All language subtitles for Knock.Out.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[MixTime.Net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 You are watching this movie from the website [[[MixTime.Net]]]] Please register and subscribe to the site For site features 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 You are watching this movie from the website [[[MixTime.Net]]]] Please register and subscribe to the site For site features 3 00:01:19,125 --> 00:01:21,491 He loved the boxing ring 4 00:01:21,542 --> 00:01:24,204 because like life... 5 00:01:24,708 --> 00:01:29,327 The ring was about the fight for survival. 6 00:01:29,333 --> 00:01:31,824 Truth is, before the age of six... 7 00:01:31,833 --> 00:01:34,074 I never saw my father. 8 00:01:34,125 --> 00:01:36,741 Whenever I asked about him 9 00:01:38,208 --> 00:01:42,076 mama always said he'd be back soon 10 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 welcome to the cotai arena here in Macau! For today's main event... 11 00:01:45,125 --> 00:01:47,741 Introducing the challenger Tanaka hiroshi! 12 00:01:47,792 --> 00:01:50,454 Going up against the reigning and defending... 13 00:01:50,458 --> 00:01:53,200 Ibf middleweight champion... 14 00:01:53,208 --> 00:01:55,699 Zhou shi. 15 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Shi! 16 00:01:57,500 --> 00:01:59,866 Olympic champion zhou shi turned pro 4 years ago. 17 00:01:59,917 --> 00:02:01,623 Known for his brute determination... 18 00:02:01,667 --> 00:02:03,828 To knockout opponents... 19 00:02:03,875 --> 00:02:05,706 Shi remains undefeated. 20 00:02:05,750 --> 00:02:06,750 Get him, shi! 21 00:02:07,208 --> 00:02:08,208 Beautiful! 22 00:02:13,625 --> 00:02:15,707 Shi has Tanaka on the ropes. 23 00:02:16,333 --> 00:02:18,119 Stop! Get back! 24 00:02:18,333 --> 00:02:20,073 In your corners! 25 00:02:23,583 --> 00:02:26,199 Shi is fearless. 26 00:02:26,250 --> 00:02:28,332 Exactly, he attacks like a mad wolf! 27 00:02:28,375 --> 00:02:30,081 He doesn't hold back. 28 00:02:30,083 --> 00:02:31,823 Who will win the title tonight? 29 00:02:31,875 --> 00:02:33,706 Will it be Japan's Tanaka... 30 00:02:33,750 --> 00:02:35,832 With a 18-2-2 record? 31 00:02:35,875 --> 00:02:37,240 Or our very own... 32 00:02:37,292 --> 00:02:39,328 Zhou shi the wolf? 33 00:02:39,333 --> 00:02:41,449 Undefeated, shi holds a record of... 34 00:02:41,458 --> 00:02:43,699 16 wins, 14 knockouts... 35 00:02:43,750 --> 00:02:45,331 An 87.5% tko rate! 36 00:02:45,333 --> 00:02:48,450 The fast boxer reigns supreme! 37 00:02:48,500 --> 00:02:50,081 The bout resumes! 38 00:02:53,333 --> 00:02:54,243 Box! 39 00:02:54,292 --> 00:02:56,499 Get him, Tanaka! 40 00:02:56,542 --> 00:02:58,328 Pace yourself. 41 00:03:02,458 --> 00:03:03,618 We're witnessing... 42 00:03:03,667 --> 00:03:05,999 Shi decimating Tanaka. 43 00:03:06,375 --> 00:03:07,375 Shi! 44 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 Hit him! 45 00:03:08,750 --> 00:03:10,615 Hit him! 46 00:03:13,833 --> 00:03:15,949 - That's a foul... - Are you blind? 47 00:03:18,083 --> 00:03:19,823 Despite Tanaka's illegal move... 48 00:03:19,833 --> 00:03:21,573 The referee hasn't stopped the fight. 49 00:03:21,583 --> 00:03:22,868 The bout continues. 50 00:03:30,375 --> 00:03:31,455 Is that a smile? 51 00:03:33,333 --> 00:03:34,333 Whoa! 52 00:03:34,833 --> 00:03:35,572 Shi is... 53 00:03:35,583 --> 00:03:37,949 Out for blood, pounding Tanaka! 54 00:03:37,958 --> 00:03:39,494 Shi is on fire! 55 00:03:39,542 --> 00:03:41,954 Is he trying to kill Tanaka? 56 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 Stop. 57 00:03:53,375 --> 00:03:54,615 Shi! 58 00:03:54,667 --> 00:03:55,873 Are you ok? 59 00:03:55,875 --> 00:03:56,875 Box. 60 00:03:58,167 --> 00:03:59,782 Stop! Stay back! 61 00:03:59,792 --> 00:04:03,785 Wow... shi literally knocked Tanaka out of the ring! 62 00:04:04,042 --> 00:04:05,327 Fight's over! 63 00:04:06,250 --> 00:04:09,447 Shi finished Tanaka with a left hook! 64 00:04:09,500 --> 00:04:11,331 - Hey, papa won! - Shi triumphs... 65 00:04:11,333 --> 00:04:13,198 - We won! - With yet another ko win! 66 00:04:13,208 --> 00:04:14,448 Shi successfully... 67 00:04:14,458 --> 00:04:16,574 Defended his title. 68 00:04:16,750 --> 00:04:18,490 This bout has come to an end 69 00:04:18,667 --> 00:04:21,249 the winner by way of knockout... 70 00:04:21,250 --> 00:04:22,865 And the ibf middleweight 71 00:04:22,875 --> 00:04:24,536 - champion of the world... - Shi! 72 00:04:24,708 --> 00:04:26,869 Zhou shi! 73 00:04:33,458 --> 00:04:36,040 King boxer... king boxer! 74 00:04:42,000 --> 00:04:43,831 I feel boxing jabs! 75 00:04:45,750 --> 00:04:47,081 I'm afraid our baby... 76 00:04:47,125 --> 00:04:49,332 Will end up being a little boxer. 77 00:04:51,458 --> 00:04:53,369 You still wear this? 78 00:04:53,417 --> 00:04:55,499 I'll get you a new one... 79 00:04:55,542 --> 00:04:56,702 Something nicer. 80 00:04:58,708 --> 00:05:00,824 You bought it after your first win. 81 00:05:00,833 --> 00:05:02,869 You used every penny you had. 82 00:05:05,042 --> 00:05:07,124 What should I buy you this time? 83 00:05:07,917 --> 00:05:09,373 I don't need anything. 84 00:05:09,917 --> 00:05:13,114 I just want you and our child... 85 00:05:13,125 --> 00:05:14,661 To be healthy and safe 86 00:05:39,500 --> 00:05:40,831 In tonight's... 87 00:05:40,875 --> 00:05:43,116 Ibf championship fight, 88 00:05:43,167 --> 00:05:45,078 after losing in a tko, 89 00:05:45,083 --> 00:05:46,744 Japanese boxer Tanaka... 90 00:05:46,875 --> 00:05:48,536 Was knocked out of the ring... 91 00:05:48,542 --> 00:05:50,658 And struck his head against a post. 92 00:05:50,667 --> 00:05:52,373 Tanaka was rushed to emergency. 93 00:05:52,375 --> 00:05:54,411 He sustained skull base fractures... 94 00:05:54,417 --> 00:05:57,033 And suffered from paralysis due to severe... 95 00:05:57,042 --> 00:05:58,452 Brain hemorrhaging. 96 00:05:58,458 --> 00:06:00,699 Tanaka may never recover from his comatose state. 97 00:06:00,708 --> 00:06:03,996 The international boxing federation expresses deep regrets. 98 00:06:05,042 --> 00:06:06,782 I'm standing here today. 99 00:06:08,250 --> 00:06:10,115 After fighting for a decade, 100 00:06:10,167 --> 00:06:12,328 this is what I believe: 101 00:06:12,333 --> 00:06:13,994 Never hold back! 102 00:06:14,042 --> 00:06:14,872 Yes! 103 00:06:14,875 --> 00:06:16,411 Never hold back! 104 00:06:16,792 --> 00:06:21,491 King boxer... king boxer! 105 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 Cheers! 106 00:06:23,125 --> 00:06:25,286 Avenge Tanaka! 107 00:06:25,292 --> 00:06:27,283 Boxing is not a license to kill! 108 00:06:35,083 --> 00:06:36,083 Don't move! 109 00:06:37,667 --> 00:06:38,622 Let my brothers go! 110 00:06:38,625 --> 00:06:40,288 Let go! 111 00:06:42,583 --> 00:06:43,768 Deal with me if you have a problem. 112 00:06:43,792 --> 00:06:45,999 You won't be leaving Macau tonight! 113 00:07:21,375 --> 00:07:22,375 Shi! 114 00:07:28,958 --> 00:07:30,198 Xin. 115 00:07:44,583 --> 00:07:45,743 Xin... 116 00:08:07,208 --> 00:08:08,573 Police! Run! 117 00:08:11,250 --> 00:08:13,081 - Let's go! - Leave me. 118 00:08:13,125 --> 00:08:14,240 Police are here. 119 00:08:14,292 --> 00:08:15,577 Let's go... 120 00:08:17,833 --> 00:08:18,833 Let's go! 121 00:08:19,833 --> 00:08:21,949 Freeze! Hands behind your head! 122 00:08:26,292 --> 00:08:30,114 The defendant has been found guilty of assault... 123 00:08:30,125 --> 00:08:31,786 Causing bodily harm. 124 00:08:31,792 --> 00:08:35,205 In light of the extenuating circumstances, 125 00:08:35,208 --> 00:08:39,030 I sentence zhou shi to 6 years in prison. 126 00:08:57,958 --> 00:09:04,739 "Restricted area" 127 00:09:45,875 --> 00:09:47,490 Where's Mina? 128 00:09:50,500 --> 00:09:51,740 Get in the car. 129 00:10:00,083 --> 00:10:01,698 Really, tell me. 130 00:10:02,708 --> 00:10:04,369 If she wants to leave me... 131 00:10:05,542 --> 00:10:06,657 I understand. 132 00:10:07,250 --> 00:10:08,660 She's dead. 133 00:10:10,875 --> 00:10:12,365 Mina passed away. 134 00:10:18,583 --> 00:10:19,583 It's... 135 00:10:19,958 --> 00:10:21,994 Nothing to joke about. 136 00:10:22,042 --> 00:10:23,703 Impossible. 137 00:10:34,958 --> 00:10:37,700 You can't be serious. 138 00:10:37,708 --> 00:10:39,198 It can't be true. 139 00:10:39,958 --> 00:10:41,573 That day Mina and your child... 140 00:10:42,000 --> 00:10:44,207 Were walking down the street. 141 00:10:44,250 --> 00:10:47,617 A car suddenly charged. 142 00:10:49,333 --> 00:10:50,994 The driver was drunk. 143 00:10:51,958 --> 00:10:54,449 Mina tried to protect your child... 144 00:10:56,083 --> 00:10:58,074 By jumping in front of the car. 145 00:10:59,458 --> 00:11:00,743 She died. 146 00:11:02,125 --> 00:11:04,207 That was 3 months ago. 147 00:11:14,250 --> 00:11:15,490 Impossible! 148 00:11:16,917 --> 00:11:18,373 She promised... 149 00:11:19,875 --> 00:11:21,285 To wait for me. 150 00:11:23,167 --> 00:11:24,873 Now she's gone? 151 00:11:32,667 --> 00:11:34,157 Are you kidding me? 152 00:11:42,708 --> 00:11:44,198 She was so young. 153 00:12:19,625 --> 00:12:21,707 I later learned that... 154 00:12:21,708 --> 00:12:23,619 Mina sold the house. 155 00:12:23,917 --> 00:12:25,077 But at least... 156 00:12:25,583 --> 00:12:27,619 She got a good price. 157 00:12:28,125 --> 00:12:30,741 Mother and child had enough to live on. 158 00:12:31,458 --> 00:12:33,824 Plus the boxing club is nearby. 159 00:12:34,417 --> 00:12:37,374 Here's Mina's ID card, bank card and... 160 00:12:37,375 --> 00:12:39,115 Your child's birth certificate. 161 00:13:38,917 --> 00:13:40,657 Don't come here anymore. 162 00:13:41,333 --> 00:13:43,494 I don't want my daughter to remember having... 163 00:13:45,542 --> 00:13:47,498 An inmate for a father. 164 00:13:55,833 --> 00:13:56,948 Shi. 165 00:13:57,708 --> 00:13:59,699 We'll wait for you at home. 166 00:14:06,833 --> 00:14:07,993 Where's my daughter? 167 00:14:28,500 --> 00:14:30,206 Blithe, look. 168 00:14:30,833 --> 00:14:32,323 This is your father. 169 00:14:32,333 --> 00:14:34,198 He's here to take you home. 170 00:14:34,250 --> 00:14:36,832 You don't need to stay here anymore. 171 00:14:36,833 --> 00:14:38,494 You can go home. 172 00:14:52,958 --> 00:14:55,995 I'm sorry, papa has come late. 173 00:14:59,083 --> 00:15:00,083 Blithe. 174 00:15:02,208 --> 00:15:03,448 Greet your father. 175 00:15:07,458 --> 00:15:11,497 He looks the same as the photos at home. 176 00:15:12,000 --> 00:15:15,697 Blithe, he really is your father. 177 00:15:21,583 --> 00:15:23,448 I'm blithe. 178 00:15:23,458 --> 00:15:26,950 Mama said papa named me. 179 00:15:26,958 --> 00:15:28,323 True? 180 00:15:32,958 --> 00:15:33,958 Yes. 181 00:15:34,458 --> 00:15:36,949 Blithe - carefree and happy. 182 00:15:37,583 --> 00:15:39,949 What took you so long? 183 00:15:39,958 --> 00:15:41,448 Where have you been? 184 00:15:48,208 --> 00:15:50,073 Papa was busy boxing. 185 00:15:50,833 --> 00:15:52,198 But I'm back now. 186 00:15:54,708 --> 00:15:56,949 Papa will never leave you again. 187 00:16:25,000 --> 00:16:27,082 I'm going to bed. 188 00:17:51,083 --> 00:17:54,371 Blithe, why are you still up? 189 00:17:57,458 --> 00:17:59,198 I'm sorry... 190 00:17:59,208 --> 00:18:02,700 Did mama leave because of me? 191 00:18:15,333 --> 00:18:17,073 It's not your fault. 192 00:18:18,500 --> 00:18:20,206 It is my fault. 193 00:18:22,208 --> 00:18:24,494 I didn't take good care of mama. 194 00:18:25,750 --> 00:18:27,115 I didn't take care of you. 195 00:18:34,167 --> 00:18:36,328 Don't cry. 196 00:18:37,083 --> 00:18:38,118 Come here. 197 00:18:40,083 --> 00:18:42,244 Blithe and mama took so many pictures. 198 00:18:44,167 --> 00:18:45,327 Where's this from? 199 00:18:45,333 --> 00:18:46,539 The park. 200 00:18:46,542 --> 00:18:47,748 And this? 201 00:18:49,083 --> 00:18:50,914 Mama's birthday. 202 00:18:50,917 --> 00:18:53,624 We went to a restaurant. 203 00:18:53,917 --> 00:18:56,158 Take papa there next time, okay? 204 00:19:19,333 --> 00:19:20,869 Bring the chairs. 205 00:19:25,333 --> 00:19:26,573 Come... come eat! 206 00:19:26,583 --> 00:19:28,824 Get the hotplate... over here. 207 00:19:30,083 --> 00:19:31,789 Can't you do anything right? 208 00:19:31,792 --> 00:19:33,328 Get the table. 209 00:19:34,417 --> 00:19:35,782 Brother. 210 00:19:35,792 --> 00:19:37,282 These past years... 211 00:19:37,292 --> 00:19:39,954 Boss put a lot of pressure on feng. 212 00:19:39,958 --> 00:19:41,494 To keep the boxing club afloat... 213 00:19:41,500 --> 00:19:44,663 We even offer fitness and yoga classes... 214 00:19:44,667 --> 00:19:46,123 Anything to attract clients. 215 00:19:47,417 --> 00:19:48,122 Brothers. 216 00:19:48,125 --> 00:19:49,285 Feng. 217 00:19:50,000 --> 00:19:53,447 King boxer shi has finally returned. 218 00:19:54,208 --> 00:19:55,618 Are you excited? 219 00:19:55,667 --> 00:19:56,702 Yes! 220 00:19:56,750 --> 00:19:57,830 I'm announcing... 221 00:19:58,625 --> 00:20:01,992 The official comeback of the shi boxing squad! 222 00:20:02,000 --> 00:20:03,240 Hurray! 223 00:20:06,125 --> 00:20:07,114 Shi. 224 00:20:07,125 --> 00:20:08,956 Drink up! Drink up! 225 00:20:08,958 --> 00:20:10,164 A toast to you all. 226 00:20:10,583 --> 00:20:12,164 Cheers! 227 00:20:12,167 --> 00:20:14,909 Cheers... 228 00:20:22,958 --> 00:20:23,958 Feng. 229 00:20:26,333 --> 00:20:27,539 I'm done with boxing. 230 00:20:32,125 --> 00:20:33,706 You're done? 231 00:20:33,708 --> 00:20:35,039 What will you do? 232 00:20:38,292 --> 00:20:39,452 Take care of my child. 233 00:20:39,875 --> 00:20:43,413 All the more reason for you to make a comeback. 234 00:20:43,417 --> 00:20:45,703 Boxing can't be my only option. 235 00:20:52,458 --> 00:20:53,698 I'm past my prime. 236 00:20:54,583 --> 00:20:56,824 I don't belong in the ring anymore. 237 00:20:58,083 --> 00:21:00,699 I no longer have the hunger to win. 238 00:21:02,833 --> 00:21:04,869 What happened to the old shi... 239 00:21:06,500 --> 00:21:09,367 Who was eager to fight each new opponent? 240 00:21:10,792 --> 00:21:12,532 Feng, I've lost too much. 241 00:21:13,917 --> 00:21:16,329 I just want to raise my daughter. 242 00:21:16,708 --> 00:21:18,289 She's all I have now. 243 00:22:47,625 --> 00:22:49,081 I'm sorry, Mr. zhou. 244 00:22:49,417 --> 00:22:52,739 We can't hire you with your criminal record. 245 00:22:52,792 --> 00:22:54,657 But, sir! It was an accident. 246 00:22:55,042 --> 00:22:56,703 We have hiring guidelines. 247 00:22:56,750 --> 00:22:58,331 Please understand. 248 00:23:04,667 --> 00:23:06,749 We require employees to be licensed. 249 00:23:07,208 --> 00:23:08,493 Are you licensed? 250 00:23:08,917 --> 00:23:09,906 Licensed? 251 00:23:09,917 --> 00:23:11,407 We're hiring chefs. 252 00:23:11,417 --> 00:23:13,829 Your past boxing career is irrelevant. 253 00:23:13,833 --> 00:23:15,619 You should know... 254 00:23:15,625 --> 00:23:17,161 We're stationed in Africa. 255 00:23:17,167 --> 00:23:18,703 Are you prepared to relocate? 256 00:23:18,708 --> 00:23:21,575 There's a 6 year gap in your work history. 257 00:23:21,583 --> 00:23:24,245 What were you doing during that period? 258 00:23:52,458 --> 00:23:53,914 Yang tai... who's Yang tai? 259 00:23:53,917 --> 00:23:54,997 Come in. 260 00:23:58,833 --> 00:24:00,448 Any related experience? 261 00:24:02,000 --> 00:24:02,955 No. 262 00:24:02,958 --> 00:24:04,414 Can you ride a motorbike? 263 00:24:04,417 --> 00:24:05,623 Are you familiar with the roads... 264 00:24:05,625 --> 00:24:07,456 Of the nearby area? 265 00:24:07,792 --> 00:24:08,907 I can ride a motorbike. 266 00:24:08,917 --> 00:24:10,077 I'm a local. 267 00:24:10,083 --> 00:24:11,573 I know the area well. 268 00:24:12,208 --> 00:24:13,072 Alright. 269 00:24:13,083 --> 00:24:14,539 7 yuan a pop; 400 orders a month. 270 00:24:14,542 --> 00:24:15,452 Start tomorrow. 271 00:24:15,458 --> 00:24:16,823 For each late delivery or complaint... 272 00:24:16,833 --> 00:24:18,243 A fine will be deducted from your pay. 273 00:24:18,250 --> 00:24:19,410 Understood? 274 00:24:20,167 --> 00:24:21,703 Understood. 275 00:24:26,208 --> 00:24:26,993 Blithe. 276 00:24:27,000 --> 00:24:28,365 Wake up. 277 00:24:31,042 --> 00:24:33,328 Papa can't be late for his first day of work. 278 00:24:33,333 --> 00:24:34,618 Be good. 279 00:24:35,167 --> 00:24:36,167 Hey. 280 00:24:36,292 --> 00:24:38,157 You were drooling. 281 00:24:39,083 --> 00:24:40,914 Get up and wash you face. 282 00:24:42,583 --> 00:24:43,948 Please, get up. 283 00:24:43,958 --> 00:24:45,949 I'm going to be late. 284 00:24:45,958 --> 00:24:47,789 Help papa... 285 00:24:48,750 --> 00:24:50,331 I'm sorry... 286 00:24:50,333 --> 00:24:51,698 Time is running out. 287 00:24:51,875 --> 00:24:52,875 Here. 288 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 Here. 289 00:25:08,750 --> 00:25:09,660 What would you like? 290 00:25:09,667 --> 00:25:11,498 Toast and omelet. 291 00:25:14,708 --> 00:25:15,708 Sure. 292 00:25:49,667 --> 00:25:50,667 Knife... 293 00:25:55,917 --> 00:25:57,282 Spatula... where is it? 294 00:25:57,292 --> 00:25:58,452 There. 295 00:26:02,500 --> 00:26:03,740 Almost done. 296 00:26:35,750 --> 00:26:36,830 Papa promises... 297 00:26:37,250 --> 00:26:38,956 To do better tomorrow. 298 00:26:39,458 --> 00:26:42,074 Keep up the good work. 299 00:26:44,458 --> 00:26:45,458 Eat. 300 00:26:52,500 --> 00:26:54,832 Wait for me here after school. 301 00:26:54,833 --> 00:26:57,199 Don't go anywhere until you see me. 302 00:26:59,583 --> 00:27:00,583 Bye. 303 00:27:02,708 --> 00:27:04,699 Your father is a delivery boy. 304 00:27:04,708 --> 00:27:06,448 No! Papa is a boxing champ. 305 00:27:07,208 --> 00:27:08,448 Eat whatever you want. 306 00:27:08,750 --> 00:27:11,457 Whenever you want... 307 00:27:11,708 --> 00:27:14,666 Just make your order... 308 00:27:14,667 --> 00:27:17,454 We deliver... 309 00:27:17,667 --> 00:27:20,454 On time... 310 00:27:20,750 --> 00:27:23,366 With courteous service... 311 00:27:23,625 --> 00:27:24,990 Turn left. 312 00:27:26,125 --> 00:27:27,956 Forward! March! 313 00:27:29,583 --> 00:27:30,583 Park there. 314 00:27:41,500 --> 00:27:42,910 No entry with takeout orders. 315 00:27:43,292 --> 00:27:44,452 I'm sorry, sir. 316 00:27:44,458 --> 00:27:45,664 Can I leave this here? 317 00:27:45,667 --> 00:27:47,123 Would you please notify the customer? 318 00:27:47,125 --> 00:27:48,205 Why should 1? 319 00:27:48,500 --> 00:27:50,491 Call him yourself. 320 00:27:53,167 --> 00:27:54,498 No calls allowed here. 321 00:27:54,750 --> 00:27:55,910 Do it outside. 322 00:27:56,750 --> 00:27:57,750 Go outside. 323 00:27:59,458 --> 00:28:00,573 Hurry. 324 00:28:07,000 --> 00:28:08,285 Mr. wang, 325 00:28:08,667 --> 00:28:10,328 I'm downstairs by the hotel entrance. 326 00:28:10,792 --> 00:28:12,532 The guards refuse to let me in. 327 00:28:12,542 --> 00:28:14,498 Please come downstairs to get your food? 328 00:28:14,500 --> 00:28:15,706 I'll be waiting. 329 00:28:15,708 --> 00:28:16,708 Thank you. 330 00:28:18,000 --> 00:28:19,536 Aren't you that... 331 00:28:20,083 --> 00:28:21,163 Boxing champion? 332 00:28:21,167 --> 00:28:22,282 You're mistaken. 333 00:28:23,042 --> 00:28:25,579 Show me some moves, I'm a fan. 334 00:28:27,667 --> 00:28:28,667 I'm busy. 335 00:28:30,583 --> 00:28:32,119 This boxer-turned-delivery-boy... 336 00:28:32,125 --> 00:28:33,831 Still thinks he's a bigshot. 337 00:28:35,958 --> 00:28:36,788 Cut that out. 338 00:28:36,792 --> 00:28:38,202 Don't tell me what to do. 339 00:28:38,208 --> 00:28:38,867 Stop it. 340 00:28:38,875 --> 00:28:39,455 Smile... 341 00:28:39,458 --> 00:28:40,458 Stop it. 342 00:28:40,750 --> 00:28:41,956 What's your problem? 343 00:28:42,917 --> 00:28:44,532 You broke my phone! Pay for it! 344 00:28:44,917 --> 00:28:46,327 Pay for it! 345 00:28:49,667 --> 00:28:51,828 Aren't you a champ? Hit me! 346 00:28:52,333 --> 00:28:53,869 Don't give me that look. 347 00:28:54,458 --> 00:28:55,743 Listen, loser. 348 00:28:55,750 --> 00:28:57,035 I dare you to hit me. 349 00:28:57,042 --> 00:28:59,124 Go ahead, hit me. 350 00:29:00,208 --> 00:29:01,664 Why are you staring? 351 00:29:04,042 --> 00:29:05,077 Why? 352 00:29:05,458 --> 00:29:06,698 What do you want? 353 00:29:10,417 --> 00:29:11,417 Boss. 354 00:29:13,250 --> 00:29:14,330 Brother. 355 00:29:23,750 --> 00:29:24,750 Boss. 356 00:29:26,458 --> 00:29:27,573 He's my brother. 357 00:29:28,625 --> 00:29:30,161 My brother! 358 00:29:30,167 --> 00:29:32,704 I'm sorry, so sorry... 359 00:29:32,708 --> 00:29:33,663 You're in trouble! 360 00:29:33,667 --> 00:29:34,702 I'm so sorry... 361 00:29:34,708 --> 00:29:35,538 You're dead! 362 00:29:35,542 --> 00:29:37,032 I'm so sorry... 363 00:29:37,042 --> 00:29:38,623 I'll deal with you later. 364 00:29:38,625 --> 00:29:39,785 I'm sorry... 365 00:29:50,792 --> 00:29:51,872 Here. 366 00:29:53,083 --> 00:29:54,083 Use this. 367 00:30:00,458 --> 00:30:02,164 They're lucky you held back... 368 00:30:02,917 --> 00:30:05,203 Or they'd be dead. 369 00:30:08,708 --> 00:30:09,823 Have one. 370 00:30:16,083 --> 00:30:18,495 What is it? Money problems? 371 00:30:22,417 --> 00:30:23,782 I can help you. 372 00:30:24,667 --> 00:30:26,157 I book boxing matches. 373 00:30:26,625 --> 00:30:29,207 When you get out, come fight for me. 374 00:30:30,667 --> 00:30:33,454 I'm a boxer, not a thug. 375 00:30:44,500 --> 00:30:45,785 Make the shot. 376 00:30:47,083 --> 00:30:48,083 Move. 377 00:30:49,125 --> 00:30:51,081 Protect the champ! 378 00:30:53,750 --> 00:30:55,115 Stand back. 379 00:30:55,750 --> 00:30:56,750 My turn. 380 00:30:57,125 --> 00:30:58,365 Yeah! 381 00:30:59,750 --> 00:31:01,160 What have you been up to? 382 00:31:04,333 --> 00:31:05,698 Nice uniform. 383 00:31:05,708 --> 00:31:07,790 Doing a reality show? 384 00:31:08,667 --> 00:31:10,123 You look good. 385 00:31:10,625 --> 00:31:12,081 I'll get you one if you like. 386 00:31:21,083 --> 00:31:22,539 You quit boxing 387 00:31:24,417 --> 00:31:27,159 to be a delivery boy? 388 00:31:29,250 --> 00:31:30,911 It's a decent job. 389 00:31:30,917 --> 00:31:32,748 Boxing champ to delivery boy? 390 00:31:32,750 --> 00:31:33,956 Are you sick? 391 00:31:34,458 --> 00:31:37,416 You should come work for me. 392 00:31:38,458 --> 00:31:40,369 I own many boxing clubs and hotels. 393 00:31:40,375 --> 00:31:42,366 I book events, I need boxers. 394 00:31:43,542 --> 00:31:44,577 What do you say? 395 00:31:45,875 --> 00:31:47,331 I don't box anymore. 396 00:31:50,583 --> 00:31:52,790 I have to go pick up my daughter from school. 397 00:31:53,125 --> 00:31:54,456 Thanks for your help. 398 00:31:56,625 --> 00:31:57,660 Brother. 399 00:32:03,500 --> 00:32:04,831 We have cake today. 400 00:32:05,125 --> 00:32:06,490 This is yours. 401 00:32:06,500 --> 00:32:07,706 This one is mine. 402 00:32:08,958 --> 00:32:10,038 Eat this first. 403 00:32:15,083 --> 00:32:16,619 Wait... wipe it clean. 404 00:32:17,000 --> 00:32:17,705 Good. 405 00:32:17,708 --> 00:32:18,367 It's yummy. 406 00:32:18,417 --> 00:32:19,452 Really? 407 00:32:50,375 --> 00:32:51,740 Sir, is ♪11 ready? 408 00:32:51,792 --> 00:32:52,531 Yes. 409 00:32:52,542 --> 00:32:53,542 Here you go. 410 00:33:06,208 --> 00:33:07,208 Papa. 411 00:33:08,167 --> 00:33:09,031 What is it? 412 00:33:09,042 --> 00:33:10,042 Nothing. 413 00:33:18,958 --> 00:33:19,868 Blithe. 414 00:33:19,875 --> 00:33:21,115 Put this on. 415 00:33:23,500 --> 00:33:24,580 Don't catch a cold. 416 00:33:24,583 --> 00:33:25,823 Put this on. 417 00:33:30,958 --> 00:33:32,448 Stop running or I'll spank you. 418 00:33:52,208 --> 00:33:53,038 We're late. 419 00:33:53,042 --> 00:33:54,498 My pants are slipping. 420 00:33:54,500 --> 00:33:56,161 Be good in school today. 421 00:33:56,167 --> 00:33:57,452 Put this on. 422 00:33:57,792 --> 00:33:59,498 Pick me up on time today. 423 00:33:59,500 --> 00:34:00,865 I will, don't worry. 424 00:34:00,875 --> 00:34:02,285 Okay, let's go. 425 00:34:02,292 --> 00:34:03,327 Papa. 426 00:34:03,458 --> 00:34:04,243 What? 427 00:34:04,250 --> 00:34:05,250 It's a promise. 428 00:34:05,875 --> 00:34:06,875 It's a promise. 429 00:34:07,042 --> 00:34:08,042 Let's go. 430 00:34:09,792 --> 00:34:12,033 Blithe, let's wait inside? 431 00:34:17,375 --> 00:34:18,956 He's here, finally 432 00:34:18,958 --> 00:34:20,573 why are you so late? 433 00:34:20,583 --> 00:34:21,743 I'm sorry. 434 00:34:21,750 --> 00:34:23,035 Blithe said you promised to... 435 00:34:23,042 --> 00:34:24,623 Pick her up at the gate. 436 00:34:24,625 --> 00:34:25,910 She refused to budge. 437 00:34:25,917 --> 00:34:27,077 My apologies. 438 00:34:27,333 --> 00:34:28,618 Take the umbrella. 439 00:34:28,625 --> 00:34:30,035 Get home safely. 440 00:34:30,042 --> 00:34:31,077 Thank you. 441 00:34:31,083 --> 00:34:32,323 - Thanks. - No worries. 442 00:34:33,625 --> 00:34:34,956 Sorry, papa was late. 443 00:34:34,958 --> 00:34:38,576 I thought you died and left me. 444 00:34:43,417 --> 00:34:44,452 No. 445 00:34:45,208 --> 00:34:47,995 Papa will never leave you. 446 00:34:50,042 --> 00:34:51,373 Papa will never be late again. 447 00:34:51,875 --> 00:34:53,490 You promise. 448 00:34:53,500 --> 00:34:54,740 Be early next time. 449 00:34:55,167 --> 00:34:56,247 I promise. 450 00:35:06,625 --> 00:35:09,037 You have a fever, you can't go to school. 451 00:35:09,375 --> 00:35:11,991 Am I going to die? 452 00:35:12,667 --> 00:35:14,282 No. 453 00:35:14,292 --> 00:35:16,032 Children get fevers all the time. 454 00:35:17,708 --> 00:35:19,949 I'm not a child. 455 00:35:20,667 --> 00:35:22,373 I'm a lady. 456 00:35:25,167 --> 00:35:27,533 My young lady... 457 00:35:28,500 --> 00:35:29,580 Will get well soon. 458 00:35:30,958 --> 00:35:33,825 Boss, I need to take the day off. 459 00:35:33,833 --> 00:35:34,948 A day off? 460 00:35:35,333 --> 00:35:36,664 Just quit then. 461 00:35:36,667 --> 00:35:37,782 Don't bother coming back. 462 00:35:37,792 --> 00:35:39,373 That's not what I meant. 463 00:35:39,375 --> 00:35:40,535 Just for today? 464 00:35:40,542 --> 00:35:41,827 My daughter has a fever. 465 00:35:41,833 --> 00:35:43,539 When people don't want to work... 466 00:35:43,542 --> 00:35:44,827 It's always a family emergency. 467 00:35:44,833 --> 00:35:46,698 Sick parents, sick children... 468 00:35:46,708 --> 00:35:47,823 We don't need you. 469 00:35:47,833 --> 00:35:48,993 Boss... 470 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Hello? 471 00:36:00,750 --> 00:36:02,035 Feng. 472 00:36:02,875 --> 00:36:04,490 I want to come back here to work... 473 00:36:05,000 --> 00:36:08,572 As a janitor or trainer, anything. 474 00:36:09,042 --> 00:36:10,907 I need a place where... 475 00:36:10,917 --> 00:36:12,157 I can also look after... 476 00:36:12,583 --> 00:36:13,823 Blithe. 477 00:36:31,000 --> 00:36:32,240 Some white wine? 478 00:36:43,458 --> 00:36:44,789 Hello, everyone. 479 00:36:44,792 --> 00:36:47,829 I'm zhou shi's daughter, blithe. 480 00:36:47,833 --> 00:36:49,744 I'm not here to train. 481 00:36:49,750 --> 00:36:51,911 But I'll be good. 482 00:36:53,542 --> 00:36:54,622 You're so cute. 483 00:36:54,625 --> 00:36:55,625 Hi. 484 00:36:56,750 --> 00:36:57,956 Go do your homework over there. 485 00:36:57,958 --> 00:36:59,164 Papa will check on you later. 486 00:37:41,958 --> 00:37:42,958 Brother. 487 00:37:44,083 --> 00:37:45,664 This is my weight loss class. 488 00:37:45,667 --> 00:37:46,907 Take over for me. 489 00:37:46,917 --> 00:37:48,282 Don't push them too hard 490 00:37:48,292 --> 00:37:49,577 or they won't return. 491 00:37:49,875 --> 00:37:51,365 I've got to go. 492 00:37:51,958 --> 00:37:53,073 Go. 493 00:37:57,708 --> 00:37:58,948 You're stuck. 494 00:38:01,250 --> 00:38:02,285 Have one. 495 00:38:04,208 --> 00:38:05,323 It's delicious. 496 00:38:05,417 --> 00:38:06,702 Pubg? 497 00:38:10,417 --> 00:38:11,372 Do a lap first. 498 00:38:11,375 --> 00:38:12,375 Huh? 499 00:38:12,958 --> 00:38:14,243 Can't I finish the game first? 500 00:38:14,250 --> 00:38:15,285 Let's move. 501 00:38:16,917 --> 00:38:18,373 Return my snack afterwards. 502 00:38:20,458 --> 00:38:21,538 Your phone. 503 00:38:22,625 --> 00:38:23,956 Don't let me die. 504 00:38:23,958 --> 00:38:25,038 Keep an eye on it. 505 00:38:25,583 --> 00:38:26,914 I'm an actor in real life. 506 00:38:28,542 --> 00:38:30,624 I've been in lots of films and TV shows... 507 00:38:30,625 --> 00:38:32,866 Just bit parts with almost no lines. 508 00:38:33,833 --> 00:38:36,074 All the directors think I'm talented. 509 00:38:36,875 --> 00:38:38,240 But I think my fat body... 510 00:38:38,250 --> 00:38:40,866 Is holding back my career. 511 00:38:42,875 --> 00:38:43,705 Come. 512 00:38:43,708 --> 00:38:44,493 One, two. 513 00:38:44,500 --> 00:38:45,205 Come. 514 00:38:45,208 --> 00:38:45,947 One, two. 515 00:38:45,958 --> 00:38:46,447 Come. 516 00:38:46,458 --> 00:38:47,664 One, two, three, four. 517 00:38:49,458 --> 00:38:51,198 I'm an attorney. 518 00:38:51,708 --> 00:38:52,823 Business is okay. 519 00:38:53,083 --> 00:38:54,948 But because I'm so skinny... 520 00:38:55,000 --> 00:38:56,706 People think... 521 00:38:56,750 --> 00:38:58,456 I'm untrustworthy. 522 00:38:58,458 --> 00:38:59,573 I thought boxing... 523 00:38:59,625 --> 00:39:01,456 Would make me stronger 524 00:39:01,458 --> 00:39:02,573 and bigger. 525 00:39:08,583 --> 00:39:10,164 I own a small pub. 526 00:39:10,167 --> 00:39:11,452 I work at night. 527 00:39:11,625 --> 00:39:13,240 I've had my heart broken... 528 00:39:13,375 --> 00:39:14,740 Many times. 529 00:39:15,167 --> 00:39:17,249 But I refuse to give up on myself... 530 00:39:17,250 --> 00:39:19,457 Even after dating so many jerks. 531 00:39:19,458 --> 00:39:20,493 I want to box... 532 00:39:20,833 --> 00:39:23,074 I want Donnie yen's skill and... 533 00:39:23,083 --> 00:39:23,947 Eddie peng's body. 534 00:39:23,958 --> 00:39:24,788 Leading man... 535 00:39:24,792 --> 00:39:25,531 One, two. 536 00:39:25,542 --> 00:39:26,281 Leading man... 537 00:39:26,292 --> 00:39:27,202 One, two, three, four 538 00:39:27,208 --> 00:39:27,993 leading man... 539 00:39:28,000 --> 00:39:30,036 I want to show those directors that... 540 00:39:30,042 --> 00:39:31,282 I can do it! 541 00:39:32,000 --> 00:39:33,706 My goal is simple: 542 00:39:33,708 --> 00:39:37,496 Firm chest, toned arms, perky butt. 543 00:39:37,500 --> 00:39:39,115 And abs. 544 00:39:45,833 --> 00:39:48,950 Igawa decimates his opponent with a flurry of punches. 545 00:39:49,458 --> 00:39:51,058 His speedy attack strategy is working... 546 00:39:51,333 --> 00:39:53,289 70 seconds into the round one... 547 00:39:54,000 --> 00:39:56,332 Igawa already ko'd his challenger! 548 00:39:56,333 --> 00:39:59,120 General guan defeated the villain before his wine cooled. 549 00:39:59,458 --> 00:40:01,039 We didn't even finish a beer before... 550 00:40:01,042 --> 00:40:02,077 He got ko'd. 551 00:40:02,083 --> 00:40:03,994 They promised 12 rounds. 552 00:40:04,000 --> 00:40:05,911 I want my 12 rounds. 553 00:40:06,083 --> 00:40:08,699 Uncle feng, who's that man? 554 00:40:09,708 --> 00:40:11,073 Igawa yuji... 555 00:40:11,083 --> 00:40:13,119 The current ibf middleweight champion. 556 00:40:13,125 --> 00:40:14,786 He's only 24. 557 00:40:14,792 --> 00:40:16,657 Since turning pro... 558 00:40:16,667 --> 00:40:17,998 He hasn't been defeated 559 00:40:18,000 --> 00:40:19,080 just like your father. 560 00:40:19,083 --> 00:40:20,493 Champion? 561 00:40:20,792 --> 00:40:22,328 Isn't that papa? 562 00:40:23,375 --> 00:40:25,331 Your papa was the champ. 563 00:40:25,333 --> 00:40:28,040 But when he quit boxing... 564 00:40:28,042 --> 00:40:31,159 Igawa took his place. 565 00:40:31,167 --> 00:40:33,249 Uncle feng, you're lying. 566 00:40:33,583 --> 00:40:35,073 My papa is still the champ! 567 00:40:35,083 --> 00:40:36,948 Stop lying or I'll get mad! 568 00:40:36,958 --> 00:40:37,993 Blithe. 569 00:40:38,458 --> 00:40:39,618 Calm down. 570 00:40:54,917 --> 00:41:02,917 "Little eyes see the world, lighting the once cold place" 571 00:41:06,208 --> 00:41:14,208 "only realized when they come alive." 572 00:41:15,375 --> 00:41:20,415 "Love is being bold enough to make a choice," 573 00:41:20,958 --> 00:41:26,123 "it turns bitter into sweet," 574 00:41:26,542 --> 00:41:32,993 "protecting an innocent heart..." 575 00:41:33,000 --> 00:41:37,664 "From harm." 576 00:41:48,958 --> 00:41:50,448 Uncle, keep fighting. 577 00:41:50,958 --> 00:41:52,118 Uncle, keep fighting. 578 00:41:52,458 --> 00:41:53,458 Uncle, keep fighting. 579 00:41:54,083 --> 00:41:55,493 Uncle, keep fighting. 580 00:41:59,958 --> 00:42:01,198 What happened? 581 00:42:01,333 --> 00:42:03,073 Why are they saying that? 582 00:42:03,292 --> 00:42:05,749 I told them that you're a boxing champ... 583 00:42:05,750 --> 00:42:07,035 And they'll see you on TV soon 584 00:42:07,042 --> 00:42:09,249 defeating igawa yuji. 585 00:42:11,292 --> 00:42:12,532 You... 586 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Let's go. 587 00:42:17,958 --> 00:42:20,199 Has papa's cooking improved? 588 00:42:20,208 --> 00:42:21,914 Big improvement. 589 00:42:21,917 --> 00:42:23,282 How was school today? 590 00:42:23,292 --> 00:42:24,292 Good. 591 00:42:24,792 --> 00:42:25,827 Blithe. 592 00:42:26,667 --> 00:42:28,623 What do you want to be when you grow up? 593 00:42:29,500 --> 00:42:30,910 I want to write stories. 594 00:42:31,292 --> 00:42:32,623 A writer? 595 00:42:32,958 --> 00:42:33,958 Yes. 596 00:42:35,042 --> 00:42:36,623 Will you write about me? 597 00:42:37,083 --> 00:42:38,083 Yes! 598 00:42:38,375 --> 00:42:41,287 I'll write about my beloved papa. 599 00:42:41,958 --> 00:42:43,744 Papa, I want water. 600 00:42:44,208 --> 00:42:45,744 I'll get you some. 601 00:42:58,750 --> 00:43:00,115 Were you a good girl today? 602 00:43:03,208 --> 00:43:04,414 Someone's here for you. 603 00:43:04,417 --> 00:43:05,953 I already told her you weren't here. 604 00:43:06,208 --> 00:43:07,414 Is everything okay? 605 00:43:09,167 --> 00:43:10,657 I'll find out. 606 00:43:11,958 --> 00:43:12,958 Come. 607 00:44:00,292 --> 00:44:01,498 You can't just slap people! 608 00:44:02,042 --> 00:44:03,327 I didn't slap anyone 609 00:44:03,750 --> 00:44:05,081 just him. 610 00:44:07,208 --> 00:44:08,698 I'll kill him. 611 00:44:08,917 --> 00:44:10,703 Give her back. 612 00:44:11,167 --> 00:44:12,577 Didn't you promise... 613 00:44:12,583 --> 00:44:14,494 To take good care of her? 614 00:44:14,792 --> 00:44:16,157 Give her back. 615 00:44:17,875 --> 00:44:19,115 Give her back to me. 616 00:44:32,208 --> 00:44:33,414 Stop. 617 00:44:33,417 --> 00:44:35,373 Don't hit my papa. 618 00:44:44,417 --> 00:44:45,657 He's your father? 619 00:44:46,208 --> 00:44:47,208 Yes. 620 00:44:48,208 --> 00:44:48,993 Mina wang is... 621 00:44:49,000 --> 00:44:50,331 My mama. 622 00:44:56,375 --> 00:44:58,957 Let me hug you. 623 00:44:58,958 --> 00:44:59,993 Come. 624 00:45:00,167 --> 00:45:00,826 No! 625 00:45:00,833 --> 00:45:02,243 Don't be afraid. 626 00:45:02,250 --> 00:45:04,206 I'm your mama's mother. 627 00:45:08,917 --> 00:45:10,032 Greet your grandma. 628 00:45:15,333 --> 00:45:16,743 You bastard. 629 00:45:16,750 --> 00:45:18,706 If Mina hadn't met you... 630 00:45:18,708 --> 00:45:21,165 She wouldn't have come to such a tragic end. 631 00:45:21,583 --> 00:45:23,039 With such a lowlife... 632 00:45:24,583 --> 00:45:26,699 How could you bring a child here? 633 00:45:27,083 --> 00:45:28,664 You want to ruin her life too? 634 00:45:28,667 --> 00:45:31,579 No! Papa takes good care of me. 635 00:45:34,292 --> 00:45:35,577 In the beginning, 636 00:45:35,583 --> 00:45:38,290 your mama said the same thing... 637 00:45:38,667 --> 00:45:40,248 When she came home to visit... 638 00:45:41,083 --> 00:45:43,449 That he took good care of her. 639 00:45:46,583 --> 00:45:47,743 In the end? 640 00:45:52,208 --> 00:45:53,744 In the end... 641 00:46:04,375 --> 00:46:05,706 Name your price. 642 00:46:06,750 --> 00:46:08,286 I'm taking her away. 643 00:46:12,500 --> 00:46:14,036 She's my daughter. 644 00:46:14,833 --> 00:46:16,414 My daughter gave birth to her. 645 00:46:17,208 --> 00:46:18,323 She's my daughter's child. 646 00:46:18,333 --> 00:46:19,664 She's mine too. 647 00:46:39,000 --> 00:46:40,240 See you in court. 648 00:47:15,792 --> 00:47:16,872 Miss zhou. 649 00:47:16,875 --> 00:47:18,957 Your grandmother is expecting you. 650 00:47:19,542 --> 00:47:21,032 Papa, I'm scared. 651 00:47:21,042 --> 00:47:23,033 Do I have to go? 652 00:47:30,458 --> 00:47:32,073 She's your grandma. 653 00:47:32,875 --> 00:47:34,706 Mama would have wanted you to... 654 00:47:34,958 --> 00:47:35,743 Visit her... 655 00:47:35,750 --> 00:47:37,365 Do I have to go to Hong Kong? 656 00:47:37,375 --> 00:47:39,582 It's so far away. 657 00:47:39,583 --> 00:47:41,869 Two days is too long. 658 00:47:42,792 --> 00:47:44,748 Mama grew up in Hong Kong. 659 00:47:44,875 --> 00:47:46,331 She would have wanted you to see it. 660 00:47:46,542 --> 00:47:48,658 Two days will go by in a flash. 661 00:47:49,250 --> 00:47:51,866 Papa, pick me up on time... 662 00:47:51,875 --> 00:47:53,285 Be on time. 663 00:47:54,333 --> 00:47:56,619 No... be early. 664 00:47:57,917 --> 00:47:58,952 I promise you. 665 00:48:01,792 --> 00:48:03,874 I'll miss you. 666 00:48:04,167 --> 00:48:06,078 Don't forget me. 667 00:48:06,958 --> 00:48:08,414 Listen to your grandma. 668 00:48:08,417 --> 00:48:09,623 Let's go. 669 00:48:12,083 --> 00:48:14,368 Bye. 670 00:48:26,208 --> 00:48:27,208 Madam fang. 671 00:48:27,583 --> 00:48:28,583 She's here. 672 00:48:28,750 --> 00:48:30,581 Blithe. 673 00:48:30,958 --> 00:48:31,958 Hey. 674 00:48:32,208 --> 00:48:33,493 Do you want water? 675 00:48:35,792 --> 00:48:36,622 Look. 676 00:48:36,625 --> 00:48:39,583 Grandma brought all these toys for you. 677 00:48:40,417 --> 00:48:41,406 Come. 678 00:48:41,417 --> 00:48:44,033 Let's play with... beads? 679 00:48:44,250 --> 00:48:45,831 We'll make you a necklace? 680 00:48:45,833 --> 00:48:46,993 It'll be pretty. 681 00:48:47,375 --> 00:48:48,455 Never mind. 682 00:48:50,292 --> 00:48:51,372 This? 683 00:48:53,375 --> 00:48:57,948 Blithe, whatever you want... 684 00:48:58,000 --> 00:49:00,412 Just ask grandma. 685 00:49:00,417 --> 00:49:02,703 Except for the stars in the sky... 686 00:49:02,708 --> 00:49:05,370 Grandma can get you anything. 687 00:49:07,125 --> 00:49:11,038 If 1 accept your gifts, can I go home? 688 00:49:16,917 --> 00:49:18,782 You may leave in a few days. 689 00:49:20,333 --> 00:49:21,413 In the meantime... 690 00:49:23,042 --> 00:49:25,624 Keep grandma company. 691 00:49:26,042 --> 00:49:28,249 Just play with grandma for a few days? 692 00:49:28,875 --> 00:49:29,990 Please? 693 00:49:45,667 --> 00:49:47,077 Do you like to read? 694 00:49:50,250 --> 00:49:51,740 Cinderella 695 00:49:51,750 --> 00:49:53,581 do you know the story? 696 00:49:54,333 --> 00:49:56,995 She ends up becoming a Princess. 697 00:49:58,708 --> 00:50:02,246 Grandma has many books here, take your time. 698 00:50:04,333 --> 00:50:05,948 One of the determining factors... 699 00:50:05,958 --> 00:50:07,664 Is blithe's relationship... 700 00:50:07,667 --> 00:50:10,204 With you and with her grandmother. 701 00:50:10,208 --> 00:50:12,290 Now that she's with her grandmother. 702 00:50:12,292 --> 00:50:14,283 If they bond, 703 00:50:14,292 --> 00:50:16,078 it doesn't bode well for your case. 704 00:50:16,792 --> 00:50:18,908 Your mother-in-law already filed the lawsuit. 705 00:50:19,375 --> 00:50:21,832 You even delivered blithe to the enemy. 706 00:50:21,833 --> 00:50:23,789 The closest person to blithe now... 707 00:50:24,125 --> 00:50:25,706 Other than me, is her grandmother. 708 00:50:26,292 --> 00:50:27,577 Well, it's up to you. 709 00:50:35,250 --> 00:50:38,037 Blithe, look at grandma's outfit. 710 00:50:40,833 --> 00:50:41,993 Is it pretty? 711 00:50:43,292 --> 00:50:44,577 Are you happy? 712 00:50:46,417 --> 00:50:49,204 The world is a big place. 713 00:50:49,667 --> 00:50:53,239 Grandma will take you around the world... 714 00:50:53,250 --> 00:50:56,242 To see the different countries. 715 00:50:56,542 --> 00:50:58,407 It's my first time on a plane 716 00:50:58,417 --> 00:51:00,328 and my first time on a boat. 717 00:51:00,417 --> 00:51:03,614 From now on, we'll fly... 718 00:51:03,625 --> 00:51:05,035 And sail everywhere. 719 00:51:06,667 --> 00:51:07,622 When you grow up... 720 00:51:07,625 --> 00:51:11,038 I'll send you to the best school. 721 00:51:11,292 --> 00:51:12,828 You'll get the best education... 722 00:51:12,833 --> 00:51:14,789 And visit the most exciting places. 723 00:51:15,917 --> 00:51:17,873 We'll take papa along. 724 00:51:21,417 --> 00:51:23,578 Your situation looks grim. 725 00:51:23,583 --> 00:51:24,868 First, your mother-in-law is... 726 00:51:24,875 --> 00:51:27,116 A major shareholder of a public company. 727 00:51:27,125 --> 00:51:28,456 She's rich. 728 00:51:28,458 --> 00:51:30,449 You just can't compete financially. 729 00:51:30,458 --> 00:51:31,072 Secondly... 730 00:51:31,083 --> 00:51:32,118 Enough. 731 00:51:32,125 --> 00:51:33,535 I know my situation. 732 00:51:34,042 --> 00:51:35,202 No matter what... 733 00:51:35,208 --> 00:51:36,823 I won't give blithe up. 734 00:51:36,833 --> 00:51:37,572 Fine. 735 00:51:37,583 --> 00:51:39,619 Then we'll need to prove that... 736 00:51:39,625 --> 00:51:42,082 She's unfit to care for a child. 737 00:51:42,083 --> 00:51:43,823 I'll do my best to help you. 738 00:51:46,667 --> 00:51:49,989 Let me show you our family photos. 739 00:51:51,000 --> 00:51:54,788 Look, this is your grandfather. 740 00:51:54,792 --> 00:51:56,532 He's American. 741 00:51:57,458 --> 00:52:01,121 This is your uncle Bruce. 742 00:52:01,792 --> 00:52:06,456 This is your auntie Annie. 743 00:52:07,083 --> 00:52:08,243 Your mama. 744 00:52:09,500 --> 00:52:11,741 Your mama and I were very close when she was little. 745 00:52:11,750 --> 00:52:15,163 I loved your mama best. 746 00:52:16,750 --> 00:52:20,242 When did mama meet papa? 747 00:52:21,000 --> 00:52:22,581 When she's 19... 748 00:52:23,292 --> 00:52:25,908 Shi came to Hong Kong to train. 749 00:52:26,792 --> 00:52:28,657 I was against it from the start. 750 00:52:31,417 --> 00:52:32,827 Why? 751 00:52:34,250 --> 00:52:37,083 Boxers are not husband materials... 752 00:52:37,500 --> 00:52:40,367 Nothing but muscle and brawn. 753 00:52:42,458 --> 00:52:44,323 Mina, stop right there. 754 00:52:45,083 --> 00:52:47,825 I'm warning you, if you leave... 755 00:52:47,833 --> 00:52:49,698 And marry that boxer... 756 00:52:49,708 --> 00:52:51,539 Don't ever come back! 757 00:52:51,542 --> 00:52:53,328 I'll disown you 758 00:52:53,333 --> 00:52:55,164 even after you die! 759 00:52:55,167 --> 00:52:56,202 Ma. 760 00:52:57,458 --> 00:52:58,743 Don't worry. 761 00:52:59,042 --> 00:53:00,248 Take care. 762 00:53:00,583 --> 00:53:03,746 I missed your mama dearly. 763 00:53:04,125 --> 00:53:06,081 I often worried about her. 764 00:53:09,708 --> 00:53:11,118 A few years ago... 765 00:53:11,958 --> 00:53:13,698 I fell ill. 766 00:53:14,208 --> 00:53:17,951 It was a long and difficult recovery. 767 00:53:18,625 --> 00:53:20,456 When I was ill... 768 00:53:22,167 --> 00:53:24,704 I had time to reflect... 769 00:53:25,708 --> 00:53:29,371 Maybe I wasn't a good mother. 770 00:53:31,333 --> 00:53:33,164 I was too strict. 771 00:53:36,583 --> 00:53:39,199 If I was nicer to your mama, 772 00:53:40,667 --> 00:53:42,123 perhaps... 773 00:53:42,958 --> 00:53:46,371 She would have come to me when she needed help. 774 00:53:48,250 --> 00:53:50,036 I could have helped her. 775 00:53:53,750 --> 00:53:57,117 You know, you resemble your mama... 776 00:53:57,125 --> 00:53:58,490 In many ways. 777 00:54:11,625 --> 00:54:13,581 Treat uncle to a candy. 778 00:54:17,167 --> 00:54:18,703 You ate his candy. 779 00:54:40,542 --> 00:54:42,578 Mr. zhou, madam fang asked me to inform you... 780 00:54:42,583 --> 00:54:43,948 No need to wait. 781 00:54:43,958 --> 00:54:46,290 Miss had a long day and is now asleep. 782 00:54:46,292 --> 00:54:47,953 We'll send her back tomorrow. 783 00:54:47,958 --> 00:54:49,164 Don't worry. 784 00:55:50,542 --> 00:55:51,327 Blithe, you're back. 785 00:55:51,333 --> 00:55:52,333 Yes. 786 00:55:56,167 --> 00:55:57,167 Papa. 787 00:55:57,833 --> 00:55:59,949 Grandma gave me lots of presents... 788 00:55:59,958 --> 00:56:01,448 Like this iPad 789 00:56:03,417 --> 00:56:05,123 I finally have my own iPad. 790 00:56:05,792 --> 00:56:06,872 Look, 791 00:56:08,458 --> 00:56:10,039 I have so many toys. 792 00:56:10,250 --> 00:56:11,205 Like this one... 793 00:56:11,208 --> 00:56:12,789 I can finally... 794 00:56:12,792 --> 00:56:14,032 Plays drums. 795 00:56:14,167 --> 00:56:16,158 And with this one... I won't feel... 796 00:56:21,292 --> 00:56:22,077 Also... 797 00:56:22,083 --> 00:56:24,825 Grandma gave me lots of stuffed animals. 798 00:56:25,125 --> 00:56:26,490 They're so much fun. 799 00:56:26,500 --> 00:56:27,660 Like this one... 800 00:56:31,333 --> 00:56:32,743 Super fun. 801 00:56:35,333 --> 00:56:36,994 When I'm bored... 802 00:56:37,000 --> 00:56:39,036 I can play with it. 803 00:56:43,750 --> 00:56:44,750 Blithe. 804 00:56:46,458 --> 00:56:47,573 Are you hungry? 805 00:56:48,917 --> 00:56:50,782 Last night grandma and I... 806 00:56:50,792 --> 00:56:53,704 Watched fireworks as we ate dinner. 807 00:56:54,083 --> 00:56:55,914 We also watched a magic show 808 00:56:55,917 --> 00:56:58,454 and saw a real Princess. 809 00:56:58,458 --> 00:57:00,323 We also flew on a plane 810 00:57:00,333 --> 00:57:02,369 and went to ocean park. 811 00:57:02,375 --> 00:57:03,205 Mr. zhou, we're leaving now. 812 00:57:03,208 --> 00:57:04,914 It was super fun. 813 00:57:07,458 --> 00:57:08,789 Look at this 814 00:57:10,125 --> 00:57:11,581 and this 815 00:57:14,958 --> 00:57:16,994 and the clothes. 816 00:57:18,208 --> 00:57:19,618 Is it pretty? 817 00:57:28,083 --> 00:57:29,083 Blithe... 818 00:57:30,708 --> 00:57:32,744 Want to live with grandma and study in the uk? 819 00:57:32,792 --> 00:57:33,907 The uk? 820 00:57:33,917 --> 00:57:35,953 Do they have fun stuff there? 821 00:57:35,958 --> 00:57:37,823 And real princesses? 822 00:57:44,958 --> 00:57:46,823 You can't play all the time. 823 00:57:47,083 --> 00:57:48,573 You should study too. 824 00:57:49,208 --> 00:57:50,618 What are you saying? 825 00:57:51,208 --> 00:57:52,698 I get good grades. 826 00:57:52,708 --> 00:57:54,039 That's not enough. 827 00:57:55,958 --> 00:57:57,914 You need to learn more. 828 00:57:59,000 --> 00:58:01,616 Grandma can give you things I can't. 829 00:58:02,375 --> 00:58:03,865 If you stay with me, you'll be... 830 00:58:04,333 --> 00:58:05,618 A loser. 831 00:58:05,875 --> 00:58:08,241 What do you mean "loser"? 832 00:58:24,083 --> 00:58:26,449 Zhou shi was a terrible husband. 833 00:58:26,917 --> 00:58:29,533 He convinced my daughter to... 834 00:58:29,542 --> 00:58:31,373 Leave me and cut all ties. 835 00:58:31,875 --> 00:58:34,207 I didn't hear from them after they eloped. 836 00:58:34,625 --> 00:58:38,573 Back then, zhou shi promised to... 837 00:58:38,583 --> 00:58:40,539 Take good care of my daughter. 838 00:58:40,875 --> 00:58:41,955 In the end... 839 00:58:42,625 --> 00:58:45,367 He only cared about his boxing career. 840 00:58:45,792 --> 00:58:47,828 When my daughter was about... 841 00:58:47,833 --> 00:58:50,165 To deliver her baby... 842 00:58:50,167 --> 00:58:51,373 Where was he? 843 00:58:51,958 --> 00:58:55,246 He was in prison, serving a sentence for assault. 844 00:58:55,250 --> 00:58:57,457 He abandoned his wife and child. 845 00:58:59,250 --> 00:59:00,706 My mother-in-law is right. 846 00:59:03,333 --> 00:59:04,869 I was a terrible husband... 847 00:59:05,583 --> 00:59:07,323 And a bad father. 848 00:59:10,542 --> 00:59:12,453 When my wife and daughter... 849 00:59:12,875 --> 00:59:13,864 Needed me the most... 850 00:59:13,875 --> 00:59:15,206 I wasn't there for them. 851 00:59:17,958 --> 00:59:20,074 I've already lost my wife. 852 00:59:21,708 --> 00:59:23,869 I will not give up my daughter. 853 00:59:23,875 --> 00:59:25,661 By the time I found zhou shi, 854 00:59:25,667 --> 00:59:28,204 I discovered he was raising my grandchild... 855 00:59:28,208 --> 00:59:31,530 In a sleazy boxing club. 856 00:59:32,333 --> 00:59:34,665 The child is still in her formative years. 857 00:59:35,083 --> 00:59:36,289 As a father, 858 00:59:36,292 --> 00:59:39,409 he should encourage her to learn and study... 859 00:59:39,417 --> 00:59:41,749 Instead of taking her to a boxing club. 860 00:59:41,750 --> 00:59:44,332 And exposing her to such a violent sport, 861 00:59:44,333 --> 00:59:46,824 zhou shi is unfit to be a father. 862 00:59:47,208 --> 00:59:49,449 His actions prove that... 863 00:59:49,458 --> 00:59:51,574 He's negligent... 864 00:59:51,583 --> 00:59:52,823 Woefully unqualified... 865 00:59:52,833 --> 00:59:55,825 And incapable of raising my grandchild properly. 866 00:59:56,167 --> 00:59:58,453 I'm struggling to earn a living... 867 01:00:00,500 --> 01:00:02,411 I can't always provide the best... 868 01:00:03,083 --> 01:00:04,948 In terms of properly caring for her. 869 01:00:06,333 --> 01:00:07,493 But... 870 01:00:08,583 --> 01:00:10,619 It doesn't mean that I don't love her. 871 01:00:10,917 --> 01:00:12,782 I'm a successful business woman... 872 01:00:12,792 --> 01:00:14,748 Major shareholder of a public company. 873 01:00:14,750 --> 01:00:17,707 I have the means and resources... 874 01:00:17,708 --> 01:00:18,948 To provide for my grandchild... 875 01:00:18,958 --> 01:00:21,916 In a safe and nurturing environment 876 01:00:21,917 --> 01:00:24,374 with the best education. 877 01:00:25,042 --> 01:00:27,533 I implore the court to... 878 01:00:27,542 --> 01:00:29,749 Award me the custody of my grandchild. 879 01:00:30,042 --> 01:00:32,408 Zhou shi escorts blithe to and from school himself. 880 01:00:32,417 --> 01:00:34,078 He has never been late... 881 01:00:34,292 --> 01:00:35,452 Rain or shine. 882 01:00:35,458 --> 01:00:37,289 He's devoted to her. 883 01:00:37,625 --> 01:00:39,786 He's more punctual than most parents. 884 01:00:39,792 --> 01:00:41,578 When shi was the boxing champ, 885 01:00:41,583 --> 01:00:43,619 he made hundreds of thousands... 886 01:00:43,625 --> 01:00:45,081 From just one match. 887 01:00:45,667 --> 01:00:48,409 He could afford houses and cars. 888 01:00:48,917 --> 01:00:51,078 Today, for his child's sake... 889 01:00:51,083 --> 01:00:51,868 He's left... 890 01:00:51,875 --> 01:00:53,957 The boxing career that he loved. 891 01:00:55,292 --> 01:00:57,328 Let me ask everyone here. 892 01:00:57,333 --> 01:00:59,039 Haven't we all... 893 01:00:59,042 --> 01:01:00,873 Encountered setbacks in life? 894 01:01:02,833 --> 01:01:07,873 Truth is, I love my mama the most. 895 01:01:08,958 --> 01:01:10,914 But she went... 896 01:01:10,917 --> 01:01:13,124 Somewhere faraway. 897 01:01:15,417 --> 01:01:19,706 I know grandma loves me and she's amazing. 898 01:01:19,917 --> 01:01:23,330 She can buy me many things 899 01:01:23,333 --> 01:01:25,949 that papa cannot. 900 01:01:27,375 --> 01:01:30,333 But when papa holds me in his arms, 901 01:01:30,667 --> 01:01:33,409 I feel like... 902 01:01:33,917 --> 01:01:36,249 Mama is still with me. 903 01:01:36,833 --> 01:01:40,451 I feel like I still have a family. 904 01:01:42,708 --> 01:01:46,200 Every time I call for him, 905 01:01:46,375 --> 01:01:48,707 papa comes immediately. 906 01:01:50,500 --> 01:01:52,206 I believe in him. 907 01:01:53,333 --> 01:01:57,451 I know papa will never abandon me. 908 01:01:58,208 --> 01:02:00,244 I know he loves me. 909 01:02:01,458 --> 01:02:03,949 If we were to part... 910 01:02:04,875 --> 01:02:07,207 It would break my heart. 911 01:02:09,375 --> 01:02:11,457 Papa is good to me. 912 01:02:11,833 --> 01:02:15,530 When I can't sleep, he keeps me company. 913 01:02:17,125 --> 01:02:20,242 He makes me breakfast everyday. 914 01:02:24,792 --> 01:02:27,955 When I'm sad, he hugs me, 915 01:02:27,958 --> 01:02:29,823 he comforts me. 916 01:02:33,708 --> 01:02:36,745 Grandma, I don't want your gifts. 917 01:02:37,167 --> 01:02:39,032 I just want papa. 918 01:03:03,208 --> 01:03:04,493 Listen... 919 01:03:04,500 --> 01:03:06,866 The court may have faith in you but I don't. 920 01:03:07,375 --> 01:03:08,956 I'll use every means at my disposal... 921 01:03:09,333 --> 01:03:10,948 Until you surrender custody. 922 01:03:20,625 --> 01:03:22,115 Hold me - come. 923 01:03:34,333 --> 01:03:35,994 Look at the skyline. 924 01:03:36,417 --> 01:03:37,577 It's beautiful. 925 01:03:39,167 --> 01:03:42,034 The stars have gone home because of the rain. 926 01:03:43,000 --> 01:03:44,115 Papa. 927 01:03:45,333 --> 01:03:47,198 Will you leave me one day? 928 01:03:48,917 --> 01:03:51,909 Papa will never leave you ever again. 929 01:04:00,667 --> 01:04:02,373 Hot water! Hot water! 930 01:04:03,375 --> 01:04:04,990 Here we go. 931 01:04:07,417 --> 01:04:08,417 Good. 932 01:04:09,042 --> 01:04:10,042 Thanks. 933 01:04:10,083 --> 01:04:11,414 Well, umm... 934 01:04:11,417 --> 01:04:13,203 Everyone, I want to say a few words 935 01:04:14,417 --> 01:04:15,998 I know I'm not a good speaker. 936 01:04:16,917 --> 01:04:18,407 I just want to thank you all... 937 01:04:18,417 --> 01:04:20,248 For helping me in my time of need. 938 01:04:20,250 --> 01:04:22,036 And... and blithe... 939 01:04:22,625 --> 01:04:23,330 Umm... 940 01:04:23,333 --> 01:04:24,948 Enough. 941 01:04:25,333 --> 01:04:27,198 Shi and I went to the superstore today. 942 01:04:27,625 --> 01:04:29,991 Australian-raised Mongolian beef. 943 01:04:30,000 --> 01:04:31,490 It's fattier than me. 944 01:04:31,500 --> 01:04:32,990 We also have Mongolian shrimps. 945 01:04:33,000 --> 01:04:34,786 I picked everything. 946 01:04:34,792 --> 01:04:36,578 He paid the bill. 947 01:04:37,000 --> 01:04:38,661 Let's get started. 948 01:04:38,667 --> 01:04:39,577 More meat... 949 01:04:39,583 --> 01:04:41,619 Your favorite - jujube. 950 01:04:42,625 --> 01:04:43,410 Hot! 951 01:04:43,417 --> 01:04:44,953 Have you never eaten hotpot? 952 01:04:46,167 --> 01:04:47,452 Just eat your shrimp. 953 01:04:47,458 --> 01:04:48,288 Keep eating. 954 01:04:48,292 --> 01:04:49,873 Where's my meatball? 955 01:04:50,500 --> 01:04:51,080 Where? 956 01:04:51,083 --> 01:04:51,822 Here. 957 01:04:51,833 --> 01:04:52,413 In my mouth. 958 01:04:52,417 --> 01:04:53,202 That's mine, give it back... 959 01:04:53,208 --> 01:04:54,664 Can I have more sauce, please? 960 01:04:54,667 --> 01:04:56,157 Let's get more later. 961 01:04:56,792 --> 01:04:57,702 You lost, drink up. 962 01:04:57,708 --> 01:04:59,539 No, you lost. 963 01:04:59,917 --> 01:05:02,033 Hey, you hit my face. 964 01:05:04,167 --> 01:05:05,567 I will do laundry when we get home. 965 01:05:07,167 --> 01:05:09,158 Messy. 966 01:05:09,417 --> 01:05:10,577 Drink up! 967 01:05:14,292 --> 01:05:14,997 We're out of meat. 968 01:05:15,000 --> 01:05:15,614 Hot! 969 01:05:15,917 --> 01:05:16,917 Hot! 970 01:05:17,167 --> 01:05:17,781 Hot! 971 01:05:17,792 --> 01:05:18,792 What is it? 972 01:05:18,917 --> 01:05:19,656 Grow up. 973 01:05:19,667 --> 01:05:20,747 Bring me water. 974 01:05:20,750 --> 01:05:22,365 Come drink some water. 975 01:05:22,375 --> 01:05:23,080 Come. 976 01:05:23,083 --> 01:05:23,913 Okay... 977 01:05:23,917 --> 01:05:25,453 Drink some water... 978 01:05:26,167 --> 01:05:27,748 Some stupid prank of yours! 979 01:05:28,250 --> 01:05:29,250 Hey... 980 01:05:30,750 --> 01:05:32,240 Come on... 981 01:05:32,250 --> 01:05:34,912 Just a bit of chili pepper. You'll be fine. 982 01:05:36,792 --> 01:05:38,874 She coughs... blood. 983 01:05:38,875 --> 01:05:40,365 Papa, it hurts. 984 01:05:41,000 --> 01:05:42,410 You fed her chili pepper? 985 01:05:42,750 --> 01:05:45,162 It's okay, papa's here... 986 01:05:45,500 --> 01:05:46,489 Don't be afraid. 987 01:05:46,500 --> 01:05:47,910 We'll go to the hospital? 988 01:05:47,917 --> 01:05:48,781 Let's go now? 989 01:05:48,792 --> 01:05:49,907 Let's go. 990 01:05:54,875 --> 01:05:55,705 This way. 991 01:05:55,708 --> 01:05:56,413 Doctor... 992 01:05:56,417 --> 01:05:57,532 Doctor? 993 01:05:57,542 --> 01:05:58,998 Where's the emergency room? 994 01:05:59,042 --> 01:05:59,997 Through there. 995 01:06:00,000 --> 01:06:01,456 Over there... 996 01:06:03,250 --> 01:06:04,456 Straight ahead... 997 01:06:05,083 --> 01:06:06,163 Papa. 998 01:06:06,167 --> 01:06:07,202 Almost done... 999 01:06:07,208 --> 01:06:08,414 Papa's here. 1000 01:06:09,667 --> 01:06:10,782 It's okay... 1001 01:06:12,208 --> 01:06:13,368 Almost done. 1002 01:06:13,875 --> 01:06:14,955 Don't worry. 1003 01:06:15,583 --> 01:06:16,789 Don't worry. 1004 01:06:18,958 --> 01:06:20,573 My daughter just choked a little. 1005 01:06:21,042 --> 01:06:22,452 Why is she bleeding so much? 1006 01:06:24,542 --> 01:06:26,248 Doctor, is she okay? 1007 01:06:26,250 --> 01:06:27,490 Her nosebleed has stopped. 1008 01:06:27,833 --> 01:06:28,913 Based on her current condition... 1009 01:06:28,917 --> 01:06:30,498 I recommend admitting her for observation 1010 01:06:30,500 --> 01:06:31,956 and further tests. 1011 01:06:34,750 --> 01:06:37,162 These are blithe's test results 1012 01:06:38,458 --> 01:06:40,369 that confirm... 1013 01:06:40,375 --> 01:06:44,038 Your daughter has acute lymphocytic leukemia. 1014 01:06:47,542 --> 01:06:49,328 Treating leukemia... 1015 01:06:49,333 --> 01:06:50,789 Is a long and difficult process. 1016 01:06:51,333 --> 01:06:53,119 We need to immediately... 1017 01:06:53,125 --> 01:06:54,285 Begin chemotherapy. 1018 01:06:54,792 --> 01:06:56,282 How is this possible? 1019 01:06:56,292 --> 01:06:58,328 My daughter is healthy. 1020 01:06:58,333 --> 01:06:59,698 I understand how you feel. 1021 01:07:00,208 --> 01:07:02,950 Chemotherapy causes severe side effects. 1022 01:07:03,333 --> 01:07:05,824 But success rates are improving. 1023 01:07:06,167 --> 01:07:09,659 There's only a 20% chance of recurrence. 1024 01:07:10,000 --> 01:07:11,536 But we can also try... 1025 01:07:11,542 --> 01:07:13,624 A bone marrow transplant. 1026 01:07:14,083 --> 01:07:15,869 After successful treatment... 1027 01:07:15,875 --> 01:07:17,331 Survival rates are quite high. 1028 01:07:17,833 --> 01:07:19,414 The outlook for your child... 1029 01:07:19,417 --> 01:07:21,328 Is still positive. 1030 01:07:22,542 --> 01:07:24,032 You must not despair. 1031 01:07:26,708 --> 01:07:30,121 Doctor, there must be a mistake... 1032 01:07:31,042 --> 01:07:32,031 Listen... 1033 01:07:32,042 --> 01:07:34,249 Chemotherapy and bone marrow transplants... 1034 01:07:34,250 --> 01:07:36,536 Are quite costly. 1035 01:07:36,542 --> 01:07:39,784 Make the necessary financial arrangements quickly. 1036 01:07:40,083 --> 01:07:41,243 That's all. 1037 01:08:43,375 --> 01:08:44,740 Hang in there, blithe. 1038 01:08:44,750 --> 01:08:46,081 Almost done. 1039 01:08:46,083 --> 01:08:47,914 Stop... 1040 01:08:50,417 --> 01:08:52,123 It hurts. 1041 01:08:53,042 --> 01:08:54,452 It hurts. 1042 01:08:57,792 --> 01:08:59,032 Stop... 1043 01:09:00,750 --> 01:09:01,910 It hurts. 1044 01:09:04,542 --> 01:09:06,533 It hurts. 1045 01:09:08,333 --> 01:09:10,790 Stop... 1046 01:09:16,917 --> 01:09:18,123 It's done. 1047 01:09:35,583 --> 01:09:38,495 Blithe, don't worry, papa's here. 1048 01:09:38,500 --> 01:09:41,037 Papa, it hurts. 1049 01:09:41,042 --> 01:09:43,283 Am I going to die? 1050 01:09:43,750 --> 01:09:44,865 No. 1051 01:09:45,708 --> 01:09:47,198 You're the daughter of a champ. 1052 01:09:48,250 --> 01:09:49,831 We won't lose this fight. 1053 01:09:49,833 --> 01:09:51,915 But it hurts. 1054 01:09:52,250 --> 01:09:53,740 I'm tired. 1055 01:09:54,292 --> 01:09:56,704 No more needles. 1056 01:09:57,375 --> 01:09:59,081 Blithe, you know... 1057 01:10:00,750 --> 01:10:03,036 Papa has taken a few blows in the ring. 1058 01:10:04,333 --> 01:10:05,994 It's the same in life. 1059 01:10:07,000 --> 01:10:08,410 Sometimes you win, 1060 01:10:09,500 --> 01:10:10,865 sometimes you lose. 1061 01:10:12,458 --> 01:10:15,040 It's important not to quit. 1062 01:10:15,375 --> 01:10:16,956 You must not give up. 1063 01:10:17,667 --> 01:10:20,033 You must keep fighting. 1064 01:10:20,875 --> 01:10:24,538 You must keep going even if you get hit. 1065 01:10:26,333 --> 01:10:27,448 If you stay on your feet... 1066 01:10:28,583 --> 01:10:30,198 You have a chance of winning. 1067 01:10:31,208 --> 01:10:35,030 If I win, I'm a champ, right? 1068 01:10:35,667 --> 01:10:36,747 Of course. 1069 01:10:38,083 --> 01:10:40,165 Let's win this fight together. 1070 01:10:58,375 --> 01:10:59,330 Here, one more. 1071 01:10:59,333 --> 01:11:00,698 Move... move 1072 01:11:01,333 --> 01:11:02,698 load them to the truck. 1073 01:11:05,417 --> 01:11:08,864 Stop. 1074 01:11:09,417 --> 01:11:10,702 It hurts. 1075 01:11:11,250 --> 01:11:12,740 Stop. 1076 01:11:15,958 --> 01:11:17,573 Stop. 1077 01:11:17,750 --> 01:11:21,993 It hurts. 1078 01:11:22,542 --> 01:11:24,203 Stop. 1079 01:11:27,250 --> 01:11:29,616 The compatibility test results are in. 1080 01:11:30,792 --> 01:11:32,032 I'm sorry. 1081 01:11:32,042 --> 01:11:34,579 You're not a match for your daughter. 1082 01:11:39,917 --> 01:11:42,203 We can only hope... 1083 01:11:42,208 --> 01:11:45,120 For a match to turn up. 1084 01:11:46,875 --> 01:11:48,411 Meanwhile... 1085 01:11:48,417 --> 01:11:49,748 You and your family... 1086 01:11:49,750 --> 01:11:51,365 Should work to raise funds. 1087 01:11:51,375 --> 01:11:52,740 I'm her father. 1088 01:11:53,125 --> 01:11:54,990 How can I not be a match? 1089 01:11:55,458 --> 01:11:58,120 How can a hospital this big fail to find a match? 1090 01:11:58,458 --> 01:12:00,323 She's just a child. 1091 01:12:00,333 --> 01:12:01,948 She can't endure much more. 1092 01:12:01,958 --> 01:12:03,198 Doctor, find another way. 1093 01:12:03,208 --> 01:12:04,789 There must be another way. 1094 01:12:05,125 --> 01:12:06,831 Please try? 1095 01:12:27,250 --> 01:12:28,615 I'm zhou shi. 1096 01:12:29,833 --> 01:12:31,289 I would like to meet. 1097 01:12:35,583 --> 01:12:37,824 Are you ready to negotiate? 1098 01:12:39,708 --> 01:12:42,370 Blithe has acute lymphocytic leukemia. 1099 01:12:43,542 --> 01:12:44,748 What? 1100 01:12:45,833 --> 01:12:46,833 Blithe... 1101 01:12:47,833 --> 01:12:49,369 Leukemia? 1102 01:12:50,917 --> 01:12:53,374 She needs to find a bone marrow donor. 1103 01:12:54,458 --> 01:12:56,574 She was perfectly fine. 1104 01:12:56,958 --> 01:13:00,075 How come anyone around you gets jinxed? 1105 01:13:01,083 --> 01:13:03,415 You're cursed, zhou shi. 1106 01:13:09,917 --> 01:13:11,578 Where is she now? 1107 01:13:12,583 --> 01:13:13,583 In the hospital. 1108 01:13:14,083 --> 01:13:17,155 Fine, I'll take over from here. 1109 01:13:17,542 --> 01:13:19,578 I'll get her the best treatment. 1110 01:13:20,708 --> 01:13:21,868 However... 1111 01:13:23,333 --> 01:13:24,618 Let's get one thing clear... 1112 01:13:24,625 --> 01:13:26,286 I'm giving up custody 1113 01:13:27,542 --> 01:13:29,248 but you must get her cured. 1114 01:13:29,250 --> 01:13:30,865 Of course. 1115 01:13:31,708 --> 01:13:34,780 Without me, what can you do for her? 1116 01:13:35,625 --> 01:13:37,866 If it wasn't for me... 1117 01:13:37,875 --> 01:13:39,957 What can you do? 1118 01:13:39,958 --> 01:13:42,119 What can you do for her? 1119 01:13:45,917 --> 01:13:48,374 My lawyer will draft the agreement for you to sign. 1120 01:13:48,375 --> 01:13:49,740 After that... 1121 01:13:50,792 --> 01:13:53,124 Disappear from our lives. 1122 01:14:07,625 --> 01:14:08,489 Papa. 1123 01:14:08,500 --> 01:14:12,539 I love this Princess wig that you brought me. 1124 01:14:12,708 --> 01:14:16,451 I'll grow my hair long too. 1125 01:14:19,208 --> 01:14:20,208 Yes. 1126 01:14:24,333 --> 01:14:25,413 Blithe. 1127 01:14:27,083 --> 01:14:28,539 Papa also brought this for you. 1128 01:14:30,542 --> 01:14:31,702 Here. 1129 01:14:34,375 --> 01:14:36,206 It's mama's necklace. 1130 01:14:41,917 --> 01:14:46,081 Oh, grandma came to visit the other day. 1131 01:14:46,083 --> 01:14:49,075 She said you asked her to come. 1132 01:14:59,208 --> 01:15:00,208 Blithe. 1133 01:15:02,083 --> 01:15:03,823 I'll be too busy... 1134 01:15:05,125 --> 01:15:06,615 To come visit you. 1135 01:15:08,208 --> 01:15:09,698 It doesn't mean... 1136 01:15:10,833 --> 01:15:12,243 That I don't love you. 1137 01:15:13,458 --> 01:15:15,995 You know papa loves blithe very much. 1138 01:15:17,625 --> 01:15:18,990 I think it's befter... 1139 01:15:21,000 --> 01:15:22,865 If grandma looks after you. 1140 01:15:23,500 --> 01:15:26,332 No! I want papa. 1141 01:15:26,333 --> 01:15:28,244 Papa don't leave me. 1142 01:15:28,708 --> 01:15:30,949 If grandma comes, I'll chase her away. 1143 01:15:30,958 --> 01:15:32,619 I don't want to see her ever again. 1144 01:15:32,625 --> 01:15:33,910 I just want papa. 1145 01:15:34,625 --> 01:15:36,411 Papa has his own life to live too. 1146 01:15:37,708 --> 01:15:40,165 I can't spend all my time and energy on you. 1147 01:15:42,708 --> 01:15:44,289 I'm tired... 1148 01:15:44,833 --> 01:15:46,915 Of looking after you everyday. 1149 01:15:49,167 --> 01:15:51,158 I'll get better. 1150 01:15:54,875 --> 01:15:56,991 You won't be tired anymore. 1151 01:15:57,042 --> 01:15:59,704 I promise to be good. 1152 01:16:02,333 --> 01:16:03,789 Because of you... 1153 01:16:03,792 --> 01:16:05,157 I can't do anything. 1154 01:16:07,000 --> 01:16:08,410 You throw tantrums, 1155 01:16:09,250 --> 01:16:11,241 you're a picky eater, 1156 01:16:11,667 --> 01:16:13,703 you won't go to bed, you wake up late. 1157 01:16:14,708 --> 01:16:17,199 You're too much trouble. 1158 01:16:19,083 --> 01:16:20,414 I'm sorry. 1159 01:16:21,125 --> 01:16:21,910 Everyday... 1160 01:16:21,917 --> 01:16:23,953 I have to buy food, cook for you... 1161 01:16:23,958 --> 01:16:25,448 Clean your room... 1162 01:16:25,458 --> 01:16:26,823 Put away your toys. 1163 01:16:26,833 --> 01:16:29,449 I can't take it anymore. 1164 01:16:29,833 --> 01:16:31,198 I hate it. 1165 01:16:31,208 --> 01:16:33,665 I'm sorry... 1166 01:16:33,667 --> 01:16:36,158 I've spent a fortune on your treatment. 1167 01:16:36,167 --> 01:16:37,873 I'm broke now. 1168 01:16:37,875 --> 01:16:38,830 I have nothing left. 1169 01:16:38,833 --> 01:16:40,539 Your father is a failure. 1170 01:16:40,542 --> 01:16:41,748 You know? 1171 01:16:42,042 --> 01:16:43,042 I'm sorry. 1172 01:16:43,375 --> 01:16:45,161 I won't be a picky eater. 1173 01:16:45,167 --> 01:16:47,249 I'll go to bed early. 1174 01:16:47,750 --> 01:16:49,411 I'll study. 1175 01:16:49,417 --> 01:16:51,078 I'll keep my room tidy. 1176 01:16:51,083 --> 01:16:52,368 I'll get better. 1177 01:16:52,375 --> 01:16:54,457 Don't leave me. 1178 01:17:02,917 --> 01:17:04,532 Blithe, time to face reality. 1179 01:17:07,708 --> 01:17:09,994 You're lucky grandma still wants you. 1180 01:17:10,500 --> 01:17:12,582 Who else would take you in? 1181 01:17:13,167 --> 01:17:14,577 I can't. 1182 01:17:16,083 --> 01:17:17,823 We'll see each other when you grow up. 1183 01:17:19,667 --> 01:17:21,749 Just focus on getting better. 1184 01:17:23,292 --> 01:17:25,032 Otherwise, you won't see me again. 1185 01:17:26,250 --> 01:17:27,456 Understand? 1186 01:17:31,875 --> 01:17:33,706 Don't leave me. 1187 01:17:33,708 --> 01:17:35,573 Papa, come back. 1188 01:17:35,917 --> 01:17:37,828 I'll get better. 1189 01:17:38,500 --> 01:17:39,956 Come back. 1190 01:17:40,167 --> 01:17:42,658 Papa, don't leave me. 1191 01:17:55,917 --> 01:17:56,917 Mr. zhou? 1192 01:18:44,292 --> 01:18:45,782 What can you do for her? 1193 01:18:46,792 --> 01:18:49,033 Really, if it wasn't for me... 1194 01:18:49,042 --> 01:18:50,703 What can you do? 1195 01:18:51,125 --> 01:18:53,036 What can you do for her? 1196 01:19:16,417 --> 01:19:17,782 Blithe has been... 1197 01:19:17,792 --> 01:19:19,328 Making good progress. 1198 01:19:19,708 --> 01:19:22,120 All of her blood test results are in the normal range. 1199 01:19:22,500 --> 01:19:24,180 We'll continue our current treatment plan. 1200 01:19:24,333 --> 01:19:25,948 Hope everything goes well, god bless. 1201 01:19:28,542 --> 01:19:29,827 Grandma. 1202 01:19:29,833 --> 01:19:33,701 Will I get better faster in this hospital? 1203 01:19:34,083 --> 01:19:36,449 Can you ask the doctor... 1204 01:19:36,458 --> 01:19:39,325 When I'll be discharged? 1205 01:19:40,083 --> 01:19:41,539 You'll get well soon. 1206 01:19:43,458 --> 01:19:46,450 Just listen to the doctors and nurses. 1207 01:19:52,917 --> 01:19:55,784 Grandma, I want to play games. 1208 01:19:55,792 --> 01:19:57,999 Do you have a phone? 1209 01:20:00,667 --> 01:20:02,407 You want to call someone? 1210 01:20:03,417 --> 01:20:06,124 I told you, I want to play games. 1211 01:20:09,958 --> 01:20:11,539 Naughty girl. 1212 01:20:31,125 --> 01:20:32,125 Hello? 1213 01:20:32,333 --> 01:20:33,413 Papa. 1214 01:20:34,125 --> 01:20:35,160 Blithe. 1215 01:20:36,083 --> 01:20:38,415 Papa, have you eaten? 1216 01:20:38,417 --> 01:20:40,578 I miss you so much. 1217 01:20:43,750 --> 01:20:45,206 Papa misses you too. 1218 01:20:48,917 --> 01:20:52,455 Are you mad at papa for yelling at you? 1219 01:20:54,125 --> 01:20:55,786 I know you just wanted me to go... 1220 01:20:55,792 --> 01:20:57,748 With grandma. 1221 01:20:57,750 --> 01:20:59,490 You've never yelled at me before. 1222 01:21:00,458 --> 01:21:02,449 Grandma took me to Beijing... 1223 01:21:02,458 --> 01:21:04,540 To a big hospital. 1224 01:21:04,833 --> 01:21:06,664 The people here are nice. 1225 01:21:06,958 --> 01:21:09,199 I behave and take my shots and pills. 1226 01:21:09,708 --> 01:21:11,744 Grandma even found me a tutor... 1227 01:21:11,750 --> 01:21:14,082 To help me study. 1228 01:21:14,083 --> 01:21:15,664 Don't worry about me. 1229 01:21:16,167 --> 01:21:17,247 That's good. 1230 01:21:17,667 --> 01:21:19,658 Listen to your grandma. 1231 01:21:19,667 --> 01:21:20,702 Okay? 1232 01:21:22,208 --> 01:21:24,574 I'll get well soon... 1233 01:21:24,583 --> 01:21:25,948 And grow up fast, 1234 01:21:25,958 --> 01:21:29,701 so I can be with papa again. 1235 01:21:29,708 --> 01:21:30,708 Right? 1236 01:21:35,167 --> 01:21:36,167 Yes. 1237 01:21:37,500 --> 01:21:39,491 Blithe will be with papa soon. 1238 01:21:44,667 --> 01:21:45,667 Blithe... 1239 01:21:47,250 --> 01:21:51,198 Papa knows that fighting this disease... 1240 01:21:51,208 --> 01:21:52,698 Is painful. 1241 01:21:54,042 --> 01:21:56,704 But remember what papa told you. 1242 01:21:58,083 --> 01:21:59,539 If you endure the punches... 1243 01:21:59,542 --> 01:22:01,407 You can still win. 1244 01:22:02,792 --> 01:22:06,080 You must work hard, okay? 1245 01:22:06,083 --> 01:22:07,289 It's like life. 1246 01:22:07,875 --> 01:22:09,206 No one wins all the time. 1247 01:22:09,208 --> 01:22:12,166 Sometimes you win, sometimes you lose. 1248 01:22:12,167 --> 01:22:14,704 Papa, I'm going to win. 1249 01:22:14,708 --> 01:22:15,993 My papa is a champ. 1250 01:22:16,000 --> 01:22:18,082 I'm a champ's daughter. 1251 01:22:18,083 --> 01:22:20,199 I can punch back, too. 1252 01:22:28,167 --> 01:22:29,167 That's right. 1253 01:22:31,000 --> 01:22:32,740 Blithe is the smartest. 1254 01:22:35,875 --> 01:22:36,875 Papa... 1255 01:22:37,792 --> 01:22:38,952 Will never give up. 1256 01:22:40,083 --> 01:22:43,155 Blithe must never give up, too. 1257 01:22:46,417 --> 01:22:47,532 Blithe. 1258 01:22:50,958 --> 01:22:52,448 Be free and happy. 1259 01:22:54,708 --> 01:22:56,619 Papa, when I call you next time... 1260 01:22:56,625 --> 01:22:58,616 Pick up quickly. 1261 01:23:04,625 --> 01:23:05,910 I promise you... 1262 01:23:07,042 --> 01:23:09,749 I'll wait by the phone, okay? 1263 01:23:11,125 --> 01:23:11,989 Papa. 1264 01:23:12,000 --> 01:23:13,000 What is it? 1265 01:23:13,500 --> 01:23:14,706 It's okay. 1266 01:23:14,708 --> 01:23:15,948 Bye, papa. 1267 01:23:16,292 --> 01:23:18,123 Papa. 1268 01:23:25,625 --> 01:23:27,206 I love you too. 1269 01:23:39,458 --> 01:23:41,414 Godard, punch harder. 1270 01:23:43,125 --> 01:23:44,331 Feng. 1271 01:23:47,667 --> 01:23:50,830 I want to return to the ring and reclaim my title. 1272 01:24:21,292 --> 01:24:22,498 Chairman wang. 1273 01:24:22,500 --> 01:24:23,455 Remember me? 1274 01:24:23,458 --> 01:24:24,948 I'm zhou shi's agent. 1275 01:24:26,333 --> 01:24:27,368 Zhou shi... 1276 01:24:27,917 --> 01:24:29,953 He retired 7 years ago. 1277 01:24:30,250 --> 01:24:31,250 Can he still fight? 1278 01:24:31,625 --> 01:24:32,580 Of course. 1279 01:24:32,583 --> 01:24:34,869 He's still in good shape. 1280 01:24:35,250 --> 01:24:37,957 His age is his unique selling point. 1281 01:24:37,958 --> 01:24:39,038 You should start... 1282 01:24:39,042 --> 01:24:41,829 With an opponent ranked twentieth... 1283 01:24:41,833 --> 01:24:44,495 Work your way up to the top 10 over three years. 1284 01:24:46,083 --> 01:24:47,368 I can't wait that long. 1285 01:24:47,917 --> 01:24:49,123 Just 18 months. 1286 01:24:51,125 --> 01:24:52,956 Just one bite. 1287 01:24:55,417 --> 01:24:57,499 You'll have no strength if you don't eat. 1288 01:24:57,500 --> 01:24:58,500 Exactly. 1289 01:24:58,625 --> 01:24:59,410 7 years ago, 1290 01:24:59,417 --> 01:25:01,373 ibf middleweight champion zhou shi... 1291 01:25:01,375 --> 01:25:03,081 Disappeared from public view. 1292 01:25:03,292 --> 01:25:06,250 The wolf just announced his comeback next month... 1293 01:25:06,500 --> 01:25:07,706 - Papa! - Against 26-year-old... 1294 01:25:07,708 --> 01:25:10,365 - Why is he on TV? - Thai champion surachai. 1295 01:25:10,500 --> 01:25:11,740 That's my papa! 1296 01:25:11,792 --> 01:25:13,748 Are you ready? 1297 01:25:13,833 --> 01:25:15,698 - Papa is amazing! - Some say... 1298 01:25:15,708 --> 01:25:17,198 You're a has-been. 1299 01:25:17,208 --> 01:25:19,164 How do you respond? 1300 01:25:19,167 --> 01:25:20,282 Blithe... 1301 01:25:21,583 --> 01:25:22,789 Papa will win. 1302 01:25:23,792 --> 01:25:24,872 Super cool. 1303 01:25:24,875 --> 01:25:26,536 Let's pray for the wolf... 1304 01:25:26,542 --> 01:25:28,624 After a 7-year hiatus... 1305 01:25:28,625 --> 01:25:30,411 That he won't be slaughtered. 1306 01:25:30,500 --> 01:25:31,740 Papa's got to win! 1307 01:25:31,792 --> 01:25:32,792 Young miss. 1308 01:25:33,125 --> 01:25:34,240 Have a bite. 1309 01:25:34,250 --> 01:25:36,832 Grandma, can we go see the match live? 1310 01:25:36,833 --> 01:25:38,073 I want to see papa. 1311 01:25:38,083 --> 01:25:39,118 Only if you eat. 1312 01:25:39,250 --> 01:25:40,080 Alright. 1313 01:25:40,083 --> 01:25:41,038 Give me the bowl. 1314 01:25:41,083 --> 01:25:42,573 If it was shi from 7 years ago... 1315 01:25:42,583 --> 01:25:44,494 Surachai would be no match for him. 1316 01:25:44,542 --> 01:25:46,578 But in boxing, youth... 1317 01:25:46,625 --> 01:25:48,331 Is half the battle. 1318 01:25:48,333 --> 01:25:49,493 The wolf of today is... 1319 01:25:49,542 --> 01:25:52,249 No match for surachai in terms of strength and stamina. 1320 01:25:52,250 --> 01:25:54,536 Welcome to Thailand, ladies and gentlemen. 1321 01:25:54,667 --> 01:25:55,747 It's been a long time... 1322 01:25:55,750 --> 01:25:57,365 But he's finally back... 1323 01:25:57,375 --> 01:26:00,492 Zhou shi is making his comeback fight tonight here 1324 01:26:00,500 --> 01:26:03,037 in Bangkok, Thailand. 1325 01:26:07,250 --> 01:26:09,286 Break! Break it up! 1326 01:26:10,250 --> 01:26:11,250 Box. 1327 01:26:30,833 --> 01:26:33,700 Stop! Back to your corners! 1328 01:27:05,083 --> 01:27:06,118 Stop! 1329 01:27:06,750 --> 01:27:07,865 One... 1330 01:27:09,333 --> 01:27:10,448 Two... 1331 01:27:12,458 --> 01:27:13,743 Three... 1332 01:27:14,750 --> 01:27:16,832 Papa, I'm going to win. 1333 01:27:17,208 --> 01:27:18,448 My papa is a champ. 1334 01:27:18,500 --> 01:27:20,115 I'm a champ's daughter. 1335 01:27:20,167 --> 01:27:22,328 I can punch back too. 1336 01:27:23,583 --> 01:27:24,583 Six... 1337 01:27:27,500 --> 01:27:28,831 Seven... 1338 01:27:30,708 --> 01:27:31,708 Eight... 1339 01:27:32,458 --> 01:27:33,493 Are you okay? 1340 01:27:33,833 --> 01:27:35,073 Can you continue? 1341 01:27:35,083 --> 01:27:36,083 Box! 1342 01:27:42,958 --> 01:27:44,323 Stop, stop, stop. 1343 01:27:44,333 --> 01:27:46,244 Go back to your corners! 1344 01:27:46,625 --> 01:27:47,740 Seven 1345 01:27:48,292 --> 01:27:49,292 eight... 1346 01:27:50,292 --> 01:27:51,292 Nine... 1347 01:27:51,542 --> 01:27:53,157 Former ibf champion zhou shi's 1348 01:27:53,167 --> 01:27:54,657 first comeback fight... 1349 01:27:54,667 --> 01:27:55,907 Has certainly impressed... 1350 01:27:55,917 --> 01:27:57,407 Younger fans... 1351 01:27:57,417 --> 01:27:59,032 Unfamiliar with his attack strategy. 1352 01:27:59,208 --> 01:28:01,790 Can the wolf continue to defy expectations? 1353 01:28:02,417 --> 01:28:04,999 You must take your medication 1354 01:28:05,333 --> 01:28:06,072 and eat more... 1355 01:28:06,083 --> 01:28:12,534 Zhou shi is moving onto his next opponent in Seoul, Korea 1356 01:28:21,458 --> 01:28:25,872 This bout has come to an end due to a knockout. 1357 01:28:25,917 --> 01:28:30,206 Winner - zhou shi 1358 01:28:30,500 --> 01:28:33,697 win after win, zhou shi has been looking incredible. 1359 01:28:33,708 --> 01:28:35,073 Moving on to his next challenge 1360 01:28:35,083 --> 01:28:37,324 in London, england... 1361 01:28:39,833 --> 01:28:41,414 I'm not sure if he's... 1362 01:28:41,417 --> 01:28:42,702 The greatest fighter of all time. 1363 01:28:42,708 --> 01:28:43,447 But I guarantee, 1364 01:28:43,458 --> 01:28:45,494 he has the greatest fighting spirit. 1365 01:28:45,500 --> 01:28:47,832 Shi the wolf is on his way to a comeback... 1366 01:28:47,833 --> 01:28:51,746 The winner by way of knockout: 1367 01:28:51,833 --> 01:28:54,245 Zhou shi. 1368 01:28:56,208 --> 01:28:57,994 Wow, papa was amazing! 1369 01:28:58,500 --> 01:29:00,456 Igawa yuji... 1370 01:29:03,958 --> 01:29:06,825 If 1 didn't retire from the ring... 1371 01:29:07,708 --> 01:29:09,949 You wouldn't be the champion. 1372 01:29:10,042 --> 01:29:12,078 I challenge you to a match! 1373 01:29:12,250 --> 01:29:14,907 Beat igawa. 1374 01:29:14,917 --> 01:29:15,917 Alright. 1375 01:29:16,208 --> 01:29:17,948 Enough TV. 1376 01:29:24,542 --> 01:29:27,374 Papa, the doctor said I've made huge progress. 1377 01:29:27,375 --> 01:29:30,492 I saw you boxing on TV. 1378 01:29:30,875 --> 01:29:34,493 I can see you wherever you fight. 1379 01:29:34,542 --> 01:29:37,955 When I'm well, I'll go see you fight live. 1380 01:29:37,958 --> 01:29:39,494 Papa, keep fighting. 1381 01:29:40,250 --> 01:29:42,957 Papa wants to win the world championship belt 1382 01:29:42,958 --> 01:29:44,368 for you. 1383 01:29:44,833 --> 01:29:48,451 Papa is fighting hard, blithe must fight too. 1384 01:29:48,500 --> 01:29:51,697 Never give up, let's win this fight together. 1385 01:29:55,500 --> 01:29:56,740 Yes, papa. 1386 01:30:14,833 --> 01:30:15,833 Faster. 1387 01:30:17,208 --> 01:30:18,208 Again. 1388 01:30:19,958 --> 01:30:20,993 Brother. 1389 01:30:37,458 --> 01:30:39,073 How did you find me? 1390 01:30:39,125 --> 01:30:40,365 I saw you fight. 1391 01:30:41,625 --> 01:30:43,081 It's what you're meant for. 1392 01:30:45,458 --> 01:30:47,073 You deserve to be hit. 1393 01:30:47,083 --> 01:30:48,619 Why didn't you call? 1394 01:30:49,750 --> 01:30:50,785 What for? 1395 01:30:51,750 --> 01:30:53,490 What for? 1396 01:30:53,875 --> 01:30:54,875 Hey. 1397 01:30:55,333 --> 01:30:56,994 Didn't you announce live... 1398 01:30:57,042 --> 01:30:58,998 You wanted to challenge igawa yuji? 1399 01:31:00,208 --> 01:31:01,869 I'm the only one who can... 1400 01:31:02,625 --> 01:31:04,832 Make this match happen. 1401 01:31:05,625 --> 01:31:06,956 I can guarantee... 1402 01:31:07,000 --> 01:31:08,581 Igawa will agree to the match. 1403 01:31:09,250 --> 01:31:10,250 But... 1404 01:31:10,833 --> 01:31:12,824 If you fight in your current state, 1405 01:31:13,667 --> 01:31:15,328 he'll slaughter you. 1406 01:31:20,208 --> 01:31:21,208 Two months... 1407 01:31:22,083 --> 01:31:23,368 Give me two months. 1408 01:31:23,375 --> 01:31:24,990 It's no use. 1409 01:31:25,750 --> 01:31:27,160 We need to... 1410 01:31:27,458 --> 01:31:29,699 Find the best team to train you. 1411 01:31:30,458 --> 01:31:32,369 I'll take care of it. 1412 01:31:37,083 --> 01:31:39,324 Don't thank me. 1413 01:31:40,875 --> 01:31:43,241 I plan to make a fortune. 1414 01:31:52,958 --> 01:31:56,701 Match of the century between the former and... 1415 01:31:56,750 --> 01:32:00,447 The current middleweight world champions. 1416 01:32:00,458 --> 01:32:02,244 Igawa San, you're... 1417 01:32:02,292 --> 01:32:05,079 Undefeated with 21 wins and 18 kos. 1418 01:32:06,042 --> 01:32:09,364 Why did you accept zhou shi's challenge? 1419 01:32:09,958 --> 01:32:12,370 What made you come to the decision of... 1420 01:32:12,417 --> 01:32:16,080 Accepting the old champ's challenge? 1421 01:32:16,083 --> 01:32:20,577 Before I turned pro, I used to watch zhou shi fight... 1422 01:32:20,583 --> 01:32:24,576 And think to myself: 1423 01:32:24,708 --> 01:32:26,494 I can ko him. 1424 01:32:27,333 --> 01:32:29,824 Within 3 rounds? 1425 01:32:32,708 --> 01:32:34,244 3 punches. 1426 01:32:37,458 --> 01:32:41,155 He doesn't even have the same killer instinct. 1427 01:32:41,708 --> 01:32:46,452 I despise boxers who fight for show only. 1428 01:32:47,625 --> 01:32:51,368 My agent was lured in by the prize money... 1429 01:32:51,917 --> 01:32:54,624 Otherwise I wouldn't have agreed to fight him. 1430 01:32:56,500 --> 01:32:57,865 Zhou shi. 1431 01:32:57,917 --> 01:33:01,239 You were once a brash champion yourself. 1432 01:33:01,292 --> 01:33:04,329 Do you have any comment? 1433 01:33:10,042 --> 01:33:11,077 Il... umm 1434 01:33:12,917 --> 01:33:15,454 I want to tell my daughter: 1435 01:33:17,583 --> 01:33:18,948 Papa didn't give up... 1436 01:33:20,167 --> 01:33:21,498 Will never give up. 1437 01:33:23,458 --> 01:33:25,574 Even if life deals you a bad hand... 1438 01:33:26,792 --> 01:33:28,703 You can triumph with faith and determination. 1439 01:33:29,167 --> 01:33:32,455 I have faith you'll beat the disease 1440 01:33:32,958 --> 01:33:35,620 coz' you're a champ's daughter. 1441 01:34:05,833 --> 01:34:08,620 You may have skill and experience 1442 01:34:10,708 --> 01:34:13,620 but you must change your attack strategy. 1443 01:34:14,875 --> 01:34:17,662 We've analyzed igawa's past bouts. 1444 01:34:17,667 --> 01:34:20,784 He's as good as you were 7 years ago. 1445 01:34:20,792 --> 01:34:23,408 You can't match him in terms power and stamina. 1446 01:34:23,500 --> 01:34:26,617 You think you can beat yourself from 7 years ago? 1447 01:34:26,750 --> 01:34:29,036 You need more strength and conditioning training. 1448 01:34:29,042 --> 01:34:30,998 It's an endurance battle. 1449 01:34:32,042 --> 01:34:34,579 We'll build up your muscle strength quickly 1450 01:34:35,167 --> 01:34:37,374 to counter igawa's attack. 1451 01:34:38,625 --> 01:34:41,207 Imagine you have just one chance to hit igawa. 1452 01:34:41,208 --> 01:34:42,789 That punch... 1453 01:34:42,792 --> 01:34:45,329 Must pack the force of an oncoming train. 1454 01:35:01,208 --> 01:35:02,744 Faster. 1455 01:35:14,208 --> 01:35:15,368 Stop. 1456 01:35:15,458 --> 01:35:17,119 Blithe is a good girl. 1457 01:35:17,125 --> 01:35:18,990 No more needles. 1458 01:35:20,917 --> 01:35:22,248 You'll get better in no time. 1459 01:35:22,250 --> 01:35:23,786 Stop. 1460 01:35:29,583 --> 01:35:31,119 It hurts just a little. 1461 01:35:31,125 --> 01:35:32,205 Stop. 1462 01:35:39,708 --> 01:35:41,699 Bear with it. 1463 01:35:50,000 --> 01:35:52,707 Maximize each chance to land a blow... 1464 01:35:52,708 --> 01:35:55,199 Give it the full force of 1000-pound weight 1465 01:35:55,208 --> 01:35:57,244 then a miracle may happen. 1466 01:37:13,583 --> 01:37:14,698 Blithe. 1467 01:37:14,750 --> 01:37:17,116 Papa is already in Japan, preparing for the fight. 1468 01:37:17,333 --> 01:37:18,743 Let's win this fight together. 1469 01:37:40,458 --> 01:37:42,119 Uncle feng, you're here! 1470 01:37:43,917 --> 01:37:45,157 Did you miss me? 1471 01:37:45,167 --> 01:37:46,077 Yes. 1472 01:37:46,083 --> 01:37:47,664 Want to see your father fight in Japan? 1473 01:37:47,667 --> 01:37:48,281 Yes. 1474 01:37:48,292 --> 01:37:51,580 I begged grandma but she won't let me... 1475 01:37:52,375 --> 01:37:53,785 Don't listen to that old hag. 1476 01:37:53,792 --> 01:37:55,908 Uncle will take you. 1477 01:37:55,917 --> 01:37:57,032 Godard... 1478 01:37:57,250 --> 01:37:58,865 What is your status? 1479 01:37:58,917 --> 01:38:00,828 I snuck in posing as a guard. 1480 01:38:00,875 --> 01:38:03,582 I have blithe's passport; See you at the airport. 1481 01:38:05,250 --> 01:38:06,865 You'll meet your father soon, blithe. 1482 01:38:06,917 --> 01:38:08,202 Hurry... 1483 01:38:11,833 --> 01:38:12,948 What are you doing? 1484 01:38:12,958 --> 01:38:14,323 Where are you taking her? 1485 01:38:14,333 --> 01:38:15,823 This is kidnap! 1486 01:38:15,833 --> 01:38:16,948 Who are you? 1487 01:38:17,208 --> 01:38:19,199 Grandma, don't be mad. 1488 01:38:19,625 --> 01:38:21,707 They're papa's friends. 1489 01:38:22,125 --> 01:38:24,491 I want to see papa fight. 1490 01:38:24,542 --> 01:38:26,954 Yell at me if you want. 1491 01:38:27,333 --> 01:38:29,119 Sorry, it's a misunderstanding. 1492 01:38:29,167 --> 01:38:30,077 Misunderstanding? 1493 01:38:30,083 --> 01:38:32,950 I'm warning you... I'll call the police. 1494 01:38:33,000 --> 01:38:34,000 Grandma! 1495 01:38:34,333 --> 01:38:35,448 I'm calling the police now. 1496 01:38:35,500 --> 01:38:35,989 Grandma! 1497 01:38:36,042 --> 01:38:37,122 Nurse, oh please... 1498 01:38:37,167 --> 01:38:39,453 Grandma, don't call the police. 1499 01:38:41,250 --> 01:38:42,205 You should go. 1500 01:38:42,250 --> 01:38:44,457 Go see my father; I can't go. 1501 01:38:45,125 --> 01:38:46,125 Go. 1502 01:38:47,333 --> 01:38:48,333 I'm staying. 1503 01:38:49,875 --> 01:38:52,241 Are you happy now? 1504 01:38:57,375 --> 01:38:59,582 Who said you can't go? 1505 01:39:00,250 --> 01:39:03,117 If you must go, grandma will take you. 1506 01:39:05,500 --> 01:39:07,786 I always knew you were the best. 1507 01:39:07,792 --> 01:39:08,952 Thank you! 1508 01:39:09,375 --> 01:39:10,785 Just this once. 1509 01:39:29,875 --> 01:39:31,957 Welcome to the Tokyo dome for the... 1510 01:39:31,958 --> 01:39:35,371 Ibf middleweight championship. 1511 01:39:36,333 --> 01:39:41,202 Welcome to the Tokyo dome here in Tokyo, Japan... 1512 01:39:41,583 --> 01:39:42,789 For the ibf middleweight... 1513 01:39:42,792 --> 01:39:44,578 Grandma, this is yours 1514 01:39:44,708 --> 01:39:46,699 championship of the world! 1515 01:39:46,750 --> 01:39:49,582 And now, ladies and gentlemen. 1516 01:39:49,583 --> 01:39:52,450 Fighting out of the red corner 1517 01:39:52,458 --> 01:39:55,200 representing Shanghai, China, 1518 01:39:55,250 --> 01:39:59,949 the previous middleweight champion of the world... 1519 01:40:00,708 --> 01:40:03,700 - Zhou shi. - Blithe, go tell your father you're here. 1520 01:40:04,125 --> 01:40:06,207 No, let's not distract him. 1521 01:40:06,625 --> 01:40:07,364 Okay. 1522 01:40:07,375 --> 01:40:10,697 Representing Tokyo, Japan. 1523 01:40:11,208 --> 01:40:15,952 The present middleweight champion of the world, 1524 01:40:15,958 --> 01:40:19,325 igawa yuji. 1525 01:40:31,958 --> 01:40:34,700 Tonight, former world champion, zhou shi... 1526 01:40:34,708 --> 01:40:35,993 Challenges the reigning champ... 1527 01:40:36,042 --> 01:40:37,703 10 years his junior... 1528 01:40:37,750 --> 01:40:39,206 Igawa yuji. 1529 01:40:39,208 --> 01:40:41,574 Both boxers are undefeated. 1530 01:40:41,583 --> 01:40:45,201 Will zhou shi win back his title... 1531 01:40:45,583 --> 01:40:48,199 Or get ko'd by igawa? 1532 01:40:48,208 --> 01:40:49,948 We'll find out tonight. 1533 01:41:01,500 --> 01:41:04,412 China's former king boxer zhou shi... 1534 01:41:04,417 --> 01:41:07,534 Returns to the ring after 7 years of absence. 1535 01:41:07,542 --> 01:41:10,614 Can he prove himself to the world one more time? 1536 01:41:10,625 --> 01:41:12,581 Former Chinese king boxer zhou shi makes his... 1537 01:41:12,583 --> 01:41:13,663 Comeback bid. 1538 01:41:13,667 --> 01:41:15,373 Can he prove to the world tonight that... 1539 01:41:15,375 --> 01:41:16,660 He's still the champ? 1540 01:41:16,875 --> 01:41:18,206 I can't wait. 1541 01:41:24,083 --> 01:41:25,698 Zhou zhi has a 20-0 record with 15 kos. 1542 01:41:25,750 --> 01:41:27,706 His tko rate is 75%. 1543 01:41:27,708 --> 01:41:29,619 Tonight marks... 1544 01:41:29,667 --> 01:41:32,249 The veteran boxer's 21st bout. 1545 01:41:32,292 --> 01:41:34,749 Let's welcome the challenger from China: 1546 01:41:34,792 --> 01:41:37,204 Zhou shi. 1547 01:41:56,750 --> 01:41:59,742 Japan's world champion igawa is a swarmer known for 1548 01:41:59,792 --> 01:42:02,204 his speed and destructive punches. 1549 01:42:02,208 --> 01:42:04,449 Dubbed the monster, lgawa's meteoric rise... 1550 01:42:04,458 --> 01:42:07,074 Hit its apex with the ibf title 3 years after his debut. 1551 01:42:07,125 --> 01:42:08,456 He's been world's no.1 since. 1552 01:42:08,458 --> 01:42:12,076 That's right, igawa has remained undefeated. 1553 01:42:12,375 --> 01:42:13,706 Zhou shi has a... 1554 01:42:13,708 --> 01:42:15,369 Daunting task ahead. 1555 01:42:15,833 --> 01:42:19,451 - Igawa yuji just entered the ring. - Zhou shi. 1556 01:42:19,500 --> 01:42:22,207 - He looks calm and confident. - Papa, keep fighting! 1557 01:42:22,208 --> 01:42:24,199 Igawa has a 21-0 record with 18 kos. 1558 01:42:24,208 --> 01:42:26,824 His tko rate is a whopping 85%. 1559 01:42:27,125 --> 01:42:30,743 Applause for - igawa yuji. 1560 01:42:30,792 --> 01:42:33,124 Fighters, step forward! 1561 01:42:36,083 --> 01:42:39,496 Gentlemen, listen to my commands, fight clean... 1562 01:42:39,542 --> 01:42:42,124 Protect yourselves at all times, do you understand? 1563 01:42:42,125 --> 01:42:43,740 I won't hold back. 1564 01:42:45,083 --> 01:42:46,083 Touch gloves. 1565 01:42:48,333 --> 01:42:49,333 Judge 1. 1566 01:42:49,875 --> 01:42:50,875 Judge 2. 1567 01:42:51,500 --> 01:42:52,500 Judge 3. 1568 01:42:52,833 --> 01:42:54,448 Fighters, ready? 1569 01:42:54,792 --> 01:42:56,157 And... box! 1570 01:42:56,750 --> 01:42:58,365 Igawa is in top form... 1571 01:42:58,417 --> 01:42:59,998 A true monster! 1572 01:43:00,042 --> 01:43:02,328 The former champ from China... 1573 01:43:02,375 --> 01:43:05,208 Launched his comeback just last year 1574 01:43:05,250 --> 01:43:07,366 with impressive results. 1575 01:43:07,417 --> 01:43:09,829 Quite a feat for the veteran to come so far... 1576 01:43:09,875 --> 01:43:11,581 To fight the world's no.1. 1577 01:43:11,625 --> 01:43:15,698 Tonight's bout will be one for the ages. 1578 01:43:30,708 --> 01:43:33,120 Shi isn't backing off despite sustaining many blows. 1579 01:43:33,125 --> 01:43:34,490 Move it... come on! 1580 01:43:34,583 --> 01:43:35,948 He's like ironman... 1581 01:43:35,958 --> 01:43:37,869 Zhou shi doesn't feel pain. 1582 01:43:37,875 --> 01:43:39,285 He just keeps taking the blows. 1583 01:43:39,292 --> 01:43:40,077 Stop! 1584 01:43:40,083 --> 01:43:42,290 - To your corner! - Igawa is light on his feet. 1585 01:43:42,292 --> 01:43:44,408 By contrast, unlike his formidable foe... 1586 01:43:44,417 --> 01:43:45,998 Zhou shi appears sluggish. 1587 01:43:48,000 --> 01:43:49,956 Zhou shi may be tough as steel, 1588 01:43:50,292 --> 01:43:53,079 but he has yet to land a real blow. 1589 01:43:53,083 --> 01:43:54,539 Ironman zhou shi... 1590 01:43:54,542 --> 01:43:57,534 Has yet to land a substantial blow. 1591 01:43:57,542 --> 01:44:00,204 - Make sure you keep your hands up. - Good job... 1592 01:44:00,458 --> 01:44:02,574 Look, he's done for. 1593 01:44:02,708 --> 01:44:04,790 Should I go easy on him? 1594 01:44:05,083 --> 01:44:06,823 He won't last long. 1595 01:44:07,333 --> 01:44:09,039 Don't let your guard down. 1596 01:44:09,042 --> 01:44:10,282 I'll be fine. 1597 01:44:10,708 --> 01:44:11,708 Keep your guard up. 1598 01:44:11,750 --> 01:44:12,785 Don't let him get close. 1599 01:44:12,792 --> 01:44:14,908 Don't get too comfortable. 1600 01:44:16,583 --> 01:44:17,823 You got this. 1601 01:44:17,875 --> 01:44:18,875 Keep going. 1602 01:44:18,958 --> 01:44:19,958 Hang in there. 1603 01:44:20,708 --> 01:44:22,573 Keep it up. 1604 01:44:26,667 --> 01:44:27,667 Box! 1605 01:44:53,125 --> 01:44:54,581 Use the jab. 1606 01:44:55,333 --> 01:44:56,698 Papa, keep fighting. 1607 01:44:57,708 --> 01:44:59,118 Papa. 1608 01:45:06,333 --> 01:45:07,948 Hands up! Hands up! 1609 01:45:09,458 --> 01:45:10,458 Stop! 1610 01:45:10,708 --> 01:45:11,823 Go to your corner... 1611 01:45:11,958 --> 01:45:12,743 Excellent. 1612 01:45:12,750 --> 01:45:13,865 Go to your corner! 1613 01:45:16,583 --> 01:45:19,825 Sit down, relax... that was a good round. 1614 01:45:23,375 --> 01:45:25,240 You have to push him back, alright? 1615 01:45:28,458 --> 01:45:29,458 Keep it up. 1616 01:45:31,292 --> 01:45:32,292 Box! 1617 01:45:49,583 --> 01:45:50,789 Get off the ropes. 1618 01:45:56,667 --> 01:45:57,873 Break it up... 1619 01:45:58,250 --> 01:45:59,490 Go to your corner. 1620 01:45:59,958 --> 01:46:02,074 Doctor... zhou shi, look at me. 1621 01:46:02,333 --> 01:46:03,448 Head up... 1622 01:46:07,958 --> 01:46:08,743 Zhou, relax. 1623 01:46:08,750 --> 01:46:10,331 Compose yourself... take your time. 1624 01:46:10,333 --> 01:46:11,493 Listen to me. 1625 01:46:12,333 --> 01:46:13,539 Hang in there. 1626 01:46:13,542 --> 01:46:14,657 He's dropping his guard. 1627 01:46:14,667 --> 01:46:17,283 W ait for a chance to land the decisive blow. 1628 01:46:18,042 --> 01:46:19,623 - Is it okay to continue? - Come on... 1629 01:46:19,708 --> 01:46:22,199 - Are you good? - It's go time! Come on, you got this! 1630 01:46:22,208 --> 01:46:23,208 And... box! 1631 01:46:27,958 --> 01:46:29,619 Move... move... take your time. 1632 01:46:43,750 --> 01:46:45,081 Stop! Break it up! 1633 01:46:45,125 --> 01:46:46,740 Go back to your corner! 1634 01:47:02,375 --> 01:47:03,375 Box! 1635 01:47:13,500 --> 01:47:15,582 Don't meet force with force. 1636 01:47:17,958 --> 01:47:20,700 Igawa's lightning fast jabs hit the Mark every time. 1637 01:47:20,750 --> 01:47:22,206 Zhou shi can barely fight back. 1638 01:47:22,208 --> 01:47:24,620 He's been hit in the face repeatedly. 1639 01:47:24,667 --> 01:47:25,873 Zhou shi is down! 1640 01:47:29,375 --> 01:47:33,072 Look, igawa's lightning blows! 1641 01:47:33,083 --> 01:47:34,198 It's over. 1642 01:47:34,250 --> 01:47:36,491 No one can recover from such a blow. 1643 01:47:37,500 --> 01:47:38,740 Come on, zhou shi, get up! 1644 01:47:38,792 --> 01:47:40,703 Get up! Get up! 1645 01:47:43,000 --> 01:47:44,000 Two... 1646 01:47:45,333 --> 01:47:46,333 Three... 1647 01:47:52,208 --> 01:47:53,948 Mom used to say... 1648 01:47:54,583 --> 01:47:58,576 Papa was an awesome boxer. 1649 01:47:59,958 --> 01:48:01,823 He won every single time. 1650 01:48:03,750 --> 01:48:04,750 Four... 1651 01:48:06,500 --> 01:48:08,240 Is that true? 1652 01:48:09,958 --> 01:48:10,617 Five... 1653 01:48:10,625 --> 01:48:11,865 Papa. 1654 01:48:12,375 --> 01:48:13,660 Papa. 1655 01:48:14,750 --> 01:48:16,115 Papa. 1656 01:48:16,667 --> 01:48:17,531 Six... 1657 01:48:17,542 --> 01:48:20,329 Papa, papa. 1658 01:48:20,875 --> 01:48:24,197 Papa, papa. 1659 01:48:27,833 --> 01:48:28,697 Seven... 1660 01:48:28,833 --> 01:48:29,833 Wow... 1661 01:48:30,583 --> 01:48:33,074 Zhou shi is getting up! 1662 01:48:33,875 --> 01:48:35,866 His determination is incredible. 1663 01:48:35,875 --> 01:48:38,287 Hats off to the wolf. 1664 01:48:38,833 --> 01:48:39,697 Eight... 1665 01:48:39,833 --> 01:48:41,824 Zhou shi is back on his feet. 1666 01:48:41,875 --> 01:48:43,115 He hasn't given up. 1667 01:48:43,167 --> 01:48:44,122 He's still standing! 1668 01:48:44,167 --> 01:48:46,123 What an extraordinary display of will. 1669 01:48:46,375 --> 01:48:48,582 Zhou shi stood back up before the referee reached 10. 1670 01:48:48,583 --> 01:48:50,289 The boxer has a will of iron. 1671 01:48:51,042 --> 01:48:53,033 Stay here... time... 1672 01:48:53,583 --> 01:48:54,823 Hand me the towel. 1673 01:48:55,417 --> 01:48:57,658 Papa! Papa! 1674 01:48:58,625 --> 01:49:00,741 Keep fighting! 1675 01:49:01,625 --> 01:49:02,956 Get ready... time... 1676 01:49:04,292 --> 01:49:05,292 Box! 1677 01:49:06,833 --> 01:49:08,448 Igawa is growing impatient. 1678 01:49:08,458 --> 01:49:09,743 He attacks shi with a flurry of punches. 1679 01:49:09,750 --> 01:49:11,240 He has him on the ropes. 1680 01:49:13,250 --> 01:49:14,456 Break it up. 1681 01:49:17,000 --> 01:49:18,661 Zhou shi is struggling. 1682 01:49:19,042 --> 01:49:20,953 Ilgawa's strength and stamina are on full display. 1683 01:49:20,958 --> 01:49:22,698 He's not even breathing hard. 1684 01:49:24,250 --> 01:49:25,456 Break! 1685 01:49:36,083 --> 01:49:39,325 Stop! Igawa, go to your corner. 1686 01:49:42,292 --> 01:49:44,328 Shi, how do you feel? 1687 01:49:44,333 --> 01:49:45,493 Sit down. 1688 01:49:56,458 --> 01:49:57,493 It's okay. 1689 01:49:57,500 --> 01:49:58,865 Here, drink some water. 1690 01:50:00,250 --> 01:50:01,365 Spit it out. 1691 01:50:02,875 --> 01:50:06,117 He has a death wish... he hits hard though. 1692 01:50:06,375 --> 01:50:08,206 You'll be fine. 1693 01:50:08,208 --> 01:50:10,449 You're winning. 1694 01:50:10,458 --> 01:50:14,326 He's struggling, we'll be fine. 1695 01:50:14,458 --> 01:50:17,780 I didn't expect him to recover after that punch. 1696 01:50:17,792 --> 01:50:20,829 He's tougher than we thought. 1697 01:50:21,375 --> 01:50:23,115 Finish him off quickly. 1698 01:50:23,500 --> 01:50:25,832 You can't continue. 1699 01:50:25,833 --> 01:50:27,414 You put up a good fight. 1700 01:50:27,833 --> 01:50:29,164 Let's call it quits. 1701 01:50:31,667 --> 01:50:34,739 If you throw in the towel, I'll kill you. 1702 01:50:44,417 --> 01:50:45,873 Come on... let's go! 1703 01:50:46,292 --> 01:50:49,455 Zhou shi's spirit is indomitable. 1704 01:50:50,167 --> 01:50:52,249 I'm amazed he's still standing. 1705 01:50:56,583 --> 01:50:58,039 He's still standing. 1706 01:50:58,042 --> 01:50:59,998 Maybe miracles do happen. 1707 01:52:01,125 --> 01:52:04,447 Stop! Zhou shi, go to the neutral corner. 1708 01:52:05,042 --> 01:52:07,203 One... two... 1709 01:52:07,833 --> 01:52:10,290 Three... four... 1710 01:52:10,833 --> 01:52:12,539 Are you okay? Can you continue? 1711 01:52:12,542 --> 01:52:13,452 Ready... 1712 01:52:13,458 --> 01:52:14,458 Box! 1713 01:52:14,833 --> 01:52:16,243 Stop... break it up! 1714 01:52:16,250 --> 01:52:18,582 - Come on, ref. - Go to your corners. 1715 01:52:20,083 --> 01:52:22,950 It's okay... sit down, drink some water. 1716 01:52:23,458 --> 01:52:25,449 Relax, just drink some water, okay? 1717 01:52:25,500 --> 01:52:26,500 You've got this. 1718 01:52:27,125 --> 01:52:29,332 Here, drink it... 1719 01:52:31,125 --> 01:52:32,706 Spit it out... 1720 01:52:35,083 --> 01:52:36,448 Zhou, it's the last round. 1721 01:52:36,500 --> 01:52:38,456 All these years of training is for now. 1722 01:52:38,500 --> 01:52:41,458 Right now, this round is yours, okay? 1723 01:52:44,583 --> 01:52:45,698 Let's go... let's go! 1724 01:52:48,500 --> 01:52:49,114 Hang in there. 1725 01:52:49,125 --> 01:52:50,331 You got this, zhou! 1726 01:52:54,792 --> 01:52:55,827 Box! 1727 01:53:05,417 --> 01:53:07,408 Put your hands up! 1728 01:53:16,125 --> 01:53:16,910 Stop! 1729 01:53:16,917 --> 01:53:19,829 Zhou shi is down once again. 1730 01:53:19,833 --> 01:53:22,324 That blow was deadly! 1731 01:53:22,333 --> 01:53:24,619 Igawa put his full force behind it... 1732 01:53:24,625 --> 01:53:27,412 It's bound to cause damage. 1733 01:53:27,417 --> 01:53:28,452 Three... 1734 01:53:29,042 --> 01:53:30,202 Four... 1735 01:53:31,042 --> 01:53:32,248 Five... 1736 01:53:33,333 --> 01:53:34,539 Six... 1737 01:53:36,625 --> 01:53:37,831 Seven... 1738 01:53:39,333 --> 01:53:40,333 Eight... 1739 01:53:40,708 --> 01:53:41,447 Nine... 1740 01:53:41,458 --> 01:53:44,074 Step forth... can you continue? 1741 01:53:45,833 --> 01:53:47,243 Ready... box! 1742 01:53:53,333 --> 01:53:54,664 Finish him! 1743 01:53:55,458 --> 01:53:57,449 Zhou shi's fighting with all he's got. 1744 01:53:57,750 --> 01:53:59,081 He's in the zone! 1745 01:54:00,917 --> 01:54:03,203 He's giving igawa a hard time. 1746 01:54:03,792 --> 01:54:06,534 Igawa is also fighting with all he's got. 1747 01:54:08,833 --> 01:54:10,073 Igawa is down! 1748 01:54:10,375 --> 01:54:11,865 Unbelievable! 1749 01:54:29,667 --> 01:54:32,204 This is truly the match of the century. 1750 01:54:32,208 --> 01:54:34,699 Will and determination can make miracles. 1751 01:54:34,750 --> 01:54:36,706 Both fighters gave it their best and put on... 1752 01:54:36,708 --> 01:54:38,198 A hell of a show. 1753 01:54:38,917 --> 01:54:43,206 Zhou shi's indomitable spirit created a miracle. 1754 01:54:43,583 --> 01:54:44,698 King boxer... 1755 01:54:44,833 --> 01:54:46,539 Our king boxer! 1756 01:54:47,167 --> 01:54:49,328 This is a once-in-a-lifetime match. 1757 01:54:49,333 --> 01:54:52,575 Great sportsmanship displayed by both boxers. 1758 01:54:52,583 --> 01:54:55,199 It truly was spectacular. 1759 01:55:01,083 --> 01:55:09,083 Zhou shi... zhou shi. 1760 01:55:20,708 --> 01:55:24,371 The fighters display tremendous efforts. 1761 01:55:24,375 --> 01:55:27,162 What an amazing 12th rounds of fighting. 1762 01:55:33,917 --> 01:55:41,917 "In the ring, and in life, never give up." 1763 01:55:54,042 --> 01:55:55,157 Ms. zhou, 1764 01:55:55,167 --> 01:55:57,283 you are a best-selling writer. 1765 01:55:57,292 --> 01:55:58,577 What inspired you 1766 01:55:58,583 --> 01:56:00,369 to write about your fight against cancer? 1767 01:56:01,375 --> 01:56:03,081 Specifically, I was inspired by 1768 01:56:03,083 --> 01:56:07,122 what had transpired between my father and me. 1769 01:56:08,000 --> 01:56:11,197 He taught me to be persevering like him. 1770 01:56:11,208 --> 01:56:12,493 He encouraged me. 1771 01:56:13,083 --> 01:56:15,825 He helped give me a second chance at life, 1772 01:56:16,417 --> 01:56:18,658 which I gladly took. 1773 01:56:19,417 --> 01:56:22,955 He gave me a lifetime supply of faith and courage, 1774 01:56:22,958 --> 01:56:25,745 enabling me to have overcome my illness. 1775 01:56:28,000 --> 01:56:30,241 Therefore, in my heart... 1776 01:56:30,958 --> 01:56:32,994 Papa will always be a champion. 1777 01:56:34,333 --> 01:56:36,324 Even though he is no longer around 1778 01:56:36,333 --> 01:56:38,244 to read my book, 1779 01:56:38,292 --> 01:56:41,125 there are no longer any regrets 1780 01:56:41,167 --> 01:56:42,828 in either of our lives. 1781 01:56:43,458 --> 01:56:46,120 All I want to tell you, papa, 1782 01:56:46,833 --> 01:56:49,575 is that you won in the end. 1783 01:56:50,083 --> 01:56:52,119 I will live my life to the fullest.104832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.