All language subtitles for L.O.R.D. Critical World episode 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,330 --> 00:01:25,490 I feel disgust 2 00:01:26,020 --> 00:01:27,420 when I see you. 3 00:01:30,170 --> 00:01:30,570 Sister! 4 00:01:31,160 --> 00:01:31,800 Don’t. 5 00:01:32,800 --> 00:01:33,729 Avenge me. 6 00:01:34,180 --> 00:01:35,289 Kill Specter. 7 00:01:35,700 --> 00:01:37,000 Kill Specter. 8 00:01:37,530 --> 00:01:38,259 Kill him. 9 00:01:39,039 --> 00:01:39,770 Kill him. 10 00:01:40,020 --> 00:01:40,830 The younger one 11 00:01:41,720 --> 00:01:43,380 is more interesting. 12 00:01:47,240 --> 00:01:47,920 Sister. 13 00:01:51,940 --> 00:01:52,539 Sister. 14 00:01:55,120 --> 00:01:55,780 Don’t. 15 00:01:56,320 --> 00:01:56,990 Please! 16 00:02:00,240 --> 00:02:03,090 You made your choice. 17 00:02:03,880 --> 00:02:07,240 But the outcome is not that simple. 18 00:02:14,170 --> 00:02:15,260 Wait. 19 00:02:15,900 --> 00:02:20,050 Send her to the Shen Family. 20 00:02:21,400 --> 00:02:22,140 Why? 21 00:02:23,240 --> 00:02:25,620 You killed her sister. 22 00:02:26,410 --> 00:02:29,110 If you don’t erase this part of her memory, 23 00:02:29,500 --> 00:02:31,790 how could she be 24 00:02:31,800 --> 00:02:34,040 your Disciple willingly? 25 00:02:57,800 --> 00:03:00,050 From now on, 26 00:03:00,440 --> 00:03:04,150 you’re the younger daughter of the Shen Family, 27 00:03:04,180 --> 00:03:05,800 Shen Yin. 28 00:03:10,840 --> 00:03:11,940 Moreover, 29 00:03:12,440 --> 00:03:16,370 you are the Disciple of Lord II. 30 00:03:27,880 --> 00:03:28,880 What’s in your mind? 31 00:03:32,510 --> 00:03:33,560 Do you know 32 00:03:33,950 --> 00:03:36,160 what’s in my mind when I saw you 33 00:03:36,520 --> 00:03:37,780 punishing Shen Yin? 34 00:03:38,130 --> 00:03:39,079 I’m not interested. 35 00:03:40,760 --> 00:03:41,360 It reminded me of 36 00:03:41,360 --> 00:03:43,520 the year we took in Neon and Shen Yin. 37 00:03:44,530 --> 00:03:45,600 That year, 38 00:03:46,120 --> 00:03:48,200 I opened the Dark State 39 00:03:48,200 --> 00:03:50,370 to help you hold the twins in control. 40 00:03:52,600 --> 00:03:54,640 When Shen Yin attacked you, 41 00:03:55,000 --> 00:03:56,440 it’s like 42 00:03:57,340 --> 00:03:59,040 she was avenging her sister. 43 00:03:59,800 --> 00:04:01,580 I thought if I killed the sister, 44 00:04:01,720 --> 00:04:03,110 the natural bond 45 00:04:03,120 --> 00:04:05,120 would be gone. 46 00:04:05,560 --> 00:04:06,630 But now it seems… 47 00:04:06,640 --> 00:04:07,860 If it’s not gone 48 00:04:08,560 --> 00:04:10,120 that would be so much fun. 49 00:04:11,000 --> 00:04:12,280 A disciple 50 00:04:12,880 --> 00:04:14,800 with double Talents 51 00:04:15,600 --> 00:04:17,700 wants to kill her Lord. 52 00:04:37,010 --> 00:04:38,760 I hope Rosemary will like them. 53 00:04:40,930 --> 00:04:41,780 You know 54 00:04:43,600 --> 00:04:45,080 how to delight me. 55 00:04:45,600 --> 00:04:46,200 Shen Yin? 56 00:04:46,840 --> 00:04:47,720 Are you surprised? 57 00:04:50,240 --> 00:04:51,200 Let’s go to somewhere else. 58 00:04:51,320 --> 00:04:52,140 Don’t hurt people here. 59 00:04:52,140 --> 00:04:52,750 No need. 60 00:04:52,810 --> 00:04:53,940 Our fight would be quick. 61 00:05:23,480 --> 00:05:24,900 I don’t think it’s necessary. 62 00:05:34,680 --> 00:05:35,500 Excuse me? 63 00:05:35,840 --> 00:05:36,600 Have you 64 00:05:36,740 --> 00:05:38,159 ever seen a girl 65 00:05:38,440 --> 00:05:39,230 about this tall? 66 00:05:41,940 --> 00:05:42,650 Kynil. 67 00:05:46,840 --> 00:05:47,850 The smell of killing, 68 00:05:48,770 --> 00:05:49,570 it’s coming. 69 00:05:56,400 --> 00:05:57,400 Are you hungry? 70 00:05:57,640 --> 00:05:58,110 A little bit. 71 00:05:58,110 --> 00:05:58,600 Do you… 72 00:05:58,640 --> 00:06:00,260 Do you want to have something to eat? 73 00:06:00,260 --> 00:06:01,150 What do you recommend? 74 00:06:01,160 --> 00:06:02,090 Excuse me? Have you ever 75 00:06:02,180 --> 00:06:03,620 seen a girl? 76 00:06:03,620 --> 00:06:05,180 Long hair. 77 00:06:05,280 --> 00:06:06,240 Round eyes, 78 00:06:06,250 --> 00:06:06,730 about this tall. 79 00:06:07,480 --> 00:06:08,120 No. 80 00:06:08,120 --> 00:06:09,090 Sorry. 81 00:06:09,090 --> 00:06:09,720 Thanks. 82 00:06:13,050 --> 00:06:13,730 Excuse me. 83 00:06:13,920 --> 00:06:14,600 Have you ever 84 00:06:14,760 --> 00:06:16,210 seen a girl? 85 00:06:16,210 --> 00:06:17,020 Long hair. 86 00:06:17,020 --> 00:06:17,900 Round eyes, 87 00:06:17,900 --> 00:06:18,910 about this tall. 88 00:06:18,920 --> 00:06:19,540 A girl this tall? 89 00:06:19,540 --> 00:06:20,490 Go check over there. 90 00:06:20,490 --> 00:06:20,840 That way? 91 00:06:20,840 --> 00:06:21,160 Yes. 92 00:06:21,160 --> 00:06:21,860 OK, thank you. 93 00:06:21,860 --> 00:06:22,280 Never mind. 94 00:06:29,680 --> 00:06:30,290 Shen Yin! 95 00:06:45,280 --> 00:06:46,290 Great. You are fine. 96 00:06:47,290 --> 00:06:48,159 I thought you… 97 00:06:48,600 --> 00:06:49,000 I am fine. 98 00:06:49,000 --> 00:06:49,760 Don’t worry. 99 00:06:49,960 --> 00:06:51,050 It’s so good 100 00:06:51,240 --> 00:06:52,200 to see you unharmed. 101 00:07:03,920 --> 00:07:04,400 Did you 102 00:07:05,600 --> 00:07:07,040 see the Silver Priest at the Imperial Capital? 103 00:07:07,760 --> 00:07:08,290 No. 104 00:07:09,850 --> 00:07:11,640 I just heard the Silver Priest’s voice. 105 00:07:12,670 --> 00:07:14,450 I couldn’t even tell how many of them are there. 106 00:07:17,520 --> 00:07:18,930 What about the Red Order against me and Lotus? 107 00:07:20,400 --> 00:07:21,680 The Silver Priest said 108 00:07:21,760 --> 00:07:23,590 he knew about the orders 109 00:07:23,760 --> 00:07:25,570 and will summon for us when he is out from the Crystal. 110 00:07:28,080 --> 00:07:29,530 Still can’t sense Lotus? 111 00:07:30,610 --> 00:07:31,280 No. 112 00:07:32,720 --> 00:07:33,960 The Imperial Capital 113 00:07:34,600 --> 00:07:36,420 is filled with the smell of killing. 114 00:07:36,640 --> 00:07:38,240 I think you already feel it. 115 00:07:51,880 --> 00:07:52,670 So you have 116 00:07:52,670 --> 00:07:53,790 always been in the Imperial Capital. 117 00:07:55,280 --> 00:07:55,820 You? 118 00:07:56,480 --> 00:07:58,470 How did you survive from the Ice Fang? 119 00:07:59,159 --> 00:08:00,490 And why do you come here? 120 00:08:01,840 --> 00:08:03,040 Me? 121 00:08:03,780 --> 00:08:06,060 That’s a long story. 122 00:08:06,240 --> 00:08:07,440 The last thing I remember is 123 00:08:07,920 --> 00:08:09,990 the Dream Weaver fastened me on the net, 124 00:08:10,410 --> 00:08:11,150 and then, 125 00:08:11,270 --> 00:08:13,160 I passed out by the shock of your and 126 00:08:13,160 --> 00:08:13,790 Ice Fang’s Power. 127 00:08:14,280 --> 00:08:15,360 Then, 128 00:08:15,700 --> 00:08:16,360 I… 129 00:08:16,440 --> 00:08:17,890 met a man. 130 00:08:20,180 --> 00:08:21,860 He took me as his disciple. 131 00:08:23,600 --> 00:08:24,460 A disciple? 132 00:08:31,150 --> 00:08:31,630 See. 133 00:08:35,669 --> 00:08:36,679 Feel it. 134 00:08:46,310 --> 00:08:48,280 I don’t mean that. 135 00:08:49,400 --> 00:08:50,040 Great! 136 00:08:50,040 --> 00:08:50,840 Congratulations! 137 00:08:51,640 --> 00:08:52,950 I just want to show you that 138 00:08:52,950 --> 00:08:53,810 I am 139 00:08:54,490 --> 00:08:56,120 the disciple of the most powerful 140 00:08:56,120 --> 00:08:57,240 Lord 141 00:08:57,490 --> 00:08:59,160 in Xuancang. 142 00:09:04,320 --> 00:09:05,070 I’m telling you. 143 00:09:05,230 --> 00:09:06,970 He must have found me 144 00:09:07,830 --> 00:09:09,580 charming, 145 00:09:09,580 --> 00:09:10,490 handsome, 146 00:09:10,490 --> 00:09:11,340 smart, 147 00:09:11,340 --> 00:09:12,160 talented, 148 00:09:12,160 --> 00:09:13,300 strong, 149 00:09:13,300 --> 00:09:14,440 and most important 150 00:09:14,870 --> 00:09:17,290 of all, kind-hearted. 151 00:09:19,840 --> 00:09:21,770 So he begged me to be his disciple. 152 00:09:22,200 --> 00:09:23,960 I refused at first. 153 00:09:24,420 --> 00:09:25,710 But then I thought 154 00:09:27,030 --> 00:09:28,330 it would be nice to 155 00:09:28,920 --> 00:09:30,000 learn some magic. 156 00:09:30,280 --> 00:09:31,440 So I took the offer in the end. 157 00:09:35,200 --> 00:09:36,000 No matter 158 00:09:36,000 --> 00:09:36,880 what it is, 159 00:09:37,360 --> 00:09:38,240 I am now 160 00:09:38,840 --> 00:09:39,440 the Disciple of 161 00:09:40,060 --> 00:09:41,870 Lord VII. 162 00:09:42,470 --> 00:09:44,200 Then why are you by yourself on the street? 163 00:09:44,440 --> 00:09:45,490 Where is your lord? 164 00:09:46,240 --> 00:09:48,200 That’s another long and boring story. 165 00:09:50,640 --> 00:09:53,400 I was out with two of my friends. 166 00:09:53,600 --> 00:09:55,400 One of them pissed off and left. 167 00:09:55,640 --> 00:09:56,440 And the other 168 00:09:57,000 --> 00:09:59,200 was chased by a monstrous disciple. 169 00:10:02,760 --> 00:10:04,330 It was a mess. 170 00:10:24,880 --> 00:10:25,480 Rosemary, 171 00:10:31,920 --> 00:10:33,240 your pin is broken. 172 00:10:34,580 --> 00:10:35,380 Look at these. 173 00:10:35,450 --> 00:10:36,680 Do you like them? 174 00:10:42,680 --> 00:10:43,790 I know 175 00:10:44,440 --> 00:10:45,960 these can’t compare with yours, 176 00:10:46,920 --> 00:10:47,740 though. 177 00:10:47,920 --> 00:10:49,570 You’ve used your Power. 178 00:10:50,080 --> 00:10:51,690 You should hide. 179 00:10:55,350 --> 00:10:56,800 This one looks nice on you. 180 00:10:56,950 --> 00:10:57,610 Let me put it on. 181 00:11:01,240 --> 00:11:02,190 The seller tells me 182 00:11:02,230 --> 00:11:03,620 it is one of their masterpieces. 183 00:11:04,080 --> 00:11:05,590 They have a tradition. 184 00:11:05,600 --> 00:11:07,180 When their daughter turns adult, 185 00:11:07,180 --> 00:11:09,380 the father will give her a pin 186 00:11:09,440 --> 00:11:10,300 with the blessing of 187 00:11:10,320 --> 00:11:11,580 peace and good luck. 188 00:11:19,950 --> 00:11:20,680 Do you know why 189 00:11:20,680 --> 00:11:22,080 I care so much about that pin? 190 00:11:23,640 --> 00:11:25,880 My mother gave it to me before she died. 191 00:11:30,880 --> 00:11:32,340 I have never seen my father. 192 00:11:33,080 --> 00:11:34,140 My mother 193 00:11:34,400 --> 00:11:36,080 passed away when I was little. 194 00:11:36,520 --> 00:11:37,600 That pin 195 00:11:38,320 --> 00:11:40,240 is the only thing she left for me. 196 00:11:42,240 --> 00:11:44,680 She was the historiographer, 197 00:11:46,240 --> 00:11:47,970 recording knowledge of the Imperial Capital. 198 00:11:49,600 --> 00:11:51,410 Except for the memories ten years ago, 199 00:11:52,170 --> 00:11:53,000 I learn the rest 200 00:11:54,010 --> 00:11:55,910 from her records. 201 00:11:58,880 --> 00:12:00,320 In fact, Kynil was right. 202 00:12:01,280 --> 00:12:02,640 I didn’t know much about the Imperial Capital. 203 00:12:03,400 --> 00:12:04,960 Whether it’s the High Royal Tower 204 00:12:05,240 --> 00:12:06,470 or the Hanging Garden, 205 00:12:07,340 --> 00:12:09,130 I learnt from my mother’s records. 206 00:12:13,160 --> 00:12:14,160 To tell the truth, 207 00:12:14,920 --> 00:12:16,780 I just don’t want you to find out that 208 00:12:16,940 --> 00:12:18,520 I’m not familiar with the Imperial Capital. 209 00:12:20,960 --> 00:12:22,390 So I sneaked out 210 00:12:22,860 --> 00:12:24,750 and ran into Fu Yong 211 00:12:25,480 --> 00:12:26,400 It’s not your fault. 212 00:12:26,520 --> 00:12:27,490 No, I deserve it. 213 00:12:27,970 --> 00:12:29,080 Don’t say that. 214 00:12:29,450 --> 00:12:30,500 I knew about this. 215 00:12:33,810 --> 00:12:34,470 Let’s go. 216 00:12:34,880 --> 00:12:35,910 Let’s go find my brother. 217 00:12:41,160 --> 00:12:41,860 You go first. 218 00:12:41,900 --> 00:12:42,900 I’ll find you later. 219 00:12:44,240 --> 00:12:45,390 Where are you going? 220 00:12:45,400 --> 00:12:46,570 Kynil is looking for you. 221 00:12:47,010 --> 00:12:47,770 I know. 222 00:12:48,720 --> 00:12:49,330 But 223 00:12:49,530 --> 00:12:50,980 I have to finish my thing with Fu Yong. 224 00:12:51,720 --> 00:12:52,380 Go ahead. 225 00:12:52,380 --> 00:12:53,340 I’ll be in a minute. 226 00:12:53,760 --> 00:12:54,920 Just a while. 227 00:13:16,060 --> 00:13:17,950 I sensed the smell of killing. 228 00:13:18,560 --> 00:13:19,370 Now it’s gone. 229 00:13:22,810 --> 00:13:24,770 Maybe the enemy is trying to hide. 230 00:13:25,460 --> 00:13:26,770 To be cautious, 231 00:13:27,330 --> 00:13:28,820 we’d better split. 232 00:13:40,440 --> 00:13:41,330 Where do you 233 00:13:41,340 --> 00:13:42,320 practice your power? 234 00:13:43,680 --> 00:13:44,680 Outside the city in the woods. 235 00:13:48,720 --> 00:13:49,750 I think my lord also 236 00:13:49,760 --> 00:13:51,810 has a secret location 237 00:13:52,000 --> 00:13:52,910 for practicing. 238 00:13:53,080 --> 00:13:54,210 I don’t know where though. 239 00:13:57,240 --> 00:13:57,760 Shen Yin? 240 00:14:01,560 --> 00:14:02,200 Shen Yin? 241 00:14:05,900 --> 00:14:06,830 It’s 242 00:14:06,840 --> 00:14:08,650 boring about what I said, isn’t it? 243 00:14:08,800 --> 00:14:09,530 No at all. 244 00:14:10,560 --> 00:14:11,800 No one 245 00:14:11,890 --> 00:14:13,330 has ever chatted 246 00:14:13,330 --> 00:14:14,860 with me like you do. 247 00:14:16,210 --> 00:14:17,120 I am so happy. 248 00:14:17,120 --> 00:14:17,630 Really. 249 00:14:17,960 --> 00:14:19,040 I am happy, too. 250 00:14:20,240 --> 00:14:21,110 However, 251 00:14:21,160 --> 00:14:23,120 I am also worried. 252 00:14:30,520 --> 00:14:31,260 Lotus! 253 00:14:31,260 --> 00:14:32,510 We have the best alcohol 254 00:14:32,520 --> 00:14:33,610 and the most delicious meat. 255 00:14:33,640 --> 00:14:34,880 Do you want some? 256 00:14:36,440 --> 00:14:36,970 Miss? 257 00:14:41,870 --> 00:14:42,670 Why are you here? 258 00:14:43,640 --> 00:14:45,060 Didn’t I tell you to go home? 259 00:14:45,520 --> 00:14:47,360 The man who hunted for you may follow you here. 260 00:14:48,200 --> 00:14:49,120 Let me introduce someone to you. 261 00:14:52,170 --> 00:14:52,810 Shen Yin. 262 00:14:59,560 --> 00:15:00,790 This is my friend, the disciple 263 00:15:00,800 --> 00:15:02,080 I just mentioned. 264 00:15:09,440 --> 00:15:10,040 Lotus, 265 00:15:10,400 --> 00:15:10,900 come. 266 00:15:12,950 --> 00:15:14,000 Let me introduce 267 00:15:14,320 --> 00:15:15,160 Shen Yin, 268 00:15:15,840 --> 00:15:17,840 a friend of mine at Blessings Town. 269 00:15:18,490 --> 00:15:20,150 She saved my life. 270 00:15:28,170 --> 00:15:29,500 How do they know each other? 271 00:15:30,560 --> 00:15:32,200 Doesn’t Kynil know who she is? 272 00:15:33,160 --> 00:15:34,060 Have a seat. 273 00:15:36,860 --> 00:15:37,940 Come on. 274 00:15:38,960 --> 00:15:39,620 Hi, Lotus. 275 00:15:39,620 --> 00:15:40,520 I am Shen Yin. 276 00:15:41,280 --> 00:15:42,290 Why is she 277 00:15:43,300 --> 00:15:44,070 pretending? 278 00:15:45,920 --> 00:15:46,800 Shen Yin? 279 00:15:52,120 --> 00:15:53,530 Have we ever met? 280 00:15:54,160 --> 00:15:54,820 I don’t know. 281 00:15:55,680 --> 00:15:57,380 But you look familiar. 282 00:15:59,410 --> 00:16:01,000 It’s quite normal if you have met. 283 00:16:01,000 --> 00:16:01,980 There are so many people on the street. 284 00:16:01,980 --> 00:16:03,210 So it’s not impossible. 285 00:16:04,350 --> 00:16:05,060 But 286 00:16:05,350 --> 00:16:07,090 we have our business to do. 287 00:16:07,450 --> 00:16:08,410 What business you may ask? 288 00:16:08,680 --> 00:16:10,010 I have to find Rosemary. 289 00:16:10,280 --> 00:16:10,820 And you 290 00:16:11,020 --> 00:16:12,480 need to find your brother. 291 00:16:12,850 --> 00:16:14,060 It’s dangerous here. 292 00:16:14,460 --> 00:16:15,160 Brother? 293 00:16:16,040 --> 00:16:16,580 That’s right. 294 00:16:17,210 --> 00:16:18,320 She has a brother. 295 00:16:18,490 --> 00:16:20,240 Her brother is her lord, 296 00:16:20,340 --> 00:16:21,520 Lord V. 297 00:16:21,610 --> 00:16:22,210 Isn’t it great? 298 00:16:22,210 --> 00:16:22,790 Yeah. 299 00:16:23,580 --> 00:16:24,960 How I wish to meet him! 300 00:16:26,520 --> 00:16:27,770 Then let’s go find him. 301 00:16:27,840 --> 00:16:28,890 So you can meet him. 302 00:16:31,360 --> 00:16:32,540 I already found Rosemary. 303 00:16:32,540 --> 00:16:33,320 She is fine. 304 00:16:33,800 --> 00:16:36,000 She just wants to pay Fu Yong back. 305 00:16:37,680 --> 00:16:39,560 That’s typically her. 306 00:16:44,780 --> 00:16:45,850 What the heck! 307 00:16:46,030 --> 00:16:46,920 Didn’t you see me? 308 00:16:48,040 --> 00:16:49,200 Sorry. 309 00:16:50,950 --> 00:16:51,770 How about 310 00:16:52,150 --> 00:16:53,890 I help you find your brother? 311 00:16:55,260 --> 00:16:56,290 Why don’t we 312 00:16:56,750 --> 00:16:58,040 all go find him? 313 00:16:59,140 --> 00:17:00,640 Couldn’t be better. 314 00:17:00,960 --> 00:17:01,520 Lotus, 315 00:17:02,240 --> 00:17:03,650 with Shen Yin 316 00:17:03,720 --> 00:17:05,740 we can find your brother faster. 317 00:17:05,790 --> 00:17:07,050 She is great. 318 00:17:07,640 --> 00:17:09,010 She must be really 319 00:17:10,420 --> 00:17:12,420 something to save your life. 320 00:17:12,599 --> 00:17:13,470 I am flattered. 321 00:17:13,849 --> 00:17:14,640 Shall we 322 00:17:14,880 --> 00:17:16,079 move out now? 323 00:17:16,869 --> 00:17:18,849 I can’t let Shen Yin find my brother. 324 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 You’re sorry? 325 00:17:20,599 --> 00:17:21,460 Look at what you have done. 326 00:17:21,460 --> 00:17:22,290 You made my clothes 327 00:17:22,480 --> 00:17:23,130 dirty. 328 00:17:23,920 --> 00:17:24,839 I won’t wear them anymore. 329 00:17:25,640 --> 00:17:27,359 It’s newly made. 330 00:17:35,680 --> 00:17:36,880 It’s me you want. 331 00:17:36,880 --> 00:17:38,210 Kynil is your friend. 332 00:17:39,160 --> 00:17:40,300 You can’t use him like that. 333 00:17:40,530 --> 00:17:41,610 I don’t. 334 00:17:42,280 --> 00:17:43,930 Kynil is also my friend. 335 00:17:44,100 --> 00:17:45,920 So I am helping a friend’s friend. 336 00:17:48,520 --> 00:17:49,690 That’s it? 337 00:17:51,710 --> 00:17:53,580 It’s far from enough for my clothes. 338 00:17:54,730 --> 00:17:55,700 I am so sorry. 339 00:17:55,960 --> 00:17:57,690 Let me make some money 340 00:17:58,180 --> 00:17:59,220 and send it to your house. 341 00:17:59,220 --> 00:18:00,030 I’ll pay. 342 00:18:03,610 --> 00:18:04,740 Look at you. 343 00:18:05,500 --> 00:18:06,660 When are you going to make enough money? 344 00:18:07,090 --> 00:18:08,760 Decades later? 345 00:18:09,320 --> 00:18:10,100 Forget it. 346 00:18:10,400 --> 00:18:11,440 I am a 347 00:18:11,480 --> 00:18:12,680 generous man. 348 00:18:13,760 --> 00:18:14,360 So why don’t you 349 00:18:16,580 --> 00:18:18,220 clean my shoes. 350 00:18:18,760 --> 00:18:19,720 If you do, 351 00:18:20,040 --> 00:18:20,640 then we call it 352 00:18:20,760 --> 00:18:21,730 equal. 353 00:18:33,770 --> 00:18:34,250 You… 354 00:18:34,260 --> 00:18:35,740 You are a magician. 355 00:18:38,360 --> 00:18:39,270 Look at you. 356 00:18:39,300 --> 00:18:40,690 Dilapidated. 357 00:18:40,720 --> 00:18:41,850 Poorer than me. 358 00:18:42,820 --> 00:18:43,740 What a joke! 359 00:18:43,740 --> 00:18:44,600 A Magician! 360 00:18:48,060 --> 00:18:49,290 Such a joke! 361 00:18:55,120 --> 00:18:55,810 Such a fool. 362 00:18:57,390 --> 00:18:58,430 You deserve it. 363 00:18:58,440 --> 00:18:59,600 Ill day for an ill man. 364 00:19:00,690 --> 00:19:01,900 Don’t be such a bully. 365 00:19:01,900 --> 00:19:04,200 Whether your friendship with Kynil is true or not, 366 00:19:06,020 --> 00:19:07,240 don’t use him. 367 00:19:07,580 --> 00:19:09,120 I don’t want to explain any more. 368 00:19:14,070 --> 00:19:15,140 Find anything interesting? 369 00:19:15,820 --> 00:19:17,280 It’s just a quarrel. 370 00:19:17,280 --> 00:19:18,320 So now, shall we 371 00:19:18,690 --> 00:19:20,330 go and help Lotus find her brother? 372 00:19:22,030 --> 00:19:22,530 Yeah. 373 00:19:23,380 --> 00:19:24,720 Let’s find your brother. 374 00:19:24,820 --> 00:19:26,040 You should find Yin Chen. 375 00:19:26,350 --> 00:19:27,760 Let’s split up. 376 00:19:28,000 --> 00:19:29,080 I go find my brother. 377 00:19:29,640 --> 00:19:30,360 You find Yin Chen. 378 00:19:30,360 --> 00:19:31,390 It will be faster. 379 00:19:32,240 --> 00:19:33,070 No. 380 00:19:33,550 --> 00:19:34,520 It’s too dangerous. 381 00:19:34,840 --> 00:19:35,750 That’s right. Lotus. 382 00:19:36,360 --> 00:19:37,780 You are hunted now. 383 00:19:37,960 --> 00:19:40,140 It’s safer to have a friend by your side. 384 00:19:40,560 --> 00:19:41,620 Isn’t it, Kynil? 385 00:19:42,900 --> 00:19:44,340 I think Shen Yin is right. 386 00:19:49,240 --> 00:19:49,720 All right. 387 00:19:50,320 --> 00:19:50,800 Let’s start out. 388 00:20:29,280 --> 00:20:29,830 Shen Yin, 389 00:20:30,600 --> 00:20:31,610 why do you stop? 390 00:20:33,870 --> 00:20:34,640 Where is Lotus? 391 00:20:35,460 --> 00:20:36,470 Do we lose her? 392 00:20:36,470 --> 00:20:37,280 We have to find her. 393 00:20:37,680 --> 00:20:38,360 Kynil, 394 00:20:39,160 --> 00:20:41,210 I think maybe we should stay away from each other. 395 00:20:41,830 --> 00:20:43,180 It’s not safe for you. 396 00:20:45,650 --> 00:20:48,190 I will learn Magic hard. 397 00:20:48,640 --> 00:20:49,120 Then 398 00:20:49,200 --> 00:20:50,460 I can stand up to dangers. 399 00:20:50,640 --> 00:20:51,550 I can protect you as well. 400 00:20:53,810 --> 00:20:55,210 But we are different. 401 00:20:56,000 --> 00:20:57,060 In what ways? 402 00:20:58,590 --> 00:20:59,840 I feel different 403 00:21:00,720 --> 00:21:02,170 when I am with you. 404 00:21:03,170 --> 00:21:05,180 Isn’t Shen Yin just Shen Yin? 405 00:21:05,280 --> 00:21:06,420 What could you be? 406 00:21:06,520 --> 00:21:07,690 A Beast? 407 00:21:10,400 --> 00:21:11,920 That Lotus, 408 00:21:12,440 --> 00:21:13,960 where can she be? 409 00:21:16,840 --> 00:21:17,880 Maybe she just 410 00:21:18,040 --> 00:21:20,200 wants to trick us. 411 00:21:22,120 --> 00:21:22,730 Kynil, 412 00:21:23,480 --> 00:21:24,340 listen to me. 413 00:21:25,440 --> 00:21:26,740 You have to protect yourself. 414 00:21:26,790 --> 00:21:27,940 Trust your lord. 415 00:21:28,280 --> 00:21:29,850 He will never hurt you. 416 00:21:30,280 --> 00:21:31,200 As for the others, 417 00:21:31,880 --> 00:21:32,980 trust no one. 418 00:21:33,480 --> 00:21:34,320 Why? 419 00:21:34,480 --> 00:21:35,360 Including you? 420 00:21:37,760 --> 00:21:39,490 Before you are powerful enough 421 00:21:39,490 --> 00:21:40,840 to protect yourself, 422 00:21:41,320 --> 00:21:42,260 don’t trust anyone. 423 00:21:43,550 --> 00:21:44,810 Yeah, even me. 424 00:21:44,960 --> 00:21:45,730 Remember? 425 00:21:46,000 --> 00:21:46,480 Wait. 426 00:21:49,970 --> 00:21:50,920 Where are you going? 427 00:21:59,240 --> 00:21:59,820 Kynil! 428 00:22:01,760 --> 00:22:02,380 Lotus, 429 00:22:02,720 --> 00:22:03,740 where have you been? 430 00:22:04,300 --> 00:22:05,280 I found my brother. 431 00:22:06,100 --> 00:22:06,620 Your brother? 432 00:22:08,640 --> 00:22:09,730 Where did you find him? 433 00:22:11,040 --> 00:22:12,210 At the crossing. 434 00:22:12,210 --> 00:22:13,140 I just ran into him. 435 00:22:13,760 --> 00:22:14,910 What are the chances! 436 00:22:17,620 --> 00:22:18,530 What 437 00:22:19,160 --> 00:22:20,570 a weird day! 438 00:22:21,000 --> 00:22:21,680 Well, 439 00:22:21,920 --> 00:22:22,880 when Shen Yin is here, 440 00:22:23,040 --> 00:22:24,180 you disappear. 441 00:22:24,560 --> 00:22:25,860 Then, 442 00:22:25,860 --> 00:22:26,520 You come back 443 00:22:26,520 --> 00:22:27,520 and she is gone. 444 00:22:29,370 --> 00:22:30,440 Are you two 445 00:22:30,450 --> 00:22:32,280 avoiding each other? 446 00:22:33,860 --> 00:22:35,460 I’ll get Shen Yin 447 00:22:35,800 --> 00:22:36,860 and introduce her to your brother. 448 00:22:37,090 --> 00:22:37,650 Kynil! 449 00:22:39,760 --> 00:22:40,960 Don’t go for Shen Yin. 450 00:22:41,400 --> 00:22:42,290 She… 451 00:22:42,680 --> 00:22:44,540 I am kidding. 452 00:22:45,080 --> 00:22:46,230 I don’t need to find her. 453 00:22:46,240 --> 00:22:47,440 She lives in the Imperial Capital. 454 00:22:47,520 --> 00:22:48,810 And she is very powerful. 455 00:22:49,080 --> 00:22:50,140 I am not worried about her. 456 00:22:53,190 --> 00:22:53,690 And it reminds me… 457 00:22:53,840 --> 00:22:54,470 Where is Yin Chen? 458 00:22:55,050 --> 00:22:56,370 We split up to find you. 459 00:22:58,320 --> 00:22:59,240 Let’s go back to the tavern. 460 00:23:00,290 --> 00:23:00,670 OK. 461 00:23:01,480 --> 00:23:01,910 Go. 462 00:23:48,020 --> 00:23:50,040 How could the smell of killing be here? 463 00:24:24,130 --> 00:24:25,010 Judging from your appearance, 464 00:24:25,550 --> 00:24:27,480 you can’t be a normal magician of the Imperial Capital. 465 00:24:28,740 --> 00:24:29,650 You are not wounded. 466 00:24:30,060 --> 00:24:31,370 So why are you here? 467 00:24:31,370 --> 00:24:32,610 I found 468 00:24:32,680 --> 00:24:34,490 the smell of killing outside. 469 00:24:35,380 --> 00:24:37,130 How did he die? 470 00:24:38,960 --> 00:24:40,540 Given his route of power flow 471 00:24:40,540 --> 00:24:41,770 and the remaining Power, 472 00:24:42,100 --> 00:24:43,800 he is at least a medium-rank magician. 473 00:24:44,480 --> 00:24:46,640 I’ve never seen anyone 474 00:24:47,610 --> 00:24:48,700 wounded like he was. 475 00:24:48,700 --> 00:24:50,250 The wounds are so thin. 476 00:24:50,890 --> 00:24:51,650 But each 477 00:24:51,800 --> 00:24:52,830 go through his skin 478 00:24:53,090 --> 00:24:54,260 deeply to his bones. 479 00:24:55,160 --> 00:24:56,820 All are deadly wounds. 480 00:24:57,240 --> 00:24:57,950 The one 481 00:24:58,960 --> 00:25:00,040 who did this to him 482 00:25:00,960 --> 00:25:02,210 must be very powerful. 483 00:25:14,980 --> 00:25:16,280 When he came here, 484 00:25:16,340 --> 00:25:17,620 his body was surrounded 485 00:25:18,100 --> 00:25:20,340 by some green and black fog. 486 00:25:23,000 --> 00:25:24,900 If it’s not for his bitter cries, 487 00:25:26,200 --> 00:25:27,240 I wouldn’t even take him in. 488 00:25:41,780 --> 00:25:44,090 Why hasn’t Yin Chen come back? 489 00:26:25,420 --> 00:26:26,080 Kynil, 490 00:26:27,430 --> 00:26:28,920 do you find your lord? 491 00:26:30,280 --> 00:26:31,820 I… I don’t. 492 00:26:32,320 --> 00:26:33,000 Well, 493 00:26:33,090 --> 00:26:34,680 I am on something urgent. 494 00:26:34,860 --> 00:26:35,340 Right. 495 00:26:35,560 --> 00:26:37,250 Lotus and I board here. 496 00:26:37,320 --> 00:26:38,480 You can wait for us inside. 497 00:26:38,830 --> 00:26:40,090 I’ll be right back. 498 00:26:42,730 --> 00:26:43,810 And Shen Yin, 499 00:26:44,730 --> 00:26:46,340 your Power is too strong. 500 00:26:46,420 --> 00:26:47,530 Maybe you should hide a bit. 501 00:26:48,560 --> 00:26:49,760 The villain hunted for Lotus 502 00:26:49,840 --> 00:26:50,620 might be around 503 00:26:50,680 --> 00:26:51,760 and could find us here soon. 504 00:26:52,560 --> 00:26:53,780 You just wait inside. 505 00:26:54,110 --> 00:26:54,500 OK? 506 00:27:10,090 --> 00:27:11,930 Lord VII, Yin Chen, 507 00:27:12,280 --> 00:27:14,340 Dark Magic is growing in the Imperial Capital. 508 00:27:15,010 --> 00:27:17,240 It might relate to the Resurrection of the Monster. 509 00:28:04,060 --> 00:28:04,760 Monster, 510 00:28:04,810 --> 00:28:05,680 how dare you? 511 00:28:28,910 --> 00:28:30,260 Too weak. 512 00:28:30,570 --> 00:28:32,540 Give me something strong. 513 00:28:49,150 --> 00:28:50,810 That’s more like it. 514 00:29:14,240 --> 00:29:15,520 What monster are you? 515 00:29:15,940 --> 00:29:17,450 How can you use my Power? 516 00:30:10,950 --> 00:30:12,010 The monster’s trick 517 00:30:12,290 --> 00:30:13,860 is to copy others’ Power. 518 00:31:39,090 --> 00:31:40,750 This is why it 519 00:31:40,750 --> 00:31:42,180 takes magicians. 520 00:31:42,180 --> 00:31:43,970 To practice Dark Magic. 521 00:31:51,300 --> 00:31:53,610 You filthy, ugly monsters 522 00:31:53,720 --> 00:31:56,200 will go to hell. 523 00:31:58,180 --> 00:31:59,320 Hell? 524 00:32:00,170 --> 00:32:02,280 The Monster is about to come back. 525 00:32:02,400 --> 00:32:03,360 My power 526 00:32:03,440 --> 00:32:05,400 is going to grow. 527 00:32:13,180 --> 00:32:13,820 Lo- 528 00:32:16,260 --> 00:32:16,750 -rd. 529 00:32:16,840 --> 00:32:17,810 Don’t use your Power. 530 00:32:18,320 --> 00:32:19,930 Its trick is to copy Power 531 00:32:20,130 --> 00:32:21,820 and use it to fight back. 532 00:32:24,740 --> 00:32:26,600 Do you see the red Crystal? 533 00:32:31,640 --> 00:32:33,660 We need to find a way and take it. 534 00:32:33,980 --> 00:32:34,670 The Power 535 00:32:34,800 --> 00:32:37,120 she stole was stored in it. 536 00:32:37,580 --> 00:32:38,430 So I will 537 00:32:38,490 --> 00:32:39,590 draw its attention 538 00:32:39,600 --> 00:32:40,780 and you get the Crystal. 539 00:32:49,540 --> 00:32:50,780 You stinking pest! 540 00:32:50,780 --> 00:32:51,870 Come and get me. 541 00:32:51,880 --> 00:32:53,470 Come over here. 542 00:34:16,429 --> 00:34:19,139 Lord! 543 00:34:48,370 --> 00:34:49,989 Got you! 544 00:34:50,210 --> 00:34:52,370 The real Crystal is here. 545 00:35:53,070 --> 00:35:54,390 I know she will come. 546 00:35:56,240 --> 00:35:56,770 Rosemary, 547 00:35:56,770 --> 00:35:57,410 you go first. 548 00:36:01,520 --> 00:36:01,960 No. 549 00:36:02,400 --> 00:36:03,440 They should leave. 550 00:36:03,440 --> 00:36:03,960 Not me. 551 00:36:04,360 --> 00:36:05,140 It’s dangerous here. 552 00:36:07,120 --> 00:36:07,680 Come out. 553 00:36:09,180 --> 00:36:10,320 The smell of killing of yours 554 00:36:10,720 --> 00:36:11,690 gives you away. 555 00:36:48,240 --> 00:36:49,270 Put them down. 556 00:37:04,280 --> 00:37:04,980 Brother! 557 00:37:05,100 --> 00:37:05,650 Are you OK? 558 00:37:13,360 --> 00:37:14,980 Do you really have to do this 559 00:37:15,760 --> 00:37:17,850 at the moment of death? 560 00:37:20,960 --> 00:37:21,930 I promise 561 00:37:24,160 --> 00:37:25,900 there won’t be so much pain. 562 00:37:30,000 --> 00:37:30,700 Shen Yin, 563 00:37:31,650 --> 00:37:33,610 let’s me see your progress. 564 00:37:40,500 --> 00:37:41,800 Damn you, let go of me. 565 00:38:38,240 --> 00:38:38,720 Rosemary, 566 00:38:38,970 --> 00:38:39,550 are you OK? 567 00:38:40,250 --> 00:38:40,980 Do you get hurt? 568 00:38:42,280 --> 00:38:43,330 Lord VII, 569 00:38:44,080 --> 00:38:45,510 I am following my orders. 570 00:38:46,010 --> 00:38:47,380 You’d better stay out of it. 571 00:38:48,600 --> 00:38:49,380 If I hurt you, 572 00:38:49,380 --> 00:38:50,760 it just makes things complicated. 573 00:39:02,920 --> 00:39:04,320 The Silver Priest’s order. 574 00:39:04,320 --> 00:39:06,340 Lord VII and his disciple, 575 00:39:06,400 --> 00:39:08,230 Lord V and his disciple, 576 00:39:08,330 --> 00:39:10,160 Lord II and her disciple, 577 00:39:10,160 --> 00:39:11,700 and the Disciple of Lord VI, 578 00:39:11,720 --> 00:39:13,500 Go to the Heart of the Imperial Capital immediately. 579 00:39:16,800 --> 00:39:19,060 Lord VII and his disciple, 580 00:39:19,200 --> 00:39:20,540 Lord V and his disciple, 581 00:39:20,540 --> 00:39:21,330 the Disciple of Lord VI, 582 00:39:27,440 --> 00:39:28,500 Lord II and her… 583 00:39:29,080 --> 00:39:30,240 Shen Yin? 584 00:39:49,070 --> 00:39:50,140 There’s… 585 00:40:05,670 --> 00:40:07,970 Lords and Disciples, 586 00:40:08,360 --> 00:40:10,170 I summon you here 587 00:40:10,230 --> 00:40:13,390 to cancel the Red Order against 588 00:40:13,400 --> 00:40:15,580 Lord V and his disciple. 589 00:40:19,160 --> 00:40:20,370 Your Highness, 590 00:40:28,320 --> 00:40:29,620 the Pest is executed. 591 00:40:31,560 --> 00:40:32,530 Good. 592 00:40:33,480 --> 00:40:35,120 Lord Yin Chen, 593 00:40:35,780 --> 00:40:38,090 You took the Pest 594 00:40:38,360 --> 00:40:39,990 and seized her Crystal. 595 00:40:41,440 --> 00:40:43,570 So you should know it’s true about 596 00:40:43,570 --> 00:40:45,850 the Resurrection of the Monster. 597 00:40:46,650 --> 00:40:48,200 Lord Feng Hun, 598 00:40:48,320 --> 00:40:50,140 the Red Order against you 599 00:40:50,210 --> 00:40:52,200 is related to it. 600 00:40:55,040 --> 00:40:56,410 How is it related? 35360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.