All language subtitles for Krishnashtami_2016_English-ELSUBTITLE.COM-ST_14755230

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:08,595 Smoking and drinking is injurious to health. 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,730 Smoking and drinking is injurious to health. 3 00:01:43,339 --> 00:01:46,109 "Go! Go! Go! Go! Go! Go!" 4 00:01:46,609 --> 00:01:49,217 "Let's go to my India." 5 00:01:53,838 --> 00:01:56,892 "Let's go to my India." 6 00:02:33,784 --> 00:02:35,676 The concept of this game is very good. 7 00:02:36,190 --> 00:02:38,488 Disney company accepted the game created by him.. 8 00:02:38,568 --> 00:02:40,730 ..after rejecting 15 top most animators in the world. 9 00:02:40,810 --> 00:02:41,892 That's my younger brother! 10 00:02:41,972 --> 00:02:43,527 Will he get a lot of money? 11 00:02:43,607 --> 00:02:46,433 Brother, I'm going to post this videogame on Facebook.. 12 00:02:46,513 --> 00:02:48,284 ..and share it with my friends. 13 00:02:48,364 --> 00:02:50,731 No way. This game is yet to hit the markets. 14 00:02:50,933 --> 00:02:52,190 We can't show it to anyone. Give it to me. - Okay. 15 00:02:52,270 --> 00:02:52,961 I won't. - Please, my boy. Give it to me. 16 00:02:53,041 --> 00:02:54,082 This is my game. - Give it to me. 17 00:02:54,162 --> 00:02:55,028 Give it to me. - I won't. 18 00:02:55,108 --> 00:02:55,771 You can play again later. 19 00:02:55,851 --> 00:02:56,933 I won't. - Mother, tell him! 20 00:03:01,284 --> 00:03:02,271 Mother? 21 00:03:04,244 --> 00:03:05,946 We are happy that brother's game is selected. 22 00:03:06,026 --> 00:03:06,730 Why are you sad? 23 00:03:06,810 --> 00:03:09,743 It is not a game to me, it is my dream. 24 00:03:10,351 --> 00:03:14,919 His parents left their only son in my hands before dying. 25 00:03:15,500 --> 00:03:16,839 It was 'Krishnashtami' festival that day. 26 00:03:17,028 --> 00:03:19,028 We sent him to America for education. 27 00:03:19,108 --> 00:03:20,986 After that we let him stay on for higher education. 28 00:03:21,066 --> 00:03:22,351 After that we allowed him to take up a job there. 29 00:03:22,431 --> 00:03:25,595 We didn't let him come here for 18 years. 30 00:03:25,675 --> 00:03:27,595 Don't worry about the past. He is coming home now. 31 00:03:27,675 --> 00:03:28,149 Yes. 32 00:03:28,229 --> 00:03:31,149 Why is everyone gathered here? 33 00:03:31,364 --> 00:03:32,648 Brother is coming home. I was wondering.. 34 00:03:32,728 --> 00:03:34,054 ..what gift he will bring me. 35 00:03:34,134 --> 00:03:35,446 We shouldn't be expecting gifts. 36 00:03:35,648 --> 00:03:38,230 You are forgetting about the gift that we should give him. 37 00:03:38,310 --> 00:03:39,135 What gift? 38 00:03:39,215 --> 00:03:41,135 She is talking about his marriage. 39 00:03:41,215 --> 00:03:44,512 Before he comes home, we should select a gift for him.. 40 00:03:44,592 --> 00:03:45,864 ..a girl who will love and care for him all his life. 41 00:03:45,944 --> 00:03:49,012 I can be relieved of my duties after I give him.. 42 00:03:49,242 --> 00:03:50,539 ..all his father's wealth on his wedding day. 43 00:03:50,619 --> 00:03:53,012 People are happy to receive wealth.. 44 00:03:53,092 --> 00:03:55,160 ..but you are viewing it as a burden. 45 00:03:55,240 --> 00:03:56,903 When is brother coming, dad? 46 00:03:56,983 --> 00:03:59,497 Priest is coming come to decide that. 47 00:04:04,931 --> 00:04:06,580 Where did you say your son is? 48 00:04:06,660 --> 00:04:07,430 America. 49 00:04:07,985 --> 00:04:09,106 Let him stay there. 50 00:04:09,579 --> 00:04:10,159 Why? 51 00:04:10,239 --> 00:04:13,525 Saturn is ruling your son's life right now. 52 00:04:13,605 --> 00:04:15,404 North and South Lunar Nodes are hovering over him. 53 00:04:15,484 --> 00:04:17,525 And Venus is waiting right at the corner. 54 00:04:17,605 --> 00:04:19,281 Unless these planets change their course.. 55 00:04:19,361 --> 00:04:21,389 ..it is very difficult for your son to take a flight home. 56 00:04:21,469 --> 00:04:23,632 They say that a person has to be fortunate to go to America. 57 00:04:23,712 --> 00:04:25,875 Does he have to be fortunate to come back from there too? 58 00:04:25,955 --> 00:04:26,253 Hey! 59 00:04:26,334 --> 00:04:28,389 Priest! I don't care about the planets. 60 00:04:28,727 --> 00:04:31,534 My son has to come home this time. That's it. 61 00:04:31,805 --> 00:04:33,866 If there was a solution to it, I would've already told you. 62 00:04:33,946 --> 00:04:37,110 His life will be in danger if you go against the scriptures. 63 00:05:37,025 --> 00:05:38,495 Where is my daughter? 64 00:05:38,575 --> 00:05:39,457 In my house. 65 00:05:39,538 --> 00:05:40,083 Baby! 66 00:05:40,454 --> 00:05:41,924 Baby, come out! Come out! 67 00:05:42,211 --> 00:05:42,921 Come out, dear! 68 00:05:45,268 --> 00:05:46,467 What? She didn't come out? 69 00:05:46,548 --> 00:05:47,397 Honey! 70 00:05:55,489 --> 00:05:56,520 She didn't come when you shouted out her name.. 71 00:05:56,600 --> 00:05:57,922 ..but she came as soon as I called her. 72 00:05:58,395 --> 00:06:00,152 Oh, she is already married. 73 00:06:25,895 --> 00:06:28,039 Is the demo enough? Or do you want the full version? 74 00:06:28,120 --> 00:06:28,783 Do you know who I am? 75 00:06:28,863 --> 00:06:30,591 Of course. You eloped with a foreign girl.. 76 00:06:30,671 --> 00:06:32,702 ..and started a cheese factory with her money. 77 00:06:32,990 --> 00:06:34,560 Then you became famous as Cheese Reddy. 78 00:06:34,780 --> 00:06:35,895 I took inspiration from your story and.. 79 00:06:35,976 --> 00:06:37,112 ..eloped with your daughter. 80 00:06:37,192 --> 00:06:38,615 I took inspiration from your cheese factory and.. 81 00:06:38,695 --> 00:06:39,815 ..started a cake factory too. 82 00:06:39,895 --> 00:06:41,842 I think the first cake is ready. Right? 83 00:06:41,922 --> 00:06:43,058 Cake is ready. 84 00:06:43,138 --> 00:06:45,236 Come on, taste. How is it? 85 00:06:45,317 --> 00:06:45,845 Very bad. 86 00:06:46,386 --> 00:06:47,011 Come on, bro. 87 00:06:47,091 --> 00:06:48,649 Welcome. Welcome. Welcome. 88 00:06:48,729 --> 00:06:49,308 Hello, uncle! 89 00:06:49,562 --> 00:06:50,203 Who is he? 90 00:06:50,283 --> 00:06:50,879 Your son in law. 91 00:06:50,959 --> 00:06:51,690 My son in law? 92 00:06:51,909 --> 00:06:53,902 He is the Cake Reddy that made this cake. 93 00:06:53,982 --> 00:06:55,000 What is all this, man? 94 00:06:55,080 --> 00:06:56,183 I didn't know them until last night. 95 00:06:56,263 --> 00:06:57,399 I heard their discussion last night. 96 00:06:57,479 --> 00:07:00,169 He loves your girl but didn't know how to convince you. 97 00:07:00,249 --> 00:07:01,673 That's why I came in to deal with this matter. 98 00:07:02,010 --> 00:07:04,341 Uncle happily accepted your marriage. 99 00:07:04,421 --> 00:07:05,219 I'm coming, uncle. 100 00:07:05,299 --> 00:07:06,013 Where are you car keys? 101 00:07:06,093 --> 00:07:06,824 Hey! What? 102 00:07:06,904 --> 00:07:07,770 Come on, take it. 103 00:07:09,104 --> 00:07:10,827 Your daddy's gift for your honeymoon. 104 00:07:10,907 --> 00:07:12,094 Bye, uncle! - Thanks, daddy! 105 00:07:12,174 --> 00:07:14,375 Bye! - Our Honey is going for her honeymoon, uncle. 106 00:07:16,360 --> 00:07:18,852 I like you. You took so much trouble.. 107 00:07:18,932 --> 00:07:20,241 ..for someone you just met. 108 00:07:20,879 --> 00:07:24,464 I can do anything to make a person happy. 109 00:07:24,848 --> 00:07:26,411 That's our Indian culture. 110 00:07:26,960 --> 00:07:28,269 Do you like India so much? 111 00:07:38,890 --> 00:07:45,342 "Glory to Lord Krishna born in the land of Gokul." 112 00:07:45,921 --> 00:07:52,804 "Glory to the enchanting Lord Krishna." 113 00:08:07,647 --> 00:08:11,174 "Go! Go! This is the same in every country." 114 00:08:11,254 --> 00:08:14,826 "Go! Go! Every man that is born has to die." 115 00:08:14,906 --> 00:08:18,353 "Go! Go! But there's another rule in my country." 116 00:08:18,433 --> 00:08:22,048 "Go! Go! Everyone has to be born after death." 117 00:08:22,808 --> 00:08:25,680 "There's some kind of mania every day everywhere." 118 00:08:26,293 --> 00:08:29,059 "But my India doesn't give in to any mania." 119 00:08:29,139 --> 00:08:31,170 "Cheer up for India." 120 00:08:31,250 --> 00:08:32,839 "We all love India." 121 00:08:32,919 --> 00:08:34,717 "We die for India." 122 00:08:34,798 --> 00:08:36,491 "We rock as India." 123 00:08:36,572 --> 00:08:38,371 "Cheer up for India." 124 00:08:38,452 --> 00:08:40,145 "We all love India." 125 00:08:40,225 --> 00:08:41,877 "We die for India." 126 00:08:41,957 --> 00:08:44,030 "We rock as India." 127 00:08:44,111 --> 00:08:46,860 "Look at the most beautiful baby boy Lord Krishna." 128 00:08:46,940 --> 00:08:50,513 "Look at the most beautiful baby boy Lord Krishna." 129 00:08:51,083 --> 00:08:54,208 "Look at the most beautiful baby boy Lord Krishna." 130 00:08:54,288 --> 00:08:57,797 "Look at the most beautiful baby boy Lord Krishna." 131 00:09:23,577 --> 00:09:30,567 "People here greet you when they need you." 132 00:09:30,647 --> 00:09:37,661 "People there stand with you when you are in need." 133 00:09:38,168 --> 00:09:44,903 "Sons here forget their own mothers' names." 134 00:09:45,198 --> 00:09:52,145 "Grandsons there make their grandfathers proud." 135 00:09:52,441 --> 00:09:55,882 "People here measure time with dollars." 136 00:09:55,962 --> 00:09:59,472 "This generation has turned help into business." 137 00:09:59,552 --> 00:10:03,104 "But India has taught them that.." 138 00:10:03,184 --> 00:10:06,525 "..loved ones are the ones to be cherished and treasured." 139 00:10:06,605 --> 00:10:08,743 "Wonderful India." 140 00:10:08,823 --> 00:10:10,367 "Inspiring India." 141 00:10:10,448 --> 00:10:12,143 "All in one India." 142 00:10:12,223 --> 00:10:13,938 "This is our India." 143 00:10:14,018 --> 00:10:15,880 "Beautiful India." 144 00:10:15,960 --> 00:10:17,591 "Inspiring India." 145 00:10:17,671 --> 00:10:19,386 "All in one India." 146 00:10:19,466 --> 00:10:21,877 "This is our India." 147 00:10:48,883 --> 00:10:51,523 I lied to them in the name of scriptures. 148 00:10:51,945 --> 00:10:55,239 Your whole family is eagerly waiting for him. 149 00:10:55,683 --> 00:10:57,900 I don't understand why you don't want him to come. 150 00:10:58,935 --> 00:11:00,686 Nobody needs to understand. 151 00:11:00,962 --> 00:11:02,419 Your job here is done. 152 00:11:02,735 --> 00:11:07,402 No matter happens, he should never come to India. 153 00:11:07,482 --> 00:11:08,478 How is that possible? 154 00:11:09,218 --> 00:11:11,858 But you said that the alliance is from India. 155 00:11:11,938 --> 00:11:13,020 The alliance is from India. 156 00:11:13,100 --> 00:11:16,228 But the girl lives in America with her uncle. 157 00:11:16,308 --> 00:11:18,277 They are coming to see you tomorrow. 158 00:11:18,572 --> 00:11:19,839 Vasu! Didn't you tell him? 159 00:11:19,919 --> 00:11:21,782 I came here to tell him about it. But you beat me to it. 160 00:11:22,035 --> 00:11:23,872 Wait a minute, uncle. I can't do this anymore. 161 00:11:23,953 --> 00:11:25,266 Whenever I wanted to come to India.. 162 00:11:25,347 --> 00:11:26,196 ..first you asked me to finish my studies.. 163 00:11:26,276 --> 00:11:27,357 ..then you asked me to take up a job here.. 164 00:11:27,437 --> 00:11:28,666 ..then you asked me to wait till I find a girl.. 165 00:11:28,746 --> 00:11:30,060 ..then you promised me that my wedding will be in India.. 166 00:11:30,140 --> 00:11:31,432 ..but now you are cancelling that too? 167 00:11:32,192 --> 00:11:34,008 Why are you looking at me? Tell him about the problem. 168 00:11:34,557 --> 00:11:37,113 It seems you shouldn't come to India for a few more years. 169 00:11:37,193 --> 00:11:41,314 Your life is in danger. Priest told us about it. 170 00:11:41,395 --> 00:11:44,588 So you are saying that all the planets hate me right now? 171 00:11:46,720 --> 00:11:49,909 I can't do it anymore, auntie. Let me come home. 172 00:11:50,182 --> 00:11:51,576 This for your own good, son. 173 00:11:51,656 --> 00:11:53,054 There's no need to persuade him. 174 00:11:53,134 --> 00:11:54,469 You think I don't know what to do? 175 00:11:54,743 --> 00:11:57,002 I've finalized this alliance for him. Tell him that. 176 00:12:00,042 --> 00:12:00,929 Son.. 177 00:12:01,009 --> 00:12:02,069 Understood. 178 00:12:19,424 --> 00:12:20,882 I expected a different kind of suspense. 179 00:12:20,962 --> 00:12:22,597 Why did you suddenly bring me to the airport? 180 00:12:22,677 --> 00:12:23,653 We are going to India. 181 00:12:23,733 --> 00:12:24,524 India? 182 00:12:24,604 --> 00:12:25,633 Why are you so shocked? 183 00:12:25,713 --> 00:12:26,819 Don't you want me to go to India? 184 00:12:26,900 --> 00:12:27,639 I don't believe you. 185 00:12:27,719 --> 00:12:28,642 The girl's family is coming to see you tomorrow. 186 00:12:28,722 --> 00:12:29,617 That's why we are leaving now. 187 00:12:29,698 --> 00:12:30,904 Your uncle might get upset. 188 00:12:30,984 --> 00:12:33,581 I've been here for so long in order to please him. 189 00:12:33,661 --> 00:12:35,714 But I will be dead from inside if I stay here any longer. 190 00:12:35,795 --> 00:12:36,147 What do you mean? 191 00:12:36,228 --> 00:12:38,161 There may be valuable things here. 192 00:12:38,350 --> 00:12:41,201 But in India there are people with values. 193 00:12:41,281 --> 00:12:43,579 It is my desire to live amidst such people. 194 00:12:43,660 --> 00:12:46,039 This is a bad idea. I've been with you since childhood. 195 00:12:46,119 --> 00:12:47,823 Did you ever get your heart's desire? 196 00:12:48,688 --> 00:12:50,377 I'm finally going back home. 197 00:12:50,457 --> 00:12:51,674 Don't say such inauspicious things. 198 00:12:58,715 --> 00:13:01,256 Eye witnesses are a big headache. 199 00:13:02,094 --> 00:13:03,891 Even if we let the victim go.. 200 00:13:03,971 --> 00:13:05,877 ..we shouldn't spare the eye witnesses. 201 00:13:07,566 --> 00:13:09,053 We should finish them right away. 202 00:13:14,187 --> 00:13:14,930 What? 203 00:13:17,146 --> 00:13:18,011 Why were you honking? 204 00:13:23,781 --> 00:13:25,564 People usually honk when they want to go ahead.. 205 00:13:25,645 --> 00:13:26,606 ..but he honked in order to die. 206 00:13:26,686 --> 00:13:30,984 Don't you know that a man should have patience? 207 00:13:31,064 --> 00:13:32,699 Men like him are the cause for increasing impatience. 208 00:13:32,780 --> 00:13:33,511 Yes, boss. 209 00:13:35,822 --> 00:13:36,565 Hmm. 210 00:13:36,645 --> 00:13:38,012 Boss, the man you want is coming to India. 211 00:13:52,728 --> 00:13:55,930 Sir! Why are there so many foreigners in India? 212 00:13:56,215 --> 00:13:58,336 This is not India, you idiot. This is Europe. 213 00:13:58,416 --> 00:13:59,079 Oh, Europe. 214 00:13:59,159 --> 00:14:00,890 Now we have to board a connecting flight to India. 215 00:14:01,215 --> 00:14:03,215 Sir! Did you hear that ringtone? Isn't it nice? 216 00:14:04,552 --> 00:14:06,282 That's not a ringtone. That is his tone. 217 00:14:06,362 --> 00:14:08,471 You are right. It is an irritating tone. It is definitely his. 218 00:14:08,903 --> 00:14:09,539 What is his problem now? 219 00:14:09,619 --> 00:14:10,620 What happened, kid? 220 00:14:10,700 --> 00:14:13,309 See his ponytail. He is not a Telugu kid. 221 00:14:13,389 --> 00:14:15,675 Can't you hear it? I've been crying in Telugu. 222 00:14:15,755 --> 00:14:17,053 Wow, he is a Telugu kid. 223 00:14:17,675 --> 00:14:19,486 Why are you crying, kid? 224 00:14:19,566 --> 00:14:20,797 My daddy has gone missing. 225 00:14:21,270 --> 00:14:22,621 He left saying that he will be back in five minutes. 226 00:14:22,701 --> 00:14:23,940 It has been two hours, but he hasn't come back yet. 227 00:14:24,020 --> 00:14:25,257 Oh. 228 00:14:25,595 --> 00:14:26,963 What is your daddy's name? 229 00:14:27,043 --> 00:14:28,467 My daddy's name is daddy. 230 00:14:28,737 --> 00:14:29,868 How does your daddy look? 231 00:14:29,949 --> 00:14:31,642 My daddy looks like my daddy. 232 00:14:31,723 --> 00:14:32,569 Feisty kid. 233 00:14:32,649 --> 00:14:35,401 Sir! He looks like a problem to me. 234 00:14:35,481 --> 00:14:37,314 We don't want any problems. Let's go. Let's go. 235 00:14:37,395 --> 00:14:38,472 Sit down. 236 00:14:38,552 --> 00:14:41,401 Be with him. I will go find his daddy. 237 00:14:50,136 --> 00:14:50,990 Excuse me. 238 00:14:51,070 --> 00:14:52,050 Yes? 239 00:14:52,130 --> 00:14:53,044 You are a Telugu man, right? 240 00:14:53,124 --> 00:14:55,067 Yes. - I thought so. Your son.. 241 00:14:55,273 --> 00:14:56,397 Whose son? 242 00:14:56,477 --> 00:14:59,982 I mean, a little boy is crying for his daddy. 243 00:15:00,062 --> 00:15:00,707 So, I thought he is your son. 244 00:15:00,787 --> 00:15:02,122 Just because some little boy is crying.. 245 00:15:02,202 --> 00:15:03,571 ..will you assume that every man you see is his daddy? 246 00:15:03,651 --> 00:15:05,420 Not at all. When I saw your side profile.. 247 00:15:05,500 --> 00:15:06,555 ..I thought you are the kid's father. 248 00:15:06,635 --> 00:15:07,971 Now that I've seen your face clearly.. 249 00:15:08,051 --> 00:15:09,344 ..you like a man who kidnaps kids. 250 00:15:10,641 --> 00:15:13,193 Excuse me. He has a bottle in his hand. 251 00:15:13,273 --> 00:15:15,182 What is the cap doing here? 252 00:15:15,355 --> 00:15:16,080 Just because there's a cap in my hand.. 253 00:15:16,160 --> 00:15:16,923 Daddy! 254 00:15:17,003 --> 00:15:18,631 I won! I won! 255 00:15:19,107 --> 00:15:20,685 You won. Yes. 256 00:15:21,897 --> 00:15:22,945 Sorry. Please don't mind. 257 00:15:23,025 --> 00:15:23,583 It's okay. 258 00:15:23,663 --> 00:15:25,713 My son loves such practical games. 259 00:15:25,793 --> 00:15:26,718 I got it. 260 00:15:26,935 --> 00:15:29,983 We call this game 'Father Hunt' like 'Treasure Hunt.' 261 00:15:30,064 --> 00:15:30,871 He played this game many times.. 262 00:15:30,951 --> 00:15:32,157 ..but you are the first one to guess correctly. 263 00:15:32,237 --> 00:15:33,379 You are an interesting guy. 264 00:15:33,459 --> 00:15:34,189 That's right. 265 00:15:34,363 --> 00:15:36,849 Sir always takes up others' problems onto his head. 266 00:15:36,929 --> 00:15:37,336 Shut up. 267 00:15:37,416 --> 00:15:39,888 All the passengers travelling by Lufthansa Airlines! 268 00:15:39,968 --> 00:15:41,953 This is to inform you that all the flights are cancelled.. 269 00:15:42,033 --> 00:15:44,061 ..for the next three days due to volcanic eruption. 270 00:15:44,396 --> 00:15:45,964 Not just your uncle, even the mountains.. 271 00:15:46,148 --> 00:15:47,293 ..don't want you to go to India. 272 00:15:48,082 --> 00:15:50,255 I need to know where he is. 273 00:15:50,335 --> 00:15:53,498 Go to his office. If he is not there, ask his friends. 274 00:15:54,115 --> 00:15:55,585 Keep searching until you find him.. 275 00:15:55,665 --> 00:15:56,634 Madam, there's a call for you. 276 00:15:56,714 --> 00:15:57,434 Who is it? 277 00:15:57,514 --> 00:15:58,201 Susheela. 278 00:15:58,281 --> 00:15:59,141 Who is Susheela? 279 00:15:59,222 --> 00:16:00,266 Sixpack Susheela. 280 00:16:02,893 --> 00:16:03,812 Sixpack Susheela? 281 00:16:04,515 --> 00:16:08,039 The Susheela that asked for six packets of pickle? 282 00:16:08,428 --> 00:16:09,444 Give that to me. 283 00:16:12,460 --> 00:16:14,082 Susheela, how are you? 284 00:16:14,162 --> 00:16:15,292 Is uncle nearby? 285 00:16:15,372 --> 00:16:16,329 Yes. 286 00:16:16,410 --> 00:16:19,194 Aunt, I will tell you something. Don't panic. 287 00:16:19,275 --> 00:16:20,589 Okay, tell me. 288 00:16:20,762 --> 00:16:21,681 I'm coming to India. 289 00:16:21,762 --> 00:16:23,324 You are coming? 290 00:16:25,163 --> 00:16:28,060 I mean, the doctor asked you to stay in bed. 291 00:16:28,140 --> 00:16:29,996 That's why I was so shocked. 292 00:16:30,076 --> 00:16:32,710 Who is the doctor now? Oh, the priest? 293 00:16:32,790 --> 00:16:35,368 I met a better priest here. If I do the prayers he suggested.. 294 00:16:35,449 --> 00:16:37,238 ..I can go to India and even to the moon if I want. 295 00:16:37,456 --> 00:16:39,845 Is there a remedy? Then come soon. 296 00:16:40,050 --> 00:16:43,218 It's been so long since I fed you with my hands. 297 00:16:43,298 --> 00:16:44,440 Fed her? 298 00:16:44,700 --> 00:16:46,062 She is my childhood friend. 299 00:16:46,142 --> 00:16:47,186 You tell me. 300 00:16:47,266 --> 00:16:48,851 I already reached halfway. 301 00:16:48,931 --> 00:16:50,581 But the flights got cancelled due to a volcanic eruption. 302 00:16:50,775 --> 00:16:51,348 Is that so? 303 00:16:51,428 --> 00:16:54,872 Whether he likes it or not, he has to marry that girl, Vasu. 304 00:16:54,952 --> 00:16:56,786 Looks like uncle is adamant about that girl. 305 00:16:56,866 --> 00:16:58,872 Ask him to marry her and go live with her. 306 00:16:58,953 --> 00:17:00,137 Then we won't have to deal with him. 307 00:17:00,218 --> 00:17:01,899 Since we don't know when you will come.. 308 00:17:02,202 --> 00:17:03,888 ..we can't stall of making the pickle. 309 00:17:04,289 --> 00:17:06,127 Do you want us to make it with the mangoes here? 310 00:17:06,207 --> 00:17:08,905 Or will you get some local mangoes on the way? 311 00:17:08,984 --> 00:17:11,694 Local mangoes? Oh, an Indian girl? 312 00:17:11,775 --> 00:17:13,977 Susheela! Just because I told you to get local mangoes.. 313 00:17:14,057 --> 00:17:15,999 ..don't select any stupid ones that you see around. 314 00:17:16,214 --> 00:17:18,473 We can't trust any mangoes these days. 315 00:17:18,554 --> 00:17:21,069 Remember. They should be sweet. 316 00:17:21,148 --> 00:17:22,679 How can we make pickle with sweet mangoes? 317 00:17:22,760 --> 00:17:25,285 You keep mixing. Susheela understood my point. 318 00:17:25,663 --> 00:17:27,069 That's a doll. Leave it alone. 319 00:17:27,296 --> 00:17:28,636 Do you know what my aunt said? 320 00:17:28,716 --> 00:17:30,474 She asked me to select a girl from here. 321 00:17:30,554 --> 00:17:32,323 Okay. Get busy. 322 00:17:33,155 --> 00:17:36,517 Babe.. Babe.. Babe.. 323 00:17:38,463 --> 00:17:39,706 She looks more like a bull than a babe. 324 00:17:39,786 --> 00:17:42,340 Some like candy and some like cotton candy. 325 00:17:42,420 --> 00:17:44,766 If everyone eats candy, who will eat cotton candy? 326 00:17:44,846 --> 00:17:46,971 Hey, Chikita! How are you? 327 00:17:47,155 --> 00:17:48,463 Are you ready? 328 00:17:49,047 --> 00:17:51,317 Sir, I think I have a shot. Let me try. 329 00:17:56,582 --> 00:17:57,869 Pallavism? 330 00:18:03,133 --> 00:18:04,279 Yeah! 331 00:18:09,446 --> 00:18:12,116 Are you sad that your flight got delayed? Don't worry. 332 00:18:12,196 --> 00:18:15,661 Pallavism offers permanent solutions for all problems. 333 00:18:15,846 --> 00:18:17,878 You just blow all your stress and frustrations.. 334 00:18:17,958 --> 00:18:22,949 ..into a balloon and leave it in the air. 335 00:18:23,132 --> 00:18:25,889 All your problems will fly away along with the balloon. 336 00:18:26,094 --> 00:18:29,554 And this is Practical Point No 256 in Pallavism. 337 00:18:29,759 --> 00:18:31,565 Excuse me, how do you feel now? 338 00:18:31,645 --> 00:18:33,500 I think I will die while blowing air into the balloons. 339 00:18:33,580 --> 00:18:36,191 Look how happy you are. 340 00:18:36,905 --> 00:18:39,033 That's the power of Pallavism. 341 00:18:39,975 --> 00:18:42,019 "Pallavism" 342 00:18:44,927 --> 00:18:48,202 "Pallavism" - No! No! Please don't hit me! 343 00:18:48,282 --> 00:18:49,742 No, sir! Please tell me why you are hitting me. 344 00:18:49,822 --> 00:18:51,892 I will kick you. I will kill you. How dare you! 345 00:18:51,973 --> 00:18:53,623 Stop! Stop! - Oh God! 346 00:18:53,703 --> 00:18:54,941 Why are you beating up a kid? 347 00:18:55,021 --> 00:18:57,157 He is not a kid. He is filled with lust. 348 00:18:57,437 --> 00:19:00,226 He said to my wife that he wants to see her naked. 349 00:19:00,307 --> 00:19:00,908 Oh God! 350 00:19:01,081 --> 00:19:02,194 He said "See you nude". 351 00:19:02,274 --> 00:19:03,274 Did you say "See you nude"? 352 00:19:03,354 --> 00:19:04,679 When Prabhas said "See you nude" in the movie 'Mirchi'.. 353 00:19:04,759 --> 00:19:05,792 ..everyone clapped for him. 354 00:19:05,872 --> 00:19:07,490 I said the same thing but he attacked me. 355 00:19:07,782 --> 00:19:10,668 He said "See you, dude". Not "nude". 356 00:19:10,970 --> 00:19:11,360 Is that so? 357 00:19:11,440 --> 00:19:12,376 And you shouldn't say that to women. 358 00:19:12,456 --> 00:19:15,154 Do you know about the bond between a married couple? 359 00:19:15,234 --> 00:19:16,960 Do you know what it means to never leave your spouse? 360 00:19:17,040 --> 00:19:19,080 Do you know why they walk seven steps? 361 00:19:19,160 --> 00:19:19,728 Of course we know. 362 00:19:19,808 --> 00:19:21,847 Their legs feel numb after sitting for so long.. 363 00:19:21,927 --> 00:19:22,712 ..that's why they take seven steps. 364 00:19:22,792 --> 00:19:24,193 You idiot! 365 00:19:24,273 --> 00:19:26,938 First step means that I will be with my wife forever. 366 00:19:27,415 --> 00:19:29,685 Second step means that I will save my wife.. 367 00:19:29,765 --> 00:19:31,480 ..from rascals like you. 368 00:19:31,675 --> 00:19:34,032 There's a meaning to every step. 369 00:19:34,269 --> 00:19:34,961 Blackberry! 370 00:19:35,556 --> 00:19:38,269 I explained to them about our relationship. 371 00:19:38,658 --> 00:19:41,955 Your affection. My satisfaction. 372 00:19:42,160 --> 00:19:44,733 You know what affection and satisfaction mean. 373 00:19:44,813 --> 00:19:46,376 Don't you know what sorry means? 374 00:19:46,456 --> 00:19:47,792 Don't you know what excuse me means? 375 00:19:47,965 --> 00:19:49,132 How can you raise your hand on a kid? 376 00:19:49,213 --> 00:19:51,263 Can you see where that kid is right now? 377 00:19:54,193 --> 00:19:56,279 If we don't end this right now our time will be wasted. 378 00:19:56,452 --> 00:19:57,782 That is my dialogue. 379 00:19:57,955 --> 00:20:01,317 I will not forget Blackberry, sir. It is my challenge. 380 00:20:01,397 --> 00:20:04,042 Stop it. I couldn't go after the girl I liked because of you. 381 00:20:04,122 --> 00:20:06,830 You liked a girl? Who? Who is she? 382 00:20:06,910 --> 00:20:08,625 I saw her here at the airport. 383 00:20:09,003 --> 00:20:12,484 I have to make her fall in love with me in these three days. 384 00:20:13,014 --> 00:20:14,581 Love in three days? Impossible. 385 00:20:15,231 --> 00:20:16,463 You are too straightforward. 386 00:20:16,543 --> 00:20:18,689 Hello! You've seen him only from one angle. 387 00:20:18,884 --> 00:20:21,079 If he shows his second angle, nothing is impossible. 388 00:20:21,159 --> 00:20:21,522 Yeah. 389 00:20:21,602 --> 00:20:23,814 You are absolutely right. I have a game in mind. 390 00:20:23,894 --> 00:20:25,760 Just follow it. - Daddy, it is a game. I will play too. 391 00:20:25,840 --> 00:20:27,292 You are too small for it, son. 392 00:20:27,372 --> 00:20:29,508 Uncle, what is the game called? 393 00:20:29,693 --> 00:20:32,947 Operation Pallavi. Game starts now. 394 00:20:33,130 --> 00:20:33,725 Yes! 395 00:20:35,887 --> 00:20:37,573 I wrote down everything that will help a human being.. 396 00:20:37,654 --> 00:20:40,093 ..to lead a happy life in my book called Pallavism. 397 00:20:40,298 --> 00:20:42,200 Don't you know that she can't have cold drinks? 398 00:20:42,405 --> 00:20:43,984 I will tolerate it if you are not attentive to me.. 399 00:20:44,064 --> 00:20:45,000 Sorry, Sravya madam. 400 00:20:45,080 --> 00:20:47,389 ..but I will kill you if you are negligent towards Sravya. 401 00:20:47,469 --> 00:20:48,362 Go bring a drink that is not cold. 402 00:20:48,534 --> 00:20:50,188 I will bring a drink that is not cold, Sravya madam. 403 00:20:50,268 --> 00:20:51,345 Sorry, Sravya. 404 00:20:51,745 --> 00:20:52,664 Sir! 405 00:20:53,140 --> 00:20:54,794 Stop! Why did he hit you? 406 00:20:54,874 --> 00:20:56,945 He is not the problem. The one sitting beside him.. 407 00:20:57,025 --> 00:20:58,869 ..Sravya madam is the real problem. 408 00:20:58,949 --> 00:21:00,966 I will kill him if he makes a mistake again. 409 00:21:01,046 --> 00:21:02,004 But there's nobody there. 410 00:21:02,084 --> 00:21:04,058 You and I know that, but he doesn't know it. 411 00:21:04,138 --> 00:21:04,803 What do you mean? 412 00:21:04,884 --> 00:21:07,896 He has a disorder where he imagines non-existent things. 413 00:21:07,976 --> 00:21:10,297 What? Can you explain it in a clear manner? 414 00:21:10,377 --> 00:21:11,194 I will give you all the details. 415 00:21:11,274 --> 00:21:14,341 Sravya and my boss were deeply in love. 416 00:21:14,421 --> 00:21:17,648 They climbed a big mountain to click a beautiful photo. 417 00:21:17,821 --> 00:21:18,988 He asked Sravya to go back a few steps.. 418 00:21:19,069 --> 00:21:21,086 ..so that he can capture the beautiful frame.. 419 00:21:21,166 --> 00:21:22,556 ..she took a few steps back and fell from there.. 420 00:21:22,636 --> 00:21:24,718 ..my boss was left with just a frame. He lost his mind. 421 00:21:26,220 --> 00:21:27,507 You don't worry. I will take care. 422 00:21:27,587 --> 00:21:31,820 I will apply the principle on Page 36 in Pallavism book.. 423 00:21:31,900 --> 00:21:33,063 ..and solve his problem. 424 00:21:33,323 --> 00:21:34,263 Best of luck! 425 00:21:34,955 --> 00:21:36,501 Hey, stop! 426 00:21:36,581 --> 00:21:37,505 Can't you see? 427 00:21:37,841 --> 00:21:39,031 Do you usually sit in a person's lap? 428 00:21:39,971 --> 00:21:40,771 Sorry, Sravya. 429 00:21:40,851 --> 00:21:42,630 Okay. Can I sit here? 430 00:21:42,710 --> 00:21:43,431 Wait a minute. 431 00:21:43,511 --> 00:21:45,366 Sravya, is it okay if she sits here? 432 00:21:46,274 --> 00:21:48,414 Oh. She said okay. 433 00:21:48,494 --> 00:21:49,062 Okay. 434 00:21:49,143 --> 00:21:49,755 Please sit. Sit down. 435 00:21:49,835 --> 00:21:50,868 Thank you. 436 00:21:52,479 --> 00:21:53,463 Hi, Sravya. 437 00:21:53,928 --> 00:21:55,290 You both are in love, right? 438 00:21:55,636 --> 00:21:57,820 Sravya, she is very sharp. How did you know? 439 00:21:58,035 --> 00:21:59,300 You look parrot and myna. 440 00:21:59,380 --> 00:22:00,371 Parrot and myna? 441 00:22:00,451 --> 00:22:02,132 There can be two parrots or two mynas. 442 00:22:02,212 --> 00:22:03,786 Did you ever see parrot and myna together? 443 00:22:03,866 --> 00:22:04,812 Very bad comparison. 444 00:22:04,893 --> 00:22:08,262 No, they generally use that combination, that's why. 445 00:22:08,435 --> 00:22:10,046 Will you tell me your love story? 446 00:22:10,126 --> 00:22:11,365 You tell her our love story, Sravya. 447 00:22:11,445 --> 00:22:12,749 She? 448 00:22:12,829 --> 00:22:14,079 She's a very good narrator, you know. 449 00:22:14,159 --> 00:22:15,106 Oh, I see. 450 00:22:15,186 --> 00:22:17,614 Sravya tell her about the time when we both.. 451 00:22:17,694 --> 00:22:19,515 ..fought over one ice-cream. That is an interesting one. 452 00:22:22,694 --> 00:22:23,235 Yeah? 453 00:22:23,419 --> 00:22:24,683 How is our love story? 454 00:22:24,763 --> 00:22:26,316 Oh, she is done? 455 00:22:26,576 --> 00:22:29,787 Very nice. In fact, she gave me a lot of information. 456 00:22:29,867 --> 00:22:31,138 All the Lufthansa passengers. 457 00:22:31,321 --> 00:22:33,882 A local trip has been arranged for all for 3 days. 458 00:22:33,963 --> 00:22:36,413 Those who are not interested can stay in the hotel. 459 00:22:38,273 --> 00:22:40,986 So, is Pallavi not coming.. 460 00:22:41,067 --> 00:22:41,851 She is getting ready. 461 00:22:41,931 --> 00:22:43,106 Oh okay, she is putting on makeup? 462 00:22:43,186 --> 00:22:44,619 Why are you keeping a bag on the lap? 463 00:22:44,699 --> 00:22:46,273 Who kept it in your lap? I kept it on the empty seat. 464 00:22:46,353 --> 00:22:47,894 There is a person sitting here. Can't you see? 465 00:22:48,284 --> 00:22:49,408 Did you leave your eyes in the cellar? 466 00:22:49,488 --> 00:22:50,532 Excuse me. - Yes? 467 00:22:50,612 --> 00:22:52,713 Is there anyone in this seat? Or is it empty? 468 00:22:52,793 --> 00:22:53,815 Sravya is sitting there. 469 00:22:55,611 --> 00:22:57,395 Yes, Sravya. I think he got the tickets in a lucky draw. 470 00:22:57,475 --> 00:22:58,853 He wore his winter cap and came for the trip. 471 00:22:59,330 --> 00:23:01,676 Excuse me. Will you make the kid sit in your lap? 472 00:23:01,756 --> 00:23:02,930 I want the seat. - Sure. 473 00:23:03,010 --> 00:23:03,500 Come here, son. 474 00:23:03,580 --> 00:23:05,273 Sravya, you will look good in that yellow top. 475 00:23:05,564 --> 00:23:08,451 Is this seat empty of is there a girl sitting in it? 476 00:23:08,688 --> 00:23:09,434 There's a girl, sir. 477 00:23:10,570 --> 00:23:12,365 What magic spell did he cast on you? 478 00:23:12,445 --> 00:23:12,970 Hi, darling! 479 00:23:13,050 --> 00:23:13,629 Hi, Pallavi! 480 00:23:14,884 --> 00:23:15,803 Come on, Pallavi. Sit down. 481 00:23:19,261 --> 00:23:19,909 Thank you. 482 00:23:21,002 --> 00:23:23,953 I can't see Sravya around.. 483 00:23:24,537 --> 00:23:25,618 She is sitting on my lap. 484 00:23:26,007 --> 00:23:27,661 Sir, does this seem fair to you? 485 00:23:27,986 --> 00:23:29,315 She is his girlfriend, sir. 486 00:23:29,510 --> 00:23:31,024 He can make her sit anywhere he wants. 487 00:23:31,104 --> 00:23:32,461 Why should we care, sir? 488 00:23:32,991 --> 00:23:34,180 What happened to me? 489 00:23:34,260 --> 00:23:36,526 By the way, why did you ask Sravya to sit on your lap.. 490 00:23:36,840 --> 00:23:38,861 ..when this seat beside you was empty? 491 00:23:39,230 --> 00:23:42,181 One idiot has been trying to flirt with my Sravya. 492 00:23:42,798 --> 00:23:43,533 Who? 493 00:23:43,613 --> 00:23:44,906 That man with the hoodie. 494 00:23:45,446 --> 00:23:47,997 You look like an elderly man from China. 495 00:23:48,322 --> 00:23:50,030 Isn't it wrong to flirt with this poor girl? 496 00:23:50,321 --> 00:23:51,315 Don't you have any shame? 497 00:23:51,684 --> 00:23:54,008 I gave him a scolding. You can continue your romance. 498 00:23:55,187 --> 00:23:58,214 You want me to romance in public? Is it okay with you? 499 00:23:59,101 --> 00:24:01,025 You already started it, right? 500 00:24:01,105 --> 00:24:02,776 Oh, then I will continue. 501 00:24:03,349 --> 00:24:05,121 Okay. - Sravya.. 502 00:24:05,846 --> 00:24:06,581 I love you. 503 00:24:07,554 --> 00:24:08,646 I love you, Sravya. 504 00:24:08,726 --> 00:24:09,835 Oh, Sravya. 505 00:24:09,915 --> 00:24:10,830 What did you say, Sravya? 506 00:24:11,284 --> 00:24:13,240 Do you know what Sravya said? 507 00:24:13,684 --> 00:24:14,376 No. 508 00:24:14,668 --> 00:24:16,505 She said 'I love you too.' 509 00:24:17,479 --> 00:24:20,516 You would've said the same thing if you were her, right? 510 00:24:20,787 --> 00:24:24,571 Why just me, anyone would say 'I love you too.' 511 00:24:24,651 --> 00:24:25,955 A trap. A trap. 512 00:24:27,123 --> 00:24:28,939 'How should I get rid of him?' 513 00:24:29,199 --> 00:24:34,355 Oh, yes! There's another cute couple like us in this bus. 514 00:24:34,435 --> 00:24:35,307 Where? 515 00:24:35,387 --> 00:24:35,966 There! 516 00:24:36,047 --> 00:24:37,923 My Blacky! Shining black girl. Your black beauty.. 517 00:24:38,172 --> 00:24:39,480 Hey, short idiot! 518 00:24:39,718 --> 00:24:41,296 Will you get up from there or not? 519 00:24:41,376 --> 00:24:44,226 I will. But will you answer me if I ask you two questions? 520 00:24:44,306 --> 00:24:45,199 Ask me. 521 00:24:45,279 --> 00:24:48,010 I like you very much. How do you say that in English? 522 00:24:48,431 --> 00:24:49,534 I love you so much. 523 00:24:49,614 --> 00:24:50,539 I love you so much. 524 00:24:51,188 --> 00:24:52,691 One more question. If you say yes.. 525 00:24:52,864 --> 00:24:55,058 ..I will kill your husband and marry you. How to say this? 526 00:24:55,138 --> 00:24:57,566 Will you get up or die here? 527 00:24:58,193 --> 00:24:59,144 I will get up. 528 00:24:59,224 --> 00:25:00,841 If I'm alive, I can get another berry. 529 00:25:00,922 --> 00:25:01,998 Go, you do that. 530 00:25:02,078 --> 00:25:02,744 Thank you. 531 00:25:08,042 --> 00:25:09,253 Hang on, don't push her. 532 00:25:09,333 --> 00:25:09,945 Come on, Sravya. 533 00:25:11,447 --> 00:25:12,572 He's so sweet. 534 00:25:13,858 --> 00:25:19,772 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 535 00:25:19,852 --> 00:25:21,609 Is it that fraudster's birthday today? 536 00:25:21,689 --> 00:25:22,301 No. 537 00:25:22,381 --> 00:25:23,891 Then, why is he cutting the cake? 538 00:25:23,971 --> 00:25:25,598 He is not cutting it, he is just helping Sravya. 539 00:25:25,678 --> 00:25:27,393 Yes, Sravya? You will feed it to Pallavi first? 540 00:25:28,280 --> 00:25:29,631 Sravya loves you very much. 541 00:25:29,711 --> 00:25:30,507 Thank you. 542 00:25:31,188 --> 00:25:32,670 You too show her some love. 543 00:25:32,750 --> 00:25:33,221 Happy birthday to you! 544 00:25:33,301 --> 00:25:34,810 What? Do you want to show your love to me? 545 00:25:35,438 --> 00:25:36,486 You mean you want to feed me? 546 00:25:39,048 --> 00:25:40,940 You don't understand his problem. 547 00:25:41,020 --> 00:25:43,610 He has a disorder. 548 00:25:43,690 --> 00:25:45,307 I have a DVD. 549 00:25:45,387 --> 00:25:49,285 I decided to cure his problem with my Pallavism. 550 00:25:49,366 --> 00:25:50,139 Pallavism? 551 00:25:50,220 --> 00:25:52,367 I've heard about Power Star Pawan Kalyan's 'Pawanism.' 552 00:25:52,447 --> 00:25:54,811 What is this Pallavism? 553 00:25:54,891 --> 00:25:56,228 You don't know what Pallavism is? 554 00:25:56,308 --> 00:25:57,103 No. 555 00:25:57,183 --> 00:25:59,028 It was my 8th birthday that day. 556 00:25:59,108 --> 00:25:59,621 I see. 557 00:25:59,702 --> 00:26:02,422 My dad took me to a balloon shop. 558 00:26:02,502 --> 00:26:03,178 I see. 559 00:26:03,259 --> 00:26:06,411 The balloon man blew air into a balloon for me. 560 00:26:06,595 --> 00:26:07,222 Okay. 561 00:26:07,302 --> 00:26:09,493 He continued blowing into it, he continued blowing into it.. 562 00:26:09,573 --> 00:26:10,866 ..the balloon burst. - Oh God! 563 00:26:11,060 --> 00:26:12,282 How is the balloon bursting.. 564 00:26:12,362 --> 00:26:13,633 ..connected to Pallavism? 565 00:26:13,713 --> 00:26:15,904 Do you know the first principle in Pallavism? 566 00:26:15,984 --> 00:26:16,585 What? 567 00:26:16,665 --> 00:26:19,061 You shouldn't be sad that a balloon burst. 568 00:26:19,141 --> 00:26:21,860 You shouldn't forget that you have another balloon in hand. 569 00:26:21,940 --> 00:26:23,763 He is not crazy. You are crazy. 570 00:26:23,843 --> 00:26:24,801 What do you mean? 571 00:26:24,881 --> 00:26:28,109 I will prove that the idiot is a fraudster. 572 00:26:28,390 --> 00:26:29,222 Baby! 573 00:26:29,302 --> 00:26:29,752 Hmm? 574 00:26:29,832 --> 00:26:32,022 Did the fraudster enter the room all alone? 575 00:26:32,249 --> 00:26:33,352 Or did he go with Sravya? 576 00:26:33,432 --> 00:26:34,304 He went with Sravya. 577 00:26:34,384 --> 00:26:34,812 Really? 578 00:26:34,892 --> 00:26:35,807 Isn't that what he feels? 579 00:26:35,887 --> 00:26:36,748 Is that so? 580 00:26:36,828 --> 00:26:39,980 I fixed a CCTV camera in his room. Take a look. 581 00:26:40,060 --> 00:26:43,191 I curse this bachelor life. My six-pack is getting wasted. 582 00:26:43,936 --> 00:26:44,888 Where is Sravya? 583 00:26:44,968 --> 00:26:47,072 "I loved your slap on my face." 584 00:26:47,152 --> 00:26:49,893 I can dance too. - "I liked the taste of it." 585 00:26:49,973 --> 00:26:52,931 "I liked it.. I liked it.." - Stop your acting, you fool. 586 00:26:53,011 --> 00:26:54,899 How long, Sravya? 587 00:26:55,202 --> 00:26:56,045 Sravya? 588 00:26:56,125 --> 00:26:57,721 Finish your shower quickly. 589 00:26:57,801 --> 00:26:59,483 What did you say? Is he alone? 590 00:26:59,563 --> 00:27:01,462 Look! Are you happy now? 591 00:27:01,633 --> 00:27:03,769 Sravya! Why did you come out without a towel? 592 00:27:03,849 --> 00:27:05,506 No, no, don't come close. 593 00:27:06,070 --> 00:27:08,871 Sravya, all such things are against Pallavism. 594 00:27:08,952 --> 00:27:11,484 Pallavi will be so sad if she finds out. No. 595 00:27:11,564 --> 00:27:13,387 How did he know my plan? 596 00:27:14,096 --> 00:27:16,423 We shouldn't defile the bed before marriage. 597 00:27:18,214 --> 00:27:19,969 Sravya, listen to me. 598 00:27:20,402 --> 00:27:22,633 I don't have protection. It is not safe. 599 00:27:23,316 --> 00:27:24,406 No, Sravya. No. 600 00:27:25,721 --> 00:27:26,767 No, don't tear my shirt off. 601 00:27:27,347 --> 00:27:28,402 You rascal! - No, no, no.. 602 00:27:29,016 --> 00:27:31,117 They won't be able to see you without clothes. 603 00:27:31,428 --> 00:27:33,235 No, Sravya! 604 00:27:34,412 --> 00:27:36,487 No! No, don't touch me! 605 00:27:37,153 --> 00:27:38,857 Don't pull it. Don't pull it. 606 00:27:39,514 --> 00:27:40,561 Okay, I will open it. 607 00:27:43,405 --> 00:27:46,226 Hi! I can understand that you fixed a camera. 608 00:27:46,589 --> 00:27:49,727 Why did you arrange lighting too? For a clear video? 609 00:27:50,083 --> 00:27:51,692 Go and see what your girl is doing in the room. 610 00:27:52,012 --> 00:27:53,646 My sweet darling.. 611 00:27:57,919 --> 00:27:58,747 Oh God! 612 00:27:58,827 --> 00:28:00,384 Don't hurt him. He is in love with me. 613 00:28:00,464 --> 00:28:01,110 Then who am I? 614 00:28:01,190 --> 00:28:01,984 You don't love me. 615 00:28:02,064 --> 00:28:02,771 How did you know? 616 00:28:02,851 --> 00:28:05,348 You want proof? How is the feeling now? 617 00:28:05,573 --> 00:28:06,282 Very cool. 618 00:28:06,362 --> 00:28:07,147 Then see this. 619 00:28:07,227 --> 00:28:07,925 Show. 620 00:28:09,639 --> 00:28:10,891 See this. This is love. 621 00:28:10,972 --> 00:28:11,792 This is love? 622 00:28:11,872 --> 00:28:12,613 Yes. 623 00:28:13,037 --> 00:28:13,876 Stop it! 624 00:28:16,419 --> 00:28:18,485 Panting like this is love? I'll kill you! 625 00:28:19,004 --> 00:28:21,235 Blackberry! Don't trust short fellows. 626 00:28:23,501 --> 00:28:25,896 The tour is going to start. Come on. 627 00:28:25,976 --> 00:28:26,761 Sorry, Pallavi. 628 00:28:27,020 --> 00:28:29,770 Sravya can't come to the tour. So I'll stay back too. 629 00:28:30,185 --> 00:28:30,998 Why? 630 00:28:31,205 --> 00:28:33,150 Poor Sravya has a cold. 631 00:28:33,437 --> 00:28:35,728 This idiot gave her cold water even after I told him not to. - Sorry. 632 00:28:35,809 --> 00:28:37,666 After last night her condition is delicate. 633 00:28:37,822 --> 00:28:40,867 She is afraid that her babies will be born with a cold. 634 00:28:40,947 --> 00:28:41,982 You know what? 635 00:28:42,062 --> 00:28:42,448 What? 636 00:28:42,529 --> 00:28:44,106 Sravya called me just now. 637 00:28:44,186 --> 00:28:44,689 Really? 638 00:28:44,770 --> 00:28:47,359 She doesn't want you to miss the tour at any cost.. 639 00:28:47,439 --> 00:28:49,673 ..so she requested me to take you along with me. 640 00:28:49,753 --> 00:28:50,310 Is it? 641 00:28:50,390 --> 00:28:51,856 I called the doctor. 642 00:28:51,936 --> 00:28:54,126 She took medicines and is resting now. 643 00:28:54,206 --> 00:28:55,649 Wow! 644 00:28:55,730 --> 00:28:59,196 When did you plan all this without my knowledge? 645 00:28:59,276 --> 00:29:00,147 I'm surprised. 646 00:29:00,227 --> 00:29:03,725 Please don't refuse. I'm your Sravya during this trip. 647 00:29:03,805 --> 00:29:04,979 Move aside. 648 00:29:05,940 --> 00:29:09,140 I can't discourage Sravya. 649 00:29:09,519 --> 00:29:12,622 And she asked you to encourage me. 650 00:29:13,000 --> 00:29:15,465 You make sure that nothing goes wrong in the trip. 651 00:29:15,545 --> 00:29:16,536 Okay. Shall we go? 652 00:29:16,719 --> 00:29:17,454 Okay. - Come, let's go. 653 00:29:18,513 --> 00:29:19,183 Hold tight. 654 00:29:45,389 --> 00:29:47,519 "Come on, Mr. Gopalam!" 655 00:29:47,746 --> 00:29:49,822 "This generation is super-fast." 656 00:29:50,341 --> 00:29:52,395 "This is the modern world." 657 00:29:55,195 --> 00:30:00,039 "Without wasting a minute, without losing a moment.." 658 00:30:00,119 --> 00:30:02,331 "..woo the girl you want." 659 00:30:04,958 --> 00:30:09,510 "Even though you tell lies, even if you twist words.." 660 00:30:10,093 --> 00:30:16,109 "..it is not wrong to win her heart by acting innocent." 661 00:30:16,343 --> 00:30:17,229 "You know what?" 662 00:30:17,499 --> 00:30:19,964 "Love is true, your love is true." 663 00:30:20,044 --> 00:30:22,353 "And everywhere ever love is true." 664 00:30:22,433 --> 00:30:24,699 "Love is true, your love is true." 665 00:30:24,779 --> 00:30:27,250 "Your heart is telling your love is true." 666 00:30:38,049 --> 00:30:40,168 "Come on, Mr. Gopalam!" 667 00:30:40,514 --> 00:30:42,579 "This generation is super-fast." 668 00:30:43,011 --> 00:30:44,979 "This is the modern world." 669 00:30:48,178 --> 00:30:49,810 In my Pallavism book, Point No 64 says.. 670 00:30:49,890 --> 00:30:50,404 Selfie! 671 00:30:52,231 --> 00:30:54,177 All my points are so inspirational that.. 672 00:30:54,257 --> 00:30:55,636 Selfie! - ..people's lives will.. 673 00:30:58,816 --> 00:30:59,854 Go there, let me sit here. 674 00:31:00,070 --> 00:31:01,648 I forgot to tell you. - Sravya, he is.. 675 00:31:01,728 --> 00:31:02,988 This is very important in life. 676 00:31:03,068 --> 00:31:04,187 Hey, where are you going? Sit down. 677 00:31:05,647 --> 00:31:06,371 Where is he? 678 00:31:17,221 --> 00:31:21,696 "Make new plans, draw new maps.." 679 00:31:22,193 --> 00:31:26,635 "..and impress her in many new ways." 680 00:31:27,057 --> 00:31:31,727 "Change ideas, do some magic.." 681 00:31:31,922 --> 00:31:36,247 "..do everything you can to highlight yourself." 682 00:31:36,560 --> 00:31:38,928 "It is not wrong to do fraud.." 683 00:31:39,008 --> 00:31:41,395 "..it is not wrong to cheat.." 684 00:31:48,239 --> 00:31:52,044 "..it is not wrong to target her." 685 00:31:52,238 --> 00:31:53,449 "Oh baby." 686 00:31:53,529 --> 00:31:55,872 "Love is true, your love is true." 687 00:31:55,952 --> 00:31:58,314 "And everywhere ever love is true." 688 00:31:58,394 --> 00:32:00,638 "Love is true, your love is true." 689 00:32:00,718 --> 00:32:04,044 "Your heart is telling your love is true." 690 00:32:12,821 --> 00:32:13,848 "Oh yeah." 691 00:32:18,507 --> 00:32:20,864 You believe all his stories about Sravya. 692 00:32:20,944 --> 00:32:23,242 Did you ever ask him for Sravya's photo? 693 00:32:23,523 --> 00:32:24,344 Why do you want to see a photo? 694 00:32:24,425 --> 00:32:26,235 She is free. I will call her here. 695 00:32:26,316 --> 00:32:27,058 Sravya! 696 00:32:27,138 --> 00:32:27,923 No, don't. 697 00:32:28,712 --> 00:32:33,307 "Play your tricks on her and use gambling.." 698 00:32:33,610 --> 00:32:38,292 "..but make sure to win her heart at any cost." 699 00:32:38,551 --> 00:32:43,232 "Create many stories, gain her sympathy.." 700 00:32:43,416 --> 00:32:47,814 "..enter her mind heart and disturb her sleep." 701 00:32:47,895 --> 00:32:50,302 "It is not wrong to touch her.." 702 00:32:50,382 --> 00:32:56,453 "..it is not wrong to plot, it is not wrong to if you trap her." 703 00:32:58,334 --> 00:33:00,766 "Love is true, your love is true." 704 00:33:00,846 --> 00:33:03,187 "And everywhere ever love is true." 705 00:33:03,267 --> 00:33:05,425 "Love is true, your love is true." 706 00:33:05,505 --> 00:33:08,096 "Your heart is telling your love is true." 707 00:33:20,529 --> 00:33:23,232 Krishna! Looks like you are enjoying this tour. 708 00:33:23,546 --> 00:33:26,303 I enjoyed it a lot because of Pallavi. 709 00:33:26,822 --> 00:33:27,924 But something is missing. 710 00:33:28,400 --> 00:33:31,686 It would've been amazing if Sravya was with me. 711 00:33:31,870 --> 00:33:32,648 One second. 712 00:33:33,362 --> 00:33:34,162 It would've been amazing. 713 00:33:34,242 --> 00:33:34,735 Shut up! 714 00:33:35,286 --> 00:33:36,065 What happened? 715 00:33:36,145 --> 00:33:37,071 Sravya is dead. 716 00:33:37,151 --> 00:33:38,098 What are you talking about? 717 00:33:38,178 --> 00:33:40,368 How can she die of a cold? Stop joking. 718 00:33:40,448 --> 00:33:41,925 I'm not joking. She died long back. 719 00:33:42,005 --> 00:33:45,946 Pallavi! Have you lost your mind? 720 00:33:46,026 --> 00:33:47,524 She said my Sravya is dead. 721 00:33:47,719 --> 00:33:49,567 You rascal! Sravya never existed. 722 00:33:49,647 --> 00:33:50,453 Be brave. 723 00:33:50,533 --> 00:33:51,059 Shut up. 724 00:33:51,351 --> 00:33:52,615 Wait. Let me talk to him. 725 00:33:52,695 --> 00:33:54,097 When you both went to the mountain top.. 726 00:33:54,177 --> 00:33:54,615 Yes, we did. 727 00:33:54,695 --> 00:33:55,837 You wanted to click a photo of her, right? 728 00:33:55,917 --> 00:33:56,778 Yes, I wanted to. 729 00:33:56,858 --> 00:33:57,903 You asked her to go further up, right? 730 00:33:57,983 --> 00:33:58,584 Go further up. 731 00:33:58,664 --> 00:33:58,919 More. 732 00:33:58,999 --> 00:33:59,438 More. 733 00:33:59,518 --> 00:34:00,011 Right to the end. 734 00:34:00,091 --> 00:34:00,530 Right to the end. 735 00:34:00,610 --> 00:34:01,243 She fell down. 736 00:34:01,323 --> 00:34:03,784 Sravya! 737 00:34:04,076 --> 00:34:05,902 But then she took hold of my hand and came up. 738 00:34:05,982 --> 00:34:07,567 She didn't come up. You lost your mind. 739 00:34:07,647 --> 00:34:08,389 She died. 740 00:34:09,362 --> 00:34:14,874 That means.. My Sravya.. She is dead? 741 00:34:14,954 --> 00:34:16,830 You rascal! What drama! 742 00:34:17,056 --> 00:34:19,759 Yes, Krishna. Forget her. 743 00:34:19,840 --> 00:34:20,495 Sravya.. 744 00:34:20,744 --> 00:34:22,560 Started living in reality. 745 00:34:22,766 --> 00:34:23,469 Sir! 746 00:34:23,549 --> 00:34:26,755 You are still young. You can have a good future. 747 00:34:26,835 --> 00:34:27,824 My Pallavism.. 748 00:34:27,905 --> 00:34:29,317 Stop your stupidity.. 749 00:34:29,397 --> 00:34:31,728 You turned a strong man into a whimpering fool. 750 00:34:31,808 --> 00:34:34,440 He is very sensitive. I wonder what will happen to him. 751 00:34:34,521 --> 00:34:36,182 Go. Save him. Go. 752 00:34:36,355 --> 00:34:40,409 Krishna Varaprasad! 753 00:34:43,911 --> 00:34:44,734 You are here. 754 00:34:44,813 --> 00:34:46,658 Are you blowing Sravya's memories into balloons.. 755 00:34:46,737 --> 00:34:47,716 ..and letting them go. 756 00:34:47,911 --> 00:34:50,560 I'm trying to let go of all the lies I've told you. 757 00:34:50,641 --> 00:34:51,934 The lies you told me? 758 00:34:52,129 --> 00:34:54,290 Yes, everything I told you was a lie. 759 00:34:55,014 --> 00:34:56,399 There is no Sravya. 760 00:34:57,880 --> 00:34:58,539 What? 761 00:34:58,733 --> 00:35:00,117 I wanted to get close to you. 762 00:35:00,377 --> 00:35:03,102 So I introduced myself to you through your Pallavism. 763 00:35:03,350 --> 00:35:03,933 But.. 764 00:35:04,014 --> 00:35:06,842 But what? You love me. Is that right? 765 00:35:06,922 --> 00:35:07,707 Yes, Pallavi. 766 00:35:07,989 --> 00:35:09,480 Aren't you ashamed to say that? 767 00:35:10,172 --> 00:35:13,664 How could you use Pallavism to get close to me? 768 00:35:14,075 --> 00:35:14,895 Pallavi, I'm not a bad man as you think.. 769 00:35:14,976 --> 00:35:16,637 No! Don't say a word! 770 00:35:16,717 --> 00:35:18,907 Sir! 771 00:35:20,280 --> 00:35:21,458 Sir! Sir! 772 00:35:21,739 --> 00:35:23,816 Sir, don't believe her words. - He is here. 773 00:35:23,896 --> 00:35:26,464 Sravya is alive. She went into labor this morning and.. 774 00:35:26,544 --> 00:35:27,837 ..I admitted her in a hospital. 775 00:35:27,917 --> 00:35:30,259 You have twins. They are so adorable. 776 00:35:30,339 --> 00:35:33,383 Strangely they don't look like you or Sravya. 777 00:35:33,463 --> 00:35:34,734 They look like Pallavi madam. 778 00:35:35,362 --> 00:35:36,486 Does she know everything? 779 00:35:36,681 --> 00:35:37,535 Just two minutes back. 780 00:35:37,615 --> 00:35:38,053 How? 781 00:35:38,134 --> 00:35:38,800 Shut up! 782 00:35:39,049 --> 00:35:43,545 Now listen to me! I'll forget that I ever met you! 783 00:35:44,378 --> 00:35:48,162 I'll remove you from my mind and my memories too. 784 00:35:59,091 --> 00:36:00,192 I think he is a good man. 785 00:36:00,273 --> 00:36:01,339 Why don't you give him a chance? 786 00:36:01,419 --> 00:36:02,560 Don't talk about him. 787 00:36:02,641 --> 00:36:03,328 Pallavi! 788 00:36:03,408 --> 00:36:04,388 Sir! Please slow down. 789 00:36:04,468 --> 00:36:06,301 Pallavi! Where is she? 790 00:36:06,637 --> 00:36:07,312 Proceed. 791 00:36:07,392 --> 00:36:09,567 Am I too drunk? Why can't I see her clothes? 792 00:36:09,915 --> 00:36:11,494 Oh, she has her knickers on. I can talk to her. 793 00:36:12,294 --> 00:36:16,877 Your Pallavism is great and I'm insulting it? 794 00:36:17,094 --> 00:36:20,359 Listen to my quotations and blow into the balloons. 795 00:36:20,877 --> 00:36:23,689 People think you are crazy when you say that. 796 00:36:24,002 --> 00:36:26,619 Forget everyone else, your own friends think that. 797 00:36:26,792 --> 00:36:28,014 They think you are a crazy woman. 798 00:36:28,998 --> 00:36:31,593 Listen! I'm the only one that understood.. 799 00:36:31,673 --> 00:36:34,575 ..the innocence in Pallavism. That's why I fell for you. 800 00:36:34,804 --> 00:36:37,884 Even today I blew balloons to forget my sorrows. 801 00:36:38,457 --> 00:36:41,560 That didn't help in at all, but please understand me.. 802 00:36:41,641 --> 00:36:44,837 Sir, you are losing your edge, down this 60 ml. 803 00:36:46,869 --> 00:36:48,977 What? You are upset that I lied to you? 804 00:36:49,420 --> 00:36:53,235 Do you know what we men do to woo a girl? 805 00:36:53,841 --> 00:36:56,067 Forget that, just answer this question. 806 00:36:56,414 --> 00:36:57,452 When I saw you, if I said.. 807 00:36:57,852 --> 00:37:00,220 ..Excuse me, I'm a very good man. 808 00:37:00,300 --> 00:37:03,560 I'm in love with you. Will you marry me? 809 00:37:03,917 --> 00:37:06,773 What would you have said if I asked you that? Tell me. 810 00:37:06,978 --> 00:37:08,578 Get lost! Wouldn't you have said that? 811 00:37:08,903 --> 00:37:09,238 Hmm. 812 00:37:10,059 --> 00:37:12,870 That's why I lied to you that I have Sravya with me. 813 00:37:13,086 --> 00:37:16,372 Didn't that lie help me to get to know you? 814 00:37:17,606 --> 00:37:21,076 Didn't that lie help us both to enjoy this tour together? 815 00:37:21,660 --> 00:37:25,194 And didn't that lie help you to have feelings for me? 816 00:37:25,275 --> 00:37:26,319 Sir! 817 00:37:27,184 --> 00:37:27,800 Get lost. 818 00:37:28,114 --> 00:37:31,293 The road is not important, the destination is important. 819 00:37:31,373 --> 00:37:33,185 Isn't this Point No 14 in your Pallavism book? 820 00:37:33,265 --> 00:37:34,223 There's no point like that. 821 00:37:34,303 --> 00:37:36,926 Then write it down now. We can add it in the next edition. 822 00:37:37,007 --> 00:37:37,644 Hmm. 823 00:37:37,900 --> 00:37:42,969 Wouldn't it be beautiful if we both write our life together? 824 00:37:43,049 --> 00:37:44,117 Think about it. 825 00:37:44,197 --> 00:37:44,617 Give that to me. 826 00:37:44,807 --> 00:37:46,698 Yes. Hold this. Down it. 827 00:37:48,090 --> 00:37:50,753 You are not with me. Will you take this away too? 828 00:37:50,833 --> 00:37:53,077 I will be with you. So there's no need for this. 829 00:37:54,361 --> 00:37:54,861 What did you say? 830 00:37:54,941 --> 00:37:56,401 I will be with you all my life. 831 00:37:56,591 --> 00:37:56,942 Giri! 832 00:37:57,022 --> 00:37:57,564 Yes, sir? 833 00:37:57,753 --> 00:37:58,348 You drink it. 834 00:37:58,428 --> 00:37:59,292 Okay. 835 00:38:00,753 --> 00:38:05,238 "I wonder what magic spell you have cast on me.." 836 00:38:05,576 --> 00:38:10,346 "..but you have succeeded in winning my heart." 837 00:38:10,698 --> 00:38:13,062 "You have brought me to this new world.." 838 00:38:13,143 --> 00:38:20,197 "..and filled me with a strange sense of intoxication." 839 00:38:20,494 --> 00:38:24,805 "I wonder what magic spell you have cast on me.." 840 00:38:25,116 --> 00:38:30,117 "..but you have succeeded in winning my heart." 841 00:38:30,306 --> 00:38:32,265 "You have brought me to this new world.." 842 00:38:32,752 --> 00:38:39,725 "..and filled me with a strange sense of intoxication." 843 00:38:40,144 --> 00:38:44,428 "My heart constantly whispers your name." 844 00:38:44,860 --> 00:38:51,061 "My silent heart is constantly searching for you." 845 00:38:51,277 --> 00:38:53,777 "Love is true. Love is true." 846 00:38:53,857 --> 00:38:56,169 Whenever wherever love is true." 847 00:38:56,358 --> 00:38:58,669 "Love is true. Love is true." 848 00:38:59,034 --> 00:39:01,723 "My heart is telling love is true." 849 00:39:15,765 --> 00:39:17,995 Your son ran away when we arranged.. 850 00:39:18,265 --> 00:39:20,629 ..for him to see our daughter. Does he love someone else? 851 00:39:20,710 --> 00:39:24,562 Not at all. He will definitely marry your daughter. 852 00:39:24,954 --> 00:39:28,089 He has a problem with being in America, not the bride. 853 00:39:28,169 --> 00:39:28,696 Yes. 854 00:39:29,184 --> 00:39:30,306 I give my word to you. 855 00:39:30,562 --> 00:39:32,453 You are sure about it. Then it is okay for us too. 856 00:39:32,534 --> 00:39:34,359 Sir! The auspicious time has come. 857 00:39:34,616 --> 00:39:35,616 Exchange gifts to finalize the wedding. 858 00:39:35,696 --> 00:39:36,535 Okay. 859 00:40:00,008 --> 00:40:00,616 Hello! 860 00:40:00,846 --> 00:40:03,508 Hi! Just getting into the car. 861 00:40:03,588 --> 00:40:05,616 Take care. I'll call you once I reach home. Bye. 862 00:40:06,399 --> 00:40:07,169 Listen! - Yes? 863 00:40:07,249 --> 00:40:07,993 You'll be traveling by road, right? 864 00:40:08,073 --> 00:40:08,520 Yes. 865 00:40:08,600 --> 00:40:09,669 I've to go to the washroom. Will you look after my son? 866 00:40:09,749 --> 00:40:10,493 Okay. 867 00:40:15,304 --> 00:40:16,223 He will be dead. 868 00:40:17,304 --> 00:40:18,075 Where is he? 869 00:40:18,155 --> 00:40:18,926 He arrived. 870 00:40:19,006 --> 00:40:20,048 Where is he? 871 00:40:23,913 --> 00:40:24,575 There! 872 00:40:31,615 --> 00:40:32,533 Hey, wait. First give me my money. 873 00:40:32,613 --> 00:40:33,263 Move aside. 874 00:40:33,343 --> 00:40:34,573 Or I will warn him about you. 875 00:40:35,627 --> 00:40:36,790 What? You will warn him? 876 00:40:36,870 --> 00:40:37,330 Yes. 877 00:40:42,924 --> 00:40:43,992 Long live India! 878 00:40:46,019 --> 00:40:48,129 Sir! Why are you tearing the passport? 879 00:40:48,210 --> 00:40:51,610 We reached our country. We don't need other countries. 880 00:40:51,690 --> 00:40:52,437 Tear it. 881 00:40:53,721 --> 00:40:55,579 Hey! Why did you take out a knife? 882 00:41:09,887 --> 00:41:10,664 Krishna! Let's go! 883 00:41:10,744 --> 00:41:13,012 What? What's the matter? - Let's go! 884 00:41:22,528 --> 00:41:23,272 Drink this. 885 00:41:28,279 --> 00:41:30,377 Now tell me. What actually happened there? 886 00:41:30,734 --> 00:41:31,772 They publicly murdered a man in the airport.. 887 00:41:31,852 --> 00:41:32,810 ..right in front of my eyes. 888 00:41:33,177 --> 00:41:35,610 Really? Why didn't you tell me there? 889 00:41:35,945 --> 00:41:38,647 What would that achieve? Do you know how scared I was? 890 00:41:39,447 --> 00:41:41,783 I remembered my son. He doesn't have a mother. 891 00:41:42,605 --> 00:41:43,924 What if he loses me too? 892 00:41:46,907 --> 00:41:50,972 Look! Don't worry. You just saw something on your way. 893 00:41:51,513 --> 00:41:52,659 They don't know us and we don't know them. 894 00:41:52,843 --> 00:41:54,356 Let's forget about this right here. 895 00:41:54,562 --> 00:41:55,783 So, where are you headed? 896 00:41:55,989 --> 00:41:56,648 Chittoor. 897 00:41:56,919 --> 00:41:59,632 Chittoor? It is almost on the way for me. 898 00:41:59,838 --> 00:42:02,195 I will drop you and your son home and then go my way. 899 00:42:04,616 --> 00:42:06,529 So you are going home like Pawan Kalyan.. 900 00:42:06,609 --> 00:42:07,718 ..in the movie 'Atthaarintiki Daaredi?' 901 00:42:07,913 --> 00:42:10,410 I'm not like Pawan Kalyan in the film 'Atthaarintiki Daaredi.' 902 00:42:10,594 --> 00:42:12,248 My story is like Nagarjuna's in the film 'Santhosham.' 903 00:42:12,475 --> 00:42:15,308 Very interesting. Can you tell us the whole story? 904 00:42:15,388 --> 00:42:18,389 What is there to tell, sir? He fell in love with a girl. 905 00:42:18,767 --> 00:42:20,270 Yes. On Tirupathi mountain. 906 00:42:20,530 --> 00:42:21,730 She had come there with her friends. 907 00:42:21,957 --> 00:42:24,118 It was love at first sight for both of us. 908 00:42:24,199 --> 00:42:25,870 But her parents didn't agree. 909 00:42:26,313 --> 00:42:27,568 Because I was an orphan. 910 00:42:27,648 --> 00:42:29,914 You both eloped and married. Happy family. 911 00:42:29,994 --> 00:42:32,164 You had a son. But suddenly there was an accident. 912 00:42:32,445 --> 00:42:33,353 Am I right? 913 00:42:34,889 --> 00:42:36,067 Yes. When she was on her death bed.. 914 00:42:36,147 --> 00:42:37,301 ..do you know what was the first thing she said.. 915 00:42:37,381 --> 00:42:38,922 ..to her mother after all those years? 916 00:42:39,441 --> 00:42:40,803 She said 'Take care of my husband.' 917 00:42:41,213 --> 00:42:43,257 She wanted her family to be my family. 918 00:42:43,944 --> 00:42:45,603 She wanted him to grow up amidst them. 919 00:42:46,542 --> 00:42:47,935 That was her last wish. 920 00:42:48,196 --> 00:42:51,750 That means, you have to go and convince everyone else.. 921 00:42:51,831 --> 00:42:52,835 ..except your mother in law. 922 00:42:52,915 --> 00:42:54,986 No. My mother in law already did that. 923 00:42:55,066 --> 00:42:55,569 Oh. 924 00:42:55,649 --> 00:42:57,191 They all are eagerly waiting for him. 925 00:42:57,655 --> 00:42:59,775 I need to unite him with that family. That's it. 926 00:42:59,855 --> 00:43:01,602 I'm really jealous of your son. 927 00:43:01,682 --> 00:43:03,754 He is meeting his family at an age of playing games. 928 00:43:03,834 --> 00:43:05,234 I've grown up to an age when I can develop games.. 929 00:43:05,315 --> 00:43:06,262 ..but I'm still not able to meet my family. 930 00:43:06,342 --> 00:43:08,522 Really? Your story is more interesting than mine. 931 00:43:08,602 --> 00:43:09,993 It is very interesting. In fact, my.. 932 00:43:10,073 --> 00:43:10,620 Hey! 933 00:44:33,920 --> 00:44:36,460 He is the one who murdered that man at the airport. 934 00:45:34,537 --> 00:45:35,499 He lost a lot of blood, sir. 935 00:45:35,579 --> 00:45:38,028 He lost consciousness and went into a coma. 936 00:45:38,817 --> 00:45:42,151 Don't spare any expense, doctor. Save him. 937 00:45:50,082 --> 00:45:50,276 Listen! 938 00:45:50,356 --> 00:45:50,698 Yes? 939 00:45:50,778 --> 00:45:53,638 I will take him home, explain everything coolly and come back. 940 00:45:53,718 --> 00:45:54,189 Okay. 941 00:45:54,269 --> 00:45:55,227 You stay here and take care of his needs. 942 00:45:55,307 --> 00:45:57,205 Sir! Why do you want to get into all these problems? 943 00:45:57,285 --> 00:45:58,297 Your aunt is waiting at home. Let's go. 944 00:45:58,377 --> 00:46:02,340 Look, there is satisfaction in solving someone's problems. 945 00:46:02,420 --> 00:46:04,352 You won't understand that. Keep this card with you. 946 00:46:07,454 --> 00:46:12,438 Uncle! You said daddy went to speak to the doctor uncle. 947 00:46:12,518 --> 00:46:14,189 Why hasn't he come yet? 948 00:46:17,563 --> 00:46:21,066 Oh! I forgot to tell you. Your daddy wants to play a game. 949 00:46:21,146 --> 00:46:22,028 What game? 950 00:46:22,108 --> 00:46:22,968 Yes. What game? 951 00:46:23,228 --> 00:46:25,045 Yes. You are going to your grandfather's house, right? 952 00:46:25,125 --> 00:46:25,402 Yes. 953 00:46:25,482 --> 00:46:27,942 Your daddy or us? That's the game. 954 00:46:28,022 --> 00:46:31,153 It's a good game, uncle. I've to win this too. 955 00:46:31,233 --> 00:46:31,834 Then let's go. 956 00:46:52,114 --> 00:46:53,422 Someone's car is here. 957 00:46:53,812 --> 00:46:55,194 This is your grandfather's house. 958 00:46:56,850 --> 00:46:57,250 Take this. 959 00:46:57,330 --> 00:47:00,364 Wait. You don't have to pay. He will pay. 960 00:47:00,444 --> 00:47:02,677 Pay him. Bring the change. 961 00:47:02,757 --> 00:47:03,541 Okay. 962 00:47:42,633 --> 00:47:43,758 Your grandfather. 963 00:47:44,201 --> 00:47:46,201 Hi, grandfather! High-five! 964 00:47:46,281 --> 00:47:47,011 High-five! 965 00:47:48,762 --> 00:47:51,011 Sir, your getup is awesome. 966 00:47:51,638 --> 00:47:55,922 Your 'dhoti,' your moustache, Sholapur leather sandals.. 967 00:47:56,192 --> 00:47:56,922 ..simply awesome. 968 00:47:57,002 --> 00:47:58,596 Son in law is praising his father in law. 969 00:47:59,584 --> 00:48:01,542 Sorry, I forgot to tell you. 970 00:48:01,733 --> 00:48:03,584 Actually I'm not your son in law. 971 00:48:04,192 --> 00:48:06,529 I said this to my daughter in the past. 972 00:48:06,609 --> 00:48:09,528 Are you saying that to me to taunt me? 973 00:48:09,608 --> 00:48:12,420 No. This is the truth. I'm not your son in law. 974 00:48:13,730 --> 00:48:15,379 Will you now say that he is not his grandson? 975 00:48:15,459 --> 00:48:18,893 He is his grandson, his own blood. I'm not his son in law. 976 00:48:18,973 --> 00:48:22,567 Stop it. Let bygones be bygones. You came home. 977 00:48:22,648 --> 00:48:25,676 Don't be upset with us. Stop joking with your father in law. 978 00:48:25,934 --> 00:48:28,312 Somebody is waiting for you in your room. 979 00:48:28,691 --> 00:48:30,502 Come on. We can talk later. Come on. 980 00:48:30,759 --> 00:48:31,421 Let's go, brother. 981 00:48:31,501 --> 00:48:32,340 Please listen to me. 982 00:48:34,799 --> 00:48:36,177 'What is this? Is it my sixth sense?' 983 00:48:36,920 --> 00:48:38,191 'Forget it.' 984 00:48:54,191 --> 00:48:55,015 Son! 985 00:48:55,637 --> 00:48:56,758 No, please sit, mother. 986 00:48:56,975 --> 00:48:57,948 What happened to her, sir? 987 00:48:58,028 --> 00:49:00,839 What can we say, son? She had a heart surgery. 988 00:49:01,948 --> 00:49:04,002 She should've got the surgery done long back. 989 00:49:04,394 --> 00:49:05,827 But she refused to get it done unless.. 990 00:49:05,907 --> 00:49:06,840 ..my brother in law called you home. 991 00:49:09,475 --> 00:49:11,366 But she had to be alive until you came. 992 00:49:11,570 --> 00:49:14,070 That's what the doctors told her and did the surgery. 993 00:49:14,934 --> 00:49:18,340 She ruined her health ever since my daughter left. 994 00:49:19,542 --> 00:49:21,920 That's why she's in this state today. 995 00:49:23,177 --> 00:49:25,690 She is the reason you are here today. 996 00:49:26,947 --> 00:49:27,974 Ask her to take care of her health at least now. 997 00:49:28,054 --> 00:49:29,244 Son in law has come home! 998 00:49:30,096 --> 00:49:31,988 Won't you make lunch for him? 999 00:49:32,366 --> 00:49:33,339 Oh dear! - Let's go. 1000 00:49:35,650 --> 00:49:36,636 What is this, son? 1001 00:49:41,527 --> 00:49:43,838 Sit down, son. 1002 00:49:44,135 --> 00:49:46,055 My daughter spoke to me about you very often. 1003 00:49:46,244 --> 00:49:48,014 But after seeing you, I feel that she failed to explain.. 1004 00:49:48,217 --> 00:49:50,568 ..how good you really are. 1005 00:49:51,230 --> 00:49:55,892 How can you say I'm good when you just me? 1006 00:49:56,460 --> 00:49:58,676 You called me mother as soon as you came in. 1007 00:49:59,608 --> 00:50:00,784 Isn't that enough proof? 1008 00:50:03,892 --> 00:50:06,973 You were alone and away from us all these years. 1009 00:50:09,878 --> 00:50:17,689 From today, you are the most important man in this family. 1010 00:50:20,622 --> 00:50:23,243 I don't know what is going on in my life. 1011 00:50:23,864 --> 00:50:26,378 Everyone in this house thinks that I'm your daddy. 1012 00:50:26,715 --> 00:50:29,391 When should I tell them the truth? How should I say it? 1013 00:50:29,471 --> 00:50:30,607 What did you say, daddy? 1014 00:50:30,796 --> 00:50:31,310 What did you say? 1015 00:50:31,390 --> 00:50:32,391 I called you daddy. 1016 00:50:32,594 --> 00:50:33,283 Come here. 1017 00:50:34,202 --> 00:50:35,229 How can I be your daddy? 1018 00:50:35,309 --> 00:50:35,999 A new game. 1019 00:50:36,539 --> 00:50:38,526 They don't know who my daddy is. 1020 00:50:38,606 --> 00:50:40,417 They all think you are my daddy. 1021 00:50:40,497 --> 00:50:42,687 So you'll be my daddy until he comes back. 1022 00:50:42,931 --> 00:50:45,025 Game daddy. Isn't it nice? 1023 00:50:45,849 --> 00:50:48,525 Game daddy. It's in your blood. 1024 00:50:49,173 --> 00:50:50,888 Will everyone here be like you? 1025 00:51:05,388 --> 00:51:06,267 Priya! 1026 00:51:06,753 --> 00:51:07,740 Your brother in law has come home. 1027 00:51:08,402 --> 00:51:10,726 My brother in law has come home. You may go now. 1028 00:51:27,929 --> 00:51:30,537 'I should make him forget his sorrows and be happy.' 1029 00:51:31,131 --> 00:51:33,441 Yes. I stayed back because of her health condition. 1030 00:51:33,521 --> 00:51:34,549 You will never change. 1031 00:51:34,629 --> 00:51:36,522 At least call your aunt and explain the situation to her. 1032 00:51:36,602 --> 00:51:39,348 Your uncle finalized the girl that he chose for you. 1033 00:51:39,632 --> 00:51:41,024 We even exchanged gifts to finalize the wedding. 1034 00:51:42,470 --> 00:51:44,294 I don't care even if you have exchanged gifts. 1035 00:51:44,374 --> 00:51:45,334 I will deal with it after I come home. 1036 00:51:45,414 --> 00:51:46,969 Did you reach India or not? 1037 00:51:47,049 --> 00:51:49,591 I reached. But I need time to come home. 1038 00:51:49,671 --> 00:51:50,321 Why? 1039 00:51:50,401 --> 00:51:51,455 Didn't you ask me to visit all the temples? 1040 00:51:51,536 --> 00:51:53,267 I'm visiting the holy temples. 1041 00:51:53,347 --> 00:51:54,523 In which temple are you right now? 1042 00:51:54,603 --> 00:51:56,941 Temple in Annavaram. Lord Satya Narayana Swami. 1043 00:51:57,021 --> 00:51:57,725 My favorite God. 1044 00:51:57,805 --> 00:52:00,426 Son, I want to pray to Swami to grant me a wish. 1045 00:52:00,507 --> 00:52:01,738 Please put the speaker on. 1046 00:52:01,818 --> 00:52:02,860 I can't do it. They will hear you. 1047 00:52:03,157 --> 00:52:04,846 I want him to hear me. 1048 00:52:06,481 --> 00:52:07,683 I put it on. Go ahead. 1049 00:52:07,899 --> 00:52:11,872 Lord Satya Narayana Swami! Remove all the curses.. 1050 00:52:11,952 --> 00:52:14,047 ..in my son's life and help him to reach home safely. 1051 00:52:14,372 --> 00:52:16,277 Son! Ring the bell. 1052 00:52:16,493 --> 00:52:18,561 Ring the bell? Okay, I got it. 1053 00:52:18,750 --> 00:52:19,709 Oh God! 1054 00:52:21,155 --> 00:52:22,101 Can you hear it? 1055 00:52:22,181 --> 00:52:22,682 Swami! 1056 00:52:22,762 --> 00:52:23,642 Be content with the bell. 1057 00:52:23,722 --> 00:52:24,885 Don't ask me to bring home holy water or God's offerings. 1058 00:52:27,846 --> 00:52:30,400 Son! Why are you ringing the bell while talking on phone? 1059 00:52:31,198 --> 00:52:33,252 Science. Bell science. 1060 00:52:33,332 --> 00:52:34,211 It is science. 1061 00:52:34,291 --> 00:52:34,901 Explain it to him, son. 1062 00:52:34,981 --> 00:52:36,387 When we are talking on the phone.. 1063 00:52:36,467 --> 00:52:37,968 ..magnetic waves from the phone enter our ears.. 1064 00:52:38,048 --> 00:52:41,495 ..travel through nose, neck and enter the heart. 1065 00:52:41,575 --> 00:52:43,913 In order to avoid that, we've to ring a copper bell. 1066 00:52:43,994 --> 00:52:47,549 The copper waves crash into the magnetic waves. 1067 00:52:47,982 --> 00:52:49,779 Magnetic waves are defeated by the copper waves. 1068 00:52:49,859 --> 00:52:50,779 We will be safe. 1069 00:52:50,859 --> 00:52:51,860 Did you understand? 1070 00:52:51,940 --> 00:52:52,360 I didn't. 1071 00:52:52,440 --> 00:52:55,280 In the movies they show two arrows coming towards each other.. 1072 00:52:55,360 --> 00:52:59,590 ..one falls down and the other one wins. That's the science. 1073 00:53:00,171 --> 00:53:01,009 Did you understand it now? 1074 00:53:01,089 --> 00:53:02,252 I understood, but I have a doubt. 1075 00:53:02,332 --> 00:53:02,725 What is that? 1076 00:53:02,805 --> 00:53:03,792 What does science mean? 1077 00:53:04,752 --> 00:53:06,320 You won't understand that language. 1078 00:53:06,400 --> 00:53:07,644 Count the number of phones at home and.. 1079 00:53:07,724 --> 00:53:08,887 ..order copper bells for every phone. Go. 1080 00:53:09,306 --> 00:53:09,982 Okay. 1081 00:53:10,468 --> 00:53:11,995 Son, let's have lunch. 1082 00:53:12,198 --> 00:53:13,156 Sit down, son. 1083 00:53:13,347 --> 00:53:14,495 She is my first younger sister. 1084 00:53:14,575 --> 00:53:17,062 She cooks tasty millet balls and sorghum flat bread. 1085 00:53:17,617 --> 00:53:18,265 My wife. 1086 00:53:18,345 --> 00:53:20,725 My son became a ball after eating her millet balls. 1087 00:53:20,805 --> 00:53:21,942 She is my second younger sister. 1088 00:53:22,022 --> 00:53:23,266 She makes delicious curries. 1089 00:53:23,346 --> 00:53:23,996 'Hmm.' 1090 00:53:24,402 --> 00:53:25,713 But she adds too much chili powder. 1091 00:53:25,793 --> 00:53:26,551 Fatso! 1092 00:53:26,862 --> 00:53:28,172 She is my younger brother's wife. 1093 00:53:28,739 --> 00:53:29,887 He came home. 1094 00:53:30,523 --> 00:53:32,225 Welcome. You came at the right time. 1095 00:53:33,374 --> 00:53:34,832 Why was he so angry? 1096 00:53:34,913 --> 00:53:37,631 He chose a marriage alliance for Shanthi. 1097 00:53:38,050 --> 00:53:39,712 He is angry because it didn't go through. 1098 00:53:39,792 --> 00:53:40,779 Who is Shanthi? 1099 00:53:43,144 --> 00:53:44,183 Who is Shanthi? 1100 00:53:44,264 --> 00:53:48,386 Shanthi is mom, daddy. Shanthi. Prashanthi. 1101 00:53:48,466 --> 00:53:53,292 Oh I see. So all of you call Prashanthi as Shanthi? 1102 00:53:53,494 --> 00:53:55,548 I call her Prassu. 1103 00:53:55,628 --> 00:53:56,643 Oh. 1104 00:53:57,224 --> 00:53:58,211 'Thank God!' 1105 00:53:58,291 --> 00:53:59,900 She is my second daughter Priya. 1106 00:54:00,170 --> 00:54:01,143 I see. 1107 00:54:02,130 --> 00:54:02,955 Hi, Priya. 1108 00:54:03,035 --> 00:54:05,386 Your daughter is feeling very shy to see her brother in law. 1109 00:54:05,603 --> 00:54:08,252 Is that so? Priya, you don't have to feel shy. 1110 00:54:08,332 --> 00:54:09,563 I'm a very friendly person. 1111 00:54:14,211 --> 00:54:17,035 What does she do? Apart from feeling shy? 1112 00:54:17,116 --> 00:54:19,036 She can't do anything. Priya is a mother now. 1113 00:54:19,266 --> 00:54:20,347 Huh? What do you mean? 1114 00:54:20,427 --> 00:54:24,013 Yes. My darling became a mother before her wedding. 1115 00:54:25,567 --> 00:54:28,455 'I understood that looking at her forward behavior.' 1116 00:54:29,570 --> 00:54:31,107 Why do you sound so happy about it? 1117 00:54:31,187 --> 00:54:35,854 Not just our brother, all of us are very happy about it. 1118 00:54:43,962 --> 00:54:46,563 'Why is the family so happy about an illegal affair?' 1119 00:54:46,643 --> 00:54:49,198 You wholeheartedly accept Priya as Nani's mother? 1120 00:54:49,874 --> 00:54:54,417 Oh! Nani's.. 1121 00:54:55,481 --> 00:54:56,478 ..mother.. 1122 00:54:57,052 --> 00:54:58,032 ..before the wedding. 1123 00:54:58,112 --> 00:55:00,380 Why wouldn't I accept? 1124 00:55:00,460 --> 00:55:01,934 I brought him here to make him a part of your family. 1125 00:55:02,014 --> 00:55:04,738 That's good to know. After lunch.. 1126 00:55:04,818 --> 00:55:06,427 ..we'll give the first invitation to son in law. 1127 00:55:08,505 --> 00:55:11,073 Our youngest daughter, the blessed Priya Reddy.. 1128 00:55:11,153 --> 00:55:13,134 Oh, Priya's wedding invite. 1129 00:55:14,874 --> 00:55:16,540 Her wedding invite is printed.. 1130 00:55:16,621 --> 00:55:19,502 ..but her eyes are still totally out of control. He is dead. 1131 00:55:20,464 --> 00:55:23,505 Priya Reddy is being given in marriage to Dr. Ajay Kumar.. 1132 00:55:23,792 --> 00:55:26,680 B.A., M.A., M.Phil., Ph.D... Wow! You found.. 1133 00:55:26,760 --> 00:55:29,417 ..a son in law that increases the value of a wedding invite. 1134 00:55:33,488 --> 00:55:34,821 Why did everyone freeze like that? 1135 00:55:34,902 --> 00:55:36,343 Did I say something wrong? 1136 00:55:39,384 --> 00:55:41,385 Son in law is very witty. 1137 00:55:41,799 --> 00:55:42,509 Witty? 1138 00:55:42,589 --> 00:55:44,604 Of course. You are reading your own degrees.. 1139 00:55:44,684 --> 00:55:46,530 ..and praising yourself. Isn't that being witty? 1140 00:55:50,703 --> 00:55:57,865 Dr. Ajay Kumar.. That's me.. I'm getting married. 1141 00:55:58,929 --> 00:56:01,277 Good. Very good. 1142 00:56:01,564 --> 00:56:03,372 Bad. Very bad. 1143 00:56:04,454 --> 00:56:06,818 We've been encouraging you in everything you do.. 1144 00:56:06,898 --> 00:56:08,710 ..ever since childhood always saying 'Good. Very good.' 1145 00:56:09,082 --> 00:56:10,957 Is that why you are resolved to discourage us? 1146 00:56:11,447 --> 00:56:13,001 We said we exchanged gifts to finalize the wedding. 1147 00:56:13,081 --> 00:56:14,167 Don't you get it? 1148 00:56:14,488 --> 00:56:15,821 I don't want to marry him. 1149 00:56:16,582 --> 00:56:18,710 According to Point No. 47 in Pallavism.. 1150 00:56:18,790 --> 00:56:23,254 Stop! Now listen to me! Your marriage is fixed! 1151 00:56:23,912 --> 00:56:26,058 Krishna Varaprasad has a job in America and.. 1152 00:56:26,139 --> 00:56:28,272 ..he is going to be our son in law. 1153 00:56:28,931 --> 00:56:30,012 What is his name? 1154 00:56:30,092 --> 00:56:31,448 Krishna Varaprasad. 1155 00:56:32,225 --> 00:56:33,779 Krishna Varaprasad? 1156 00:56:34,066 --> 00:56:38,288 I like the name. You can start the wedding arrangements. 1157 00:56:39,100 --> 00:56:39,573 Huh? 1158 00:56:41,093 --> 00:56:43,846 She will marry him because she likes the name? 1159 00:56:44,168 --> 00:56:46,483 I'm sure there's a point about it in Pallavism. 1160 00:56:50,554 --> 00:56:51,246 Wait, I'm coming. 1161 00:56:51,326 --> 00:56:52,006 Hello! 1162 00:56:52,086 --> 00:56:52,935 Why did she answer it? 1163 00:56:53,015 --> 00:56:54,116 Krishna? There's nobody here with that name. 1164 00:56:54,523 --> 00:56:56,094 Who are you? Why did you answer his phone? 1165 00:56:56,174 --> 00:56:59,522 Hey! I'm his sister in law. I'm going to be his wife soon. 1166 00:56:59,602 --> 00:57:02,040 Not just answering his phone, I can do whatever I want. 1167 00:57:02,120 --> 00:57:03,339 What? 1168 00:57:03,420 --> 00:57:05,740 Give it to me. Why did you answer my phone? 1169 00:57:05,820 --> 00:57:07,175 You have no manners. Get out. 1170 00:57:08,729 --> 00:57:09,218 Hello! 1171 00:57:09,299 --> 00:57:09,929 Who was she? 1172 00:57:10,009 --> 00:57:11,213 Will you believe me if I say she is crazy? 1173 00:57:11,293 --> 00:57:11,872 I won't. 1174 00:57:11,952 --> 00:57:13,037 Okay then, she is my friend's sister in law. 1175 00:57:13,117 --> 00:57:14,506 Why did she say she is your sister in law? 1176 00:57:14,586 --> 00:57:15,756 That's why I told you she is crazy. 1177 00:57:16,077 --> 00:57:16,685 Hmm? 1178 00:57:16,904 --> 00:57:17,614 Yes. 1179 00:57:17,901 --> 00:57:20,384 You said your uncle chose a girl for you, right? 1180 00:57:20,464 --> 00:57:21,381 Yes. 1181 00:57:21,461 --> 00:57:23,305 That girl's name is Pallavi. 1182 00:57:23,386 --> 00:57:25,806 Huh? Pallavi? So, it is you? 1183 00:57:25,886 --> 00:57:28,020 Oh dear! Why is he talking on the phone without the bell? 1184 00:57:28,100 --> 00:57:29,304 That's good news, Pallavi. 1185 00:57:29,777 --> 00:57:30,824 What's that sound? 1186 00:57:30,904 --> 00:57:31,956 Another crazy man came along. 1187 00:57:32,036 --> 00:57:33,054 Is everyone crazy there? 1188 00:57:33,134 --> 00:57:34,203 You hang up. I will call later. 1189 00:57:34,283 --> 00:57:34,810 Okay. 1190 00:57:35,031 --> 00:57:36,754 Stop it! You and you stupid science! 1191 00:57:37,362 --> 00:57:38,865 You can scold me as much as you want, I'm used to it. 1192 00:57:38,945 --> 00:57:40,842 It seems you scolded Priya, she is crying. 1193 00:57:40,922 --> 00:57:41,281 Why don't you console her? 1194 00:57:41,361 --> 00:57:42,430 I don't have any other work. 1195 00:57:42,510 --> 00:57:43,916 You look like a Rayalaseema buffalo! Idiot! 1196 00:57:44,153 --> 00:57:48,426 What? I should go console her? 1197 00:57:50,589 --> 00:57:52,076 'Why did she leave the door open?' 1198 00:57:52,937 --> 00:57:54,627 'My mission is to comfort her.' 1199 00:57:55,707 --> 00:57:58,850 What is this Priya? Why are you crying so much? 1200 00:57:59,795 --> 00:58:00,994 Calm down, Priya. 1201 00:58:02,261 --> 00:58:03,815 'Oh God! Thank God I didn't touch her.' 1202 00:58:05,149 --> 00:58:06,112 'Touching her waist is more dangerous.' 1203 00:58:06,192 --> 00:58:07,514 'Her shoulder will be better.' 1204 00:58:08,916 --> 00:58:09,930 Priya! 1205 00:58:13,173 --> 00:58:14,354 'Wasn't she crying?' 1206 00:58:18,190 --> 00:58:19,018 What is it? 1207 00:58:19,098 --> 00:58:19,710 Nothing. 1208 00:58:19,790 --> 00:58:23,004 Are you wondering what will happen if you touch me? 1209 00:58:26,297 --> 00:58:26,973 Should I tell you? 1210 00:58:27,053 --> 00:58:31,855 What? - If you want to make a girl laugh, touch her here. 1211 00:58:32,632 --> 00:58:37,159 If you want to seduce her, touch her here. 1212 00:58:37,734 --> 00:58:41,569 If you want to impress her, touch her here. 1213 00:58:42,261 --> 00:58:43,427 If you want to convince her.. 1214 00:58:43,507 --> 00:58:44,829 Convince her of what? 1215 00:58:45,167 --> 00:58:45,960 Convince her of what? 1216 00:58:46,040 --> 00:58:47,363 You want me to say that too? 1217 00:58:53,004 --> 00:59:02,413 "Darling!" 1218 00:59:11,942 --> 00:59:16,519 "My heart beats rapidly under my blouse." 1219 00:59:21,181 --> 00:59:25,538 "I've pinned your poster in my heart, come and see it." 1220 00:59:30,065 --> 00:59:32,481 "My winks excite you." 1221 00:59:32,561 --> 00:59:34,744 "My kisses excite you." 1222 00:59:34,824 --> 00:59:36,754 "My embraces excite you." 1223 00:59:36,834 --> 00:59:39,254 "Excite you. Excite you." 1224 00:59:39,335 --> 00:59:41,451 "Your scolding afflicts me." 1225 00:59:41,531 --> 00:59:43,578 "Your anger afflicts me." 1226 00:59:43,850 --> 00:59:45,826 "Your stubbornness afflicts me." 1227 00:59:45,906 --> 00:59:48,140 "Afflicts me. Afflicts me." 1228 00:59:48,220 --> 00:59:52,971 "I will let you feast on my beauty. Come on." 1229 00:59:53,051 --> 00:59:57,228 "My darling brother in law, just take a look at me." 1230 00:59:57,582 --> 01:00:02,076 "My darling brother in law, push your inhibitions away." 1231 01:00:02,295 --> 01:00:06,687 "My darling brother in law, just take a look at me." 1232 01:00:06,767 --> 01:00:11,011 "My darling brother in law, push your inhibitions away." 1233 01:00:11,091 --> 01:00:15,200 "You can touch, tease and pinch me." 1234 01:00:15,622 --> 01:00:19,810 "You can visit me again and again." 1235 01:00:20,149 --> 01:00:24,337 "Oh God! You are a naughty woman." 1236 01:00:25,014 --> 01:00:28,966 "Put a stop to your mischief." 1237 01:00:29,642 --> 01:00:34,033 "You will make me do many wicked things." 1238 01:00:34,253 --> 01:00:38,645 "Put a stop to your mischief." 1239 01:00:38,725 --> 01:00:43,441 "Enough of flirting with me." 1240 01:01:10,791 --> 01:01:13,071 "You come on to me with a smile." 1241 01:01:13,151 --> 01:01:15,267 "Then you totally overwhelm me. 1242 01:01:15,347 --> 01:01:19,811 "Then you slowly creep into my heart." 1243 01:01:24,405 --> 01:01:26,888 "You run away if I come after you." 1244 01:01:26,968 --> 01:01:28,966 "You move aside if I walk in front of you." 1245 01:01:29,047 --> 01:01:31,433 "You freeze in your spot if I wink at you." 1246 01:01:31,513 --> 01:01:33,560 "You make me all hot and sweaty." 1247 01:01:33,641 --> 01:01:35,674 "You started off early in the morning." 1248 01:01:35,893 --> 01:01:38,072 "You are pestering me for kisses." 1249 01:01:38,152 --> 01:01:40,133 "You are my brother in law after all." 1250 01:01:40,213 --> 01:01:44,778 "You are forgetting that it is my right to flirt with you." 1251 01:01:45,082 --> 01:01:49,373 "My darling brother in law, just take a look at me." 1252 01:01:49,643 --> 01:01:54,120 "My darling brother in law, push your inhibitions away." 1253 01:01:54,200 --> 01:01:58,663 "My darling brother in law, just take a look at me." 1254 01:01:58,743 --> 01:02:02,886 "My darling brother in law, push your inhibitions away." 1255 01:02:02,967 --> 01:02:07,160 "You can touch, tease and pinch me." 1256 01:02:07,583 --> 01:02:11,586 "You can visit me again and again." 1257 01:02:12,093 --> 01:02:16,890 "Oh God! You are a naughty woman." 1258 01:02:16,970 --> 01:02:21,517 "Put a stop to your mischief." 1259 01:02:21,598 --> 01:02:26,062 "You will make me do many wicked things." 1260 01:02:26,315 --> 01:02:30,606 "Put a stop to your mischief." 1261 01:02:30,686 --> 01:02:35,420 "Enough of flirting with me." 1262 01:02:37,971 --> 01:02:42,431 I'm not your son in law. Your son in law is in coma. 1263 01:02:42,921 --> 01:02:45,607 Call me as soon as you read this letter. 1264 01:02:45,877 --> 01:02:47,279 I'll explain everything to you. 1265 01:02:50,747 --> 01:02:53,660 Sorry, buddy. I'm leaving the game halfway. 1266 01:02:54,083 --> 01:02:56,511 My stay here will do nothing but increase problems. 1267 01:02:56,870 --> 01:02:59,383 It's okay. You'll have a good life. 1268 01:03:04,139 --> 01:03:07,516 Aunt, I'm on my way. Don't pester me. I'm coming. 1269 01:03:07,596 --> 01:03:08,335 Bye. 1270 01:03:08,415 --> 01:03:10,130 Excuse me, which way to the railway station? 1271 01:04:07,828 --> 01:04:12,183 I've heard that you pined for your country and home. 1272 01:04:13,186 --> 01:04:16,010 So what are you doing here without going home? 1273 01:04:17,435 --> 01:04:19,071 Are you wondering how I know this? 1274 01:04:19,151 --> 01:04:21,711 Your house servant is my man. 1275 01:04:22,977 --> 01:04:24,509 The man you want is on his way to India. 1276 01:04:26,356 --> 01:04:29,233 You should have died in my hands.. 1277 01:04:29,313 --> 01:04:31,635 ..the moment you arrived in this country. 1278 01:04:39,791 --> 01:04:43,438 I thought you'll definitely die on the highway. 1279 01:04:48,871 --> 01:04:50,586 I've been waiting to kill you.. 1280 01:04:50,666 --> 01:04:53,015 ..and I left behind my family, home, marriage, wife.. 1281 01:04:53,095 --> 01:04:55,602 ..festivals, celebrations, I left everything behind. 1282 01:05:07,085 --> 01:05:08,642 Kill him! 1283 01:05:19,938 --> 01:05:20,915 Kill me? 1284 01:05:22,366 --> 01:05:23,686 Who are you? 1285 01:06:07,633 --> 01:06:10,430 Who are you? Are you the reason for which.. 1286 01:06:10,511 --> 01:06:12,779 ..I couldn't come to India all these years? Answer me. 1287 01:06:43,502 --> 01:06:45,692 Find him! Find him! 1288 01:06:47,645 --> 01:06:48,648 Boss! - What? 1289 01:07:11,347 --> 01:07:16,203 I heard that he was seen. Did you find him? Where is he? 1290 01:07:17,708 --> 01:07:19,450 We found him but he slipped away. 1291 01:07:22,907 --> 01:07:25,257 You promised to bring back his head.. 1292 01:07:25,838 --> 01:07:27,633 ..but you came back empty-handed. 1293 01:07:31,697 --> 01:07:35,103 Were you born to my father or someone else? 1294 01:07:37,266 --> 01:07:42,228 18 years. I've been waiting to kill him for 18 years. 1295 01:07:45,080 --> 01:07:47,163 Tell me if you can't do it.. 1296 01:07:47,244 --> 01:07:49,118 ..I will kill him myself. 1297 01:07:50,701 --> 01:07:52,760 Give me one more chance, brother. 1298 01:07:52,840 --> 01:07:57,089 You will hear of his death, or you will hear of my death. 1299 01:08:15,804 --> 01:08:16,305 Hello! 1300 01:08:16,385 --> 01:08:18,654 It is me, son. You said you are on your way home. 1301 01:08:18,734 --> 01:08:19,657 Why haven't you reached yet? 1302 01:08:19,737 --> 01:08:22,877 It was easy to reach India. But I didn't expect.. 1303 01:08:23,406 --> 01:08:26,362 ..the journey home to be so difficult. I will come. 1304 01:08:37,288 --> 01:08:40,403 You should have died in my hands.. 1305 01:08:40,827 --> 01:08:43,255 ..the moment you arrived in this country. 1306 01:08:45,921 --> 01:08:49,564 I've been waiting to kill him for 18 years. 1307 01:09:29,658 --> 01:09:30,793 Go ahead, son. 1308 01:09:30,872 --> 01:09:35,782 Mother, I heard outsiders talking about your family. 1309 01:09:35,863 --> 01:09:37,103 My family? 1310 01:09:37,183 --> 01:09:38,264 I meant, our family. 1311 01:09:38,344 --> 01:09:39,109 What did they say? 1312 01:09:39,189 --> 01:09:42,329 About some revenge, about killing someone. 1313 01:09:42,645 --> 01:09:43,728 What actually happened? 1314 01:09:44,176 --> 01:09:45,866 Why do you want to fall into all that? 1315 01:09:46,209 --> 01:09:47,767 At least you live in peace. 1316 01:09:47,846 --> 01:09:48,478 Uh.. 1317 01:09:50,432 --> 01:09:52,411 You never answer any of my questions. 1318 01:09:52,492 --> 01:09:53,362 What is it? 1319 01:09:53,783 --> 01:09:56,027 Is our family seeking to take revenge from someone? 1320 01:09:56,108 --> 01:09:57,401 How many times should I tell you? 1321 01:09:57,481 --> 01:09:59,248 Why do you want know? Go do your work. 1322 01:10:13,633 --> 01:10:14,874 You are crawling into the house like a rodent. 1323 01:10:14,954 --> 01:10:15,849 Who are you? 1324 01:10:15,930 --> 01:10:17,038 Pigs have already invaded the house. 1325 01:10:17,118 --> 01:10:19,123 Rodents are not a big issue. Nuisance in the morning. 1326 01:10:19,203 --> 01:10:20,021 Who is he? 1327 01:10:20,101 --> 01:10:21,260 Sir! Sir! 1328 01:10:21,341 --> 01:10:23,267 I don't know. - Sir! Sir! 1329 01:10:23,493 --> 01:10:24,466 Sounds like Giri's voice. 1330 01:10:25,050 --> 01:10:27,148 Wow! It is a beautiful house, uncle. 1331 01:10:27,364 --> 01:10:29,029 Hey, little star! High-five! 1332 01:10:29,645 --> 01:10:32,284 Uncle, why did you come alone? Where is daddy? 1333 01:10:35,786 --> 01:10:38,446 Daddy is ready. He is very attached to me. 1334 01:10:38,526 --> 01:10:39,451 He has been like this ever since he was born. 1335 01:10:39,531 --> 01:10:41,419 Right, buddy? Go eat your breakfast. Don't come here. 1336 01:10:41,646 --> 01:10:42,996 Sir! After seeing this house.. 1337 01:10:43,077 --> 01:10:45,548 ..I understood why you didn't want to come back. 1338 01:10:45,628 --> 01:10:47,721 I decided to stay here. What do you say? 1339 01:10:47,938 --> 01:10:49,548 Son! Who is he? 1340 01:10:49,628 --> 01:10:51,267 We are very closely related. 1341 01:10:51,347 --> 01:10:51,927 Related? 1342 01:10:52,007 --> 01:10:52,424 Yes. 1343 01:10:53,203 --> 01:10:54,619 You said you are an orphan. 1344 01:10:54,699 --> 01:10:56,165 Oh! Is that what he said? 1345 01:10:56,245 --> 01:10:56,662 Who? 1346 01:10:56,742 --> 01:10:58,424 Yes. I must have said that. 1347 01:10:58,504 --> 01:10:59,279 Orphan? 1348 01:10:59,516 --> 01:11:03,829 When a person has no family, he is called an orphan. 1349 01:11:03,909 --> 01:11:04,467 That's right. 1350 01:11:04,547 --> 01:11:05,159 Yes. 1351 01:11:05,239 --> 01:11:08,135 Actually he is an orphan like me who lived on platforms. 1352 01:11:08,216 --> 01:11:10,089 I lived on Platform No.1 and he lived on Platform No. 2. 1353 01:11:10,169 --> 01:11:12,706 But from today, I will live on the same platform as you. 1354 01:11:12,786 --> 01:11:15,226 Okay, sure. Let's go. 1355 01:11:15,864 --> 01:11:17,258 I will show him the house. 1356 01:11:17,338 --> 01:11:18,047 Wait, wait, wait. 1357 01:11:18,127 --> 01:11:20,176 Auntie! For breakfast I want Rayalaseema special.. 1358 01:11:20,256 --> 01:11:21,658 ..Spicy Puffed Rice and Chili Fritters. Make them for me. 1359 01:11:21,874 --> 01:11:22,577 Okay, son. 1360 01:11:22,836 --> 01:11:24,306 You might be planning to send me away. 1361 01:11:24,386 --> 01:11:25,463 I will be with you. 1362 01:11:26,047 --> 01:11:29,442 You are so excited to stay here. 1363 01:11:29,522 --> 01:11:31,799 What does this house look like to you? 1364 01:11:33,031 --> 01:11:34,068 It looks like Taj Mahal. 1365 01:11:34,149 --> 01:11:34,340 Really? 1366 01:11:34,420 --> 01:11:34,891 Yes. 1367 01:11:34,971 --> 01:11:37,745 Do you remember we were attacked on the way? 1368 01:11:37,825 --> 01:11:39,584 Yeah. It was a great escape. How can I forget that? 1369 01:11:39,664 --> 01:11:41,259 This house belongs to the ones that attacked us. 1370 01:11:41,432 --> 01:11:41,777 Huh? 1371 01:11:42,492 --> 01:11:43,032 Now look at it. 1372 01:11:43,897 --> 01:11:44,957 It looks like Mumtaz's grave. 1373 01:11:45,037 --> 01:11:46,578 I understood the whole story. 1374 01:11:46,658 --> 01:11:47,886 You can stay as long as you want. 1375 01:11:47,966 --> 01:11:48,902 I will go home and write you letters. 1376 01:11:48,982 --> 01:11:51,800 How can you do that? You said we are closely related. 1377 01:11:51,880 --> 01:11:52,817 You asked for Spicy Puffed Rice and Chili Fritters. 1378 01:11:52,897 --> 01:11:54,179 I will say many things in the flow. 1379 01:11:54,259 --> 01:11:56,017 But that doesn't mean I will walk into the tiger's den. 1380 01:11:57,638 --> 01:12:00,216 You said you left a letter in that house. 1381 01:12:08,136 --> 01:12:08,774 What is this? 1382 01:12:10,871 --> 01:12:11,660 A letter. 1383 01:12:12,644 --> 01:12:14,958 Actually, I wrote it before I knew that.. 1384 01:12:15,038 --> 01:12:15,919 A love letter? 1385 01:12:17,444 --> 01:12:18,450 He is illiterate. 1386 01:12:20,342 --> 01:12:21,931 He hid it under the pillow because it is a love letter. 1387 01:12:22,169 --> 01:12:25,465 I shouldn't read son in law's love letter to my daughter. 1388 01:12:26,212 --> 01:12:27,661 You read it, brother. 1389 01:12:28,699 --> 01:12:29,477 Read it. 1390 01:12:31,801 --> 01:12:34,352 He wrote such love letters to Shanthi to woo her. 1391 01:12:34,795 --> 01:12:35,552 I won't read it. 1392 01:12:36,179 --> 01:12:37,335 He is illiterate too. 1393 01:12:37,415 --> 01:12:38,179 You read it. 1394 01:12:38,449 --> 01:12:39,237 What about him? 1395 01:12:39,318 --> 01:12:41,770 Oh God! What is this? Why is the letter upside down? 1396 01:12:41,850 --> 01:12:42,581 Read it. 1397 01:12:44,878 --> 01:12:47,715 The letter is in Hindi. I don't know Hindi. 1398 01:12:47,795 --> 01:12:48,918 I wrote it in English. 1399 01:12:49,756 --> 01:12:52,095 You are well educated. You passed 10th standard. 1400 01:12:52,311 --> 01:12:52,757 10th standard? 1401 01:12:53,068 --> 01:12:53,757 You read it. 1402 01:12:57,744 --> 01:12:59,188 I wrote about a serious matter. 1403 01:12:59,269 --> 01:13:00,189 Why is she feeling shy? 1404 01:13:00,269 --> 01:13:01,244 Maybe she is a psycho. 1405 01:13:01,906 --> 01:13:02,960 Read it aloud. 1406 01:13:03,676 --> 01:13:08,527 D-e-a-r.. 1407 01:13:08,960 --> 01:13:15,865 P-r-i-y-a. Daipe Riya. 1408 01:13:17,433 --> 01:13:19,973 What is this Diape-Riya like Malaria and Diarrhea? 1409 01:13:20,053 --> 01:13:22,702 I wrote Dear Priya. 1410 01:13:22,782 --> 01:13:23,500 I.. 1411 01:13:23,580 --> 01:13:24,446 That's enough. 1412 01:13:24,526 --> 01:13:26,594 Brother, your daughter is just like you. 1413 01:13:26,810 --> 01:13:27,742 You spent so much money on her education.. 1414 01:13:27,822 --> 01:13:28,810 ..but she didn't learn a single word. 1415 01:13:29,296 --> 01:13:33,080 Grandfather! I know to read. Should I read it? 1416 01:13:33,675 --> 01:13:35,526 Didn't I tell you to leave this English kid there? 1417 01:13:35,606 --> 01:13:37,594 Children shouldn't read such letters. Eat food. 1418 01:13:39,445 --> 01:13:40,324 Should I read it.. 1419 01:13:40,837 --> 01:13:41,648 Should I read it, father? 1420 01:13:41,728 --> 01:13:44,405 What's the fun if you read what you wrote? 1421 01:13:44,851 --> 01:13:47,418 My younger son will come home. He will read it. 1422 01:13:47,498 --> 01:13:48,567 Younger son? Who is he? 1423 01:13:49,405 --> 01:13:50,432 Who is your younger son? 1424 01:13:50,648 --> 01:13:52,459 My sister in law's husband. This family's son in law like me. 1425 01:13:52,730 --> 01:13:54,798 He is very educated. A great sadist. 1426 01:13:55,433 --> 01:13:57,933 Oh dear! Not a sadist, he is a scientist. 1427 01:13:58,013 --> 01:13:59,001 Whatever. 1428 01:13:59,649 --> 01:14:02,419 Frame this and put it on the wall. 1429 01:14:02,676 --> 01:14:03,432 Frame? 1430 01:14:10,500 --> 01:14:11,189 Hello! 1431 01:14:11,269 --> 01:14:11,716 Boss! 1432 01:14:12,648 --> 01:14:14,297 They won't agree if I say it is research for Pallavism. 1433 01:14:14,377 --> 01:14:15,946 So I said I'm going on a tour. 1434 01:14:17,175 --> 01:14:17,608 Yeah? 1435 01:14:17,688 --> 01:14:19,932 Are you going to marry the man Krishna Varaprasad? 1436 01:14:20,012 --> 01:14:20,959 Yes. Who are you? 1437 01:14:21,039 --> 01:14:22,608 Why should I tell you who I am? Come on! 1438 01:14:22,688 --> 01:14:23,216 Hey! You! 1439 01:14:23,296 --> 01:14:24,473 Get in! - Let me go! 1440 01:14:24,553 --> 01:14:25,986 Lock her up in the house! 1441 01:14:26,865 --> 01:14:28,324 Don't be scared of the letter. 1442 01:14:28,404 --> 01:14:29,703 Let's go out and get some oxygen. 1443 01:14:29,783 --> 01:14:31,960 Yes. I become breathless when I think of them. 1444 01:14:32,325 --> 01:14:34,419 Who are you? How do you know Krishna? 1445 01:14:35,351 --> 01:14:38,688 Why did you bring me here? You don't know me. 1446 01:14:38,769 --> 01:14:40,864 Oxygen. Enjoy breathing it in. 1447 01:14:45,783 --> 01:14:46,797 Who are you searching for? 1448 01:14:46,877 --> 01:14:48,540 The man you are going to marry. 1449 01:14:49,040 --> 01:14:51,500 We brought you here in order to draw him out. 1450 01:14:51,729 --> 01:14:52,581 Who is he? 1451 01:14:52,661 --> 01:14:54,486 The one that's going to marry my daughter. 1452 01:14:54,566 --> 01:14:55,027 What? 1453 01:14:55,107 --> 01:14:56,784 Brother in law! Brother in law! 1454 01:14:56,864 --> 01:14:58,107 You should wash your hair today. 1455 01:14:58,188 --> 01:14:59,094 Brother in law? 1456 01:14:59,174 --> 01:14:59,743 No need. 1457 01:14:59,823 --> 01:15:01,108 I have everything ready. You come with me.. 1458 01:15:01,188 --> 01:15:02,054 What is going on here? 1459 01:15:02,134 --> 01:15:03,297 Don't talk! 1460 01:15:04,283 --> 01:15:04,919 Son in law! 1461 01:15:04,999 --> 01:15:07,094 Let me speak, father. I heard everything. 1462 01:15:07,174 --> 01:15:10,149 This girl is going to marry our enemy, right? I'll handle her. 1463 01:15:10,229 --> 01:15:11,270 What will you handle? 1464 01:15:11,350 --> 01:15:13,757 I said don't talk. 1465 01:15:16,798 --> 01:15:18,094 They don't know who I am. 1466 01:15:18,717 --> 01:15:21,730 I'm stuck here. If you open your mouth.. 1467 01:15:22,149 --> 01:15:23,676 ..they will cut my neck. Cut my neck. 1468 01:15:23,756 --> 01:15:25,190 Cut my neck! 1469 01:15:25,270 --> 01:15:27,015 Why is he saying cut-cut? 1470 01:15:27,095 --> 01:15:28,555 I don't know, father. 1471 01:15:28,635 --> 01:15:31,042 I will explain everything later. 1472 01:15:32,150 --> 01:15:34,068 What do you think of my father in law? 1473 01:15:34,529 --> 01:15:38,069 He doesn't know English at all. 1474 01:15:38,676 --> 01:15:42,582 They live in a palace, but all of them are illiterate. 1475 01:15:42,662 --> 01:15:46,164 That is our power. Use it. 1476 01:15:47,123 --> 01:15:49,434 I beg you. I beg you. I beg you. 1477 01:15:49,515 --> 01:15:51,138 I know what a peg means. What does beg mean? 1478 01:15:51,218 --> 01:15:51,949 Maybe it is science, father. 1479 01:15:52,029 --> 01:15:53,422 Wow, you have become intelligent. 1480 01:15:53,502 --> 01:15:56,976 I beg you. Please. 1481 01:15:57,179 --> 01:15:57,909 Hmm. 1482 01:15:57,989 --> 01:15:59,111 What language is this? 1483 01:15:59,191 --> 01:16:00,894 Social Studies. You idiot. 1484 01:16:00,975 --> 01:16:03,841 Don't be scared, dear. Until we find our enemy.. 1485 01:16:03,921 --> 01:16:06,624 ..you can be our guest. Go inside. 1486 01:16:06,704 --> 01:16:07,517 Father! 1487 01:16:07,597 --> 01:16:08,071 Son! 1488 01:16:09,193 --> 01:16:10,071 Go inside, dear. 1489 01:16:12,760 --> 01:16:14,395 I will explain everything later. 1490 01:16:14,475 --> 01:16:15,395 Calm down, son. 1491 01:16:17,597 --> 01:16:20,489 If she acts smart, I will deal with her. 1492 01:16:28,514 --> 01:16:29,271 This is the story. 1493 01:16:29,473 --> 01:16:31,311 Why do they want to kill you? 1494 01:16:31,391 --> 01:16:34,757 That's what I don't know. No one answers my questions. 1495 01:16:34,837 --> 01:16:37,108 You can ask anybody you want. Except her. 1496 01:16:37,311 --> 01:16:37,771 Who? 1497 01:16:37,851 --> 01:16:40,674 The girl that keeps falling on you calling you brother in law. 1498 01:16:40,878 --> 01:16:43,446 How did she get so close to you in just two days? 1499 01:16:43,716 --> 01:16:47,148 Priya! Jealousy makes you even more beautiful. 1500 01:16:47,378 --> 01:16:47,919 Priya? 1501 01:16:49,662 --> 01:16:52,108 Priya. It means dear, right? 1502 01:16:52,851 --> 01:16:56,309 Priya! Jealousy makes your hair so beautiful. 1503 01:16:56,390 --> 01:16:57,040 Hair? 1504 01:16:57,864 --> 01:17:01,620 Priya! Jealousy makes your earrings so beautiful. 1505 01:17:02,133 --> 01:17:02,998 Earrings? 1506 01:17:03,078 --> 01:17:04,646 Priya! Cut the jealousy out. 1507 01:17:04,726 --> 01:17:06,579 Only you and I will be left. It will be wonderful.. 1508 01:17:43,865 --> 01:17:48,782 "Just you and me. My world is complete." 1509 01:17:49,068 --> 01:17:52,000 "Nothing else matters to me." 1510 01:17:53,338 --> 01:17:58,054 "If we wonder what others will think if they hear this.." 1511 01:17:58,338 --> 01:18:02,135 "..that means others do exist in our world." 1512 01:18:03,338 --> 01:18:07,175 "Why do you have a doubt?" 1513 01:18:08,216 --> 01:18:11,945 "There is no space between us for others." 1514 01:18:12,973 --> 01:18:16,662 "Do you want me to convince you of that?" 1515 01:18:22,148 --> 01:18:27,040 "Just you and me. My world is complete." 1516 01:18:27,120 --> 01:18:30,580 "Nothing else matters to me." 1517 01:18:31,662 --> 01:18:36,606 "If we wonder what others will think if they hear this.." 1518 01:18:36,686 --> 01:18:40,526 "..that means others do exist in our world." 1519 01:19:10,537 --> 01:19:15,038 "Did you ever see anybody else's image in my eyes?" 1520 01:19:15,362 --> 01:19:19,767 "Did I ever think stop thinking about you even in my sleep?" 1521 01:19:20,240 --> 01:19:24,632 "Why do your eyes stray from me from time to time?" 1522 01:19:24,835 --> 01:19:29,335 "What is occupying your thoughts?" 1523 01:19:29,415 --> 01:19:34,132 "I want to see you in a new light every time." 1524 01:19:34,212 --> 01:19:38,348 "That's why I divert my eyes every now and then." 1525 01:19:43,795 --> 01:19:48,565 "If we wonder what others will think if they hear this.." 1526 01:19:48,645 --> 01:19:52,173 "..that means others do exist in our world." 1527 01:20:15,132 --> 01:20:19,780 "My breath follows you constantly." 1528 01:20:20,091 --> 01:20:24,822 "It flows around you and keeps an eye on you." 1529 01:20:25,227 --> 01:20:29,456 "I can't help it if you think I'm being over-protective." 1530 01:20:29,536 --> 01:20:34,037 "It is important to keep an eye on a man's heart." 1531 01:20:34,348 --> 01:20:38,969 "I never take my heart along when I go out." 1532 01:20:39,049 --> 01:20:43,456 "I leave it with you. Did you never see it?" 1533 01:20:48,577 --> 01:20:53,332 "Just you and me. My world is complete." 1534 01:20:53,550 --> 01:20:56,808 "Nothing else matters to me." 1535 01:21:11,781 --> 01:21:12,700 Priya! 1536 01:21:13,025 --> 01:21:14,119 Brother in law! 1537 01:21:15,052 --> 01:21:16,592 Did you really call me? 1538 01:21:16,672 --> 01:21:17,187 Yes. 1539 01:21:17,267 --> 01:21:18,241 What is it? 1540 01:21:18,538 --> 01:21:19,861 I want to talk to you in private. 1541 01:21:22,389 --> 01:21:23,861 Someone might see us here. 1542 01:21:23,941 --> 01:21:24,942 I agree with you. 1543 01:21:25,213 --> 01:21:28,157 Alright. There's a papaya orchard near our fields. 1544 01:21:28,238 --> 01:21:29,360 Come there. I'll meet you there. 1545 01:21:29,440 --> 01:21:30,210 Good idea. 1546 01:21:30,779 --> 01:21:32,157 I will find out the whole story today. 1547 01:21:32,237 --> 01:21:35,334 What were they whispering about? Go find out! 1548 01:21:35,523 --> 01:21:37,820 "I've been waiting for so long.." 1549 01:21:37,900 --> 01:21:39,833 He is singing songs for her. 1550 01:21:39,913 --> 01:21:40,670 Hey, look! 1551 01:21:44,928 --> 01:21:46,224 Huh? Why is she bringing a mattress? 1552 01:21:49,549 --> 01:21:51,901 You need to control yourself in such situations. 1553 01:21:52,469 --> 01:21:53,374 Look! 1554 01:21:54,428 --> 01:21:55,888 Control. Control. Control. 1555 01:21:56,374 --> 01:21:57,536 'Earthquake In a Papaya Orchard.' 1556 01:21:57,617 --> 01:21:58,387 Lakshmi Ganapathi Films. 1557 01:21:58,467 --> 01:21:59,320 Stay quiet and watch. 1558 01:21:59,400 --> 01:22:00,183 Control. 1559 01:22:00,264 --> 01:22:00,820 Come on. 1560 01:22:01,955 --> 01:22:02,658 What is this? 1561 01:22:02,738 --> 01:22:04,590 So that the grass doesn't poke us. 1562 01:22:04,670 --> 01:22:05,104 Come on, sit down. 1563 01:22:05,184 --> 01:22:08,861 Oh God! Actually I called you here to ask you something. 1564 01:22:09,294 --> 01:22:12,090 You shouldn't ask. Just take it. 1565 01:22:13,023 --> 01:22:14,389 You are going to marry me. 1566 01:22:14,469 --> 01:22:19,374 Not that. Your family wants revenge from a man. 1567 01:22:19,874 --> 01:22:20,388 So? 1568 01:22:20,468 --> 01:22:22,590 Why do they want revenge? What actually happened? 1569 01:22:22,901 --> 01:22:24,009 Is that why you called me? 1570 01:22:24,089 --> 01:22:25,104 Actually.. 1571 01:22:25,320 --> 01:22:32,536 A girl told me that girls smile if I touch here. 1572 01:22:33,753 --> 01:22:36,009 You think I will tell you if you make me smile? 1573 01:22:36,090 --> 01:22:36,929 Or.. 1574 01:22:39,970 --> 01:22:41,969 You think I will tell you if you seduce me? 1575 01:22:42,049 --> 01:22:43,321 So what should I do to make you tell me? 1576 01:22:43,686 --> 01:22:44,672 You have to convince me. 1577 01:22:47,280 --> 01:22:48,536 I can't see it. 1578 01:22:49,645 --> 01:22:51,415 How will you tell me if I do that? 1579 01:22:51,820 --> 01:22:52,753 Your lips will be locked. 1580 01:22:52,833 --> 01:22:55,428 Okay. Impress me. Then I'll tell you. 1581 01:22:55,509 --> 01:22:58,144 'I think she won't say a word until I touch her.' 1582 01:22:58,360 --> 01:22:59,347 Impress me. 1583 01:23:05,414 --> 01:23:07,603 There is a purpose behind everything sir does. 1584 01:23:08,401 --> 01:23:10,077 My grandfather's name is Pedda Reddy. 1585 01:23:10,347 --> 01:23:12,374 He was like a ruler to this village. 1586 01:23:25,157 --> 01:23:27,156 People teach their children to walk. 1587 01:23:27,534 --> 01:23:29,804 But my grandfather taught his sons to kill. 1588 01:23:30,331 --> 01:23:31,899 'It's okay if you can't read, but you should know to kill'.. 1589 01:23:31,979 --> 01:23:33,507 ..that's what he used to say. 1590 01:23:35,129 --> 01:23:37,236 Somi Reddy escaped death from my grandfather and.. 1591 01:23:37,316 --> 01:23:38,938 ..ran away from the village. 1592 01:23:39,290 --> 01:23:41,277 After many years one day he finally came back. 1593 01:23:48,452 --> 01:23:49,465 Go safely. 1594 01:23:51,573 --> 01:23:52,276 Bye, dad. 1595 01:23:52,356 --> 01:23:52,992 Bye, son. 1596 01:24:05,007 --> 01:24:06,927 The SP of our district Sharath Chandra.. 1597 01:24:07,007 --> 01:24:09,196 ..was waiting for a chance to arrest my grandfather. 1598 01:24:09,413 --> 01:24:10,344 So he was back in the scene. 1599 01:24:12,238 --> 01:24:13,953 Kids, do you know who he is? 1600 01:24:14,548 --> 01:24:16,291 He is Nagi Reddy's son, the man who died in front of you. 1601 01:24:17,102 --> 01:24:19,885 His father will not come back if you tell the truth. 1602 01:24:20,143 --> 01:24:23,048 But if his father's murderer is happily roaming free outside.. 1603 01:24:23,291 --> 01:24:25,264 ..he will become hateful and turn into a criminal. 1604 01:24:25,832 --> 01:24:27,048 But if that man is punished.. 1605 01:24:27,291 --> 01:24:29,751 ..he will respect the law and be happy that he got justice.. 1606 01:24:30,075 --> 01:24:31,183 ..you will see that joy in his face. 1607 01:24:33,075 --> 01:24:36,170 You should go to any lengths to see joy in a person's face. 1608 01:24:38,007 --> 01:24:40,575 SP! If you like teaching so much.. 1609 01:24:40,655 --> 01:24:44,007 ..I'll get you a teacher's job instead of a police job. 1610 01:24:44,087 --> 01:24:46,359 You can teach them all day. 1611 01:24:57,831 --> 01:24:59,250 He killed him, sir. 1612 01:25:01,613 --> 01:25:03,739 Very good. What is your name, son? 1613 01:25:03,819 --> 01:25:05,090 Krishna Varaprasad. 1614 01:25:06,610 --> 01:25:09,380 The whole village needs to know that you are arrested. 1615 01:25:09,460 --> 01:25:10,884 SP! You are doing a mistake. 1616 01:25:10,964 --> 01:25:11,796 Shut up! 1617 01:25:17,691 --> 01:25:20,326 People of the villages used to be scared of my grandfather.. 1618 01:25:20,406 --> 01:25:23,908 ..but there was no fear in their eyes that day. 1619 01:25:24,195 --> 01:25:26,847 My grandfather couldn't bear to see that. 1620 01:25:33,790 --> 01:25:34,769 Father! 1621 01:25:35,107 --> 01:25:36,323 Father! 1622 01:25:37,405 --> 01:25:42,371 That SP and that kid, both should die. 1623 01:25:43,097 --> 01:25:45,135 Both should die. 1624 01:25:46,745 --> 01:25:47,995 Promise me. 1625 01:26:20,817 --> 01:26:24,449 "Darling son of Yashodha.." 1626 01:26:24,529 --> 01:26:27,793 "..walks into the.." 1627 01:26:30,716 --> 01:26:33,030 Uncle! Uncle! 1628 01:26:33,402 --> 01:26:35,361 Husband! What is this on a festival day? 1629 01:26:35,441 --> 01:26:36,324 Aunt! 1630 01:26:39,280 --> 01:26:40,919 Uncle, where are we going? 1631 01:26:52,288 --> 01:26:55,260 Do you think he will live if you send him to another country? 1632 01:26:55,341 --> 01:26:57,355 He lost his parents. 1633 01:26:57,435 --> 01:27:00,498 I promised my brother that I will take care of him. 1634 01:27:01,494 --> 01:27:02,727 Please leave him alone. 1635 01:27:02,807 --> 01:27:05,177 We also made a promise to our father. 1636 01:27:05,734 --> 01:27:07,964 We will definitely kill him. 1637 01:27:08,707 --> 01:27:12,676 One day he will come here searching for his death. 1638 01:27:15,531 --> 01:27:19,144 Until then you won't be able to call him home.. 1639 01:27:19,225 --> 01:27:21,510 ..or tell your family about this. 1640 01:27:21,590 --> 01:27:24,821 This agonizing anguish is our punishment to you. 1641 01:27:31,900 --> 01:27:34,500 It seems you shouldn't come to India for a few more years. 1642 01:27:35,971 --> 01:27:38,656 You've to meet the girl there and get married there. 1643 01:27:43,049 --> 01:27:43,657 Hello! 1644 01:27:43,737 --> 01:27:44,755 Aunt, it's me. 1645 01:27:44,835 --> 01:27:45,887 Yes, son. Tell me. 1646 01:27:45,967 --> 01:27:46,968 Is uncle there? 1647 01:27:47,222 --> 01:27:48,522 Uncle is outside. 1648 01:27:48,602 --> 01:27:50,887 I want to talk to uncle. 1649 01:27:50,967 --> 01:27:52,862 You know how upset he is. 1650 01:27:52,943 --> 01:27:54,028 Aunt.. 1651 01:27:54,316 --> 01:27:55,447 Okay, wait. 1652 01:27:55,667 --> 01:27:56,140 Listen! 1653 01:27:56,220 --> 01:27:56,495 Huh? 1654 01:27:56,575 --> 01:27:57,137 A call for you. 1655 01:27:59,907 --> 01:28:00,701 Hello! 1656 01:28:00,781 --> 01:28:01,410 Uncle! 1657 01:28:01,490 --> 01:28:04,214 Where are you? Even your phone is not reachable. 1658 01:28:04,294 --> 01:28:05,802 I came for a project, uncle. 1659 01:28:05,882 --> 01:28:07,830 Is that project more important than your wedding? 1660 01:28:07,910 --> 01:28:09,722 I will break your hands and legs if I have to.. 1661 01:28:09,802 --> 01:28:11,647 ..but I will get you married to that NRI girl. 1662 01:28:11,934 --> 01:28:16,073 Uncle, why do you love me so much? 1663 01:28:17,932 --> 01:28:21,782 What love? Are you trying to fool me with your words? 1664 01:28:21,863 --> 01:28:23,692 I'm a stubborn man. I won't listen to anyone. 1665 01:28:24,064 --> 01:28:27,307 Especially you. You have to do as I say. 1666 01:28:27,611 --> 01:28:28,760 Okay, uncle. 1667 01:28:29,232 --> 01:28:31,630 Henceforth, I will do as you say 1668 01:28:35,195 --> 01:28:36,291 Thanks, uncle. 1669 01:28:36,630 --> 01:28:38,928 Thanks? Thanks for what? 1670 01:28:39,215 --> 01:28:43,235 I can't take care of myself as much as you take care of me. 1671 01:28:44,519 --> 01:28:48,253 I can only thank you, I can't do anything else. 1672 01:28:50,652 --> 01:28:52,121 Okay. 1673 01:28:59,688 --> 01:29:02,222 They are living like frogs in a well. 1674 01:29:02,695 --> 01:29:05,059 They are living with this crazy notion about revenge. 1675 01:29:05,297 --> 01:29:06,428 That's their problem. 1676 01:29:06,508 --> 01:29:08,253 I asked you for a solution to our problem.. 1677 01:29:08,333 --> 01:29:09,952 ..but you are still concerned about their problems. 1678 01:29:10,033 --> 01:29:12,310 If we want a permanent solution to our problem.. 1679 01:29:12,390 --> 01:29:14,245 ..we have to solve their problem first. 1680 01:29:14,325 --> 01:29:15,952 How will you solve their problem? 1681 01:29:16,033 --> 01:29:17,856 First I should make them understand what life is. 1682 01:29:17,936 --> 01:29:19,348 I should introduce them to life. 1683 01:29:19,428 --> 01:29:20,710 They will introduce us to death. 1684 01:29:20,790 --> 01:29:22,029 Anything can happen. 1685 01:29:27,121 --> 01:29:28,223 Darling! 1686 01:29:28,440 --> 01:29:29,240 I'm home. 1687 01:29:31,704 --> 01:29:33,737 Stop it. I hope he brought everything back. 1688 01:29:35,110 --> 01:29:36,462 'She will never change.' 1689 01:29:37,110 --> 01:29:38,991 Hello, brother! Hello, sister! 1690 01:29:39,071 --> 01:29:39,986 Hello. 1691 01:29:40,321 --> 01:29:41,900 Welcome home. 1692 01:29:42,452 --> 01:29:44,171 When you said that you will flush out our enemy.. 1693 01:29:44,251 --> 01:29:47,749 ..from America and send him to India, I didn't believe you. 1694 01:29:47,922 --> 01:29:50,018 But now I know that you are an extraordinary man. 1695 01:29:50,099 --> 01:29:51,814 I'm glad that you believe me now. 1696 01:29:52,128 --> 01:29:55,177 Brother, I've good news for you. 1697 01:29:55,684 --> 01:29:56,917 I met Obama before coming here. 1698 01:29:57,133 --> 01:30:00,794 Our enemy's banishment file was given first preference. 1699 01:30:01,025 --> 01:30:03,490 If we give 2.5 million rupees to them right now.. 1700 01:30:03,814 --> 01:30:05,489 ..they will send him to India immediately. 1701 01:30:05,663 --> 01:30:07,424 2.5 million might seem like a big amount to us.. 1702 01:30:07,505 --> 01:30:10,312 ..but it is just 40,000 after we convert it into dollars. 1703 01:30:10,506 --> 01:30:11,533 Oh God! 1704 01:30:12,387 --> 01:30:14,268 Where is our enemy now? 1705 01:30:14,462 --> 01:30:15,770 In America. 1706 01:30:15,850 --> 01:30:17,695 You crazy rascal! 1707 01:30:17,965 --> 01:30:19,554 He is in India. 1708 01:30:19,727 --> 01:30:20,430 He came back? 1709 01:30:20,510 --> 01:30:22,797 You took money from us all these years.. 1710 01:30:22,877 --> 01:30:26,062 ..in the name of Obama's wife and fooled your own family. 1711 01:30:26,142 --> 01:30:28,461 Bucchi Reddy! Bring a knife! 1712 01:30:28,634 --> 01:30:30,364 Brother, wait! - I will kill him right now! 1713 01:30:30,444 --> 01:30:31,759 You can't kill him. 1714 01:30:31,839 --> 01:30:33,186 Why? - My sweet wife. 1715 01:30:33,445 --> 01:30:35,835 He has to read the letter that Priya's brother in law wrote. 1716 01:30:36,937 --> 01:30:38,656 I will ask him to read that letter. 1717 01:30:38,736 --> 01:30:40,396 Then you can do as you want. 1718 01:30:41,413 --> 01:30:42,472 Okay. 1719 01:30:42,916 --> 01:30:43,846 Priya! 1720 01:30:43,926 --> 01:30:45,835 Who is the great man who wrote that letter? 1721 01:30:46,083 --> 01:30:47,143 Me. 1722 01:30:48,148 --> 01:30:49,564 Oh God! What is he doing here? 1723 01:30:50,548 --> 01:30:51,487 You? 1724 01:30:51,568 --> 01:30:52,678 Yes. - Son in law! 1725 01:30:52,884 --> 01:30:54,386 Yes, father? - Son in law? 1726 01:30:54,466 --> 01:30:55,386 Do you know him? 1727 01:30:55,466 --> 01:30:58,630 Of course I know him. He is a famous scientist in America. 1728 01:30:58,710 --> 01:31:03,257 He invents things. He recently invented Blackberry. 1729 01:31:03,440 --> 01:31:04,846 It's a rare piece. Only he can use it. 1730 01:31:05,754 --> 01:31:06,446 Blackberry? 1731 01:31:06,526 --> 01:31:10,165 Yes. Just like Samsung and Nokia, one kind of.. 1732 01:31:10,245 --> 01:31:11,678 Smart phone. 1733 01:31:11,758 --> 01:31:15,072 Blackberry outside and Apple at home, right? 1734 01:31:15,152 --> 01:31:16,187 That's right. 1735 01:31:16,267 --> 01:31:17,744 Scientist sir! How are you? 1736 01:31:17,824 --> 01:31:19,527 Did you recognize her? Hello! 1737 01:31:19,607 --> 01:31:20,372 Who is this girl? 1738 01:31:20,452 --> 01:31:22,436 Our enemy's would-be wife. 1739 01:31:23,064 --> 01:31:24,069 Enemy's would-be wife? 1740 01:31:24,149 --> 01:31:25,280 Do you know who he is? 1741 01:31:25,474 --> 01:31:26,231 Is he her son? 1742 01:31:26,311 --> 01:31:27,539 No, he is my son. 1743 01:31:28,209 --> 01:31:29,463 I swear on your Blackberry. 1744 01:31:29,636 --> 01:31:31,863 No need to swear. I can see the similarities. 1745 01:31:33,160 --> 01:31:35,452 Call everyone. We will make him read the love letter. 1746 01:31:36,718 --> 01:31:37,691 Love letter? 1747 01:31:40,069 --> 01:31:42,880 I will read the letter as it is. 1748 01:31:42,960 --> 01:31:44,231 As it is. 1749 01:31:45,086 --> 01:31:46,599 Dear Priya. 1750 01:31:47,270 --> 01:31:51,789 It means my dearest Priya. 1751 01:31:51,962 --> 01:31:55,248 I'm not the son in law of this house. 1752 01:31:55,328 --> 01:31:59,152 I'm not the son in law of this family. 1753 01:32:03,357 --> 01:32:04,503 Didn't he understand it when I said as it is? 1754 01:32:04,583 --> 01:32:05,767 He is really reading it as it is. 1755 01:32:06,902 --> 01:32:10,253 I'm your son. Your own son. 1756 01:32:11,648 --> 01:32:13,216 As it is. - Read next. 1757 01:32:13,296 --> 01:32:15,913 Your son in law in coma. 1758 01:32:15,993 --> 01:32:18,799 Your son in law is in coma. 1759 01:32:23,167 --> 01:32:24,767 Son in law is in coma? 1760 01:32:24,847 --> 01:32:25,826 'As it is.' 1761 01:32:26,399 --> 01:32:27,437 'As it is.' 1762 01:32:27,773 --> 01:32:32,086 It is not this coma. Comma. 1763 01:32:32,166 --> 01:32:34,984 The thing that is besides the full stop. That comma. 1764 01:32:35,064 --> 01:32:36,638 Full stop is the dot. - Your son in law, comma.. 1765 01:32:36,718 --> 01:32:39,740 ..mother in law, comma, father in law, comma, if we join all these commas.. 1766 01:32:39,820 --> 01:32:45,438 ..that means if we all join in Clean India movement.. 1767 01:32:45,677 --> 01:32:48,487 ..our family will be good, our lives will be good. 1768 01:32:48,567 --> 01:32:49,655 That's what he wrote here. 1769 01:32:49,735 --> 01:32:50,531 'As it is.' 1770 01:32:50,611 --> 01:32:51,860 Super. Super. Super. 1771 01:32:51,940 --> 01:32:53,039 What kind of a love letter is that? 1772 01:32:53,119 --> 01:32:53,902 Stop it. 1773 01:32:53,983 --> 01:32:56,238 Son in law, I like your love letter. 1774 01:32:56,995 --> 01:32:57,903 Thank you, father. 1775 01:32:58,714 --> 01:33:00,649 Tell me your plan. I will do anything for you. 1776 01:33:00,729 --> 01:33:02,119 Since they all want me to get married.. 1777 01:33:02,199 --> 01:33:04,442 ..shift the wedding to Goa. I'll tell you the plan there. 1778 01:33:04,523 --> 01:33:05,989 Forget the 2.5 million rupees that you asked him. 1779 01:33:06,069 --> 01:33:07,481 If this plan works out, all his wealth will be ours. 1780 01:33:07,561 --> 01:33:09,576 My brother in law trusts me blindly. 1781 01:33:09,657 --> 01:33:11,372 I'll shift the wedding to Goa immediately. 1782 01:33:11,452 --> 01:33:12,669 Love you, Raja. 1783 01:33:12,749 --> 01:33:13,728 Thank you, Raja. 1784 01:33:13,955 --> 01:33:15,901 What? Wedding in Goa? 1785 01:33:16,539 --> 01:33:20,496 Yes, brother. It is called a destination wedding. 1786 01:33:20,576 --> 01:33:21,750 What does a destination wedding mean? 1787 01:33:22,258 --> 01:33:25,414 We are not very educated. Let me explain in detail. 1788 01:33:25,685 --> 01:33:27,522 A destination wedding is.. 1789 01:33:27,793 --> 01:33:31,241 ..take money, go to a place which has all facilities.. 1790 01:33:31,447 --> 01:33:33,101 ..spend a few days dancing and singing.. 1791 01:33:33,285 --> 01:33:37,480 ..get married and come home without ruining our clothes. 1792 01:33:37,560 --> 01:33:39,425 That's a destination wedding. 1793 01:33:39,706 --> 01:33:41,253 We told everybody that the wedding is here. 1794 01:33:41,333 --> 01:33:42,442 We distributed the wedding invites too. 1795 01:33:42,691 --> 01:33:43,911 How can we change it now? 1796 01:33:44,161 --> 01:33:48,150 Why do you suddenly want the wedding in Goa? 1797 01:33:48,712 --> 01:33:50,204 Oh God! 1798 01:33:51,448 --> 01:33:57,005 Scientist sir! You are giving them unnecessary details. 1799 01:33:57,436 --> 01:33:59,804 Why don't you tell them the plan you told me about? 1800 01:33:59,884 --> 01:34:01,436 What? What plan? 1801 01:34:01,675 --> 01:34:04,118 Father! You got the enemy's bride to be.. 1802 01:34:04,198 --> 01:34:06,205 ..and locked her up in order to draw him here. 1803 01:34:06,421 --> 01:34:08,908 Did he come? No, he didn't. Why? 1804 01:34:09,146 --> 01:34:10,777 He knows you will kill him if he comes here. 1805 01:34:10,858 --> 01:34:13,233 But if we shift the wedding to Goa.. 1806 01:34:13,313 --> 01:34:17,568 ..he'll think that we are going there without our men. 1807 01:34:17,860 --> 01:34:20,606 So he'll assume that it will be easy to take his girl away. 1808 01:34:20,686 --> 01:34:24,346 He will come running to Goa. You can happily kill him. 1809 01:34:24,552 --> 01:34:26,476 Son in law's scheme sounds good. 1810 01:34:26,800 --> 01:34:28,833 Make arrangements to go to Goa. 1811 01:34:28,913 --> 01:34:29,946 Okay, brother. 1812 01:34:30,026 --> 01:34:31,200 Bucchi Reddy! 1813 01:34:31,395 --> 01:34:34,227 Picchi Reddy is at the goods train storehouse. 1814 01:34:34,443 --> 01:34:35,968 Send a message asking him to come to Goa. 1815 01:34:53,080 --> 01:34:54,842 I like you guys. 1816 01:34:55,037 --> 01:35:00,000 You've been waiting for my return for so many years. 1817 01:35:00,216 --> 01:35:02,140 Even my own family didn't wait so eagerly for me. 1818 01:35:02,756 --> 01:35:05,200 Is hatred filled with so much love? 1819 01:35:05,280 --> 01:35:08,400 It is time for my father's soul to rest in peace. 1820 01:35:08,480 --> 01:35:11,026 I will chop you up into tiny pieces. 1821 01:35:11,329 --> 01:35:14,378 You are talking about peace and killing. 1822 01:35:14,458 --> 01:35:15,772 Do you see any connection between them? 1823 01:35:15,853 --> 01:35:17,967 Leave him to me, boss. 1824 01:35:24,573 --> 01:35:27,675 I'm fully recovered. If I beat you up.. 1825 01:35:27,755 --> 01:35:28,962 ..you will never recover from it. 1826 01:35:37,297 --> 01:35:38,227 Hey! 1827 01:36:16,876 --> 01:36:18,574 What is he doing? Did he come to beat us up.. 1828 01:36:18,654 --> 01:36:20,152 ..or to steal our chains and phones? 1829 01:36:37,213 --> 01:36:41,040 We've seen enough. He will kill us. Run. Run. 1830 01:36:48,618 --> 01:36:51,904 "Why did my fate turn so bad?" 1831 01:36:52,326 --> 01:36:54,434 Quiet. Quiet. 1832 01:36:54,628 --> 01:36:56,973 "Why did my fate turn so bad?" 1833 01:37:02,910 --> 01:37:05,040 Take these and leave me. 1834 01:37:05,224 --> 01:37:05,905 Not enough. 1835 01:37:05,985 --> 01:37:08,045 What else do I have to give you? 1836 01:37:08,803 --> 01:37:10,175 I have an idea. 1837 01:37:10,403 --> 01:37:13,613 Yesu is done. Nagu and Chandru are done. 1838 01:37:14,381 --> 01:37:16,154 Kuppu Swami is left. 1839 01:37:16,565 --> 01:37:18,715 "When it is dusk, behind the garden.." 1840 01:37:18,796 --> 01:37:20,565 He is in that corner. 1841 01:37:21,483 --> 01:37:26,932 "..meet me in the dark night. Okay?" 1842 01:37:27,418 --> 01:37:28,304 Yeah. 1843 01:37:32,175 --> 01:37:33,894 Now Satthi will be finished. 1844 01:37:33,974 --> 01:37:36,424 "Where did it go?" 1845 01:37:36,504 --> 01:37:40,467 "It came here searching for its heart." - Your phone is ringing. 1846 01:37:42,088 --> 01:37:44,240 "Where did it go?" 1847 01:37:44,320 --> 01:37:45,924 I couldn't hear it because I'm very scared. 1848 01:37:46,541 --> 01:37:47,406 Should I cut the call? 1849 01:37:47,486 --> 01:37:48,628 I will cut it for you. 1850 01:37:53,104 --> 01:37:54,574 Who else is left? 1851 01:37:55,709 --> 01:37:58,066 Only boss is left. But I have no choice. 1852 01:37:58,380 --> 01:38:02,607 "I will kill you and spill your blood." 1853 01:38:03,612 --> 01:38:04,942 It is China made phone, boss. 1854 01:38:05,022 --> 01:38:06,585 Bad signals but loud sound. 1855 01:38:11,395 --> 01:38:13,622 Here you go, sir. I brought all our phones and valuables. 1856 01:38:13,702 --> 01:38:15,763 Take care. Give my regards to sister. 1857 01:38:25,287 --> 01:38:26,616 He snatched our phones too. 1858 01:38:26,696 --> 01:38:27,871 Don't worry, boss. 1859 01:38:34,000 --> 01:38:37,622 A phone. The batter is fully charged. Use it. 1860 01:38:37,968 --> 01:38:40,995 Disgusting! How dare you give this to me, you rascal! 1861 01:38:41,075 --> 01:38:43,730 I had just one phone, boss. Now you broke it. 1862 01:38:49,536 --> 01:38:50,282 The phone is unreachable. 1863 01:38:50,362 --> 01:38:51,309 Try again. 1864 01:38:51,644 --> 01:38:52,617 Are you trying to call Picchi Reddy? 1865 01:38:52,697 --> 01:38:54,455 You know how stubborn he is. 1866 01:38:54,535 --> 01:38:56,120 We'll miss the flight if we sit here trying to call him. 1867 01:38:56,200 --> 01:38:56,995 Hurry up. 1868 01:38:58,790 --> 01:38:59,839 Try. Try. 1869 01:39:00,844 --> 01:39:03,363 Brother! He is crying for his daddy. 1870 01:39:03,443 --> 01:39:05,752 He wants his daddy? He is right here. 1871 01:39:06,953 --> 01:39:09,980 He wants his daddy? I'll go get him. 1872 01:39:10,060 --> 01:39:10,985 All of you get into the cars. 1873 01:39:14,423 --> 01:39:15,968 Everyone is waiting. Let's go. 1874 01:39:16,293 --> 01:39:19,212 I won't come. I won't come until my daddy comes. 1875 01:39:19,666 --> 01:39:21,115 My daddy is going to come here, right? 1876 01:39:21,195 --> 01:39:23,440 Yes. - If we leave now, my daddy will get lost. 1877 01:39:23,819 --> 01:39:26,121 Oh, you don't know that your daddy is coming to Goa. 1878 01:39:26,315 --> 01:39:28,130 Why do you think I'm taking all of them to Goa? 1879 01:39:28,211 --> 01:39:30,564 For your daddy. Daddy will be surprised to see them.. 1880 01:39:30,748 --> 01:39:32,629 ..and they will be surprised to see daddy. How is it? 1881 01:39:32,709 --> 01:39:33,407 Not good. 1882 01:39:36,511 --> 01:39:38,273 Father.. 1883 01:39:38,353 --> 01:39:40,424 Are you throwing tantrums that you won't come.. 1884 01:39:40,504 --> 01:39:41,300 ..until your daddy comes? 1885 01:39:41,380 --> 01:39:41,873 Yes. 1886 01:39:42,176 --> 01:39:43,019 Actually father.. 1887 01:39:43,099 --> 01:39:44,046 What does he want? 1888 01:39:44,126 --> 01:39:45,311 Daddy is coming. 1889 01:39:46,348 --> 01:39:48,023 Then what are you waiting for? Let's go. 1890 01:39:50,044 --> 01:39:51,590 Will my daddy come to Goa? 1891 01:39:51,926 --> 01:39:53,666 Yes, he is coming. Come on, hop on to the horse. 1892 01:39:53,746 --> 01:39:54,423 Okay. 1893 01:39:54,503 --> 01:39:56,433 We are going to play a game in Goa too. 1894 01:40:09,945 --> 01:40:13,210 "Let there be a beautiful smile on your face." 1895 01:40:13,290 --> 01:40:16,464 "You will enjoy a good day." 1896 01:40:16,642 --> 01:40:19,821 "Forget your identity and soar in the sky." 1897 01:40:19,901 --> 01:40:22,760 "Your heart will be very light." 1898 01:40:25,701 --> 01:40:26,479 Oh God! 1899 01:40:26,559 --> 01:40:28,360 Walk. Close your eyes. 1900 01:40:29,820 --> 01:40:33,052 "Let there be a beautiful smile on your face." 1901 01:40:33,132 --> 01:40:34,490 "You will enjoy a good day." 1902 01:40:34,570 --> 01:40:37,172 What is this? You said we'll have a lot of fun in Goa. 1903 01:40:37,252 --> 01:40:38,976 But you are walking around in formal clothes.. 1904 01:40:39,056 --> 01:40:41,429 ..as if you are going to visit a temple. 1905 01:40:41,510 --> 01:40:43,117 Father, she is trying to teach you. 1906 01:40:43,197 --> 01:40:44,847 Okay, you find a temple. I will happily enjoy myself. 1907 01:40:44,927 --> 01:40:45,733 Wait! 1908 01:40:45,814 --> 01:40:48,912 Wait a minute. Brother, she is right. 1909 01:40:48,992 --> 01:40:52,123 If you want to have a good time here.. 1910 01:40:52,203 --> 01:40:53,529 ..even if we don't change, we have to change our clothes. 1911 01:40:53,609 --> 01:40:56,826 "We have become confused within ourselves.." 1912 01:40:56,906 --> 01:41:00,101 "..because we don't know the real meaning of life." 1913 01:41:00,285 --> 01:41:03,452 "Don't consider changing as wrong.." 1914 01:41:03,533 --> 01:41:06,880 "..let's sit and learn to undo this confusion." 1915 01:41:06,960 --> 01:41:10,091 "Hidden dreams have been awakened." 1916 01:41:10,171 --> 01:41:13,323 "A new day is waiting for us." 1917 01:41:13,518 --> 01:41:16,718 "Don't shut the doors of your heart closed." 1918 01:41:16,798 --> 01:41:20,036 "Keep the doors open and welcome the change." 1919 01:41:20,117 --> 01:41:23,281 "Make friends with this world." 1920 01:41:23,476 --> 01:41:26,557 "You will find that it will love you back." 1921 01:41:26,752 --> 01:41:30,006 "Drive away the darkness inside you." 1922 01:41:30,086 --> 01:41:33,422 "You will find that there is a lot of light around you." 1923 01:41:33,502 --> 01:41:36,417 You said daddy will come to Goa. Why didn't he come? 1924 01:41:36,497 --> 01:41:39,498 The more he is delayed, the more points we will get. 1925 01:41:39,578 --> 01:41:40,727 Come on, enjoy. 1926 01:41:52,973 --> 01:41:54,240 "Let's go!" 1927 01:42:00,879 --> 01:42:04,190 "Make friends with this world." 1928 01:42:04,270 --> 01:42:07,450 "You will find that it will love you back." 1929 01:42:07,530 --> 01:42:10,827 "Drive away the darkness inside you." 1930 01:42:10,908 --> 01:42:14,342 "You will find that there is a lot of light around you." 1931 01:42:20,827 --> 01:42:23,936 "Enjoy it right now. This is it, this is the time now." 1932 01:42:27,432 --> 01:42:29,003 "Drink all the vodka." 1933 01:42:35,355 --> 01:42:37,093 The treatment is working. 1934 01:42:37,174 --> 01:42:39,848 They didn't talk of the enemy all morning. 1935 01:42:39,928 --> 01:42:43,446 As soon as it became night, they went to their rooms. 1936 01:42:44,409 --> 01:42:46,098 We enjoyed ourselves today, didn't we? 1937 01:42:46,352 --> 01:42:48,007 What do you want to do tomorrow? 1938 01:42:48,446 --> 01:42:52,617 Where do you want to go for lunch? Tell me. 1939 01:42:55,051 --> 01:42:56,655 What's wrong? 1940 01:42:59,207 --> 01:43:01,436 In all these years of marriage you always.. 1941 01:43:01,516 --> 01:43:03,869 ..ordered me to do this or do that. 1942 01:43:05,355 --> 01:43:07,213 This is the first time you are asking me.. 1943 01:43:07,293 --> 01:43:09,257 ..what I want to do or what I like. 1944 01:43:18,583 --> 01:43:20,626 Darn! You've no clue about intimacy. 1945 01:43:20,707 --> 01:43:23,701 I came here to sing, dance and enjoy with you. 1946 01:43:23,781 --> 01:43:24,816 Why do want to switch the light off? 1947 01:43:24,896 --> 01:43:27,027 You've never spoken to me in this way. 1948 01:43:27,108 --> 01:43:28,582 You usually come and tell me to switch the light off. 1949 01:43:39,344 --> 01:43:41,709 What is this? Why are you feeling shy like a woman? 1950 01:43:41,789 --> 01:43:43,821 We are having our nuptial night after 9 years. 1951 01:43:43,901 --> 01:43:45,730 So I don't know what to do. 1952 01:43:49,226 --> 01:43:52,588 "There is nothing to lose, just open your heart and talk." 1953 01:43:52,668 --> 01:43:55,612 "You will find yourself drawing closer to people." 1954 01:43:55,692 --> 01:43:59,024 "There is nothing to lose, just come down a few steps." 1955 01:43:59,104 --> 01:44:02,419 "You will find yourself on top of the world." 1956 01:44:16,151 --> 01:44:18,246 Are you watching the joy in their faces, sir? 1957 01:44:18,326 --> 01:44:20,729 Yes. It feels so good to see their happiness. 1958 01:44:20,809 --> 01:44:23,263 Sir, even though you are in India.. 1959 01:44:23,343 --> 01:44:24,697 ..you are still thinking with a US brain. 1960 01:44:24,778 --> 01:44:26,286 Bringing them here or making them play in the sea.. 1961 01:44:26,366 --> 01:44:27,401 ..is not going to help us in any way. 1962 01:44:27,621 --> 01:44:30,914 Don't worry. I'm going to start a local treatment. 1963 01:44:30,994 --> 01:44:32,214 Local treatment? 1964 01:44:33,161 --> 01:44:35,576 Father! What are you doing here? 1965 01:44:35,656 --> 01:44:36,810 Swimming, son. 1966 01:44:36,890 --> 01:44:38,668 I swam in a small pond when I was a little kid. 1967 01:44:38,748 --> 01:44:40,103 Now I'm swimming in Goa. 1968 01:44:40,184 --> 01:44:42,502 Looks like you forgot why we came to Goa. 1969 01:44:42,582 --> 01:44:44,952 How can I forget that? We came for the enemy. 1970 01:44:45,032 --> 01:44:46,675 Is the enemy on this beach, father? 1971 01:44:46,755 --> 01:44:48,432 What do you mean? What are you trying to say? 1972 01:44:48,512 --> 01:44:50,795 I asked you to act as if you are enjoying yourself.. 1973 01:44:50,876 --> 01:44:52,249 ..in order to draw him out. 1974 01:44:52,329 --> 01:44:53,938 But you are actually living a jolly life. 1975 01:44:54,918 --> 01:44:56,641 You are enjoying yourself.. 1976 01:44:56,721 --> 01:44:58,516 ..but you are playing games with your father in law. 1977 01:44:58,596 --> 01:45:00,762 People like you don't have the right to take revenge. 1978 01:45:00,842 --> 01:45:01,978 He is shouting at them for getting into the water. 1979 01:45:02,059 --> 01:45:03,144 He will kill us if he sees us here. Let's go. 1980 01:45:03,224 --> 01:45:04,580 We won't let him catch us. 1981 01:45:04,867 --> 01:45:05,677 Enough of swimming. Come out now. 1982 01:45:05,757 --> 01:45:09,664 Grandfather! Grandfather! Is it wrong to say the truth? 1983 01:45:09,917 --> 01:45:12,198 I told you it is wrong to say the truth. 1984 01:45:12,278 --> 01:45:13,718 Why are you asking him the same thing? 1985 01:45:13,798 --> 01:45:15,441 How can it be wrong to say the truth? 1986 01:45:15,711 --> 01:45:17,924 Of course it is. Your father died because.. 1987 01:45:18,004 --> 01:45:19,394 ..a small boy told the truth in the past. 1988 01:45:20,762 --> 01:45:23,482 You have sacrificed all your joys for so many years.. 1989 01:45:23,562 --> 01:45:26,455 ..in order to kill that boy who told the truth. 1990 01:45:27,182 --> 01:45:28,617 Why are you asking him to say the truth? 1991 01:45:28,697 --> 01:45:31,455 Listen! I'll kill you if you ever say the truth in your life. 1992 01:45:34,091 --> 01:45:35,594 Let's go! No telling the truth. 1993 01:45:38,381 --> 01:45:40,476 What happened to him? 1994 01:45:48,855 --> 01:45:50,442 Oh God! 1995 01:45:50,797 --> 01:45:51,641 What happened? 1996 01:45:51,721 --> 01:45:55,102 What is this? Light, boss. Finally there is light. 1997 01:45:55,183 --> 01:45:56,641 Where are we? 1998 01:45:57,164 --> 01:45:59,039 Boss! Which place is this? 1999 01:45:59,119 --> 01:46:00,322 My father in law's village. 2000 01:46:00,403 --> 01:46:01,472 I see. 2001 01:46:01,552 --> 01:46:03,246 Oh! Food! 2002 01:46:10,036 --> 01:46:11,911 I want him! 2003 01:46:12,722 --> 01:46:14,664 How? How do we find him? 2004 01:46:14,744 --> 01:46:17,485 They are creating a ruckus. They stink. 2005 01:46:23,971 --> 01:46:25,306 Hello! - Madam. 2006 01:46:25,386 --> 01:46:27,755 Krishna and I are childhood friends. 2007 01:46:27,975 --> 01:46:30,408 He said he is coming back. Did he come home? 2008 01:46:30,488 --> 01:46:32,063 No, son. He went to Goa. 2009 01:46:32,143 --> 01:46:33,381 Where in Goa? 2010 01:46:33,461 --> 01:46:35,965 I don't know, son. He went to attend a wedding in Goa. 2011 01:46:36,724 --> 01:46:38,481 'He is back in India?' 2012 01:46:39,984 --> 01:46:42,974 Boss, your whole family has gone to Goa for the wedding. 2013 01:46:43,054 --> 01:46:44,967 That man locked us up in a goods train.. 2014 01:46:45,047 --> 01:46:46,858 ..and went to Goa as well. 2015 01:46:46,939 --> 01:46:48,498 I'm sure all this is connected. 2016 01:46:48,578 --> 01:46:49,950 Let's go to Goa. 2017 01:46:50,525 --> 01:46:51,335 Sir! 2018 01:46:51,415 --> 01:46:53,210 On one hand you are making them forget their hatred.. 2019 01:46:53,290 --> 01:46:54,444 ..also on the other hand you are reminding them of it.. 2020 01:46:54,663 --> 01:46:55,608 ..and instigating them to take revenge. 2021 01:46:55,689 --> 01:46:57,045 Hatred kills hatred. 2022 01:46:57,125 --> 01:46:58,211 I don't understand anything. 2023 01:46:58,291 --> 01:46:59,900 They are developing interest in life now.. 2024 01:46:59,980 --> 01:47:01,267 ..but is it so easy for them to forget their hatred? 2025 01:47:01,348 --> 01:47:02,383 In order for that to happen.. 2026 01:47:02,463 --> 01:47:04,275 ..we have to create the enemy that they want to kill. 2027 01:47:04,355 --> 01:47:06,031 What? You will send another man in your place? 2028 01:47:06,112 --> 01:47:08,245 Yeah. He should be such an idiot that these people.. 2029 01:47:08,325 --> 01:47:11,538 ..should take their knives and go back home. 2030 01:47:11,758 --> 01:47:14,224 Did we sacrifice all our joys for the past 18 years.. 2031 01:47:14,304 --> 01:47:15,373 ..for this useless person? 2032 01:47:15,453 --> 01:47:17,316 That thought should end the hatred in their hearts. 2033 01:47:17,396 --> 01:47:18,904 Where will we find that idiot? 2034 01:47:23,346 --> 01:47:25,727 "Let's take a picture." 2035 01:47:25,808 --> 01:47:28,177 "He's the selfie bulfie." 2036 01:47:28,257 --> 01:47:30,558 "Let's post it on FB." 2037 01:47:30,639 --> 01:47:31,539 Sir! 2038 01:47:31,619 --> 01:47:33,514 Just wait. See the amount. 2039 01:47:35,221 --> 01:47:36,419 Wait. 2040 01:47:37,383 --> 01:47:38,413 Hey, lucky beggar. 2041 01:47:38,493 --> 01:47:40,288 Rich man, please adopt me. 2042 01:47:40,368 --> 01:47:41,623 You are Father Teresa, man. 2043 01:47:41,910 --> 01:47:43,008 Thank you. 2044 01:47:43,430 --> 01:47:44,478 Get lost. 2045 01:47:45,440 --> 01:47:46,723 Help! Help! 2046 01:47:46,804 --> 01:47:47,873 Oh God! 2047 01:47:52,636 --> 01:47:53,818 Come on. 2048 01:47:54,731 --> 01:47:56,437 Selfie bulfie! 2049 01:47:56,517 --> 01:47:58,245 You are not a reel hero, you are a real hero. 2050 01:47:58,325 --> 01:47:59,461 You are son of Tsunami. 2051 01:47:59,541 --> 01:48:00,710 You would have saved the Titanic from sinking. 2052 01:48:00,790 --> 01:48:01,639 Yeah. 2053 01:48:02,129 --> 01:48:03,751 Help! Help! 2054 01:48:07,231 --> 01:48:08,498 Why did he leave that man's hand? 2055 01:48:08,734 --> 01:48:10,085 Never mind that. 2056 01:48:10,165 --> 01:48:13,041 He is the best option for our dummy enemy. 2057 01:48:14,173 --> 01:48:19,213 Superb! - "Oh, baby! Oh, baby!" 2058 01:48:21,397 --> 01:48:22,521 Look at him. 2059 01:48:25,353 --> 01:48:26,261 Crazy. 2060 01:48:26,341 --> 01:48:27,559 Do you think he'll do as we say? 2061 01:48:27,639 --> 01:48:29,494 He won't. We will make him do it. 2062 01:48:29,574 --> 01:48:30,456 How will you do that? 2063 01:48:30,537 --> 01:48:31,202 Facebook. 2064 01:48:31,282 --> 01:48:33,927 Hi, Superman! You did a mind-blowing adventure. 2065 01:48:34,153 --> 01:48:37,299 My dear! I've been liking your Facebook posts for so long. 2066 01:48:37,688 --> 01:48:40,164 Recently I realized that I don't like you but love you. 2067 01:48:41,753 --> 01:48:46,240 I've been eagerly, excitedly, romantically.. 2068 01:48:46,320 --> 01:48:48,866 ..waiting for a chance to see you. 2069 01:48:49,061 --> 01:48:51,157 Where are you, sweetie? Where are you right now? 2070 01:48:57,732 --> 01:48:58,532 Hi, darling! 2071 01:48:59,829 --> 01:49:01,548 Huh? Who are you? 2072 01:49:05,710 --> 01:49:06,607 'Facebook Idiot.' 2073 01:49:06,781 --> 01:49:09,710 Wow! Is this a dream or a reality? 2074 01:49:09,790 --> 01:49:10,554 Is it? 2075 01:49:10,634 --> 01:49:11,548 Pinch me. Pinch me. 2076 01:49:12,900 --> 01:49:14,013 It is true. 2077 01:49:14,457 --> 01:49:17,051 You've been tickling me on Facebook for so long. 2078 01:49:17,131 --> 01:49:19,203 Finally you are standing in front of me. 2079 01:49:19,387 --> 01:49:20,715 I can't believe this. 2080 01:49:21,008 --> 01:49:25,612 I have many followers but you are.. You are my life partner. 2081 01:49:25,693 --> 01:49:28,003 Should we login together? 2082 01:49:28,083 --> 01:49:30,705 I will accept you only when my followers accept you. 2083 01:49:30,785 --> 01:49:31,938 Let's have one selfie. Come. 2084 01:49:32,018 --> 01:49:32,846 Okay. 2085 01:49:34,662 --> 01:49:36,575 How can such a beautiful girl be your girlfriend? 2086 01:49:36,655 --> 01:49:37,581 Is she blind? 2087 01:49:37,775 --> 01:49:39,763 It is time for you to pack up, so don't go for makeup. 2088 01:49:43,093 --> 01:49:44,369 What are the comments? 2089 01:49:46,023 --> 01:49:47,407 Your daughter is gorgeous, uncle. 2090 01:49:49,266 --> 01:49:50,379 What are they saying? 2091 01:49:50,596 --> 01:49:52,357 They have happily accepted you. 2092 01:49:52,705 --> 01:49:53,851 Oh God! 2093 01:49:53,931 --> 01:49:56,455 He already found a dummy enemy for his plan. 2094 01:49:56,629 --> 01:49:57,613 Now we both are lovers. 2095 01:49:57,693 --> 01:49:58,445 Okay. 2096 01:49:58,525 --> 01:49:59,677 It is time for me to show my talent. 2097 01:49:59,757 --> 01:50:01,514 You won't find Millet Balls in Goa, only sand balls. 2098 01:50:01,595 --> 01:50:02,506 Brother! - Hmm? 2099 01:50:02,586 --> 01:50:05,112 Our trip to Goa has not been a total waste. 2100 01:50:05,192 --> 01:50:06,647 There is our enemy. 2101 01:50:06,727 --> 01:50:07,296 See! 2102 01:50:09,630 --> 01:50:11,749 I love you. Come. Let them go to hell. - They saw you. They saw you. 2103 01:50:11,944 --> 01:50:13,198 He is our enemy? 2104 01:50:13,278 --> 01:50:14,409 Why is he so short? 2105 01:50:14,489 --> 01:50:16,505 He is short because he has no hatred. - Darling. 2106 01:50:16,586 --> 01:50:18,279 He would have been tall like you if he had hatred. 2107 01:50:18,359 --> 01:50:19,285 He would have had a long moustache like you. 2108 01:50:19,365 --> 01:50:20,820 He is a good actor too. 2109 01:50:20,900 --> 01:50:22,344 He looks too old. 2110 01:50:22,424 --> 01:50:24,820 Brother in law is old, but he is dressed like a young man. 2111 01:50:24,900 --> 01:50:26,732 He is young but he is dressed like an old man.. 2112 01:50:26,813 --> 01:50:28,452 ..so that we don't recognize him. 2113 01:50:28,532 --> 01:50:30,095 That's it. That's the logic in it. 2114 01:50:32,463 --> 01:50:32,960 Go away. 2115 01:50:33,040 --> 01:50:34,830 Okay. I will go. 2116 01:50:35,501 --> 01:50:37,609 But I cannot forget you. 2117 01:50:37,814 --> 01:50:39,620 They are going towards him, but he is still there. 2118 01:50:39,847 --> 01:50:40,581 Bye. 2119 01:50:40,662 --> 01:50:41,425 Bye. 2120 01:50:42,053 --> 01:50:43,805 Bye. Go. 2121 01:50:43,885 --> 01:50:45,296 Looks like he is going to die right now. 2122 01:51:05,503 --> 01:51:06,357 Where is he? 2123 01:51:15,589 --> 01:51:17,200 Father! I heard that you saw the enemy. 2124 01:51:17,384 --> 01:51:18,692 Did you catch him? Did you kill him? 2125 01:51:18,897 --> 01:51:19,697 No, son. 2126 01:51:19,777 --> 01:51:20,336 He escaped. 2127 01:51:20,416 --> 01:51:22,076 How did he escape from so many people? 2128 01:51:22,156 --> 01:51:23,276 He took our photos. 2129 01:51:23,525 --> 01:51:25,406 When the cat closes its eyes the rat becomes bold. 2130 01:51:28,693 --> 01:51:29,493 Science. 2131 01:51:29,573 --> 01:51:31,017 After coming here, you have become addicted.. 2132 01:51:31,097 --> 01:51:32,455 ..to family life and enjoyment. 2133 01:51:33,525 --> 01:51:35,449 You missed the one chance we got. 2134 01:51:35,644 --> 01:51:37,579 We won't find him again. We will never find him. 2135 01:51:40,542 --> 01:51:41,688 We will find him. 2136 01:51:42,034 --> 01:51:44,499 How? - His uncle came here with his family. 2137 01:51:48,606 --> 01:51:49,601 Oh God! Why did they come here? 2138 01:51:49,681 --> 01:51:50,443 Excuse me. - Yeah? 2139 01:51:50,524 --> 01:51:52,293 You know any Telugu family's destination wedding? 2140 01:51:52,373 --> 01:51:53,503 Sorry, I don't know. 2141 01:51:53,763 --> 01:51:56,250 Mr. Rama Chandra Rao. How are you? 2142 01:52:05,373 --> 01:52:06,054 How is your son? 2143 01:52:07,362 --> 01:52:08,887 He was a little boy when he did that. 2144 01:52:09,146 --> 01:52:11,124 Why are you still clinging to.. 2145 01:52:11,654 --> 01:52:16,411 Look! You have children too. Don't you have pity on him? 2146 01:52:18,876 --> 01:52:21,958 You are mistaken. We have forgotten about it long back. 2147 01:52:22,779 --> 01:52:24,595 Yes. They have changed. 2148 01:52:24,675 --> 01:52:26,703 Can't you guess it from their attires? 2149 01:52:27,157 --> 01:52:29,481 We came for our daughter's wedding. 2150 01:52:29,561 --> 01:52:31,654 Here, meet our son in law. 2151 01:52:32,747 --> 01:52:33,547 Son! 2152 01:52:33,627 --> 01:52:34,866 Our family friends. 2153 01:52:43,915 --> 01:52:44,661 Son in law! 2154 01:52:44,741 --> 01:52:47,872 Yes, our son in law. His name is Ajay. 2155 01:52:48,434 --> 01:52:50,423 He is.. But.. 2156 01:52:51,482 --> 01:52:52,876 What is this? - Don't talk! 2157 01:52:53,547 --> 01:52:54,821 Son, be respectful. 2158 01:52:54,902 --> 01:52:55,774 Okay, father. 2159 01:52:55,854 --> 01:52:58,779 Please don't talk. They don't know that I'm your son. 2160 01:53:00,585 --> 01:53:01,266 But son.. 2161 01:53:01,346 --> 01:53:02,281 I said shut up. 2162 01:53:03,007 --> 01:53:05,472 They also don't know that I'm your son in law. 2163 01:53:07,635 --> 01:53:10,662 If they know, they will cut our necks. Cut our necks. 2164 01:53:11,375 --> 01:53:13,342 I think they will start from you. 2165 01:53:13,915 --> 01:53:14,769 The same scolding he gave that girl in our village. 2166 01:53:14,849 --> 01:53:16,045 He is saying it in a calm tone this time. 2167 01:53:16,125 --> 01:53:18,564 You have become intelligent in Goa. 2168 01:53:18,834 --> 01:53:19,558 But.. 2169 01:53:19,638 --> 01:53:22,985 Mother! Could you please understand my problem? 2170 01:53:23,065 --> 01:53:24,464 Please go away from here. 2171 01:53:24,649 --> 01:53:26,714 Later on I will explain everything to you. 2172 01:53:26,794 --> 01:53:29,956 My son in law is telling you in Hindi that.. 2173 01:53:30,037 --> 01:53:32,152 ..you should stay here for the wedding. 2174 01:53:34,162 --> 01:53:34,865 Brother! 2175 01:53:34,945 --> 01:53:35,773 Yes, brother? 2176 01:53:35,946 --> 01:53:37,503 Make arrangements for them. 2177 01:53:37,583 --> 01:53:38,335 Of course. 2178 01:53:38,416 --> 01:53:39,179 Come with me, sir. 2179 01:53:39,259 --> 01:53:40,530 Daddy! 2180 01:53:53,310 --> 01:53:54,466 What is going on, son? 2181 01:53:54,639 --> 01:53:55,764 Don't worry. 2182 01:53:58,467 --> 01:54:00,768 Uncle, let me try this one time. 2183 01:54:01,084 --> 01:54:02,996 It is not wrong to try, son. 2184 01:54:03,214 --> 01:54:06,187 But if you realize that it is going to turn dangerous.. 2185 01:54:06,706 --> 01:54:08,262 ..go back immediately. 2186 01:54:09,560 --> 01:54:10,900 Promise me. 2187 01:54:23,603 --> 01:54:26,285 Search everywhere in Goa. 2188 01:54:26,365 --> 01:54:29,409 Find out where the wedding is arranged. 2189 01:54:29,489 --> 01:54:32,480 We have to find him before morning. 2190 01:54:34,328 --> 01:54:36,685 Why do they need cocktail parties with dress codes? 2191 01:54:36,765 --> 01:54:38,707 Tomorrow is the music party and day after is the wedding. 2192 01:54:38,890 --> 01:54:40,253 They are enjoying one party after another. 2193 01:54:41,648 --> 01:54:42,459 Yes. 2194 01:54:42,880 --> 01:54:46,231 And that selfie idiot is sending me 'miss you' kisses. Look. 2195 01:54:47,464 --> 01:54:48,902 He says he'll come and take me away. 2196 01:54:49,237 --> 01:54:50,146 'Disgusting.' 2197 01:54:55,756 --> 01:54:57,150 I'm very anxious, Krishna. 2198 01:54:57,230 --> 01:55:00,762 Don't be. After the ruckus I'm going to create there.. 2199 01:55:00,842 --> 01:55:03,215 ..their hatred will die and they will cancel the wedding. 2200 01:55:03,389 --> 01:55:05,054 The final game starts now. 2201 01:55:05,134 --> 01:55:07,811 Father likes to explain things but he doesn't know anything. 2202 01:55:08,416 --> 01:55:09,108 Hey! 2203 01:55:09,432 --> 01:55:12,599 How dare you! You are sitting with my father in law and.. 2204 01:55:12,816 --> 01:55:13,876 ..enjoying drinks and snacks? 2205 01:55:14,600 --> 01:55:16,189 I will kill you with this spoon, you rascal. 2206 01:55:17,897 --> 01:55:19,324 Son! Who are you talking to? 2207 01:55:19,404 --> 01:55:20,546 Our enemy! 2208 01:55:21,757 --> 01:55:24,482 Is he using the Sravya tactic from Europe? 2209 01:55:24,562 --> 01:55:26,579 Did he start a drama to cover up that he is the enemy? 2210 01:55:26,659 --> 01:55:28,125 Son, that seat is empty. 2211 01:55:28,205 --> 01:55:29,303 Nobody is there. 2212 01:55:29,383 --> 01:55:31,487 It's an empty chair. - How can this be an empty chair? 2213 01:55:33,191 --> 01:55:35,397 Oh! Why is he not here? Where did he disappear? 2214 01:55:35,570 --> 01:55:36,391 Oh God! 2215 01:55:38,716 --> 01:55:40,068 Caught you. 2216 01:55:40,651 --> 01:55:41,462 It's not him. 2217 01:55:44,867 --> 01:55:46,056 I will find you. 2218 01:55:51,267 --> 01:55:53,602 Son! I'm your father in law. 2219 01:55:54,089 --> 01:55:55,030 Father in law! 2220 01:55:55,110 --> 01:55:56,521 Son, he is your father in law. Moustache. Moustache. 2221 01:55:56,601 --> 01:55:57,407 Father in law. 2222 01:55:58,337 --> 01:56:00,002 'Is he drinking tampered alcohol?' 2223 01:56:03,884 --> 01:56:04,522 Shut up! 2224 01:56:05,246 --> 01:56:05,970 Ignore him. 2225 01:56:06,050 --> 01:56:07,495 Did you start here again? 2226 01:56:07,786 --> 01:56:08,856 Sounds like the enemy's voice. 2227 01:56:09,678 --> 01:56:11,105 I'm sure it is his voice. 2228 01:56:11,440 --> 01:56:12,844 So you are here! 2229 01:56:12,925 --> 01:56:13,710 What? 2230 01:56:13,790 --> 01:56:16,109 I'll strangle you if you say a single word. 2231 01:56:21,569 --> 01:56:23,742 Son, the enemy is here. 2232 01:56:28,314 --> 01:56:30,001 No, it is not him. 2233 01:56:34,368 --> 01:56:35,503 Hey! 2234 01:56:36,120 --> 01:56:36,952 Hey, wait! 2235 01:56:37,136 --> 01:56:39,115 How dare you play games with my father in law? 2236 01:56:39,195 --> 01:56:40,824 How dare you, you rascal! 2237 01:56:42,726 --> 01:56:43,915 He is not the enemy. 2238 01:56:43,995 --> 01:56:45,494 What are you saying? You said he was.. 2239 01:56:45,574 --> 01:56:46,358 ..but now you are saying no. 2240 01:56:46,439 --> 01:56:50,121 He looked like the enemy at first, but now, he is Giri. 2241 01:56:50,618 --> 01:56:51,202 He is not Giri. 2242 01:56:51,980 --> 01:56:52,942 Yes, he is Giri. 2243 01:56:53,022 --> 01:56:53,623 Father! 2244 01:56:53,703 --> 01:56:54,272 Yes? 2245 01:56:54,487 --> 01:56:58,920 Does every man look like our enemy to you too? 2246 01:56:59,212 --> 01:57:00,304 Sir! 2247 01:57:00,996 --> 01:57:02,250 I will kill him! 2248 01:57:03,137 --> 01:57:05,103 You became like this after going to their house. 2249 01:57:05,289 --> 01:57:08,954 I don't know. Everything is confusing. 2250 01:57:11,484 --> 01:57:12,392 I'm sure. 2251 01:57:13,160 --> 01:57:15,603 Why did you come searching for your death? 2252 01:57:15,777 --> 01:57:18,209 I came searching for my love, not my death. 2253 01:57:18,289 --> 01:57:19,896 This is a revenge story, not a love story. 2254 01:57:20,198 --> 01:57:21,279 Revenge? What revenge? 2255 01:57:21,359 --> 01:57:23,475 You killed their brother. They want revenge. 2256 01:57:23,842 --> 01:57:24,696 I killed their brother? 2257 01:57:24,776 --> 01:57:25,809 Remember your selfie once. 2258 01:57:30,156 --> 01:57:31,021 He was their brother? 2259 01:57:31,101 --> 01:57:32,144 But they don't want revenge for that. 2260 01:57:32,225 --> 01:57:32,729 Then for what? 2261 01:57:32,809 --> 01:57:34,513 You placed your dirty hand somewhere for a selfie. 2262 01:57:34,593 --> 01:57:35,400 Remember your other selfie. 2263 01:57:41,216 --> 01:57:42,124 Is she his wife? 2264 01:57:42,383 --> 01:57:43,335 No, mistress. 2265 01:57:44,589 --> 01:57:45,421 His mistress? 2266 01:57:45,681 --> 01:57:47,648 Then he has a right to take revenge. 2267 01:57:47,729 --> 01:57:48,741 There is some meaning in it. 2268 01:57:48,821 --> 01:57:50,492 This is what happens if you post.. 2269 01:57:50,572 --> 01:57:52,169 ..every silly thing you do on Facebook. 2270 01:57:52,460 --> 01:57:54,234 If you stay here any longer.. 2271 01:57:54,314 --> 01:57:55,737 ..they will take a group photo with you.. 2272 01:57:55,817 --> 01:57:56,623 ..before you can take a selfie. 2273 01:57:56,703 --> 01:57:59,066 Sir! I understood it, sir. I'm leaving. 2274 01:57:59,146 --> 01:57:59,844 Okay. 2275 01:58:27,943 --> 01:58:30,180 Why am I looking like the enemy in the mirror? 2276 01:58:30,440 --> 01:58:31,651 Am I drunk? 2277 01:58:50,603 --> 01:58:54,149 Darn! What is going on? I have to end this. 2278 01:59:36,994 --> 01:59:39,177 No, no, no, no, no. 2279 01:59:41,977 --> 01:59:42,994 Father! 2280 01:59:48,133 --> 01:59:50,112 Father! Not just every person I see.. 2281 01:59:50,426 --> 01:59:52,718 ..even my reflection is looking like the enemy now. 2282 01:59:52,798 --> 01:59:54,512 I experienced the same thing till now. 2283 01:59:54,782 --> 01:59:56,674 Now I understood what the problem is. 2284 01:59:57,398 --> 02:00:01,593 We have safely locked that enemy in our hearts. 2285 02:00:02,727 --> 02:00:05,376 We will have to live like crazy men as long as he is there. 2286 02:00:05,456 --> 02:00:07,008 Is there no solution for this? 2287 02:00:07,088 --> 02:00:07,742 There is. 2288 02:00:08,100 --> 02:00:08,781 What is that? 2289 02:00:08,861 --> 02:00:09,625 We have to die. 2290 02:00:10,489 --> 02:00:11,375 Are you not comfortable with that idea? 2291 02:00:11,455 --> 02:00:12,219 No. 2292 02:00:12,511 --> 02:00:15,364 Then we have to kill the hatred in our hearts. 2293 02:00:15,444 --> 02:00:16,272 This is good. 2294 02:00:16,489 --> 02:00:19,968 Keep a hand on your heart. Close your eyes. 2295 02:00:20,520 --> 02:00:21,450 From this day onwards.. 2296 02:00:21,530 --> 02:00:22,477 From this day onwards.. 2297 02:00:22,953 --> 02:00:23,980 ..we don't.. 2298 02:00:24,174 --> 02:00:25,418 ..we don't.. 2299 02:00:25,498 --> 02:00:26,391 ..hate anyone. 2300 02:00:26,471 --> 02:00:27,157 ..hate anyone. 2301 02:00:27,238 --> 02:00:27,969 No hatred. 2302 02:00:28,049 --> 02:00:28,542 No hatred. 2303 02:00:28,622 --> 02:00:29,374 No hatred. 2304 02:00:29,454 --> 02:00:30,445 No hatred. 2305 02:00:31,611 --> 02:00:33,201 That's enough. Now open your eyes. 2306 02:00:37,914 --> 02:00:39,936 Now I can see myself in the mirror. 2307 02:00:41,676 --> 02:00:42,703 You are not my son in law. 2308 02:00:43,233 --> 02:00:44,228 You are right. I worked hard all these days.. 2309 02:00:44,433 --> 02:00:47,654 ..to help you realize this very truth. 2310 02:00:49,665 --> 02:00:51,795 From now on, I will live with the truth. 2311 02:00:51,968 --> 02:00:53,190 That's what I want. 2312 02:00:53,460 --> 02:00:55,471 Till now I wanted to kill the man that told the truth. 2313 02:00:55,870 --> 02:00:59,405 From now on I will kill every man that lies to me. 2314 02:01:01,816 --> 02:01:04,400 He wants to kill again. Back to the pavilion. 2315 02:01:05,179 --> 02:01:06,141 It's me. 2316 02:01:06,380 --> 02:01:07,763 That's why I screamed. 2317 02:01:07,843 --> 02:01:11,915 All this while, I didn't know if you were good or bad. 2318 02:01:11,995 --> 02:01:12,942 Oh. 2319 02:01:13,022 --> 02:01:17,007 But now looking at my father, I understood your goodness. 2320 02:01:17,861 --> 02:01:20,737 I'm very fortunate to marry you. 2321 02:01:23,083 --> 02:01:23,656 Why did she kiss me? 2322 02:01:23,736 --> 02:01:24,553 What is going on? - She slapped me. 2323 02:01:24,750 --> 02:01:27,118 What did you promise me and what is going on here? 2324 02:01:28,036 --> 02:01:32,274 Don't be upset. Wait for the music function tomorrow. 2325 02:01:49,604 --> 02:01:52,101 "Traditional dress to the left, gorgeous beauty to the right." 2326 02:01:52,181 --> 02:01:54,803 "Their youthful bodies attract everyone's attention." 2327 02:02:00,275 --> 02:02:02,437 "A 6 feet tall and handsome young man." 2328 02:02:02,517 --> 02:02:05,486 "His beauty reddens the lips of young women." 2329 02:02:10,903 --> 02:02:13,519 "Red bus on one side and air bus on the other side." 2330 02:02:13,599 --> 02:02:16,167 "Should I start romance? My heart is asking for more." 2331 02:02:16,247 --> 02:02:19,356 "What is all this nonsense, man?" 2332 02:02:21,432 --> 02:02:24,059 "Say yes and take up your guns." 2333 02:02:24,139 --> 02:02:26,772 "Go and take this chance." 2334 02:02:26,852 --> 02:02:29,476 "Shake your whole body and dance." 2335 02:02:29,556 --> 02:02:32,114 "Love has spread to me like a plague." 2336 02:03:04,276 --> 02:03:06,827 "Young man with curly hair!" 2337 02:03:06,907 --> 02:03:09,616 "My finger is here, where is your ring?" 2338 02:03:09,696 --> 02:03:12,242 "I was afraid until yesterday." 2339 02:03:12,323 --> 02:03:14,946 "But now I will tease you and pull your hair." 2340 02:03:15,026 --> 02:03:17,508 "I'll cross the seven seas for just a spoonful of love." 2341 02:03:17,588 --> 02:03:20,459 "I'll give you gifts that I have been hiding all these years." 2342 02:03:20,539 --> 02:03:24,264 "Girl, should I fulfill all your desires?" 2343 02:03:25,595 --> 02:03:28,200 "My heart is aching for you." 2344 02:03:28,280 --> 02:03:30,860 "Don't make it more difficult for me." 2345 02:03:30,940 --> 02:03:33,518 "You are my sweet darling." 2346 02:03:33,599 --> 02:03:36,503 "When can we become one?" 2347 02:03:41,540 --> 02:03:44,243 "Traditional dress to the left, gorgeous beauty to the right." 2348 02:03:44,323 --> 02:03:46,881 "Their youthful bodies attract everyone's attention." 2349 02:04:08,243 --> 02:04:10,892 "You are like the Swiss bank." 2350 02:04:10,972 --> 02:04:13,442 "Use all your charms on me." 2351 02:04:13,523 --> 02:04:16,200 "Your gorgeous body is like an orchard." 2352 02:04:16,280 --> 02:04:18,870 "Should I build my house in you?" 2353 02:04:18,950 --> 02:04:20,244 "I have a pimple on my cheek." 2354 02:04:20,324 --> 02:04:21,519 "I have a dimple in my cheek." 2355 02:04:21,600 --> 02:04:22,806 "My shyness is welcoming you." 2356 02:04:22,886 --> 02:04:24,385 "Satisfy me with your hugs." 2357 02:04:24,465 --> 02:04:27,271 "Darling, should I jump with joy?" 2358 02:04:29,487 --> 02:04:32,147 "I will hold your hand under the moonlight." 2359 02:04:32,227 --> 02:04:34,807 "I want to be yours for one hundred years." 2360 02:04:34,887 --> 02:04:37,519 "I will give you all my love." 2361 02:04:37,600 --> 02:04:40,190 "I will keep you as the apple of my eye." 2362 02:04:45,509 --> 02:04:48,233 "Traditional dress to the left, gorgeous beauty to the right." 2363 02:04:48,313 --> 02:04:50,784 "Their youthful bodies attract everyone's attention." 2364 02:04:50,980 --> 02:04:53,531 "A 6 feet tall and handsome young man." 2365 02:04:53,611 --> 02:04:56,104 "His beauty reddens the lips of young women." 2366 02:05:07,986 --> 02:05:08,721 Boss! 2367 02:05:08,801 --> 02:05:10,797 There's a Telugu wedding in Marina Resorts. 2368 02:05:11,035 --> 02:05:12,213 Let's go. 2369 02:05:14,072 --> 02:05:14,991 Hold this, dear. 2370 02:05:15,071 --> 02:05:15,780 Okay. 2371 02:05:17,370 --> 02:05:20,019 What is going on? They will get married in a few minutes. 2372 02:05:20,235 --> 02:05:21,803 How will we ever solve this problem? 2373 02:05:21,883 --> 02:05:24,138 I don't understand how your son can marry my daughter. 2374 02:05:25,457 --> 02:05:27,500 Don't worry. My son will take care of it. 2375 02:05:33,273 --> 02:05:37,035 Kid! What's wrong? 2376 02:05:38,397 --> 02:05:41,976 Uncle.. I want my daddy, uncle. 2377 02:05:43,641 --> 02:05:46,830 Maybe daddy is angry that we came first. 2378 02:05:46,910 --> 02:05:49,544 Let's give all our points to daddy. 2379 02:05:49,728 --> 02:05:52,495 I don't want this game now. Let's stop it. 2380 02:05:53,857 --> 02:05:54,938 We'll stop it. 2381 02:05:55,198 --> 02:05:57,025 Will my daddy come? 2382 02:05:57,105 --> 02:05:58,419 He will come. 2383 02:05:59,036 --> 02:06:00,074 Thank you, uncle. 2384 02:06:00,745 --> 02:06:02,961 My daddy is coming! 2385 02:06:03,275 --> 02:06:05,415 My daddy is coming! 2386 02:06:05,804 --> 02:06:07,707 Hey! 2387 02:06:08,420 --> 02:06:09,901 My daddy is coming! 2388 02:06:09,981 --> 02:06:11,058 What is it, son? 2389 02:06:11,138 --> 02:06:13,555 My daddy is coming. My real daddy. 2390 02:06:13,635 --> 02:06:14,367 Real daddy? 2391 02:06:14,447 --> 02:06:17,004 Uncle was playing a game. Now the game is over. 2392 02:06:17,084 --> 02:06:19,048 So my real daddy is coming. 2393 02:06:19,128 --> 02:06:19,760 What game? 2394 02:06:19,841 --> 02:06:21,967 You don't know. Wait, I will show you. 2395 02:06:22,047 --> 02:06:24,831 He is my daddy. She is my mom. 2396 02:06:24,912 --> 02:06:26,086 He is my game daddy. 2397 02:06:27,805 --> 02:06:28,962 What is your daddy's name? 2398 02:06:29,042 --> 02:06:30,010 Ajay Kumar. 2399 02:06:31,308 --> 02:06:32,746 What is this game daddy's name? 2400 02:06:32,826 --> 02:06:33,762 Krishna Varaprasad. 2401 02:06:45,741 --> 02:06:48,011 Where is your son? Call him! 2402 02:06:48,747 --> 02:06:49,503 Oh God! 2403 02:06:51,070 --> 02:06:53,016 Tell him that I know the truth. 2404 02:06:53,880 --> 02:06:58,043 Bucchi Reddy! He is not our son in law. 2405 02:06:59,167 --> 02:07:03,199 He caused our father's death. Krishna Varaprasad. 2406 02:07:04,982 --> 02:07:07,566 Oh God! Everything is out. 2407 02:07:11,057 --> 02:07:14,992 Changing them is not as easy as you thought. 2408 02:07:17,392 --> 02:07:19,673 I will handle this. You leave. 2409 02:07:19,890 --> 02:07:25,100 You've endured a lot of pain for me till date. Move aside. 2410 02:07:27,154 --> 02:07:30,279 It is now or never. 2411 02:07:37,003 --> 02:07:37,932 Father, listen to me. 2412 02:07:38,012 --> 02:07:39,791 I'm not your father in law! 2413 02:07:43,305 --> 02:07:47,792 You wanted to marry my daughter to save your life? 2414 02:07:50,679 --> 02:07:54,312 How dare you fool us! 2415 02:08:01,749 --> 02:08:05,976 You turned us into clowns to hide your own identity. 2416 02:08:12,981 --> 02:08:15,424 Tell them not to beat uncle, grandma. 2417 02:08:15,504 --> 02:08:17,543 Uncle is a very good man. 2418 02:08:23,986 --> 02:08:26,862 Tell me the truth at least for this child. 2419 02:08:29,997 --> 02:08:31,889 Why did you do all this, son? 2420 02:08:47,879 --> 02:08:48,798 Brother! 2421 02:08:52,431 --> 02:08:54,074 Welcome, brother! 2422 02:08:54,463 --> 02:08:58,420 You've sacrificed all the joys of your life to kill our enemy. 2423 02:08:58,626 --> 02:09:00,918 He is standing in front of you now. 2424 02:09:01,458 --> 02:09:03,307 Kill him! 2425 02:09:14,496 --> 02:09:15,750 What happened to you? 2426 02:09:15,830 --> 02:09:17,794 Forget about killing him, brother. 2427 02:09:18,669 --> 02:09:23,436 If he really wants to kill us, none of us will be alive. 2428 02:09:26,410 --> 02:09:28,183 I know how powerful he is. 2429 02:09:28,420 --> 02:09:29,588 Have you lost your mind? 2430 02:09:29,901 --> 02:09:31,253 Have you no blood left in you? 2431 02:09:31,333 --> 02:09:32,539 He is our enemy. 2432 02:09:32,755 --> 02:09:35,544 He deceived our son in law and entered our family. 2433 02:09:35,624 --> 02:09:37,534 I'm sure he killed our son in law. 2434 02:09:37,815 --> 02:09:40,302 He is not the killing type, brother. 2435 02:09:40,767 --> 02:09:42,388 He is the saving type. 2436 02:09:44,756 --> 02:09:47,361 I was so blinded by hatred.. 2437 02:09:47,441 --> 02:09:49,349 ..that our son in law would've died in my hands. 2438 02:09:49,545 --> 02:09:52,734 Daddy! Daddy! 2439 02:09:59,533 --> 02:10:00,819 Daddy! 2440 02:10:07,153 --> 02:10:10,331 When I reached Goa and started looking for you.. 2441 02:10:10,526 --> 02:10:11,876 ..I saw our son in law. 2442 02:10:13,499 --> 02:10:14,266 You? 2443 02:10:14,440 --> 02:10:15,834 I'm the son in law of your family. 2444 02:10:16,072 --> 02:10:16,894 Son in law? 2445 02:10:19,358 --> 02:10:21,921 I would've died in your hands. Do you know who saved me? 2446 02:10:22,894 --> 02:10:25,121 Krishna Varaprasad, the man you want to kill. 2447 02:10:26,591 --> 02:10:29,804 He came to meet me after I came out of coma. 2448 02:10:29,998 --> 02:10:32,485 I knew they had disputes. 2449 02:10:32,565 --> 02:10:34,808 But I didn't know they were seeking revenge. 2450 02:10:34,889 --> 02:10:37,751 I don't need such people. My son doesn't need them too. 2451 02:10:37,957 --> 02:10:39,470 If we let go of people like that.. 2452 02:10:39,643 --> 02:10:41,903 ..a day will come when we won't have anyone with us. 2453 02:10:43,125 --> 02:10:45,276 You came here looking for a family. 2454 02:10:45,356 --> 02:10:48,433 If you allow me, I'll become their son in law for a month. 2455 02:10:49,222 --> 02:10:51,340 I have the confidence that I can change them. 2456 02:10:52,897 --> 02:10:54,994 So, what happened to your confidence? 2457 02:10:55,362 --> 02:10:57,178 Your face tells me all I need to know. 2458 02:11:00,075 --> 02:11:01,480 What did you say? 2459 02:11:01,740 --> 02:11:04,259 You asked me to tell the truth at least for the child. 2460 02:11:05,924 --> 02:11:10,042 Even I was a child when I told the truth 18 years ago. 2461 02:11:12,853 --> 02:11:17,329 But you didn't feel pity for me. You started hating me. 2462 02:11:18,767 --> 02:11:22,507 That was the day my aunt's eyes started shedding tears.. 2463 02:11:22,587 --> 02:11:24,680 ..I thought I can stop them at least today. 2464 02:11:27,048 --> 02:11:28,464 But that didn't happen. 2465 02:11:29,404 --> 02:11:33,047 Though I had a family, I lived alone like an orphan. 2466 02:11:34,993 --> 02:11:37,080 I didn't want him to have that kind of life. 2467 02:11:38,074 --> 02:11:40,139 Grandmother! Grandfather! Uncle! Aunt! 2468 02:11:41,318 --> 02:11:43,394 I didn't want him to think of them as cruel people.. 2469 02:11:43,474 --> 02:11:45,319 ..who pass on hatred as their inheritance. 2470 02:11:45,881 --> 02:11:48,573 I wanted him to see them as good and loving people. 2471 02:11:50,033 --> 02:11:51,114 But that didn't happen. 2472 02:11:52,843 --> 02:11:54,724 If I talk about hatred for 10 days.. 2473 02:11:54,804 --> 02:11:57,405 ..I thought you'll start hating hatred. 2474 02:11:57,794 --> 02:11:59,178 But you started hating me. 2475 02:12:02,161 --> 02:12:04,258 You were right, uncle. 2476 02:12:06,734 --> 02:12:10,150 India is beautiful just in my dreams. 2477 02:12:11,253 --> 02:12:12,549 It is not the same in reality. 2478 02:12:14,388 --> 02:12:16,431 I will leave, uncle. I will leave. 2479 02:12:17,437 --> 02:12:19,297 I will go wherever you tell me to go. 2480 02:12:20,011 --> 02:12:23,449 But before I leave.. 2481 02:12:30,541 --> 02:12:32,325 ..I want to come home just once. 2482 02:12:41,287 --> 02:12:49,611 Son, don't go anywhere. I want you to stay with us. 2483 02:14:02,908 --> 02:14:06,605 We can go to any lengths to see joy in someone's face. 181471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.