All language subtitles for L.O.R.D. Critical World episode 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,850 --> 00:01:23,440 Kynil, 2 00:01:24,240 --> 00:01:25,160 Is this the place 3 00:01:25,160 --> 00:01:26,600 where we can find the Wind Elements? 4 00:01:27,000 --> 00:01:27,840 That’s right. 5 00:01:28,160 --> 00:01:29,680 The wind is chaotic. 6 00:01:29,800 --> 00:01:31,440 There must be a lot of them. 7 00:01:33,030 --> 00:01:34,060 But, look, 8 00:01:34,220 --> 00:01:36,600 the wind is not even blowing in one direction. 9 00:01:36,830 --> 00:01:38,800 How are we going to capture them? 10 00:01:40,080 --> 00:01:41,880 Oh, how stupid you are! 11 00:01:42,430 --> 00:01:43,840 The grass on the ground, 12 00:01:44,100 --> 00:01:45,440 the leaves whirling, 13 00:01:45,640 --> 00:01:47,160 and the banners on the tree 14 00:01:47,350 --> 00:01:49,680 are all indicators of the wind’s direction. 15 00:01:50,280 --> 00:01:52,080 Can you even read? 16 00:01:53,530 --> 00:01:55,000 What are you talking about? 17 00:01:55,270 --> 00:01:58,039 I know more words than you do. 18 00:01:58,500 --> 00:02:02,640 That doesn’t mean that you have brain. 19 00:02:03,100 --> 00:02:03,800 Enough. 20 00:02:04,550 --> 00:02:05,520 Let’s have a try. 21 00:02:08,500 --> 00:02:09,310 Yang Ze, 22 00:02:09,930 --> 00:02:10,910 You don’t have the Power. 23 00:02:11,550 --> 00:02:13,360 So hold the box and stay in the middle. 24 00:02:13,650 --> 00:02:14,680 Rosemary, Kynil, 25 00:02:14,930 --> 00:02:17,040 we will capture the Wind Elements, 26 00:02:17,530 --> 00:02:18,720 and put them in the box. 27 00:02:19,030 --> 00:02:21,079 Let’s see whether we can make the Wind Soul. 28 00:03:04,480 --> 00:03:06,200 Are you abandoning me? 29 00:03:06,600 --> 00:03:07,960 You can’t run away. 30 00:03:08,080 --> 00:03:10,320 You have to kill him. Kill him. 31 00:03:10,440 --> 00:03:11,880 He wanted to kill us. 32 00:03:12,640 --> 00:03:13,400 Do you forget it? 33 00:03:13,400 --> 00:03:15,360 He wanted to kill us. Do you forget it? 34 00:03:15,570 --> 00:03:17,240 Do you? 35 00:03:17,460 --> 00:03:18,520 Where are you going? 36 00:03:19,490 --> 00:03:20,800 Are you abandoning me? 37 00:03:20,880 --> 00:03:22,760 Where are you going? You can’t run away. 38 00:03:23,010 --> 00:03:24,880 Are you abandoning me? You have to kill him. 39 00:03:25,000 --> 00:03:25,760 You can’t run away. 40 00:03:25,840 --> 00:03:27,200 He wanted to kill us. Do you forget it? 41 00:03:27,280 --> 00:03:28,240 You have to kill him. 42 00:03:28,360 --> 00:03:29,280 Do you forget it? 43 00:03:29,280 --> 00:03:30,520 Do you forget it? 44 00:03:30,760 --> 00:03:31,840 Do you forget it? 45 00:03:32,079 --> 00:03:32,730 He wanted to kill us. 46 00:03:32,810 --> 00:03:33,840 Do you forget it? 47 00:03:33,840 --> 00:03:35,260 You have to kill him. 48 00:03:35,630 --> 00:03:36,920 Kill him. 49 00:03:38,390 --> 00:03:40,460 He wanted to kill us. 50 00:04:24,900 --> 00:04:26,120 When did you come? 51 00:04:28,520 --> 00:04:29,360 I don’t go. 52 00:04:29,980 --> 00:04:31,160 I won’t. 53 00:04:36,960 --> 00:04:38,800 Whenever I am about to die, 54 00:04:39,640 --> 00:04:41,240 a voice and a scene 55 00:04:41,680 --> 00:04:42,880 appear in my mind. 56 00:04:43,440 --> 00:04:44,760 I have to figure out 57 00:04:45,360 --> 00:04:47,159 where the voice comes from 58 00:04:47,820 --> 00:04:49,840 and what the scene tells. 59 00:04:54,700 --> 00:04:55,760 So I hurt myself. 60 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 I do it on my own. Do you know? 61 00:05:05,160 --> 00:05:05,920 Neon, 62 00:05:07,920 --> 00:05:09,160 will you stay with me 63 00:05:10,490 --> 00:05:11,920 and help me find the voice? 64 00:05:28,720 --> 00:05:29,480 Thank you. 65 00:05:46,770 --> 00:05:48,340 I quit. I quit. I quit. 66 00:05:48,700 --> 00:05:50,120 The wind is tricking us. 67 00:05:50,710 --> 00:05:51,880 That’s right. 68 00:06:34,960 --> 00:06:36,440 Now you’re staying with us. 69 00:06:37,360 --> 00:06:38,040 Now we just 70 00:06:38,230 --> 00:06:40,040 wait for them to be refined. 71 00:06:40,040 --> 00:06:40,800 Soon, 72 00:06:40,880 --> 00:06:42,600 we can make the Wind Soul. 73 00:06:43,140 --> 00:06:44,440 There is nothing inside. 74 00:06:45,830 --> 00:06:47,040 Impossible. 75 00:06:59,970 --> 00:07:02,240 I just sealed it. 76 00:07:06,390 --> 00:07:08,120 What is that? 77 00:07:13,280 --> 00:07:14,720 Yin Chen? 78 00:07:15,850 --> 00:07:17,440 Lord... 79 00:07:18,730 --> 00:07:20,920 The wind goes against our way. 80 00:07:21,120 --> 00:07:24,760 It is too hard to get it. 81 00:07:24,910 --> 00:07:26,240 It seems you didn’t try harder. 82 00:07:26,280 --> 00:07:27,600 And you’re whining. 83 00:07:29,160 --> 00:07:32,840 I don’t want to be hard for the girls. 84 00:07:33,460 --> 00:07:34,800 I don’t think it hard. 85 00:07:34,830 --> 00:07:35,830 I’m not talking about you. 86 00:07:35,909 --> 00:07:37,180 I refer to said girls. 87 00:07:37,280 --> 00:07:38,080 You... 88 00:07:38,620 --> 00:07:39,880 What do you think, Lotus? 89 00:07:41,680 --> 00:07:42,920 Capturing the Elements 90 00:07:43,190 --> 00:07:44,920 is the most essential training of a Disciple. 91 00:07:45,210 --> 00:07:46,320 If you think it’s hard 92 00:07:46,320 --> 00:07:47,920 and want to quit, 93 00:07:48,040 --> 00:07:49,840 don’t wait too long. 94 00:07:51,000 --> 00:07:53,480 I don’t want to quit. 95 00:07:55,950 --> 00:07:57,840 I just thought 96 00:07:58,280 --> 00:08:01,160 the wind is strange. 97 00:08:01,580 --> 00:08:02,560 Just like you. 98 00:08:11,920 --> 00:08:14,160 You’ve found it’s strange. 99 00:08:14,720 --> 00:08:16,600 Have you ever thought why? 100 00:08:17,800 --> 00:08:19,440 Why? 101 00:08:20,800 --> 00:08:21,720 The wind 102 00:08:22,050 --> 00:08:24,020 seems to have a thought. 103 00:08:25,410 --> 00:08:26,680 Is it possible it’s a Beast, can it? 104 00:08:32,740 --> 00:08:33,840 Well, 105 00:08:34,909 --> 00:08:38,360 Am I right? 106 00:08:40,720 --> 00:08:42,669 Now you’re using your brain. 107 00:08:44,800 --> 00:08:47,280 Aren’t you smart? 108 00:08:50,420 --> 00:08:51,200 But 109 00:08:51,550 --> 00:08:52,880 it’s not a Beast, 110 00:08:53,290 --> 00:08:54,560 but a Halidom. 111 00:08:56,110 --> 00:08:56,920 A Halidom? 112 00:08:59,610 --> 00:09:02,640 That’s what you’re best at. 113 00:09:05,180 --> 00:09:06,880 Why don’t you help us? 114 00:09:11,440 --> 00:09:12,240 Kynil, 115 00:09:13,860 --> 00:09:15,060 since it’s a Halidom 116 00:09:15,120 --> 00:09:16,640 you can use your Talent. 117 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 My Talent? 118 00:09:21,480 --> 00:09:22,280 Handsomeness? 119 00:09:23,680 --> 00:09:25,700 Countless Halidoms Evocation. 120 00:09:31,560 --> 00:09:34,440 You don’t know how to use it? 121 00:09:35,080 --> 00:09:38,640 I’m just joking. 122 00:09:39,520 --> 00:09:40,040 OK. 123 00:09:40,970 --> 00:09:41,960 Wait here. 124 00:09:42,040 --> 00:09:43,520 Let me 125 00:09:44,640 --> 00:09:46,520 talk to my sidekick. 126 00:09:56,720 --> 00:09:58,600 I’ve boasted about it. 127 00:09:58,720 --> 00:10:00,480 You have to help me. 128 00:10:03,540 --> 00:10:05,280 Please? 129 00:10:10,140 --> 00:10:10,860 OK. 130 00:10:12,520 --> 00:10:14,080 I’ll show you this once. 131 00:10:14,360 --> 00:10:14,960 Great. 132 00:10:16,160 --> 00:10:18,560 I’ll let Yin Chen show you. 133 00:10:48,370 --> 00:10:49,400 This Halidom is called 134 00:10:49,610 --> 00:10:50,560 the Gale’s Whirring. 135 00:10:50,920 --> 00:10:52,040 That’s it? 136 00:10:52,800 --> 00:10:55,120 Why did I fail just now? 137 00:10:55,560 --> 00:10:58,440 Our Talent is Countless Halidoms Evocation. 138 00:10:59,010 --> 00:11:00,730 You can do it. 139 00:11:02,770 --> 00:11:05,520 You have to know the Halidom well. 140 00:11:05,750 --> 00:11:07,480 Then you’ll know how to collect it. 141 00:11:09,140 --> 00:11:10,920 It is invisible and fast. 142 00:11:12,150 --> 00:11:13,560 Make it visible and 143 00:11:13,840 --> 00:11:15,400 slow it down with your Power, 144 00:11:15,690 --> 00:11:17,280 then it’s easy to capture. 145 00:11:21,920 --> 00:11:23,180 See? 146 00:11:23,770 --> 00:11:27,510 This is Countless Halidoms Evocation. 147 00:11:27,590 --> 00:11:29,920 Now it’s my turn. 148 00:11:34,920 --> 00:11:37,960 Slow it down. 149 00:11:56,960 --> 00:11:59,040 The Gale’s Whirring is a bummer. 150 00:11:59,040 --> 00:12:01,480 I let it go on purpose. 151 00:12:01,680 --> 00:12:04,360 Now I’ll capture it for you. 152 00:13:08,960 --> 00:13:09,720 Kynil, 153 00:13:10,240 --> 00:13:11,560 who taught you this? 154 00:13:12,280 --> 00:13:14,080 The black cloaked guy. 155 00:13:14,640 --> 00:13:15,520 Black clocked guy? 156 00:13:16,040 --> 00:13:17,600 Who’s him? Where is he? 157 00:13:17,760 --> 00:13:19,640 He...he don’t want you to know. 158 00:13:19,760 --> 00:13:21,120 You said he saved you. 159 00:13:21,240 --> 00:13:23,120 But I was there each time you’re in trouble. 160 00:13:24,030 --> 00:13:25,040 Except... 161 00:13:26,520 --> 00:13:27,160 only 162 00:13:27,800 --> 00:13:28,560 in the Mound. 163 00:13:30,080 --> 00:13:31,120 Tuor Relic. 164 00:13:32,150 --> 00:13:33,360 Why did he save you? 165 00:13:33,760 --> 00:13:35,360 Why did he save you? 166 00:13:36,040 --> 00:13:37,160 Did he recognize you? 167 00:13:37,480 --> 00:13:39,320 Did he mention me? 168 00:13:46,920 --> 00:13:47,560 Yin Chen, 169 00:13:47,970 --> 00:13:49,520 where are you going? 170 00:13:59,280 --> 00:14:00,240 Relax. 171 00:14:00,920 --> 00:14:03,400 You Lord would kill earlier if she wanted to. 172 00:14:03,520 --> 00:14:04,520 It’s going to be fine. 173 00:14:18,640 --> 00:14:20,080 It’s no big deal. 174 00:14:20,200 --> 00:14:21,120 Look at me and Lotus. 175 00:14:21,240 --> 00:14:23,480 We didn’t follow our lords every day. 176 00:14:24,330 --> 00:14:25,360 Maybe the black cloaked guy 177 00:14:25,480 --> 00:14:27,240 is very important to Yin Chen. 178 00:14:27,620 --> 00:14:29,520 So I am not? 179 00:14:31,080 --> 00:14:33,080 Yin Chen has never been like this. 180 00:14:33,160 --> 00:14:35,000 He must have important business. 181 00:14:35,480 --> 00:14:36,400 Forget about it. 182 00:14:37,600 --> 00:14:39,320 What Elements don’t we capture now? 183 00:14:40,330 --> 00:14:41,920 The Fire Element and the Soil Element. 184 00:14:42,270 --> 00:14:43,360 The Fire Element? 185 00:14:44,020 --> 00:14:45,360 Are we going to the Fire State? 186 00:14:45,800 --> 00:14:48,200 Judging by our strength, 187 00:14:48,320 --> 00:14:49,280 don’t even say capturing, 188 00:14:49,570 --> 00:14:51,720 we don’t stand a chance with the Fire Magician. 189 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 If Yin Chen is here.... 190 00:14:58,440 --> 00:14:59,880 We don’t need him. 191 00:15:02,760 --> 00:15:03,600 Well... 192 00:15:03,820 --> 00:15:04,980 We capture the Soil Element. 193 00:15:05,490 --> 00:15:07,780 There is soil everywhere. 194 00:15:07,870 --> 00:15:09,690 Isn’t it easy to capture the Soil Element? 195 00:15:10,140 --> 00:15:12,260 What on earth do you learn from Yin Chen? 196 00:15:12,330 --> 00:15:14,680 Though soil is everywhere, 197 00:15:14,760 --> 00:15:17,000 It’s not easy to get the Soil Soul. 198 00:15:18,400 --> 00:15:19,320 Why? 199 00:15:20,300 --> 00:15:22,840 The rival of Water Magic is not Fire Magic, 200 00:15:22,920 --> 00:15:23,960 but Soil Magic. 201 00:15:24,250 --> 00:15:26,840 Water Magic and Soil Magic is quite different. 202 00:15:26,960 --> 00:15:28,480 In my mother’s records, 203 00:15:28,480 --> 00:15:29,760 there is only three phrases. 204 00:15:29,880 --> 00:15:33,120 Water of the heaven, or soil of the earth, and souls of the kings. 205 00:15:33,920 --> 00:15:35,680 The Water Origin is in the east, 206 00:15:35,760 --> 00:15:36,960 and the Soil Origin the north. 207 00:15:37,160 --> 00:15:38,920 What do they have to do with heaven and earth? 208 00:15:40,270 --> 00:15:41,270 I remember there is a 209 00:15:41,300 --> 00:15:43,980 calendar-based location guide. 210 00:15:44,100 --> 00:15:45,880 According to the guide, 211 00:15:46,190 --> 00:15:48,280 the Soil Soul may 212 00:15:49,240 --> 00:15:50,560 relate to the royal family. 213 00:15:51,400 --> 00:15:53,760 The royal family? How? 214 00:15:55,170 --> 00:15:57,040 It’s just my prediction. 215 00:15:58,400 --> 00:16:00,320 Then let’s try it out. 216 00:16:03,520 --> 00:16:04,720 Stop the nonsense. 217 00:16:04,720 --> 00:16:06,120 Shall we go now? 218 00:16:10,980 --> 00:16:13,200 My news is not free. 219 00:16:13,880 --> 00:16:16,320 It has to be paid. 220 00:16:17,280 --> 00:16:18,920 I just want to know 221 00:16:19,710 --> 00:16:21,200 whose voice is that. 222 00:16:23,600 --> 00:16:26,880 You heard her voice more frequently, didn’t you? 223 00:16:28,840 --> 00:16:29,880 Only 224 00:16:30,530 --> 00:16:32,920 at certain circumstances. 225 00:16:33,510 --> 00:16:34,920 Or maybe 226 00:16:35,600 --> 00:16:37,720 You can think of her appearance. 227 00:16:42,030 --> 00:16:44,000 Come back when your mind is clear. 228 00:16:44,710 --> 00:16:45,960 I have plenty of time. 229 00:16:48,440 --> 00:16:49,640 In any case, 230 00:16:50,040 --> 00:16:51,920 you can’t kill Specter now. 231 00:16:52,320 --> 00:16:53,720 What I know is far 232 00:16:54,120 --> 00:16:56,440 more than you can imagine. 233 00:17:12,160 --> 00:17:13,720 She is more and more powerful. 234 00:17:15,040 --> 00:17:16,280 But 235 00:17:16,920 --> 00:17:19,109 who devours the other is still a suspension. 236 00:17:28,130 --> 00:17:29,560 Take good care of her. 237 00:17:30,320 --> 00:17:32,080 Don’t get her killed. 238 00:17:47,040 --> 00:17:49,240 Can your Golden Bird find the Soil Soul? 239 00:17:50,400 --> 00:17:51,970 It depends on whether someone’s 240 00:17:52,010 --> 00:17:53,080 prediction is true. 241 00:17:54,240 --> 00:17:54,960 Rosemary, 242 00:17:55,360 --> 00:17:57,760 you are quite interested with my friend. 243 00:17:58,280 --> 00:17:58,920 I... 244 00:17:59,520 --> 00:18:01,420 Interested with him? 245 00:18:01,500 --> 00:18:02,600 Hilarious. 246 00:18:05,950 --> 00:18:06,680 Kynil, 247 00:18:06,900 --> 00:18:08,920 we’d better find the Soil Soul first. 248 00:18:13,650 --> 00:18:15,120 You seem broad-minded. 249 00:18:15,470 --> 00:18:16,440 But to tell you the truth, 250 00:18:16,560 --> 00:18:18,080 I don’t think you’re a good man. 251 00:18:18,800 --> 00:18:19,560 Rosemary, 252 00:18:20,720 --> 00:18:22,080 stop saying that. 253 00:18:22,530 --> 00:18:24,200 Yang Ze is my friend. 254 00:18:24,820 --> 00:18:25,730 You’ve crossed the line. 255 00:18:26,110 --> 00:18:28,000 I’ve crossed the line? I... 256 00:18:28,520 --> 00:18:29,680 Stop it. 257 00:18:29,800 --> 00:18:31,440 Kynil, don’t be so blind. 258 00:18:31,520 --> 00:18:32,680 How do you know he isn’t up 259 00:18:32,680 --> 00:18:34,080 to something by staying along? 260 00:18:34,640 --> 00:18:35,800 I am the Princess. 261 00:18:35,920 --> 00:18:37,520 I know people well. 262 00:18:37,940 --> 00:18:39,760 And I’d say he isn’t that simple. 263 00:18:42,740 --> 00:18:44,920 You did make a point. 264 00:18:47,190 --> 00:18:48,760 Not a simple guy? 265 00:18:49,940 --> 00:18:51,400 Then who is he? 266 00:18:52,760 --> 00:18:55,560 He might be a royal. 267 00:18:56,440 --> 00:18:57,560 Princess Rosemary, 268 00:18:58,020 --> 00:18:59,480 I know you don’t trust me. 269 00:18:59,700 --> 00:19:01,840 But let’s find the Soil Soul first, 270 00:19:01,960 --> 00:19:04,080 then you can focus on your suspicion. 271 00:19:09,280 --> 00:19:10,420 The Golden Bird found something. 272 00:19:20,820 --> 00:19:22,800 Kynil is looking for the Soil Soul. 273 00:19:23,000 --> 00:19:23,800 They’re about to go in the Mausoleum. 274 00:19:24,340 --> 00:19:26,520 Among them is a civil man named Yang Ze. 275 00:19:26,890 --> 00:19:27,880 As far as I can tell, 276 00:19:28,800 --> 00:19:30,120 he is hiding something. 277 00:19:30,870 --> 00:19:32,400 He might be the Chief of Dark Tide. 278 00:19:33,390 --> 00:19:35,120 So I didn’t interfere. 279 00:19:35,920 --> 00:19:39,520 Keep an eye on him. 280 00:19:40,040 --> 00:19:41,960 The Statue is destroyed. 281 00:19:42,230 --> 00:19:45,160 Xuancang is in peril. 282 00:19:45,720 --> 00:19:47,480 For one day the Statue is not repaired, 283 00:19:47,920 --> 00:19:51,560 the deceased Kings won’t be at peace. 284 00:19:52,740 --> 00:19:54,320 Lord Qi La, 285 00:19:54,640 --> 00:19:57,920 you know what to do. 286 00:20:01,720 --> 00:20:02,520 Yes. 287 00:20:03,800 --> 00:20:07,360 The urgent thing is to repair the Stature. 288 00:20:07,880 --> 00:20:10,240 Overlook them. 289 00:20:10,400 --> 00:20:12,280 Don’t interfere. 290 00:20:13,320 --> 00:20:16,520 If the Stature can be restored, 291 00:20:16,930 --> 00:20:19,720 there is nothing to guard against. 292 00:20:20,990 --> 00:20:21,680 Aye. 293 00:20:27,600 --> 00:20:32,360 Who among them can access the Mausoleum? 294 00:20:51,320 --> 00:20:52,960 It’s surrounded by hills, 295 00:20:53,190 --> 00:20:54,320 higher up and open. 296 00:20:54,440 --> 00:20:57,280 It’s a natural enclave, like a fortress. 297 00:20:58,050 --> 00:20:59,160 Is this... 298 00:21:00,950 --> 00:21:02,560 Is this a Mausoleum? 299 00:21:02,640 --> 00:21:03,840 A Mausoleum? 300 00:21:06,620 --> 00:21:07,560 Rosemary, 301 00:21:08,270 --> 00:21:10,440 are you sure the Soil Soul is here? 302 00:21:11,990 --> 00:21:13,680 My Golden Bird is a royal Beast. 303 00:21:14,110 --> 00:21:16,280 If they take us here, then it must be here. 304 00:21:35,480 --> 00:21:36,520 Rosemary, what are you doing? 305 00:21:42,810 --> 00:21:43,760 My Power Arrow 306 00:21:43,840 --> 00:21:45,640 goes far beyond the waterfall. 307 00:21:46,000 --> 00:21:47,400 So the Mausoleum 308 00:21:47,760 --> 00:21:49,120 must be in the waterfall. 309 00:21:51,600 --> 00:21:52,760 Nevertheless, 310 00:21:54,220 --> 00:21:55,600 let’s get in and take a look. 311 00:21:56,360 --> 00:21:57,960 Yang Ze, hang in there. 312 00:22:00,160 --> 00:22:00,920 Hang in there. 313 00:22:27,640 --> 00:22:28,800 I seems to have 314 00:22:28,800 --> 00:22:30,920 seen this puzzle in the family library. 315 00:22:44,920 --> 00:22:46,920 One produces two. Two produces three. 316 00:22:47,040 --> 00:22:48,600 And three produces everything. 317 00:22:48,720 --> 00:22:50,000 Things are changing. 318 00:22:50,320 --> 00:22:53,200 When it goes to the end, it recycles. 319 00:22:53,870 --> 00:22:55,840 And everything starts from one again. 320 00:22:57,580 --> 00:22:59,520 What is the one-two-three nonsense? 321 00:22:59,900 --> 00:23:01,240 What does that mean? 322 00:23:08,410 --> 00:23:09,960 Does that refer to the stars? 323 00:23:10,610 --> 00:23:11,640 Let me try. 324 00:23:48,940 --> 00:23:49,640 It’s odd. 325 00:23:50,460 --> 00:23:51,670 All six stars are in the right place. 326 00:23:52,310 --> 00:23:53,640 Why doesn’t the door open? 327 00:23:55,290 --> 00:23:56,840 Maybe the sequence is wrong. 328 00:23:58,480 --> 00:24:00,400 May these stones 329 00:24:01,040 --> 00:24:03,640 can be taken down. 330 00:24:20,440 --> 00:24:21,160 Kynil, 331 00:24:25,770 --> 00:24:26,680 be careful. 332 00:24:26,820 --> 00:24:28,200 You may trigger the snare. 333 00:24:29,800 --> 00:24:30,880 The stone is hard 334 00:24:31,030 --> 00:24:32,040 and can’t be moved. 335 00:24:51,280 --> 00:24:53,640 The deceased king is such a bummer. 336 00:24:53,760 --> 00:24:55,200 Don’t buy the soft and hard approach, 337 00:24:55,320 --> 00:24:56,480 but yield a merely a touch. 338 00:24:59,060 --> 00:25:00,320 The door is a little bit weird. 339 00:25:00,440 --> 00:25:02,080 It might never be open once closed. 340 00:25:02,360 --> 00:25:03,400 Shall we go in now? 341 00:25:04,600 --> 00:25:06,400 Yeah, yeah, yeah. 342 00:25:42,360 --> 00:25:43,240 There is another door. 343 00:25:50,200 --> 00:25:51,080 Go. 344 00:26:12,640 --> 00:26:13,440 Be careful. 345 00:26:20,680 --> 00:26:21,920 There are snares everywhere. 346 00:26:22,220 --> 00:26:23,360 Let’s take care. 347 00:26:23,760 --> 00:26:25,320 We need to find the main grave 348 00:26:25,440 --> 00:26:26,320 and get the Soil Soul ASAP. 349 00:26:26,860 --> 00:26:27,600 But 350 00:26:28,030 --> 00:26:29,480 which door leads us 351 00:26:29,600 --> 00:26:31,240 to the main grave? 352 00:26:32,280 --> 00:26:33,560 There are so many of them. 353 00:26:34,030 --> 00:26:35,260 Let’s try it one by one. 354 00:26:35,880 --> 00:26:36,400 OK. 355 00:26:46,760 --> 00:26:49,280 Well, do you want to get in? 356 00:26:49,690 --> 00:26:50,880 None of your business. 357 00:26:51,220 --> 00:26:53,520 Disciples and lords can only get in here once. 358 00:26:53,890 --> 00:26:54,760 Well, 359 00:26:55,100 --> 00:26:56,760 don’t you remember that? 360 00:26:59,240 --> 00:27:00,720 Oh, I forget 361 00:27:00,920 --> 00:27:02,640 our Lord VII 362 00:27:03,320 --> 00:27:05,720 has lost his memory. 363 00:27:06,450 --> 00:27:08,000 It has nothing to do with you. 364 00:27:08,640 --> 00:27:10,240 Get on your own business. 365 00:27:16,000 --> 00:27:17,360 If one day 366 00:27:17,740 --> 00:27:19,600 I get the Red Order to kill you, 367 00:27:20,600 --> 00:27:22,000 that will be the best moment 368 00:27:22,000 --> 00:27:23,360 of my life. 369 00:27:24,960 --> 00:27:26,520 When I do, 370 00:27:27,680 --> 00:27:29,760 I’ll let you bleed, 371 00:27:31,390 --> 00:27:33,000 drop by drop. 372 00:28:30,100 --> 00:28:32,480 May this be the key to open it? 373 00:28:34,560 --> 00:28:36,200 But how? 374 00:29:04,000 --> 00:29:05,840 Everyone has his secrets. 375 00:29:06,930 --> 00:29:07,720 Yin Chen, 376 00:29:08,910 --> 00:29:10,160 is your memory 377 00:29:10,440 --> 00:29:12,400 the secret of yours? 378 00:29:44,240 --> 00:29:45,040 Rosemary! 379 00:29:51,920 --> 00:29:53,160 Get back all of you! 380 00:29:55,120 --> 00:29:56,640 Rosemary, hold your breath. 381 00:29:56,980 --> 00:29:57,880 Focus on your Power. 382 00:30:00,240 --> 00:30:01,280 It’s filled with poisonous fog. 383 00:30:01,520 --> 00:30:02,840 We need to get out. 384 00:30:23,400 --> 00:30:24,800 I know how to get out. 385 00:30:32,960 --> 00:30:34,340 Go. Go now. 386 00:30:41,600 --> 00:30:42,680 Get in. Get in. 387 00:30:49,360 --> 00:30:50,480 Is everything OK? 388 00:30:51,560 --> 00:30:52,360 Rosemary, 389 00:30:54,730 --> 00:30:55,600 how are you feeling? 390 00:30:56,520 --> 00:30:58,040 I’m not that delicate. 391 00:31:01,520 --> 00:31:02,480 What does it say? 392 00:31:02,680 --> 00:31:04,080 Come on. I can’t read it. 393 00:31:04,200 --> 00:31:05,640 Take a look what it says. 394 00:31:06,000 --> 00:31:07,720 Anything about the Soil Soul? 395 00:31:10,530 --> 00:31:12,920 It records the life’s events of the deceased king, 396 00:31:13,120 --> 00:31:16,280 from he took the throne to his feats. 397 00:31:17,520 --> 00:31:20,000 His temple title is King Cangzhuang 398 00:31:21,510 --> 00:31:23,330 and his reign is honored Yongwu. 399 00:31:26,240 --> 00:31:27,360 What are you doing? 400 00:31:28,290 --> 00:31:29,170 It’s… 401 00:31:29,700 --> 00:31:31,960 It’s the courtesy to kneel before the king. 402 00:31:32,840 --> 00:31:34,240 It’s just us. 403 00:31:34,400 --> 00:31:36,200 Forget about the courtesy. 404 00:31:37,360 --> 00:31:39,080 The grave is so magnificent. 405 00:31:41,470 --> 00:31:43,040 It is indeed. 406 00:31:43,400 --> 00:31:45,280 But how rich and powerful he was, 407 00:31:46,310 --> 00:31:47,800 with people following him anywhere, 408 00:31:49,550 --> 00:31:50,760 now when he is dead, 409 00:31:50,920 --> 00:31:52,680 alone in such a big grave. 410 00:31:53,200 --> 00:31:54,240 He must be lonely. 411 00:31:54,440 --> 00:31:55,280 Yeah. 412 00:31:55,920 --> 00:31:57,520 So impious his offspring is. 413 00:31:59,190 --> 00:32:00,680 They did what they could. 414 00:32:01,060 --> 00:32:02,760 They built the Mausoleum for him. 415 00:32:03,200 --> 00:32:04,360 It’s not built in one day. 416 00:32:08,200 --> 00:32:09,000 Rosemary! 417 00:32:10,200 --> 00:32:11,000 Rosemary! 418 00:32:15,520 --> 00:32:16,760 What’s wrong with her? 419 00:32:17,760 --> 00:32:19,320 Would it be the poisonous fog? 420 00:32:19,630 --> 00:32:20,640 It can’t be. 421 00:32:21,040 --> 00:32:22,320 She has Immortal Talent. 422 00:32:22,440 --> 00:32:23,800 How is she severer than us? 423 00:32:23,920 --> 00:32:25,720 Maybe that’s just the reason. 424 00:32:26,070 --> 00:32:27,400 She heals 425 00:32:27,520 --> 00:32:28,440 faster than others. 426 00:32:29,100 --> 00:32:31,360 So she took in more poison. 427 00:32:33,400 --> 00:32:34,880 We need to find the cure. 428 00:32:36,180 --> 00:32:37,000 Kynil. 429 00:32:37,560 --> 00:32:38,340 Where are you going? 430 00:32:38,400 --> 00:32:39,600 To find the cure. 431 00:32:39,800 --> 00:32:41,400 It’s so big and you don’t know it well. 432 00:32:41,520 --> 00:32:42,920 What if you run into some trap? 433 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 You may be trapped forever. 434 00:32:44,200 --> 00:32:46,560 I can leave her to die. 435 00:32:47,640 --> 00:32:48,800 She is poisoned here. 436 00:32:49,270 --> 00:32:50,400 So the cure must be down here. 437 00:32:51,280 --> 00:32:52,640 I have an idea. 438 00:33:13,170 --> 00:33:14,360 Lotus just said that 439 00:33:15,520 --> 00:33:17,440 due to her Talent 440 00:33:17,600 --> 00:33:19,640 she took in poison faster than us. 441 00:33:19,800 --> 00:33:21,480 So blood transfusion to her 442 00:33:21,640 --> 00:33:22,800 should be faster, too. 443 00:33:23,920 --> 00:33:26,120 It seems reasonable. 444 00:33:26,760 --> 00:33:28,760 And it seems not. 445 00:33:31,960 --> 00:33:33,040 You’re great, Yang Ze. 446 00:33:33,160 --> 00:33:34,320 It works. 447 00:33:34,890 --> 00:33:37,520 My blood is clean, too. 448 00:33:42,360 --> 00:33:43,920 Why do you slap me? 449 00:33:44,910 --> 00:33:46,120 Lotus, are you OK? 450 00:33:47,360 --> 00:33:48,760 Are you hallucinated? 451 00:33:48,920 --> 00:33:50,040 I saw 452 00:33:50,160 --> 00:33:52,000 a lot of magicians attacking you. 453 00:33:52,160 --> 00:33:53,120 You asked for my help. 454 00:33:53,240 --> 00:33:54,600 I rushed over to you. 455 00:33:54,760 --> 00:33:55,640 And then… 456 00:33:55,760 --> 00:33:57,440 Then you got farer and farer away. 457 00:33:58,040 --> 00:33:59,460 I couldn’t catch up. 458 00:33:59,580 --> 00:34:00,440 I reached out… 459 00:34:00,560 --> 00:34:02,640 I reached out and you fell into darkness. 460 00:34:04,840 --> 00:34:06,040 All right. It’s OK. 461 00:34:06,240 --> 00:34:07,400 You’re OK. 462 00:34:08,080 --> 00:34:10,920 The poison makes you hallucinated. 463 00:34:11,080 --> 00:34:12,670 That’s not true. 464 00:34:12,840 --> 00:34:14,520 It’s just a dream, an illusion. 465 00:34:15,320 --> 00:34:16,800 I am still here. 466 00:34:18,630 --> 00:34:20,150 OK, OK. All is well. 467 00:34:20,710 --> 00:34:21,880 That’s good news. 468 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 Let’s find the Soil Soul. 469 00:34:27,600 --> 00:34:28,840 I’m OK. 470 00:34:38,920 --> 00:34:40,630 We can’t go out from this door. 471 00:34:40,670 --> 00:34:41,920 I’ll try one by one. 472 00:34:48,940 --> 00:34:49,840 Any progress? 473 00:34:52,699 --> 00:34:54,280 No. I can’t open it. 474 00:34:58,360 --> 00:34:59,880 I’ll try this door. 475 00:35:01,280 --> 00:35:02,440 I’ll get this one. 476 00:35:30,080 --> 00:35:31,320 Guys, look. 477 00:35:44,600 --> 00:35:45,880 Could that be 478 00:35:46,440 --> 00:35:48,240 the main grave? 479 00:36:33,110 --> 00:36:34,880 How could a mausoleum like this 480 00:36:35,040 --> 00:36:36,520 not recorded? 481 00:36:42,870 --> 00:36:43,640 Do you see 482 00:36:44,880 --> 00:36:46,640 the murals on the walls? 483 00:36:57,320 --> 00:36:59,920 What are they depicting? 484 00:37:01,190 --> 00:37:01,940 It could tell 485 00:37:02,030 --> 00:37:04,520 the war against the Monster Origin. 486 00:37:38,240 --> 00:37:39,040 Are you OK? 487 00:37:39,720 --> 00:37:40,960 I’m fine. 488 00:37:42,400 --> 00:37:44,520 The air is stuffed. 489 00:37:45,190 --> 00:37:46,600 I’ll take a rest. 490 00:37:47,660 --> 00:37:48,440 Get up. 491 00:37:50,010 --> 00:37:51,560 This is the deceased king, Zujin. 492 00:37:58,030 --> 00:37:58,690 Look. 493 00:37:59,280 --> 00:38:01,840 The deceased king seems alive. 494 00:38:02,190 --> 00:38:04,040 It seems he just falls asleep. 495 00:38:04,560 --> 00:38:05,320 Yang Ze, 496 00:38:05,920 --> 00:38:07,680 do you remember what I taught you? 497 00:38:08,400 --> 00:38:09,360 Yeah. 498 00:38:10,760 --> 00:38:11,320 OK. 499 00:38:15,160 --> 00:38:17,240 Look, your mother is here. 500 00:38:20,480 --> 00:38:22,680 Mom, mom. 501 00:38:23,480 --> 00:38:24,640 My big boy! 502 00:38:28,800 --> 00:38:32,120 I wish you happy and health forever. 503 00:38:32,640 --> 00:38:33,320 My son, 504 00:38:33,480 --> 00:38:35,560 who taught this? 505 00:38:35,760 --> 00:38:37,040 Father did. 506 00:38:38,600 --> 00:38:39,560 Then 507 00:38:39,960 --> 00:38:41,760 whose gift is this? 508 00:38:42,680 --> 00:38:44,000 It’s father’s. 509 00:38:44,160 --> 00:38:45,800 And father said… 510 00:38:45,920 --> 00:38:48,560 He said… 511 00:38:48,720 --> 00:38:51,040 Darling, what did he say? 512 00:38:51,240 --> 00:38:52,560 I didn’t recall. 513 00:38:53,040 --> 00:38:55,240 I wish my family harmonious 514 00:38:55,400 --> 00:38:57,800 and my subjects prosperous. 515 00:38:58,460 --> 00:38:59,480 Thank you, my King. 516 00:38:59,600 --> 00:39:00,920 It’s so many words. 517 00:39:01,080 --> 00:39:02,200 I can’t memorize them. 518 00:39:05,480 --> 00:39:06,840 Father will teach you. 519 00:39:07,400 --> 00:39:10,040 This is a symbol of reunion. 520 00:39:10,200 --> 00:39:11,400 A big one. 521 00:39:11,840 --> 00:39:14,400 And this is a small one. 522 00:39:14,640 --> 00:39:16,320 Also symbolizes reunion. 523 00:39:17,960 --> 00:39:21,080 Only when we are together 524 00:39:21,430 --> 00:39:23,440 can we call it a reunion. 525 00:39:28,390 --> 00:39:30,000 This is a reunion! 526 00:39:35,660 --> 00:39:36,840 The round mirror in his hand 527 00:39:37,000 --> 00:39:38,960 must be very important. 528 00:39:39,360 --> 00:39:40,520 Reunion… 529 00:39:43,760 --> 00:39:45,040 -What’s that? -Nothing. 530 00:39:45,200 --> 00:39:46,280 I mean… 531 00:39:48,200 --> 00:39:49,360 the object 532 00:39:50,840 --> 00:39:52,400 might not that expensive. 533 00:39:52,520 --> 00:39:53,800 But, to him, 534 00:39:54,040 --> 00:39:55,080 it’s everything. 535 00:39:57,720 --> 00:39:59,200 Everything? 33219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.