 295 00:20:30,220 --> 00:20:31,310 Why do you ask me? 296 00:20:33,330 --> 00:20:34,840 What are other Lords doing? 297 00:20:35,640 --> 00:20:37,230 The Silver Priests must have 298 00:20:37,470 --> 00:20:39,010 assigned every Lord 299 00:20:39,010 --> 00:20:40,380 a task except me. 300 00:20:42,750 --> 00:20:44,380 Can the rival of Shen Yin 301 00:20:44,960 --> 00:20:47,310 be your new prey? 302 00:20:49,170 --> 00:20:50,280 Where is Yin Chen? 303 00:20:51,510 --> 00:20:54,130 Heran Mountain, Lubian. 304 00:20:58,810 --> 00:21:00,510 The new prey is 305 00:21:00,510 --> 00:21:03,000 less attractive than Yin Chen. 306 00:21:03,620 --> 00:21:05,150 Don’t save your Disciple? 307 00:21:06,400 --> 00:21:07,750 She can’t be my Disciple 308 00:21:09,000 --> 00:21:10,470 if she was killed in this way. 309 00:21:14,840 --> 00:21:16,220 If so, 310 00:21:18,000 --> 00:21:20,910 I’ll tell you another interesting thing. 311 00:21:22,700 --> 00:21:25,710 I feel that there’s strange power coming 312 00:21:26,870 --> 00:21:30,780 to the place where Yin Chen stays. 313 00:22:05,100 --> 00:22:05,890 Here. 314 00:22:07,100 --> 00:22:07,980 After having our porridge… 315 00:22:07,980 --> 00:22:08,660 Hold on. 316 00:22:08,660 --> 00:22:09,900 Our belly pains suddenly. 317 00:22:10,370 --> 00:22:12,090 Why are they well? 318 00:22:12,180 --> 00:22:13,290 They also had the porridge. 319 00:22:14,650 --> 00:22:15,530 It’s the water. 320 00:22:20,240 --> 00:22:21,260 The water is poisonous. 321 00:22:22,560 --> 00:22:23,660 Zuyin is impure. 322 00:22:24,980 --> 00:22:26,170 Leave me alone. 323 00:22:26,310 --> 00:22:27,560 Let me go. 324 00:22:27,720 --> 00:22:29,090 What are you doing? 325 00:22:31,260 --> 00:22:32,090 Stop it! 326 00:22:37,010 --> 00:22:38,090 Who are you? 327 00:22:38,090 --> 00:22:39,350 Why don’t you let me go? 328 00:22:40,000 --> 00:22:41,100 My name is Longyi. 329 00:22:41,770 --> 00:22:42,910 Where is your Lord? 330 00:22:44,920 --> 00:22:45,950 My Lord? 331 00:22:47,340 --> 00:22:49,040 What do you want to do? 332 00:22:50,150 --> 00:22:51,700 I was not interested in him. 333 00:22:52,530 --> 00:22:54,260 But I want to see him 334 00:22:54,850 --> 00:22:56,170 when I know you are the Disciple of Lord VI. 335 00:23:01,360 --> 00:23:02,140 What are you laughing for? 336 00:23:03,920 --> 00:23:05,590 For your ridiculousness. 337 00:23:09,520 --> 00:23:11,070 Don’t waste your time. 338 00:23:11,910 --> 00:23:12,910 What do you mean? 339 00:23:15,170 --> 00:23:16,320 Even I 340 00:23:18,770 --> 00:23:20,250 never saw my Lord. 341 00:23:38,000 --> 00:23:38,940 Good performance! 342 00:23:39,550 --> 00:23:40,750 I almost believed you. 343 00:23:41,240 --> 00:23:42,400 Both of us know that 344 00:23:43,190 --> 00:23:45,000 it is the nature that 345 00:23:45,430 --> 00:23:46,700 the Lord protects his Disciple, 346 00:23:46,700 --> 00:23:47,920 and vice versa. 347 00:23:48,900 --> 00:23:49,700 I know 348 00:23:49,700 --> 00:23:52,980 you are protecting your Lord. 349 00:23:54,910 --> 00:23:56,290 Not every Lord is 350 00:23:56,290 --> 00:23:57,630 close to the Disciple. 351 00:23:57,630 --> 00:23:58,630 I told you, 352 00:23:58,980 --> 00:24:01,240 I never saw my Lord. 353 00:24:03,740 --> 00:24:05,100 Even if I died, 354 00:24:06,730 --> 00:24:07,670 my Lord 355 00:24:08,810 --> 00:24:10,140 might not appear. 356 00:24:10,260 --> 00:24:11,310 You’re right. 357 00:24:12,110 --> 00:24:13,950 You are the Disciple of the Lord of Immortal. 358 00:24:14,140 --> 00:24:16,560 It’s not easy to kill you. 359 00:24:18,100 --> 00:24:20,120 Why are you more insistent than me? 360 00:24:20,390 --> 00:24:21,840 You’re wrong. 361 00:24:22,890 --> 00:24:24,250 You want to use your talent 362 00:24:24,590 --> 00:24:26,130 to stop me meeting your Lord. 363 00:24:27,950 --> 00:24:29,200 But don’t forget, 364 00:24:30,000 --> 00:24:31,980 Your two friends 365 00:24:32,490 --> 00:24:34,130 will tell this to the Lord VI. 366 00:24:34,730 --> 00:24:35,500 I need to 367 00:24:35,500 --> 00:24:38,090 do nothing but waiting 368 00:24:38,090 --> 00:24:38,920 with you. 369 00:24:43,880 --> 00:24:45,540 Let me go! 370 00:24:45,930 --> 00:24:46,560 Leave me alone! 371 00:24:50,710 --> 00:24:51,820 Let me go! 372 00:24:53,400 --> 00:24:54,310 Look, Kynil! 373 00:24:56,160 --> 00:24:57,280 Rosemary’s Golden Bird. 374 00:24:57,340 --> 00:24:57,830 Let’s go. 375 00:25:11,080 --> 00:25:13,530 The Silver Priests asked you to go to Lubian immediately, 376 00:25:14,090 --> 00:25:15,690 but you are here now. 377 00:25:18,820 --> 00:25:19,490 Why? 378 00:25:20,240 --> 00:25:21,140 You don’t want to go? 379 00:25:21,620 --> 00:25:22,560 Not really. 380 00:25:23,430 --> 00:25:24,730 Just like you, 381 00:25:25,280 --> 00:25:26,690 I want to know 382 00:25:27,170 --> 00:25:28,900 what happened in Lubian, 383 00:25:29,200 --> 00:25:31,430 So you went to see Reya. 384 00:25:31,620 --> 00:25:32,330 She knows. 385 00:25:34,480 --> 00:25:35,400 For a long time, 386 00:25:36,300 --> 00:25:38,950 you are just doing what you should do. 387 00:25:39,140 --> 00:25:40,340 You never talk much. 388 00:25:41,110 --> 00:25:41,980 I can’t believe that 389 00:25:42,470 --> 00:25:44,240 there’s something you care about. 390 00:26:08,260 --> 00:26:09,440 Here you are. 391 00:26:10,170 --> 00:26:11,180 I’ll kill you! 392 00:26:11,760 --> 00:26:12,870 You’ll kill me? 393 00:26:13,390 --> 00:26:15,010 You killed my Disciple. 394 00:26:16,250 --> 00:26:17,860 I must kill you. 395 00:26:18,410 --> 00:26:19,880 That’s wonderful! 396 00:26:20,850 --> 00:26:22,850 The feeling of choosing 397 00:26:22,850 --> 00:26:25,030 being alive or dead is enjoyable. 398 00:26:25,720 --> 00:26:27,070 I promise you to live 399 00:26:28,460 --> 00:26:30,480 no better than to die. 400 00:26:30,640 --> 00:26:31,310 Come! 401 00:26:35,190 --> 00:26:36,080 Qi La! 402 00:26:36,400 --> 00:26:38,210 The death of Lu Jue was an accident. 403 00:26:38,210 --> 00:26:39,830 It was not Specter’s fault. 404 00:26:40,140 --> 00:26:41,890 The Silver Priests order you to 405 00:26:41,970 --> 00:26:43,090 stop your revenge. 406 00:26:43,570 --> 00:26:45,400 Don’t forget your identity 407 00:26:45,410 --> 00:26:48,070 just for an accident. 408 00:26:53,260 --> 00:26:54,710 What a pity! 409 00:26:56,370 --> 00:26:57,250 I thought 410 00:26:58,230 --> 00:26:59,060 it could be a fierce 411 00:26:59,060 --> 00:27:00,880 but enjoyable battle. 412 00:27:01,240 --> 00:27:02,310 Not a big deal. 413 00:27:02,420 --> 00:27:04,540 I just killed a Disciple of yours. 414 00:27:04,640 --> 00:27:06,820 You can find another one. 415 00:27:08,630 --> 00:27:10,460 I can’t obey 416 00:27:12,290 --> 00:27:13,790 the Silver Priests’ order. 417 00:27:14,890 --> 00:27:15,820 But, 418 00:27:17,290 --> 00:27:19,460 my favorite Disciple died! 419 00:27:22,590 --> 00:27:24,500 Now, I swear, 420 00:27:25,570 --> 00:27:28,830 Lu Jue was my last Disciple. 421 00:27:29,190 --> 00:27:31,950 I won’t have a Disciple ever. 422 00:27:41,300 --> 00:27:43,220 The talent of making the Portal 423 00:27:44,950 --> 00:27:46,660 appears forever. 424 00:27:49,560 --> 00:27:52,290 Sometimes I want to figure out 425 00:27:53,700 --> 00:27:55,190 the meaning of 426 00:27:56,450 --> 00:27:57,770 carrying out these tasks. 427 00:28:01,240 --> 00:28:02,890 Did you go to find Yin Chen? 428 00:28:04,000 --> 00:28:05,240 I checked it. 429 00:28:05,490 --> 00:28:06,500 Zuyin 430 00:28:07,000 --> 00:28:08,710 wants to stop us relieving the disaster. 431 00:28:08,800 --> 00:28:10,940 So he poisoned the water with Black Magic. 432 00:28:11,390 --> 00:28:11,830 Then, 433 00:28:11,830 --> 00:28:12,450 you found Yin Chen 434 00:28:12,450 --> 00:28:14,560 to check the poisonous water. 435 00:28:15,070 --> 00:28:15,820 Right? 436 00:28:16,440 --> 00:28:18,740 Yin Chen won’t ignore it if he knows. 437 00:28:19,000 --> 00:28:19,940 Now, 438 00:28:20,230 --> 00:28:22,090 he has come to see Zuyin. 439 00:28:23,420 --> 00:28:24,880 You’re so reckless. 440 00:28:25,190 --> 00:28:26,730 What if we were tracked? 441 00:28:28,660 --> 00:28:30,490 But this is the only way 442 00:28:30,510 --> 00:28:31,560 to attract him. 443 00:28:35,370 --> 00:28:36,580 You know that, 444 00:28:37,440 --> 00:28:38,740 The most important thing for us 445 00:28:38,740 --> 00:28:41,290 is to enter Zhiyang Road, 446 00:28:41,290 --> 00:28:43,780 but he stayed at the icefall. 447 00:28:44,440 --> 00:28:46,480 We can’t enter anyway. 448 00:28:47,580 --> 00:28:48,530 I know. 449 00:28:49,590 --> 00:28:50,870 But it’s too dangerous 450 00:28:50,870 --> 00:28:52,470 that you go alone. 451 00:28:55,690 --> 00:28:57,280 I promised your father 452 00:28:58,730 --> 00:29:00,640 to protect the hope of our country. 453 00:29:05,730 --> 00:29:07,000 Roast fish. 454 00:29:08,400 --> 00:29:09,900 New roast fish! 455 00:29:10,330 --> 00:29:11,530 Roasted just now! 456 00:29:11,910 --> 00:29:13,060 Please come and see. 457 00:29:17,320 --> 00:29:18,040 Roast fish! 458 00:29:18,510 --> 00:29:19,370 Look, sir. 459 00:29:19,370 --> 00:29:20,170 It’s so fresh. 460 00:29:20,170 --> 00:29:20,750 So fresh. 461 00:29:22,670 --> 00:29:23,300 It’s alive. 462 00:29:23,560 --> 00:29:24,260 I’ll take it. 463 00:29:25,460 --> 00:29:26,380 Finished? 464 00:29:26,770 --> 00:29:27,810 Thank you. 465 00:29:27,810 --> 00:29:28,480 See you. 466 00:29:28,690 --> 00:29:29,950 Have a nice day! 467 00:29:33,240 --> 00:29:34,160 Help! 468 00:29:34,170 --> 00:29:35,340 Help! 469 00:29:38,300 --> 00:29:39,250 This... 470 00:29:39,250 --> 00:29:39,930 Sir, 471 00:29:40,280 --> 00:29:41,480 this is my disciple. 472 00:29:41,700 --> 00:29:43,060 She is so naughty 473 00:29:43,060 --> 00:29:44,210 and likes playing jokes. 474 00:29:44,210 --> 00:29:45,480 It’s my fault. 475 00:29:45,480 --> 00:29:46,420 I’m so sorry. 476 00:29:46,600 --> 00:29:47,260 Ok. 477 00:29:47,260 --> 00:29:48,090 I see. 478 00:29:48,090 --> 00:29:49,020 Alright. It’s fine. 479 00:29:49,020 --> 00:29:49,750 Don’t worry. 480 00:29:49,750 --> 00:29:50,600 Enjoy your meal. 481 00:29:50,980 --> 00:29:52,450 Thanks for your understanding. 482 00:29:52,450 --> 00:29:55,000 I’ll take my disciple back to our room 483 00:29:55,000 --> 00:29:56,960 to not disturb you. 484 00:29:56,960 --> 00:29:57,630 Ok. 485 00:29:57,630 --> 00:29:58,380 Later, 486 00:29:58,380 --> 00:29:59,260 I ask our waiter 487 00:29:59,260 --> 00:30:00,810 to send your meal to your room. 488 00:30:01,000 --> 00:30:01,620 Thanks. 489 00:30:04,340 --> 00:30:05,620 Take care of your disciple. 490 00:30:18,810 --> 00:30:20,460 The Golden Bird flew into this tavern. 491 00:30:20,460 --> 00:30:21,570 What are you looking at? 492 00:30:22,520 --> 00:30:24,320 That guy can live here blatantly 493 00:30:24,500 --> 00:30:26,220 after kidnapping Rosemary. 494 00:30:26,350 --> 00:30:27,500 This is unreasonable. 495 00:30:28,270 --> 00:30:29,910 Maybe he knows that 496 00:30:29,910 --> 00:30:31,110 we can’t contact our lords 497 00:30:31,110 --> 00:30:32,700 within a short time. 498 00:30:33,230 --> 00:30:33,740 This guy 499 00:30:33,740 --> 00:30:34,490 broke the Portal 500 00:30:34,500 --> 00:30:35,620 and kidnapped Rosemary. 501 00:30:35,890 --> 00:30:37,460 What does he exactly want? 502 00:30:38,110 --> 00:30:39,600 Go in and have a check. 503 00:30:40,130 --> 00:30:40,690 Wait. 504 00:30:42,530 --> 00:30:43,920 His power is strong. 505 00:30:44,040 --> 00:30:45,840 We can’t defeat him with our power. 506 00:30:45,970 --> 00:30:46,520 So, 507 00:30:46,900 --> 00:30:49,180 we can save Rosemary in a common way. 508 00:30:49,650 --> 00:30:50,730 Wait me here. 509 00:30:50,820 --> 00:30:52,190 Now I have a check. 510 00:31:01,050 --> 00:31:02,300 Don’t be indecent! 511 00:31:02,300 --> 00:31:03,910 You’ll pay for it when seeing my Lord. 512 00:31:05,730 --> 00:31:06,860 You said 513 00:31:06,970 --> 00:31:08,230 that even if you had died, 514 00:31:08,240 --> 00:31:10,070 your Lord would not come to see you. 515 00:31:10,520 --> 00:31:11,780 Don’t insult him! 516 00:31:16,340 --> 00:31:18,340 It is the nature of a Lord 517 00:31:18,340 --> 00:31:19,470 to protect his Disciple, 518 00:31:19,670 --> 00:31:20,680 and vice versa. 519 00:31:21,510 --> 00:31:23,510 Your Lord will surely come to save you. 520 00:31:26,390 --> 00:31:27,960 But I made Barrier 521 00:31:27,960 --> 00:31:29,450 in this room. 522 00:31:29,730 --> 00:31:32,290 The trap will be triggered when someone uses magic. 523 00:31:32,890 --> 00:31:36,110 So, anyone can’t save you. 524 00:31:50,150 --> 00:31:50,710 Sir, 525 00:31:50,780 --> 00:31:52,200 I come to give you food and drink. 526 00:31:53,050 --> 00:31:53,480 Thanks. 527 00:31:53,480 --> 00:31:55,000 Our boss’s son was born today. 528 00:31:55,070 --> 00:31:56,310 All of the food and drinks are free. 529 00:31:56,910 --> 00:31:57,820 Oh, thank you. 530 00:32:02,130 --> 00:32:03,740 I was talking with your boss. 531 00:32:03,740 --> 00:32:05,820 He understands the wisdom of being a parent. 532 00:32:06,310 --> 00:32:07,630 I thought he had his children already. 533 00:32:07,640 --> 00:32:08,630 Having children late. 534 00:32:08,830 --> 00:32:09,510 It’s a big event. 535 00:32:09,630 --> 00:32:10,610 Congratulations! 536 00:32:17,510 --> 00:32:18,130 Thanks. 537 00:32:20,950 --> 00:32:21,470 Sit down. 538 00:32:22,370 --> 00:32:23,190 No. 539 00:32:40,110 --> 00:32:40,600 Well, 540 00:32:41,070 --> 00:32:42,290 you tried to escape 541 00:32:42,290 --> 00:32:43,170 without eating anything. 542 00:32:43,270 --> 00:32:43,880 You must be hungry. 543 00:32:44,100 --> 00:32:45,180 Have something. 544 00:32:46,090 --> 00:32:47,030 You want me to try dishes? 545 00:32:47,200 --> 00:32:48,260 No way! 546 00:33:25,500 --> 00:33:26,320 What’s going on? 547 00:33:27,450 --> 00:33:28,530 I have arranged well. 548 00:33:28,860 --> 00:33:29,970 They went to their room. 549 00:33:30,920 --> 00:33:31,590 Let’s go! 550 00:33:31,590 --> 00:33:32,000 Ok. 551 00:33:38,280 --> 00:33:38,740 Come! 552 00:33:39,970 --> 00:33:40,920 Don’t use magic. 553 00:33:41,250 --> 00:33:42,610 It’s so evident. 554 00:33:42,690 --> 00:33:43,080 Ok. 555 00:33:43,600 --> 00:33:44,430 Let’s climb up. 556 00:33:47,860 --> 00:33:48,440 What’s wrong? 557 00:33:49,840 --> 00:33:50,760 Actually, 558 00:33:51,050 --> 00:33:53,980 I only used magic and the Beasts 559 00:33:53,980 --> 00:33:55,120 to get to my destination. 560 00:33:56,270 --> 00:33:57,520 I don’t know this. 561 00:33:57,920 --> 00:33:59,800 There’s something you don’t know? 562 00:34:00,720 --> 00:34:01,210 Come! 563 00:34:02,670 --> 00:34:03,850 Let me help you. 564 00:34:35,270 --> 00:34:36,960 Here. Step here. 565 00:34:53,659 --> 00:34:54,870 You come at the right time. 566 00:34:54,870 --> 00:34:55,620 Longyi... 567 00:35:00,280 --> 00:35:01,800 You poisoned him. 568 00:35:02,110 --> 00:35:04,300 That’s my fruit wine. 569 00:35:06,110 --> 00:35:08,230 The fruit wine can be such strong. 570 00:35:08,300 --> 00:35:09,390 Luckily I didn’t drink. 571 00:35:09,970 --> 00:35:12,000 I made it stronger on purpose. 572 00:35:12,240 --> 00:35:14,710 A cup of it can defeat a man. 573 00:35:16,160 --> 00:35:17,190 So now, let’s go 574 00:35:17,190 --> 00:35:18,230 while he is sleeping. 575 00:35:19,410 --> 00:35:20,010 One thing important. 576 00:35:21,690 --> 00:35:23,050 This bastard 577 00:35:23,200 --> 00:35:24,610 made Barrier in this tavern. 578 00:35:24,620 --> 00:35:26,090 We can’t use magic. 579 00:35:26,210 --> 00:35:27,180 Otherwise, 580 00:35:27,180 --> 00:35:28,530 his trap will hurt us. 581 00:35:30,480 --> 00:35:31,160 Kynil, 582 00:35:31,370 --> 00:35:32,430 thanks for thinking of 583 00:35:32,440 --> 00:35:33,860 so many smart methods. 584 00:35:35,300 --> 00:35:36,760 No wonder you come in 585 00:35:36,770 --> 00:35:38,630 without being hurt. 586 00:35:39,760 --> 00:35:41,150 Well done, Kynil. 587 00:35:41,150 --> 00:35:42,000 Congratulations! 588 00:35:42,290 --> 00:35:44,240 You made it finally. 589 00:35:45,200 --> 00:35:47,750 Both of you compliment me. 590 00:35:48,100 --> 00:35:50,760 I am flattered. 591 00:35:51,520 --> 00:35:52,120 Alright. 592 00:35:52,330 --> 00:35:53,360 Let’s go! 593 00:35:58,610 --> 00:35:59,440 Boy! 594 00:35:59,920 --> 00:36:01,020 Your wine is nice. 595 00:36:01,190 --> 00:36:02,080 It’s tasty. 596 00:36:03,340 --> 00:36:04,620 You are smart. 597 00:36:04,800 --> 00:36:06,750 But I’m a good drinker. 598 00:36:06,800 --> 00:36:07,940 Bad luck of you. 599 00:36:08,460 --> 00:36:09,150 You go first. 600 00:36:28,080 --> 00:36:29,020 He was injured. 601 00:36:29,020 --> 00:36:30,320 Hit where he hurts. 602 00:36:51,410 --> 00:36:53,350 You can use magic? 603 00:36:54,610 --> 00:36:55,190 I can’t. 604 00:36:55,550 --> 00:36:56,440 I planned to 605 00:36:56,440 --> 00:36:58,140 fasten the Barrier and throw them out. 606 00:36:58,510 --> 00:36:59,790 But you ruined my plan. 607 00:36:59,870 --> 00:37:00,570 It doesn’t matter. 608 00:37:00,570 --> 00:37:01,350 The results are the same. 609 00:37:02,290 --> 00:37:03,270 I didn’t notice that before. 610 00:37:03,350 --> 00:37:04,730 Actually you’re kind to your friends. 611 00:37:05,260 --> 00:37:06,800 They’re not my friends. 612 00:37:06,800 --> 00:37:08,690 These guys are hampers 613 00:37:08,690 --> 00:37:10,300 who disturb me solving problems. 614 00:37:40,100 --> 00:37:42,000 Zuyin saw Yin Chen coming to him. 615 00:37:42,000 --> 00:37:43,350 He suicided 616 00:37:43,410 --> 00:37:44,510 before Yin Chen started. 617 00:37:45,060 --> 00:37:46,540 Then Yin Chen can’t be trapped. 618 00:37:46,930 --> 00:37:48,380 Let’s take our action right now. 619 00:38:01,780 --> 00:38:03,500 Don’t waste our time. 620 00:38:04,000 --> 00:38:05,020 What about you? 621 00:38:05,960 --> 00:38:06,930 When the Barrier is broken, 622 00:38:06,930 --> 00:38:08,620 Yin Chen will notice that. 623 00:38:08,820 --> 00:38:10,800 I stay here to trap him. 624 00:38:10,970 --> 00:38:12,250 You start now. 625 00:39:13,860 --> 00:39:14,770 Here you are. 626 00:39:16,340 --> 00:39:17,720 I come to see 627 00:39:17,930 --> 00:39:21,180 what I can do for you. 628 00:39:22,510 --> 00:39:23,790 I can do it by myself. 629 00:39:24,290 --> 00:39:25,000 I 630 00:39:25,550 --> 00:39:27,270 won’t give him to anyone else. 631 00:39:32,770 --> 00:39:33,880 Do you think 632 00:39:34,160 --> 00:39:37,420 he is very horrible 633 00:39:37,720 --> 00:39:39,950 if he didn’t lose his memory? 634 00:39:40,860 --> 00:39:41,750 Being horrible? 635 00:39:42,090 --> 00:39:43,550 That’s what I want. 636 00:39:52,850 --> 00:39:55,290 Why do you think you can defeat Yin Chen? 637 00:39:55,720 --> 00:39:58,370 Do you forget the talent 638 00:39:58,370 --> 00:40:00,080 of the previous Lord I, Gemy? 639 00:40:00,850 --> 00:40:01,470 Forget? 640 00:40:02,790 --> 00:40:04,310 How can I forget? 641 00:40:05,010 --> 00:40:06,830 He can control the limits of the Quadruple Element, 642 00:40:06,960 --> 00:40:08,830 wind, fire, water and soil. 643 00:40:12,290 --> 00:40:13,710 If he had the Talent of 644 00:40:13,830 --> 00:40:16,000 Countless Halidoms Evocation, 645 00:40:17,250 --> 00:40:18,510 there’s no doubt that 646 00:40:18,510 --> 00:40:20,330 he will become our nightmare. 647 00:40:25,740 --> 00:40:28,260 It’s better for us to do something 648 00:40:28,640 --> 00:40:30,420 before his slaughter. 649 00:40:36,650 --> 00:40:37,660 I knew it. 650 00:40:38,710 --> 00:40:40,510 Yin Chen won’t let me down. 651 00:40:58,550 --> 00:41:00,760 Why is there the Power of water-origin? 39897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.