All language subtitles for Kislota.2018.745MB.MegaPeer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,122 --> 00:00:56,641 Legal, podemos ficar cal�ados. 2 00:01:00,147 --> 00:01:01,946 Vai l� e fecha a �gua. 3 00:01:14,070 --> 00:01:15,514 Vai aonde, Vanya?! 4 00:01:19,242 --> 00:01:20,621 Eu posso te ver. 5 00:01:24,155 --> 00:01:26,273 � isso a�, cara. Solte o vaso sanit�rio. 6 00:01:29,696 --> 00:01:32,335 - Eu n�o queria. - Calma. 7 00:01:33,936 --> 00:01:35,030 Desce. 8 00:01:35,635 --> 00:01:36,691 Senti a falta de voc�s. 9 00:01:37,296 --> 00:01:38,615 Senti a falta de voc�s. 10 00:01:45,056 --> 00:01:46,855 - Solta o vaso. - Senti a falta de voc�s. 11 00:01:51,461 --> 00:01:52,700 Relaxa... 12 00:01:56,790 --> 00:01:59,029 Fica frio. 13 00:02:02,767 --> 00:02:04,486 Voc� n�o estava aqui! 14 00:02:05,775 --> 00:02:07,295 Voc� n�o estava aqui! 15 00:02:07,935 --> 00:02:09,695 Segura ele com for�a! 16 00:02:23,016 --> 00:02:26,615 Legenda: .:MGross:. 17 00:02:28,256 --> 00:02:29,256 � C I D O 18 00:02:39,776 --> 00:02:42,014 Eu acho que ficou maior. O que voc� acha? 19 00:02:43,261 --> 00:02:45,324 Como eu vou saber? Nunca vi isso antes. 20 00:02:59,195 --> 00:03:00,434 Sasha... 21 00:03:18,375 --> 00:03:19,776 Eu n�o devo. 22 00:03:20,256 --> 00:03:21,653 Oh, Sasha, por que n�o? 23 00:03:22,376 --> 00:03:24,734 - S� n�o posso. � imposs�vel. - Sasha, por favor... 24 00:03:26,271 --> 00:03:27,778 - Sasha... - N�o posso. 25 00:03:27,778 --> 00:03:29,569 - Mas eu quero voc�. - No momento n�o posso. 26 00:04:46,056 --> 00:04:47,734 Se voc� quer pular, pule. 27 00:05:22,056 --> 00:05:23,534 - Ol�. - Ol�. 28 00:05:26,096 --> 00:05:29,215 Foi medo. A cabe�a dele estava cheia de pensamentos 29 00:05:29,616 --> 00:05:32,837 girando e girando sem parar. 30 00:05:34,376 --> 00:05:35,695 Melhor ele beber vodka. 31 00:06:09,876 --> 00:06:12,792 Cuidado, cuidado... N�o abaixe! 32 00:06:13,215 --> 00:06:14,695 Como ele vai sair? 33 00:06:15,852 --> 00:06:18,582 Vanya, o que voc� est� fazendo? Vai ficar a� pra sempre, �? 34 00:06:19,038 --> 00:06:22,597 Anda, querido, vamos, por favor... 35 00:06:23,442 --> 00:06:25,721 Eles estavam brincando, s� isso. Vamos, querido. 36 00:06:26,216 --> 00:06:27,815 Levanta, 37 00:06:28,321 --> 00:06:31,320 eu trouxe algumas amoras pra voc�... 38 00:06:31,616 --> 00:06:33,415 Falem pra ele! 39 00:06:41,438 --> 00:06:43,077 Claro, voc�s s�o bons rapazes. 40 00:06:45,855 --> 00:06:47,215 Todos voc�s. 41 00:06:48,730 --> 00:06:50,344 Mas ele n�o poderia ter feito isso sozinho. 42 00:06:50,660 --> 00:06:53,019 - Ele poderia... - Por que n�o poderia? Ele p�de! 43 00:06:54,289 --> 00:06:55,768 Com certeza! 44 00:06:56,775 --> 00:06:58,495 Voc� realmente sabia alguma coisa sobre ele? 45 00:06:59,418 --> 00:07:02,777 Quanto ele pesava no nascimento, sobre seu primeiro dente... 46 00:07:03,447 --> 00:07:05,726 Sobre a m�sica que ouvia, quem ele amava, 47 00:07:05,726 --> 00:07:07,755 de quem ele pediu dinheiro emprestado? 48 00:07:08,131 --> 00:07:09,732 E agora voc� est� surpresa! 49 00:07:09,732 --> 00:07:11,758 E ela comeu ela... ela... 50 00:07:11,758 --> 00:07:13,814 - E at� ele ali! - Petya, vamos l�. 51 00:07:14,921 --> 00:07:17,357 Ela trouxe umas amoras... Por que amoras, caralho? 52 00:07:17,357 --> 00:07:18,517 Petya, pare com isso! 53 00:07:18,517 --> 00:07:20,809 Se eu disse alguma coisa errada, ent�o me desculpem! 54 00:07:25,844 --> 00:07:27,076 Petya! 55 00:07:34,451 --> 00:07:35,696 Petya. 56 00:08:28,458 --> 00:08:29,577 Posso? 57 00:08:30,005 --> 00:08:32,214 - Oi! Como vai? - Tudo bem. Quem � voc�? 58 00:08:32,214 --> 00:08:34,168 - Vasilisk. - Sasha. 59 00:08:34,168 --> 00:08:37,297 - Dois whiskies! - Cinco whiskies e eu estou pagando! 60 00:08:38,442 --> 00:08:39,665 T� bem. 61 00:08:39,897 --> 00:08:42,534 - Voc� � um maometano? - Mao o que? 62 00:08:42,534 --> 00:08:44,903 - Quero dizer se � mu�ulmano? - Em que sentido? 63 00:08:46,416 --> 00:08:49,054 O pessoal est� dizendo que voc� foi circuncidado. 64 00:08:49,575 --> 00:08:52,801 - Quem disse isso? - Sem problema, est� tudo bem. 65 00:08:52,801 --> 00:08:55,876 Eu sei que voc� fez isso como artista, certo? Tamb�m sou artista. 66 00:08:56,158 --> 00:08:58,101 Vai me deixar tirar uma foto? 67 00:08:58,101 --> 00:08:59,439 Pra que? 68 00:09:00,336 --> 00:09:03,300 Isso me interessa apenas como um objeto de arte, sabe? 69 00:09:03,855 --> 00:09:05,277 Um objeto de arte. 70 00:09:12,015 --> 00:09:14,413 Por que voc� t� falando do meu pau pra todo mundo? 71 00:09:14,413 --> 00:09:16,933 - Do que? - Do meu pau! 72 00:09:16,933 --> 00:09:20,215 - Teu pau? - �, da circuncis�o. 73 00:09:20,629 --> 00:09:22,455 S� te ajudando a ser interessante. 74 00:09:22,455 --> 00:09:25,572 - O que? - Ser intressante! Voc�! 75 00:09:25,779 --> 00:09:27,059 Ser interessante! 76 00:09:27,495 --> 00:09:29,236 Pelo menos de algum jeito! 77 00:10:27,343 --> 00:10:28,581 Ei, Mu�ulmano! 78 00:10:28,918 --> 00:10:30,077 Mu�ulmano! 79 00:10:33,176 --> 00:10:34,512 Depressa! 80 00:10:38,104 --> 00:10:41,275 Eles v�o queirmr no inferno! Tem um c�rculo especial pra eles l�. 81 00:10:42,147 --> 00:10:43,306 Pega isso. 82 00:10:44,434 --> 00:10:46,816 - Que isso? - S� o que precisamos. Vamos l�. 83 00:10:51,255 --> 00:10:54,583 Galera, esperem! Voc�s s�o todos t�o lindos! 84 00:10:56,900 --> 00:10:58,928 Mas esse n�o � o fim da nossa comemora��o! 85 00:10:58,928 --> 00:11:00,506 Vamos voltar para minha casa! 86 00:11:09,670 --> 00:11:10,869 Genial! 87 00:11:11,497 --> 00:11:13,616 Nunca vi nada assim. 88 00:11:13,932 --> 00:11:15,288 Aqui est� voc�. 89 00:11:19,945 --> 00:11:22,023 Foi meu pai quem fez todas essas esculturas. 90 00:11:22,736 --> 00:11:24,974 Mas eu as transformo em arte moderna. 91 00:11:26,328 --> 00:11:27,767 N�s temos um desbravador. 92 00:11:30,096 --> 00:11:31,448 Aqui est�. 93 00:11:32,500 --> 00:11:34,099 A� n�s pegamos um �cido. 94 00:11:34,373 --> 00:11:36,546 Ali, em cima. Isso! 95 00:11:38,616 --> 00:11:40,706 �cido percl�rico. 96 00:11:45,287 --> 00:11:47,773 Para que o �cido concentrado n�o danifique a banheira, 97 00:11:47,773 --> 00:11:49,660 despejamos �gua nele. 98 00:11:51,056 --> 00:11:52,620 Despeje um pouco de �cido. 99 00:11:59,167 --> 00:12:00,588 Pegamos o desbravador... 100 00:12:04,046 --> 00:12:05,483 e o mergulhamos. 101 00:12:08,653 --> 00:12:11,648 A solu��o �cida reage com c�tions de hidrog�nio. 102 00:12:11,648 --> 00:12:14,236 Como resultado, acabamos tendo... 103 00:12:15,825 --> 00:12:18,150 um desbravador desintegrado. 104 00:12:20,145 --> 00:12:22,562 - E o que isso quer dizer? - Nao quer dizer nada. 105 00:12:22,916 --> 00:12:24,235 Ser� vendido. 106 00:12:24,742 --> 00:12:26,577 Primeiro, voc� se torna um provocador. 107 00:12:27,436 --> 00:12:29,515 E a� um artista rico e famoso. 108 00:12:32,399 --> 00:12:33,701 � isso. 109 00:12:34,733 --> 00:12:36,269 Nada de m�gico nisso. 110 00:12:38,175 --> 00:12:40,152 Nenhuma m�gica... 111 00:12:45,257 --> 00:12:47,305 Sasha, Petya. 112 00:12:48,566 --> 00:12:49,967 O contr�rio. 113 00:12:52,003 --> 00:12:53,333 Tem alguma diferen�a? 114 00:13:19,862 --> 00:13:21,142 N�o consigo! 115 00:17:39,790 --> 00:17:42,150 Por que voc� n�o me disse que estava vindo? 116 00:17:42,855 --> 00:17:45,014 - Oi, m�e. - Bom, como voc� est�? 117 00:17:49,016 --> 00:17:50,774 Me deixa entrar? 118 00:17:50,774 --> 00:17:53,232 - O Sasha est�? - Sim. Est� dormindo. 119 00:17:56,175 --> 00:17:57,831 Vou acordar ele. 120 00:17:58,409 --> 00:18:00,335 N�o precisa acordar ningu�m. Deixa ele dormir. 121 00:18:32,583 --> 00:18:33,982 Sasha, aonde voc� vai? 122 00:18:34,671 --> 00:18:36,072 Sua m�e chegou. 123 00:18:37,020 --> 00:18:38,518 Voc� n�o a reconheceu? 124 00:18:38,775 --> 00:18:41,348 Talvez ele n�o tenha. Tudo bem, ele vai mais tarde. 125 00:18:41,849 --> 00:18:43,572 Eu sou sua m�e. Oi filho. 126 00:18:43,830 --> 00:18:44,886 Ol�. 127 00:18:45,573 --> 00:18:47,132 Ei! Sasha! 128 00:18:48,876 --> 00:18:50,364 Ele fugiu. 129 00:18:51,486 --> 00:18:53,218 - Eu vou pegar ele. - N�o precisa, m�e! 130 00:18:53,218 --> 00:18:55,575 Vamos conversar mais tarde. O que voc� tem pro caf� da manh�? 131 00:18:55,575 --> 00:18:56,825 Risoles. 132 00:19:01,879 --> 00:19:03,638 Qual o problema com os risoles? 133 00:19:04,081 --> 00:19:06,321 Elena, qual o problema com os risoles? 134 00:19:06,975 --> 00:19:09,350 - Eles levam carne, m�e. - E da�? 135 00:19:11,392 --> 00:19:12,814 Eu n�o como carne. 136 00:19:31,467 --> 00:19:33,295 Voc� veio pelo Petya Tikhomirov? 137 00:19:33,683 --> 00:19:35,456 - Para ver o Petya? - Sim. 138 00:19:35,682 --> 00:19:38,722 Ele tem uma queimadura. Prescrevemos rem�dios Ele est� sob uma dieta rigorosa. 139 00:19:38,722 --> 00:19:40,752 Ele pode ser visitado �s 8 da manh� daqui a tr�s dias. 140 00:19:51,344 --> 00:19:52,862 Oi, como voc� est�? 141 00:20:01,856 --> 00:20:04,276 Eu tenho todos os documentos. Aqui est� uma declara��o, 142 00:20:04,276 --> 00:20:06,437 receitas, que rem�dios voc� precisa comprar. 143 00:20:07,417 --> 00:20:10,016 Voc� tem que voltar para ser examinado daqui a tr�s dias. 144 00:20:11,788 --> 00:20:14,071 Eu dei uma procurada na internet... 145 00:20:16,866 --> 00:20:19,696 Voc� n�o � o primeiro caso assim. Voc� teve sorte. 146 00:20:22,260 --> 00:20:24,224 Poderia ter sido tudo muito pior. 147 00:20:27,122 --> 00:20:28,601 Petya, minha m�e voltou. 148 00:20:31,296 --> 00:20:32,839 Estou triste por isso. 149 00:20:33,279 --> 00:20:35,214 Ela simplesmente chegou, sem nos avisar. 150 00:20:35,214 --> 00:20:38,380 Vou conversar com ela, explicar tudo... 151 00:20:38,768 --> 00:20:40,947 A� voc� pode ir direto pra minha casa. 152 00:20:45,176 --> 00:20:48,112 Talvez voc� deva ir para casa, mesmo que s� por alguns dias. 153 00:20:49,937 --> 00:20:52,874 Me perdoe, s�rio. 154 00:20:53,654 --> 00:20:55,113 Eu vou trocar uma palavra com ela... 155 00:20:55,546 --> 00:20:56,691 Petya... 156 00:21:00,664 --> 00:21:02,144 Petya, voc� est� bravo comigo? 157 00:21:11,096 --> 00:21:13,615 Voc� n�o quer falar ou perdeu a voz? 158 00:21:29,814 --> 00:21:31,172 Eu vou com voc�. 159 00:21:32,715 --> 00:21:34,514 Como voc� vai explicar isso? 160 00:21:48,865 --> 00:21:50,102 Legal... 161 00:21:54,439 --> 00:21:56,638 � verdade que voc� bebeu por acidente? 162 00:22:02,256 --> 00:22:03,991 Ok, eu ligo em alguns dias. 163 00:23:19,545 --> 00:23:21,585 E a�, como est�o as coisas no teu Bangladesh? 164 00:23:21,984 --> 00:23:23,143 Camboja. 165 00:23:23,650 --> 00:23:24,928 Camboja. 166 00:23:25,900 --> 00:23:27,499 Sabe, est� indo tudo bem mesmo. 167 00:23:28,095 --> 00:23:29,207 �timo. 168 00:23:36,456 --> 00:23:38,268 Ent�o voc� n�o come mais carne? 169 00:23:38,809 --> 00:23:40,728 �. H� tr�s ou quatro meses j�. 170 00:23:41,216 --> 00:23:44,494 - No que voc� est� pensando? - M�e, voc� quer conversar com a gente? 171 00:23:44,494 --> 00:23:46,855 - Senta aqui. - N�o, n�o mesmo... 172 00:23:48,456 --> 00:23:50,054 Ah n�o, eu n�o quero... 173 00:23:55,077 --> 00:23:56,945 O Petya morava aqui contigo? 174 00:23:59,012 --> 00:24:01,507 - Comigo? - �, com voc�. N�o � isso? 175 00:24:03,550 --> 00:24:06,451 - Sim... Por um tempo. - S�rio? Vov� disse dois meses. 176 00:24:06,451 --> 00:24:08,129 Dois e meio. 177 00:24:10,337 --> 00:24:11,702 Isso. 178 00:24:13,455 --> 00:24:15,709 Ele arrumou uma briga l�, com a fam�lia toda. 179 00:24:18,018 --> 00:24:20,436 - A� eu trouxe ele pra c�. - Por que voc�? 180 00:24:22,500 --> 00:24:25,637 - Porque ningu�m mais levou ele. - Ele � uma boa pessoa? 181 00:24:29,736 --> 00:24:31,375 �, � meu amigo. 182 00:24:31,910 --> 00:24:35,793 A� voc� descobriu que eu estava voltando, e mandou teu amigo de volta para casa? 183 00:24:39,456 --> 00:24:40,644 Sim. 184 00:24:42,416 --> 00:24:43,964 Porque tenho medo de voc�. 185 00:25:10,945 --> 00:25:13,623 Olha s� quanta coisa ficou por a�. 186 00:25:19,650 --> 00:25:21,490 Agora vou juntar tudo. 187 00:25:24,431 --> 00:25:26,030 Acho que vou vender isso. 188 00:25:27,722 --> 00:25:29,565 Ou talvez seja melhor jogar fora. 189 00:25:30,555 --> 00:25:32,746 �, provavelmente � melhor jogar fora. 190 00:25:42,096 --> 00:25:43,461 Experimenta. 191 00:26:01,405 --> 00:26:04,205 � engra�ado voc� ter vindo. 192 00:26:14,282 --> 00:26:16,330 Parece que caiu bem. 193 00:26:20,645 --> 00:26:23,504 Hoje, Vanya e eu �amos fazer nosso requerimento. 194 00:26:27,438 --> 00:26:28,825 Para a Certid�o de Casamento. 195 00:26:43,027 --> 00:26:44,251 Petya! 196 00:27:05,632 --> 00:27:08,029 Ele foi na IKEA atr�s de umas cadeiras, mas n�o achou. 197 00:27:08,286 --> 00:27:11,379 Ele estava atrasado para Karina. Ent�o minha m�e me mandou busc�-la... 198 00:27:11,831 --> 00:27:14,292 Na minha opini�o, essa � uma raz�o boa o suficiente para mat�-lo. 199 00:27:14,796 --> 00:27:16,516 Voc� n�o sente pena dele? 200 00:27:17,136 --> 00:27:18,359 Dele quem? 201 00:27:19,575 --> 00:27:21,644 - Teu padrasto. - Isso � dever dele. 202 00:27:21,644 --> 00:27:23,661 Ele � um homem, tem um carro. 203 00:27:26,187 --> 00:27:27,858 Karina! Sai! 204 00:27:48,375 --> 00:27:50,814 - Por que levar Karina? - Como assim, Sasha? 205 00:27:50,814 --> 00:27:53,744 Voc� ficou maluco? Ela � uma crian�a. S� tem 15 anos. 206 00:27:56,129 --> 00:27:57,431 Ela � uma ninja. 207 00:27:58,089 --> 00:28:00,410 Pronto... V�o! 208 00:28:16,079 --> 00:28:17,758 Sasha, por que voc� est� me enganando? 209 00:28:18,096 --> 00:28:19,500 N�o d�i mais. 210 00:28:20,216 --> 00:28:21,924 Quando me sento, n�o d�i. 211 00:28:23,616 --> 00:28:25,215 E quando est� ereto? 212 00:28:28,171 --> 00:28:29,721 Eu n�o tenho ere��o. 213 00:28:33,798 --> 00:28:34,997 Se apresse! 214 00:28:41,216 --> 00:28:42,410 Oi! 215 00:28:49,910 --> 00:28:51,412 Vamos, eu carrego. 216 00:28:55,485 --> 00:28:58,400 - Eu pensei que seria mais pesado. - Devo carregar isso? 217 00:28:58,685 --> 00:29:00,605 Por que voc� saiu? Eu n�o quis dizer isso mesmo. 218 00:29:00,605 --> 00:29:02,095 O que voc� disse? 219 00:29:04,021 --> 00:29:05,657 Voc� podia ter chamado um Uber. 220 00:29:06,216 --> 00:29:07,815 Eu podia ter chamado um Uber? 221 00:29:08,336 --> 00:29:11,336 - Uber? Realmente, Sasha! - Por que est� gritando? 222 00:29:11,336 --> 00:29:13,406 - Eu chamo o Uber! - Vika, chega... 223 00:29:13,406 --> 00:29:16,813 Eu devia chamar um marido por uma hora? 224 00:29:16,813 --> 00:29:18,854 Do que voc� t� falando? Que marido? 225 00:29:20,316 --> 00:29:22,748 Voc� sabe muito bem como o corpo feminino � delicado. 226 00:29:22,966 --> 00:29:25,301 - E o corpo humano em geral. - Vika, cala a boca! 227 00:29:29,578 --> 00:29:31,377 Sasha. Por favor, devolva a bolsa pra ela! 228 00:29:42,267 --> 00:29:44,194 E voc� vai na frente, e fique quieto! 229 00:30:09,296 --> 00:30:10,760 Querido amigo, � voc�? 230 00:30:11,244 --> 00:30:12,644 Voc� me mandou uma mensagem. 231 00:30:13,023 --> 00:30:14,309 Estou dormindo. 232 00:30:17,184 --> 00:30:20,051 Ei! Aonde voc� vai? 233 00:30:25,465 --> 00:30:28,800 Voc� escreveu que viria. Mas n�o respondi que est� tudo bem! 234 00:30:29,279 --> 00:30:30,628 Eu estava dormindo. 235 00:30:31,711 --> 00:30:32,949 Espl�ndido. 236 00:30:34,169 --> 00:30:36,655 Esta � apenas a segunda vez na minha vida que te encontro. 237 00:30:36,655 --> 00:30:39,347 Ent�o, por que sou culpado pelo fato de voc� ter bebido um pouco de �cido? 238 00:30:40,056 --> 00:30:41,654 Em qualquer caso, voc� vai ter que sair. 239 00:30:42,118 --> 00:30:43,675 Eu n�o te devo nada. 240 00:30:44,227 --> 00:30:46,510 "Eu tenho problemas." Todos temos problemas. 241 00:30:46,510 --> 00:30:48,785 Mas isso n�o significa que voc� pode ficar aqui. 242 00:30:49,536 --> 00:30:52,495 Leve seus problemas para sua m�e e seu pai! 243 00:31:06,906 --> 00:31:08,868 - V�! - Fique quieto. 244 00:31:09,776 --> 00:31:11,677 Ela est� dormindo, o v�o foi longo. 245 00:31:12,321 --> 00:31:14,120 Que horas s�o na �sia agora? 246 00:31:15,853 --> 00:31:17,412 Aclimata��o... 247 00:31:30,484 --> 00:31:31,544 V�... 248 00:31:32,228 --> 00:31:33,392 O que? 249 00:31:34,095 --> 00:31:35,311 Voc� � sexy! 250 00:31:35,311 --> 00:31:37,479 Isso � modo de falar com a tua av�? 251 00:31:37,996 --> 00:31:40,702 - Qual o problema? � verdade! - � isso a�. Cale a boca e fique quieto. 252 00:31:41,708 --> 00:31:43,148 V�, eu s� disse a verdadade, isso �... 253 00:31:43,148 --> 00:31:44,948 Tudo bem ent�o. Mas um tolo � um tolo. 254 00:31:49,868 --> 00:31:51,067 Aqui, pra voc�. 255 00:31:51,816 --> 00:31:54,191 - O que � isso? - Uma solu��o para o seu desejo. 256 00:31:54,191 --> 00:31:57,415 Vai pro banheiro, baixa as cal�as, e coloca ele a�. 257 00:31:57,965 --> 00:32:00,964 - Eu n�o vou fazer isso. - Sim, voc� vai. Vai colocar a�. 258 00:32:01,660 --> 00:32:04,299 - V�, n�o me enche! - Sil�ncio, tua m�e t� dormindo. 259 00:32:04,299 --> 00:32:06,762 Eu n�o vou fazer isso! Ouviu? 260 00:32:07,935 --> 00:32:10,267 - Voc� est� segurando? - Sim, estou. 261 00:32:13,452 --> 00:32:15,691 Voc� sabia que ela estava voltando? 262 00:32:16,572 --> 00:32:19,552 Ela sempre volta nessa �poca. Pelo amor de Deus. 263 00:32:21,656 --> 00:32:24,229 Bem, ela vem todos os anos um dia antes... 264 00:32:28,426 --> 00:32:30,481 Eu realmente n�o entendo por que vamos l�. 265 00:32:32,376 --> 00:32:33,933 Ele n�o tem t�mulo. 266 00:32:34,749 --> 00:32:36,206 Mas ele tamb�m n�o est� l�: 267 00:32:36,491 --> 00:32:38,155 o lugar onde ele desapareceu. 268 00:32:38,155 --> 00:32:40,903 Sasha, ela n�o tem escolha. Aonde mais voc� iria? 269 00:32:42,504 --> 00:32:44,491 Ela estava indo pra loja da aldeia... 270 00:32:44,491 --> 00:32:46,434 Sim, eu sei tudo sobre isso. 271 00:32:46,434 --> 00:32:47,902 Ela saiu, mas ele n�o estava l�. 272 00:32:47,902 --> 00:32:49,657 E a loja n�o estava mais l�. 273 00:32:49,657 --> 00:32:51,519 N�o sobrou nada. 274 00:32:51,861 --> 00:32:53,389 E seu amigo desapareceu, 275 00:32:53,809 --> 00:32:55,494 ele n�o vem nos ver... 276 00:32:55,494 --> 00:32:56,960 Vire-se, n�? 277 00:32:59,919 --> 00:33:03,127 - Estou te constrangendo? - V�, se vire agora, por favor. 278 00:34:00,135 --> 00:34:02,169 - Mitya, oi. - Vou tirar a foto. 279 00:34:02,169 --> 00:34:03,934 - Aonde voc� vai? - Para. 280 00:34:03,934 --> 00:34:05,736 - Por que n�o diz nada? - Me deixa, eu j� disse! 281 00:34:05,736 --> 00:34:07,814 O que aconteceu? Eu te fiz alguma coisa? 282 00:34:08,141 --> 00:34:09,898 - Cad� a foto? - Que foto? 283 00:34:10,251 --> 00:34:13,410 - A minha. - Eu n�o vou te dar nenhuma foto. 284 00:34:13,656 --> 00:34:15,506 Mitya, o que est� acontecendo? Espera! 285 00:34:15,506 --> 00:34:19,428 - Tire as m�os! - Mitya! O que aconteceu? 286 00:34:28,491 --> 00:34:29,643 Mitya! 287 00:35:56,265 --> 00:35:58,633 Eu s� te vi na primeira vez. 288 00:36:07,736 --> 00:36:09,008 Oi. 289 00:36:09,622 --> 00:36:11,621 Agora vou te mostrar um truque. 290 00:36:15,582 --> 00:36:16,861 O truque da moeda. 291 00:36:17,628 --> 00:36:18,873 Desaparecendo 292 00:36:19,749 --> 00:36:21,013 e aparecendo. 293 00:36:22,912 --> 00:36:24,519 Olha, a moeda est� aqui, 294 00:36:25,136 --> 00:36:26,460 mais uma vez se foi. 295 00:36:26,820 --> 00:36:28,224 Ent�o, cad� a moeda? 296 00:36:29,724 --> 00:36:31,044 Atr�s da tua orelha. 297 00:36:31,649 --> 00:36:32,865 Atr�s da tua orelha? 298 00:36:33,369 --> 00:36:34,841 N�o tem nada l�. 299 00:36:35,765 --> 00:36:37,204 Atr�s da tua gola? 300 00:36:37,896 --> 00:36:39,215 Nada l� tamb�m. 301 00:36:40,095 --> 00:36:41,382 Voc� sabe aonde est�? 302 00:36:41,382 --> 00:36:43,260 Vou procurar no teu bolso. 303 00:36:44,119 --> 00:36:45,477 No teu bolso... 304 00:36:46,690 --> 00:36:48,037 A� est�! 305 00:36:53,376 --> 00:36:56,053 Voc� � t�o forte! Sim, eu amo isso! 306 00:36:56,053 --> 00:36:57,535 Eu adoro isso... 307 00:37:08,355 --> 00:37:09,874 Aqui est� a moeda. 308 00:37:20,016 --> 00:37:21,254 Petya. 309 00:37:25,423 --> 00:37:26,821 Petya... 310 00:37:32,702 --> 00:37:34,403 Meu namorado me deixou hoje. 311 00:37:36,375 --> 00:37:38,473 Voc� pode ficar se quiser. 312 00:37:40,536 --> 00:37:42,014 Eu n�o ligo. 313 00:38:14,576 --> 00:38:16,296 Boa tarde. O Petya est�? 314 00:38:33,966 --> 00:38:35,808 Boa tarde. O Petya est�? 315 00:38:35,808 --> 00:38:37,427 O Petya n�o est� aqui. 316 00:38:37,847 --> 00:38:39,303 Ele n�o est� com voc�? 317 00:38:41,322 --> 00:38:43,693 N�o, n�o t� na minha casa. Sabe aonde ele est�? 318 00:38:43,693 --> 00:38:45,588 N�o. Voc� sabe? 319 00:38:46,252 --> 00:38:48,932 Eu mandei mensagem, liguei. Ele n�o responde. 320 00:38:53,524 --> 00:38:54,897 Est� bem, me desculpa. 321 00:38:56,985 --> 00:38:58,108 Sasha, 322 00:38:58,860 --> 00:39:00,931 posso te perguntar uma coisa? 323 00:39:02,175 --> 00:39:04,194 O que voc� quer do meu filho? 324 00:39:09,828 --> 00:39:11,427 Eu n�o preciso de nada do Petya. 325 00:39:11,672 --> 00:39:13,550 Ent�o, por que voc� aparece, 326 00:39:13,550 --> 00:39:15,538 se n�o precisa de nada? 327 00:39:17,911 --> 00:39:19,596 Deixe ele em paz! 328 00:39:19,596 --> 00:39:21,808 Deixe ele ter a oportunidade de voltar a vida normal. 329 00:39:21,808 --> 00:39:24,369 Vida normal? Que tipo de vida normal � essa? 330 00:39:26,216 --> 00:39:28,405 N�s n�o gostamos de voc�, 331 00:39:29,380 --> 00:39:31,285 entendeu isso? 332 00:39:31,285 --> 00:39:32,712 N�o, n�o entendi. 333 00:39:33,896 --> 00:39:35,887 E voc� n�o entende seu pr�prio filho. 334 00:39:36,909 --> 00:39:39,068 Saia daqui! 335 00:39:40,455 --> 00:39:42,695 Eu n�o quero te ver de novo. 336 00:39:43,095 --> 00:39:45,183 Eu acho que voc� nunca ver� algu�m aqui de novo. 337 00:39:45,471 --> 00:39:47,321 Vai embora, ou vou soltar o cachorro em voc�! 338 00:39:47,321 --> 00:39:49,511 - Fa�a isso! - Vou contar at� tr�s. 339 00:39:49,511 --> 00:39:51,659 Voc� precisa de ajuda pra isso? 340 00:39:51,659 --> 00:39:52,409 Um! 341 00:39:54,495 --> 00:39:55,775 Dois! 342 00:40:01,394 --> 00:40:02,944 Sasha, vai embora, vai? 343 00:40:06,203 --> 00:40:10,228 Eu vou. Mas depois n�o grite no caix�o que voc� o amava. 344 00:40:10,554 --> 00:40:11,835 Que ele n�o poderia ter feito aquilo, 345 00:40:11,835 --> 00:40:14,422 que trouxe umas cerejas pra ele. Isso n�o vai ajudar. 346 00:40:17,376 --> 00:40:19,452 Bem, se eu disse alguma coisa errada, 347 00:40:20,004 --> 00:40:21,365 me desculpe! 348 00:40:29,172 --> 00:40:30,558 Est� bom? 349 00:40:31,614 --> 00:40:32,826 Est�. 350 00:40:33,176 --> 00:40:34,419 Mesmo? 351 00:40:36,086 --> 00:40:38,134 Por que eu sempre concordo com voc�? 352 00:40:38,901 --> 00:40:40,708 N�o, n�o est� com gosto bom! 353 00:40:53,004 --> 00:40:54,932 Tua namorada escreveu pra mim. 354 00:40:56,976 --> 00:40:58,099 Vika? 355 00:40:58,707 --> 00:41:00,666 Ela me escreveu: "Elena, estou t�o feliz 356 00:41:00,666 --> 00:41:04,322 que voc� voltou. Vamos nos encontrar e conversar..." 357 00:41:04,825 --> 00:41:06,639 - Como ela descobriu? - No Facebook. 358 00:41:06,639 --> 00:41:08,113 Eu n�o gosto dela. 359 00:41:08,485 --> 00:41:09,920 Nem eu. 360 00:41:12,231 --> 00:41:13,916 Mas eu n�o sei como afast�-la. 361 00:41:15,646 --> 00:41:16,982 Voc� n�o � gay? 362 00:41:19,536 --> 00:41:22,162 Sua av� e eu est�vamos falando disso. 363 00:41:22,162 --> 00:41:23,763 Foi o que nos pareceu. 364 00:41:24,735 --> 00:41:28,020 N�o vou mudar o que ela pensa. Deixa ela achar o que ela acha. 365 00:41:28,020 --> 00:41:30,467 Do contr�rio ela vai ficar confusa. 366 00:41:41,709 --> 00:41:44,162 Ent�o por que voc� ama tanto o Petya? 367 00:41:44,162 --> 00:41:47,945 Por que "amar"? Voc� fala: "amar, amar, amar." Por que? 368 00:41:47,945 --> 00:41:51,528 Voc� faz tudo por ele, o ajuda. 369 00:41:52,078 --> 00:41:53,500 Claro que ajudo ele. 370 00:41:53,756 --> 00:41:56,077 N�o quero que as pessoas falem coisas maldosas sobre mim. 371 00:41:56,077 --> 00:41:58,797 Eu quero ser um cara bom, voc� entende? 372 00:42:00,468 --> 00:42:03,014 � isso, � a tua educa��o feminina. 373 00:42:03,533 --> 00:42:06,576 N�o posso mandar nenhuma mulher pro inferno. N�o posso mandar ningu�m pro inferno. 374 00:42:06,576 --> 00:42:08,397 Eu n�o tenho vontade, entende? 375 00:42:09,548 --> 00:42:10,987 Eu sou d�bil! 376 00:42:12,975 --> 00:42:15,421 Existe um m�todo muito simples. 377 00:42:15,973 --> 00:42:17,874 Apenas uma palavra: "N�o". 378 00:42:18,947 --> 00:42:20,823 N�o, e � isso. 379 00:42:44,936 --> 00:42:47,083 Ei. Vika n�o est�. 380 00:42:47,917 --> 00:42:49,036 O que? 381 00:42:53,216 --> 00:42:54,566 Vika n�o est� aqui. 382 00:42:56,535 --> 00:42:57,854 Ela n�o est�? 383 00:42:58,496 --> 00:43:00,531 Ela n�o voltou do sal�o de beleza ainda. 384 00:43:00,531 --> 00:43:02,778 - Esmaltes e outras coisas. - Entendo. 385 00:43:02,992 --> 00:43:04,236 Liga pra ela. 386 00:43:04,517 --> 00:43:06,562 Eu ligo, mas ela n�o atende. 387 00:43:06,810 --> 00:43:08,009 T� vendo. 388 00:43:08,496 --> 00:43:11,667 Isso significa que ela faz isso de prop�sito pra todo mundo ficar esperando por ela. 389 00:43:13,878 --> 00:43:15,396 Voc� quer esperar aqui? 390 00:43:16,361 --> 00:43:17,867 Vou esperar l� embaixo. 391 00:43:31,856 --> 00:43:33,455 Eu tenho uma chave pro telhado. 392 00:44:02,809 --> 00:44:04,516 Ent�o voc� vai mesmo casar com ela? 393 00:44:05,508 --> 00:44:06,595 O que? 394 00:44:06,595 --> 00:44:08,717 Vika disse que voc� vai casar com ela. 395 00:44:11,824 --> 00:44:12,997 Sim, claro. 396 00:44:14,711 --> 00:44:15,877 N�o fa�a isso. 397 00:44:16,460 --> 00:44:18,082 A� ela morre de raiva. 398 00:44:18,428 --> 00:44:19,987 Voc� gosta dela tanto assim? 399 00:44:21,198 --> 00:44:22,357 N�o. 400 00:44:23,352 --> 00:44:25,756 � que ela � meio... est�pida. 401 00:44:27,134 --> 00:44:29,324 - E voc� � meio o que? - N�o sei. 402 00:44:33,536 --> 00:44:34,930 Meio assim. 403 00:44:35,673 --> 00:44:37,163 Me diz que tipo eu sou. 404 00:44:38,136 --> 00:44:40,326 - Ei, des�a. - De que tipo eu sou? 405 00:44:41,193 --> 00:44:43,188 N�o sei. Voc� � engra�ada. Vamos, desce. 406 00:44:43,188 --> 00:44:45,276 - Mais alguma coisa? - J� chega. 407 00:44:45,276 --> 00:44:47,087 - Me diz! - � isso, desce! 408 00:44:48,388 --> 00:44:49,767 Voc� � muito chato. 409 00:44:57,333 --> 00:44:59,282 Voc� � mesmo circuncidado? 410 00:45:02,055 --> 00:45:03,974 �, ela me contou sobre isso tamb�m. 411 00:45:05,687 --> 00:45:07,692 Sim, eu sou realmente circuncidado. 412 00:45:08,096 --> 00:45:09,570 Bem, ent�o me mostra. 413 00:45:13,318 --> 00:45:14,796 Legal. D� uma olhada. 414 00:45:17,201 --> 00:45:18,840 Eu estava brincando, guarda isso! 415 00:45:19,241 --> 00:45:20,800 Me manda uma foto depois. 416 00:45:24,075 --> 00:45:27,317 Escuta, pode parecer um pouco estranho. 417 00:45:28,992 --> 00:45:30,307 Pra voc�. 418 00:45:33,255 --> 00:45:34,606 �, � estranho. 419 00:45:34,606 --> 00:45:36,113 Um artista fez isso. 420 00:45:37,116 --> 00:45:38,516 Vou dar um Like. 421 00:45:42,352 --> 00:45:43,752 � isso. Vou nessa. 422 00:45:44,031 --> 00:45:45,254 Espera! 423 00:45:51,597 --> 00:45:52,933 Feche os olhos. 424 00:45:57,246 --> 00:45:58,440 Isso d�i! 425 00:45:59,060 --> 00:46:00,915 D�i nos primeiros cinco segundos. 426 00:46:01,650 --> 00:46:03,094 A� voc� se acostuma. 427 00:46:03,855 --> 00:46:05,078 Est� tudo bem agora? 428 00:46:06,896 --> 00:46:09,055 - Sim, tudo bem. - � assim que voc� se acostuma com o Vika. 429 00:46:09,735 --> 00:46:11,297 Assim como com o prendedor de roupa. 430 00:46:16,178 --> 00:46:18,417 Ok, ent�o. Vai l�. 431 00:47:12,259 --> 00:47:13,552 Com licen�a... 432 00:47:14,484 --> 00:47:16,142 Voc� trabalha aqui? 433 00:47:16,500 --> 00:47:18,258 Sim, mas n�o respondo perguntas. 434 00:47:39,543 --> 00:47:40,987 Posso te ajudar? 435 00:47:41,305 --> 00:47:42,784 Eu assassinei algu�m. 436 00:47:43,248 --> 00:47:44,567 O que? 437 00:47:45,267 --> 00:47:46,768 Eu matei algu�m. 438 00:47:56,512 --> 00:47:58,092 - Est� com tua identidade? - Sim. 439 00:47:59,643 --> 00:48:00,978 Vamos l�, ent�o. 440 00:48:22,141 --> 00:48:23,400 Lyuba?! 441 00:48:24,181 --> 00:48:25,476 Lyuba?! 442 00:48:32,297 --> 00:48:33,536 Lyuba. 443 00:48:36,781 --> 00:48:38,893 - Lyuba... - Dance, dance! 444 00:48:40,204 --> 00:48:41,523 Lyuba, o que est� acontecendo? 445 00:48:42,587 --> 00:48:44,769 Os policiais apareceram aqui. Disseram que Petya assassinou Vanya. 446 00:48:45,045 --> 00:48:47,842 Eu sei. Ele escreveu pra mim do centro de deten��o. 447 00:48:48,132 --> 00:48:50,941 - Por que eles apareceram? - Eles examinaram a varanda. 448 00:48:52,363 --> 00:48:53,562 Por que? 449 00:48:55,049 --> 00:48:56,799 Queriam saber sobre o Vanya. 450 00:48:59,610 --> 00:49:01,203 Estou juntando as coisas dele para vender. 451 00:49:01,203 --> 00:49:02,618 Experimenta isso! 452 00:49:03,096 --> 00:49:05,562 Experimente o tamanho. E esse tamb�m! 453 00:49:06,135 --> 00:49:07,956 Sasha, vamos l�! 454 00:49:41,872 --> 00:49:43,871 Comecei a gostar muito do Petya. 455 00:49:44,772 --> 00:49:46,851 Eu pensei: "Se n�o posso ter Vanya, Petya teria." 456 00:49:47,545 --> 00:49:50,534 Imagina, se me casasse com ele, seria a esposa de um assassino. 457 00:49:51,656 --> 00:49:53,018 O que vamos fazer agora? 458 00:49:53,696 --> 00:49:55,104 Por que devemos fazer alguma coisa? 459 00:49:55,591 --> 00:49:57,404 Ele assassinou algu�m, ent�o deixe ele pagar por isso. 460 00:49:57,404 --> 00:49:58,844 N�s n�o o conhec�amos. 461 00:50:05,218 --> 00:50:07,138 Sabe o que ele costumava me falar de voc�? 462 00:50:07,498 --> 00:50:08,795 O que? 463 00:50:09,416 --> 00:50:10,902 Que voc� � um bobo. 464 00:50:11,976 --> 00:50:13,561 E que voc� � um m�sico ruim. 465 00:50:13,561 --> 00:50:15,762 E que ele n�o sabe como se livrar de voc�. 466 00:50:16,637 --> 00:50:20,556 Desculpe, � melhor voc� saber do que n�o, certo? 467 00:50:22,215 --> 00:50:23,679 Deixe ele morrer. 468 00:50:26,775 --> 00:50:28,133 Sasha! 469 00:50:49,335 --> 00:50:51,156 - Petya est� no... - Eu sei aonde o Petya est�. 470 00:50:52,136 --> 00:50:53,894 Eu quero te agradecer. 471 00:50:54,444 --> 00:50:57,992 Definitivamente agora n�o tenho um filho. Eu tinha esperan�as. Agora elas se foram. 472 00:51:01,303 --> 00:51:03,131 Eu quero falar com o pai dele. 473 00:51:03,879 --> 00:51:05,264 Bem, vai, ent�o. 474 00:51:05,981 --> 00:51:08,456 Ele n�o poderia ajudar? Ele � algum figur�o l�, n�o �? 475 00:51:08,456 --> 00:51:10,539 Sim, um figur�o de verdade. Fale com ele. 476 00:51:11,043 --> 00:51:13,418 - Como? - Eu n�o tenho a menor id�ia. 477 00:51:13,418 --> 00:51:15,020 Ent�o como posso falar com ele? 478 00:51:15,020 --> 00:51:17,372 Sasha, me desculpa por favor, eu tenho que ir trabalhar. 479 00:51:17,835 --> 00:51:20,574 Algumas pessoas v�o trabalhar pra colocar comida na mesa. 480 00:51:20,574 --> 00:51:24,015 - S� me diga onde encontrar ele! - S� fale pra ele que ele � um lixo! 481 00:51:26,655 --> 00:51:27,949 Vou contar pra ele. 482 00:51:28,774 --> 00:51:29,917 Prometo. 483 00:51:32,232 --> 00:51:33,711 Me d� o endere�o dele. 484 00:51:35,540 --> 00:51:37,659 Essa � uma hist�ria interessante, jovem. 485 00:51:40,318 --> 00:51:43,469 Claro, eu sabia que ele era um idiota, mas n�o nessa medida. 486 00:51:43,708 --> 00:51:45,965 - Sr. Tikhomirov... - Como assim "Sr. Tikhomirov"? 487 00:51:46,752 --> 00:51:50,014 Eu simplesmente n�o entendo como Petya poderia pensar 488 00:51:50,271 --> 00:51:52,310 que eu compraria toda essa porcaria. 489 00:51:53,536 --> 00:51:54,937 Deixa eu ver isso. 490 00:51:57,303 --> 00:51:58,513 Quanto? 491 00:51:59,672 --> 00:52:00,813 N�o sei. 492 00:52:00,813 --> 00:52:03,390 Bem, voc� chega pedindo dinheiro e n�o sabe quanto? 493 00:52:04,023 --> 00:52:06,584 Ent�o, quanto voc� quer? 494 00:52:07,401 --> 00:52:08,971 Eu n�o entendo... 495 00:52:10,500 --> 00:52:11,899 Eu sou amigo dele. 496 00:52:12,723 --> 00:52:14,790 Olha, voc� se envolveu neste caso 497 00:52:14,790 --> 00:52:17,380 porque voc� quer sua parte como intermedi�rio. 498 00:52:17,701 --> 00:52:20,424 Ent�o me deixe pagar essa parte agora, e ser� isso. 499 00:52:25,233 --> 00:52:26,612 Beleza, estou indo. 500 00:52:31,131 --> 00:52:32,970 Documento de alta hospitar... 501 00:52:33,336 --> 00:52:34,934 Por que � uma c�pia? 502 00:52:35,497 --> 00:52:37,225 Posso trazer o original. 503 00:52:38,244 --> 00:52:40,482 N�o sei. Voc� quer dinheiro de verdade? 504 00:52:40,482 --> 00:52:42,475 Ou�a, eu realmente n�o quero nada. 505 00:52:42,475 --> 00:52:44,071 Quer dizer, eu n�o quero... 506 00:52:44,369 --> 00:52:45,790 Em resumo, pensei que 507 00:52:46,046 --> 00:52:47,934 esta declara��o ajudaria a pol�cia. 508 00:52:47,934 --> 00:52:49,334 N�o se precipite. Sente-se. 509 00:53:00,973 --> 00:53:02,758 Ok. Muito bem. 510 00:53:03,211 --> 00:53:04,730 Vamos come�ar do in�cio. 511 00:53:05,336 --> 00:53:06,473 Primeiro, 512 00:53:07,269 --> 00:53:09,104 algu�m cai de uma janela. 513 00:53:09,104 --> 00:53:10,816 E voc� n�o tem nada a ver com isso. 514 00:53:11,632 --> 00:53:14,831 Segundo, Petya bebe um pouco de �cido. Al�m disso, como se sem motivo. 515 00:53:15,373 --> 00:53:17,690 Terceiro, ele vai � pol�cia e se entrega. 516 00:53:18,284 --> 00:53:19,444 Certo? 517 00:53:21,333 --> 00:53:22,532 Bem, �. 518 00:53:22,941 --> 00:53:26,688 E eu tenho que resolver tudo para ajudar meu filho... 519 00:53:27,114 --> 00:53:30,142 que, de fato, n�o quer saber de mim. Mas isso n�o importa. 520 00:53:30,675 --> 00:53:31,954 N�o sei. 521 00:53:34,078 --> 00:53:36,396 E da mesma forma que eu n�o sei, por favor, 522 00:53:36,639 --> 00:53:38,318 explique por que devo ajudar? 523 00:53:38,976 --> 00:53:40,803 Me refresque a mem�ria, eu meio que esqueci... 524 00:53:44,526 --> 00:53:46,112 Bem, ele � seu filho. 525 00:53:48,544 --> 00:53:49,693 � isso. 526 00:53:49,693 --> 00:53:51,752 E poderia ter permanecido um espermatoz�ide. 527 00:53:54,507 --> 00:53:55,957 Alguma outra raz�o? 528 00:53:57,056 --> 00:53:58,952 Sim... Ele perdeu a voz. 529 00:54:00,857 --> 00:54:02,273 E eu perdi meu guarda-chuva. 530 00:54:02,273 --> 00:54:04,165 Voc� quer ouvir sobre isso? 531 00:54:07,856 --> 00:54:09,854 Sabe por que voc� n�o tem nada a dizer? 532 00:54:11,032 --> 00:54:12,980 Porque voc� n�o acredita nisso. 533 00:54:16,906 --> 00:54:19,089 Porque uma coisa � encobrir um amigo, 534 00:54:20,776 --> 00:54:22,376 e outra coisa, lixo. 535 00:54:23,507 --> 00:54:25,022 Voc� � que � o lixo. 536 00:54:25,829 --> 00:54:27,013 O que? 537 00:54:28,572 --> 00:54:30,876 Me pediram pra dizer isso pra voc�. Eu fiz. 538 00:54:47,631 --> 00:54:48,882 M�e... 539 00:54:49,519 --> 00:54:50,930 Eu tomei uma bebida... 540 00:54:53,013 --> 00:54:54,215 Eu vou. 541 00:54:59,394 --> 00:55:01,905 Veja, eu nem sou o pai da Karina. 542 00:55:02,724 --> 00:55:05,994 A m�e dela come�ou isso, "vai e fa�a alguma coisa". 543 00:55:05,994 --> 00:55:08,293 Me desculpe, mas eu nem mesmo sei o que aconteceu. 544 00:55:11,119 --> 00:55:13,509 - Como eu descrevo... - Descreva. 545 00:55:15,353 --> 00:55:17,415 - Ele mostrou o p�nis pra ela... - O p�nis dele? 546 00:55:19,028 --> 00:55:22,128 Espere um pouco. Vai ser tudo esclarecido. 547 00:55:27,258 --> 00:55:29,356 Aqui est�. Mas eu te aviso imediatamente... 548 00:55:29,827 --> 00:55:31,084 Meu Deus... 549 00:55:31,616 --> 00:55:33,215 Coitado. 550 00:55:39,594 --> 00:55:41,080 Esse � o tipo de... 551 00:55:42,735 --> 00:55:44,207 coitado que ele �. 552 00:55:47,376 --> 00:55:48,762 � o Sasha. 553 00:55:50,055 --> 00:55:52,984 Por favor, se comporte como um homem, t�? 554 00:55:52,984 --> 00:55:54,425 N�o se preocupe. 555 00:55:56,216 --> 00:55:57,474 - Oi. - Oi. 556 00:55:57,474 --> 00:55:59,116 N�o se preocupe em tirar os sapatos. 557 00:56:02,456 --> 00:56:03,778 Entre. 558 00:56:08,024 --> 00:56:09,546 Como vai? Eu sou o Sasha. 559 00:56:13,088 --> 00:56:15,406 Seu desgra�ado, o que voc� fez? 560 00:56:15,406 --> 00:56:18,023 Voc� te arrebentar por seduzir ela! 561 00:56:18,023 --> 00:56:19,689 Sai daqui! 562 00:56:20,151 --> 00:56:23,351 Isso � tudo. N�o vou fazer de novo. S� precisava disso. Tchau. 563 00:56:23,351 --> 00:56:24,689 Sasha... 564 00:56:27,106 --> 00:56:28,634 Aqui, pega isso. 565 00:56:30,255 --> 00:56:31,975 - M�e, o que � isso? - � �gua do Jord�o... 566 00:56:31,975 --> 00:56:36,030 - N�s n�o precisamos disso! - Ele � o pai cuspido e escarrado! 567 00:56:37,256 --> 00:56:38,484 Agora voc� v�? 568 00:56:39,103 --> 00:56:40,567 Olhe pra ele! 569 00:56:42,606 --> 00:56:46,694 O que voc� est� fazendo? Voc� bebe vodka, ent�o? 570 00:57:39,720 --> 00:57:40,886 Sasha! 571 00:57:42,789 --> 00:57:44,413 Tem algum cigarro? 572 00:57:45,704 --> 00:57:47,222 Voc� � fumante. 573 00:57:52,256 --> 00:57:54,324 N�o se lembra mesmo de nada? 574 00:57:55,675 --> 00:57:57,411 Como viv�amos aqui. 575 00:57:58,141 --> 00:57:59,606 Havia uma lagoa aqui. 576 00:58:00,998 --> 00:58:03,117 Voc� costumava passear com seu pai aqui. 577 00:58:06,377 --> 00:58:07,764 N�o, n�o me lembro. 578 00:58:16,538 --> 00:58:18,224 Sem d�vida, foi �timo aqui. 579 00:58:24,847 --> 00:58:27,193 N�o, eu n�o devo fumar. � uma fraqueza. 580 00:58:28,547 --> 00:58:29,952 Eu estou gr�vida. 581 00:58:33,679 --> 00:58:35,172 Legal. Parab�ns. 582 00:58:35,709 --> 00:58:37,078 Obrigada. 583 00:58:42,696 --> 00:58:44,723 Aonde ele vai morar? Quer dizer, a crian�a. 584 00:58:45,042 --> 00:58:47,122 N�o sei. Ele ainda n�o nasceu. 585 00:58:47,952 --> 00:58:49,288 Pra quando �? 586 00:58:52,429 --> 00:58:53,752 Sete meses. 587 00:58:54,425 --> 00:58:55,716 Se eu tiver... 588 00:58:56,188 --> 00:58:57,667 Bem, tente fazer isso de algum jeito. 589 00:58:58,302 --> 00:59:00,248 O que voc� acha? Eu devia ter? 590 00:59:02,775 --> 00:59:04,481 N�o sei. Pergunte pra vov�. 591 00:59:05,433 --> 00:59:07,518 Ela � mulher. Mais ou menos. 592 00:59:07,518 --> 00:59:09,559 Discuta com ela, como... 593 00:59:09,980 --> 00:59:13,216 Eu sei como e de que maneira. Dei a luz a voc�, Sasha. 594 00:59:13,883 --> 00:59:16,784 J� perguntei pra tua v�. Naturalmente, ela disse "tenha". 595 00:59:18,587 --> 00:59:20,875 Voc� queria que te dissesse algo diferente? 596 00:59:22,782 --> 00:59:24,147 Por que voc� � t�o severo? 597 00:59:31,596 --> 00:59:33,850 Essa crian�a n�o vai ter pai? 598 01:00:24,615 --> 01:00:25,803 Oi. 599 01:00:28,472 --> 01:00:29,872 O treino? 600 01:00:35,616 --> 01:00:37,286 Eu vim hoje... 601 01:00:38,062 --> 01:00:39,655 pra te buscar. 602 01:00:40,335 --> 01:00:41,724 Pro treino. 603 01:00:50,415 --> 01:00:52,015 O treino foi cancelado. 604 01:00:55,536 --> 01:00:56,951 Podemos ir? 605 01:01:31,728 --> 01:01:33,036 � a minha m�sica. 606 01:01:33,536 --> 01:01:34,850 �, eu notei. 607 01:01:37,107 --> 01:01:39,098 N�o, n�o notou. Eu mesmo escrevi. 608 01:04:15,096 --> 01:04:16,461 Sasha... 609 01:04:21,518 --> 01:04:22,976 - Sasha! - O que? 610 01:04:25,164 --> 01:04:26,525 Eu te amo. 611 01:04:29,637 --> 01:04:30,888 Eu tamb�m te amo. 612 01:04:32,352 --> 01:04:33,526 Mesmo? 613 01:05:37,231 --> 01:05:38,319 Sasha, 614 01:05:38,882 --> 01:05:40,260 tem sangue. 615 01:05:41,952 --> 01:05:43,048 � meu. 616 01:05:43,612 --> 01:05:45,060 N�o, � meu. 617 01:06:08,775 --> 01:06:09,870 Bem... 618 01:06:11,043 --> 01:06:12,543 O que � desta vez? 619 01:06:13,831 --> 01:06:15,125 Um problema... 620 01:06:16,244 --> 01:06:18,268 Chegamos uma hora mais cedo. 621 01:06:18,956 --> 01:06:21,545 - E eles estava transando. - E da�? 622 01:06:22,573 --> 01:06:26,001 Karina tem 15 anos. Vai fazer 16 em uma semana. 623 01:06:26,368 --> 01:06:27,964 Est� incomodado por causa de uma semana? 624 01:06:28,479 --> 01:06:30,358 Como voc� ficou inteligente. 625 01:06:31,127 --> 01:06:33,278 E quantos anos voc� tinha na primeira vez? 626 01:06:33,278 --> 01:06:35,057 - O que voc�... - A transa. 627 01:06:35,057 --> 01:06:37,803 - Isso n�o � sobre mim. - Agora eles fazem isso mais cedo. 628 01:06:47,009 --> 01:06:49,624 Por favor, n�o sacuda o a�ucareiro. 629 01:06:49,882 --> 01:06:50,970 Desculpa. 630 01:06:57,296 --> 01:06:58,810 Que profiss�o ele ter�? 631 01:06:59,628 --> 01:07:01,385 - No que ele est� interessado? - M�sica. 632 01:07:01,991 --> 01:07:03,453 Ent�o, um m�sico... 633 01:07:08,295 --> 01:07:09,959 Ele est� l� fora, no meu carro. 634 01:07:09,959 --> 01:07:12,063 - Quem? - Teu filho. 635 01:07:17,052 --> 01:07:18,536 Como ele estava com voc�? 636 01:07:18,536 --> 01:07:20,335 Agarrei ele quando estavam transando. 637 01:07:20,565 --> 01:07:23,260 - Vou chamar a pol�cia agora. - Vai em frente. 638 01:07:24,704 --> 01:07:27,454 Voc� est� detendo meu filho! Que direito voc� tem, hein? 639 01:07:27,826 --> 01:07:29,232 - Quem � voc�? - Senta. 640 01:07:29,232 --> 01:07:31,715 - O que voc� quer de mim? - Senta, mulher! 641 01:07:31,715 --> 01:07:34,680 - Eu vou te matar! - Meu Deus... 642 01:07:35,216 --> 01:07:37,015 Como isso p�de acontecer... 643 01:07:37,015 --> 01:07:38,900 Voc� destruiu tudo: 644 01:07:40,829 --> 01:07:43,836 todas as minhas pr�ticas, medita��o... 645 01:07:45,643 --> 01:07:47,934 Eu at� disse que te mataria... 646 01:07:50,317 --> 01:07:51,540 Deus... 647 01:07:55,349 --> 01:07:57,852 N�o posso continuar, preciso sair daqui... 648 01:07:58,376 --> 01:08:00,215 Isso � um pesadelo... 649 01:08:13,751 --> 01:08:15,351 Voc� tem que entender... 650 01:08:16,746 --> 01:08:18,771 Estou cansado de tudo isso. 651 01:08:21,159 --> 01:08:23,278 E minha esposa insiste que eu fa�a isso. 652 01:08:25,225 --> 01:08:26,725 E eu quero morrer. 653 01:08:28,428 --> 01:08:30,056 Voc� � capaz de chorar, 654 01:08:31,087 --> 01:08:34,131 - mas n�o tenho nem permiss�o pra fazer isso. - Chore um pouco. 655 01:08:37,578 --> 01:08:39,817 Como dizem, � contra as regras. 656 01:08:42,830 --> 01:08:44,594 Eu n�o vou fazer nada com ele. 657 01:08:46,457 --> 01:08:47,997 Eu sou obrigado 658 01:08:49,202 --> 01:08:50,581 a lhe dar um soco. 659 01:08:51,238 --> 01:08:52,971 Um soquinho. 660 01:08:55,072 --> 01:08:57,660 - Mas n�o com for�a. - N�o, n�o. No rosto n�o. 661 01:08:57,882 --> 01:09:00,107 Assim, do lado. Est� bem? 662 01:09:02,400 --> 01:09:03,602 Est� bem. 663 01:09:06,046 --> 01:09:07,148 Elena, 664 01:09:07,781 --> 01:09:09,694 est� indo embora? J�? 665 01:09:10,243 --> 01:09:12,191 - M�e, n�o vou demorar. - Com este homem? 666 01:09:12,476 --> 01:09:14,225 Eu s� vou descer. S� isso. 667 01:09:14,225 --> 01:09:16,771 - E quem cuidar� dele? - De quem? 668 01:09:16,972 --> 01:09:19,752 - Meu t�mulo, Elena. - Que t�mulo, m�e? 669 01:09:19,995 --> 01:09:21,225 Eu cuido. 670 01:09:23,524 --> 01:09:24,968 Fique de olho nisto. 671 01:09:28,458 --> 01:09:29,973 Vamos ser r�pidos. 672 01:09:31,232 --> 01:09:32,739 - Ela tamb�m � assim? - Como? 673 01:09:32,985 --> 01:09:36,540 Minha m�e ficou assim. N�o entende nada. Senilidade. 674 01:09:36,540 --> 01:09:37,859 Que senilidade? 675 01:09:38,868 --> 01:09:40,655 Ela entende tudo perfeitamente bem. 676 01:09:40,655 --> 01:09:42,083 � voc� quem est� senil. 677 01:09:42,767 --> 01:09:43,823 Desculpe. 678 01:09:44,038 --> 01:09:45,268 Ele est� ali. 679 01:10:09,375 --> 01:10:11,586 Voc� ligou o aquecedor para ele? 680 01:10:21,176 --> 01:10:22,363 Sai. 681 01:10:30,506 --> 01:10:31,679 M�e. 682 01:10:36,480 --> 01:10:37,640 M�e! 683 01:10:44,819 --> 01:10:46,240 Voc� viu isso? 684 01:10:48,375 --> 01:10:49,655 Voc� viu isso? 685 01:10:50,986 --> 01:10:52,735 O que voc� achou? 686 01:10:54,974 --> 01:10:56,575 �, eu sou mais assustador que voc�! 687 01:10:58,848 --> 01:11:00,367 Sim, eu estou com mais raiva do que voc�! 688 01:11:04,184 --> 01:11:06,143 Eu sou mais terr�vel que todos voc�s! 689 01:11:19,901 --> 01:11:21,508 - Sasha! - Me deixa em paz! 690 01:11:23,216 --> 01:11:25,255 - Sasha! - Voc� vai calar a boca, sim! 691 01:12:04,896 --> 01:12:06,535 Pra que voc� veio? 692 01:12:07,254 --> 01:12:09,011 Pra ver como as coisas est�o com voc�. 693 01:12:12,056 --> 01:12:14,679 As coisas est�o bem comigo. E como est�o as cosias com voc�? 694 01:12:17,620 --> 01:12:18,828 Nada mal. 695 01:12:24,958 --> 01:12:26,658 Sua voz voltou? 696 01:12:27,536 --> 01:12:29,054 Sim, bons rem�dios. 697 01:12:29,971 --> 01:12:31,212 Legal. 698 01:12:32,293 --> 01:12:34,052 Eu tamb�m gosto mais disso. 699 01:12:48,649 --> 01:12:49,979 � verdade... 700 01:12:55,783 --> 01:12:57,383 Bom, � verdade que voc�... 701 01:12:58,106 --> 01:13:00,673 Eu disse pra ele: "Se quer pular, pule." E ele pulou. 702 01:13:01,247 --> 01:13:02,657 T� vendo. 703 01:13:08,705 --> 01:13:11,201 E quanto a ser um m�sico ruim, voc� disse isso? 704 01:13:11,201 --> 01:13:12,631 N�o lembro. 705 01:13:13,340 --> 01:13:15,060 Voc� � mesmo m�sico? 706 01:13:17,068 --> 01:13:18,775 Quem voc� � realmente? 707 01:13:24,996 --> 01:13:27,704 Sasha, eu n�o penso sobre isso. N�o � importante. 708 01:13:33,098 --> 01:13:34,457 Ent�o o que � importante? 709 01:13:35,216 --> 01:13:37,031 Foi o que vim lhe dizer. 710 01:13:38,022 --> 01:13:40,567 N�s nos conhecemos h� muito tempo, somos amigos. 711 01:13:51,611 --> 01:13:53,103 Um par de jarras. 712 01:13:55,451 --> 01:13:58,500 Eu s� queria manter isso de maneira amig�vel. 713 01:13:58,500 --> 01:14:01,422 De repente voc� pode querer um pouco mais. Afinal, somos amigos. 714 01:14:01,422 --> 01:14:03,412 Voc� sabe qual � o nosso problema, Sasha? 715 01:14:04,898 --> 01:14:06,704 O fato de que n�o temos problemas. 716 01:14:09,022 --> 01:14:11,396 Algu�m consegue tudo e nos traz. 717 01:14:12,895 --> 01:14:15,071 � por isso que nos sentamos e pensamos: 718 01:14:15,071 --> 01:14:16,303 "quem eu sou?" 719 01:14:17,024 --> 01:14:18,492 "Do que eu sou capaz?" 720 01:14:22,226 --> 01:14:24,096 "O que podemos dar ao mundo, 721 01:14:24,564 --> 01:14:26,422 al�m de um carregador de iPhone?" 722 01:14:29,606 --> 01:14:30,766 � isso? 723 01:14:33,152 --> 01:14:35,427 Voc� j� disse tudo, ou tem mais por vir? 724 01:14:37,256 --> 01:14:40,228 Amanh� eu vou � igreja. Se quiser, podemos ir juntos. 725 01:14:42,087 --> 01:14:46,615 Apareceu algum senso de humor na tua voz? 726 01:14:47,016 --> 01:14:50,998 Vasilisk teve um filho. Ele me pediu para ser o padrinho. 727 01:14:59,610 --> 01:15:02,049 - Vasilisk teve um filho, �? - Teve. 728 01:15:03,411 --> 01:15:05,730 - Mas ele � ... - �. E da�? 729 01:15:06,774 --> 01:15:08,172 Bom, isso �... 730 01:15:08,700 --> 01:15:11,367 O que tem? Impr�prio? N�o legal? 731 01:15:13,296 --> 01:15:15,142 Vasilisk... Ele � diferente, claro. 732 01:15:15,612 --> 01:15:17,285 Eu conversei muito com ele. 733 01:15:18,465 --> 01:15:20,796 E meu pai... Eu tamb�m conversei com ele. 734 01:15:20,796 --> 01:15:22,497 Pela primeira vez em muitos anos. 735 01:15:22,497 --> 01:15:25,142 E minha m�e... At� minha m�e... 736 01:15:25,410 --> 01:15:28,849 Quando aquilo aconteceu, ela foi at� ele e pediu pra ajudar. 737 01:15:29,136 --> 01:15:31,575 - Tua m�e? - Sim, minha m�e. 738 01:15:35,089 --> 01:15:37,550 Escuta, tem mais algu�m nessa sua lista? 739 01:15:39,290 --> 01:15:41,452 Tem, claro. Voc�. 740 01:15:42,331 --> 01:15:43,628 Obrigado. 741 01:15:45,438 --> 01:15:47,358 Do contr�rio, por que eu teria vindo aqui, Sasha? 742 01:15:47,358 --> 01:15:48,994 N�o sei. 743 01:15:50,056 --> 01:15:52,736 Me parece que � bom falar sobre tudo. 744 01:15:52,736 --> 01:15:55,276 N�o. Eu vim aqui pra te ajudar. 745 01:15:57,141 --> 01:15:59,020 Escuta. Cala a boca. 746 01:15:59,300 --> 01:16:02,076 - Eu vim aqui pra te ajudar. - N�o, Petya. 747 01:16:04,395 --> 01:16:07,517 Olha s�, fui em quem foi no teu pai pedir pra te ajudar. 748 01:16:11,230 --> 01:16:13,034 Quando sua m�e descobriu 749 01:16:14,381 --> 01:16:16,055 que voc� estava na delegacia, 750 01:16:16,055 --> 01:16:17,976 ela foi trabalhar tranquilamente. 751 01:16:21,037 --> 01:16:23,796 E onde voc� estava quando eu precisei... 752 01:16:26,051 --> 01:16:27,537 s� conversar com voc�? 753 01:16:29,630 --> 01:16:31,616 Quando te pedi pra escutar a minha m�sica? 754 01:16:31,616 --> 01:16:34,225 S� pra colocar os fones. Aonde voc� estava? 755 01:16:35,736 --> 01:16:39,128 E agora voc� me aparece e diz que n�o estou vivendo da maneira certa, �? 756 01:16:46,203 --> 01:16:48,762 Voc� se lembra de tudo que disse sobre mim. 757 01:16:50,321 --> 01:16:51,828 Voc� est� mentindo. 758 01:16:59,136 --> 01:17:00,487 Me desculpa. 759 01:17:34,490 --> 01:17:36,190 Eu quero escutar tua m�sica. 760 01:17:38,041 --> 01:17:41,177 - Valeu. - � s�rio. Eu quero escutar. 761 01:19:34,815 --> 01:19:37,218 Um. Um, dois... 762 01:19:37,504 --> 01:19:39,053 Agora s�o cinco da manh�. 763 01:19:40,446 --> 01:19:42,605 Voc� dormiu tr�s horas, 764 01:19:43,322 --> 01:19:45,780 e uma hora enquanto eu conversava com sua m�e. 765 01:19:48,456 --> 01:19:50,914 N�s falamos de voc�, Sasha. 766 01:19:50,914 --> 01:19:52,474 Quem mais poderia ser... 767 01:19:53,590 --> 01:19:55,428 Enquanto eu estava escrevendo essa mensagem, 768 01:19:56,640 --> 01:19:59,826 todos os projetos de m�sica no seu computador foram enviados para a lixeira. 769 01:20:00,810 --> 01:20:04,289 Se lembra no primeiro ano quando voc� foi chamado ao quadro-negro 770 01:20:04,289 --> 01:20:06,486 e te pediram pra ler uma palavra e voc� ficou parado. 771 01:20:07,397 --> 01:20:10,490 Voc� franzindo os l�bios em triunfo e tentando pronunciar. 772 01:20:11,336 --> 01:20:13,724 Naquele momento, pensei: "que idiota ele �". 773 01:20:13,976 --> 01:20:15,965 Vou fazer amizade com esse cara. 774 01:20:16,862 --> 01:20:18,621 Sasha, voc� � meu amigo. 775 01:20:18,996 --> 01:20:21,612 E te digo honestamente: voc� n�o � m�sico. 776 01:20:22,176 --> 01:20:24,444 Eu apaguei tua m�sica pra te ajudar. 777 01:20:24,444 --> 01:20:26,172 � hora de voc�... 778 01:22:01,406 --> 01:22:02,708 Voc� pode me ajudar? 779 01:22:04,736 --> 01:22:06,335 - Eu? - �, voc�. 780 01:22:28,000 --> 01:22:30,252 Obrigado. 781 01:22:33,195 --> 01:22:34,896 O batizado ser� aqui? 782 01:22:35,479 --> 01:22:37,263 Sim, aqui. Bem aqui. 783 01:22:41,123 --> 01:22:43,370 E eles fazem isso com a crian�a aqui... 784 01:22:44,250 --> 01:22:46,369 Bem, isso �... �... 785 01:22:46,933 --> 01:22:48,170 Eles o batizam. 786 01:22:48,704 --> 01:22:50,074 Sim, bem aqui. 787 01:22:50,894 --> 01:22:52,203 Batizado... 788 01:22:55,056 --> 01:22:56,975 E de onde voc� tira a �gua benta? 789 01:22:57,764 --> 01:22:59,124 O que voc� quer saber? 790 01:23:00,994 --> 01:23:03,326 Eles trazem de algum lugar ou voc� compra? 791 01:23:03,838 --> 01:23:05,037 Pegamos na torneira, 792 01:23:05,037 --> 01:23:07,571 e o padre faz o batizado. Isso � �gua benta para voc�. 793 01:23:56,149 --> 01:23:58,349 Padre Dmitry, voc� sabe... 794 01:24:00,757 --> 01:24:03,156 Por favor olhe, eu trouxe uma blusa. 795 01:24:03,444 --> 01:24:05,600 Voc� pode ver que n�o � muito branca. 796 01:24:06,135 --> 01:24:08,254 � importante ou ser� que um tom diferente serve? 797 01:24:08,254 --> 01:24:10,535 E tamb�m tenho uma pergunta sobre a cruz. 798 01:24:10,836 --> 01:24:14,006 Ouvi dizer que a cruz deve ser simples e humilde... 799 01:24:14,535 --> 01:24:16,895 Mas como deve ser simples e humilde? 800 01:24:19,851 --> 01:24:23,187 Me mostre a crian�a, e n�o a camisa ou a cruz. 801 01:24:23,736 --> 01:24:25,775 �, n�s estamos com a crian�a. 802 01:24:40,308 --> 01:24:42,484 O que voc� est� fazendo aqui? Bom dia. 803 01:24:43,449 --> 01:24:44,664 Petya me ligou. 804 01:24:45,191 --> 01:24:46,378 Aonde ele est�? 805 01:24:46,978 --> 01:24:49,793 - Pensei que ele estava com voc�. - Isso significa que ele est� atrasado. 806 01:24:50,214 --> 01:24:51,926 Hoje n�o podemos fazer isso sem ele. 807 01:24:52,542 --> 01:24:54,391 � poss�vel batizar uma crian�a? 808 01:24:54,391 --> 01:24:56,724 - E se ele n�o quiser? - Sim, � poss�vel. 809 01:24:57,089 --> 01:24:58,561 Voc� pode decidir pelos outros? 810 01:24:59,123 --> 01:25:00,252 Isso tamb�m. 811 01:25:06,141 --> 01:25:07,506 Padre Dmitry, 812 01:25:07,904 --> 01:25:10,856 aqui, aceite isso, por assim dizer, como um presente de n�s. 813 01:25:13,154 --> 01:25:15,313 - Por favor... - Oh, eu te agrade�o. 814 01:25:15,571 --> 01:25:17,335 Vou coloc�-lo no quarto das crian�as. 815 01:25:17,335 --> 01:25:19,618 As crian�as daqui v�o decor�-lo rapidamente. 816 01:25:19,618 --> 01:25:21,874 - Eles n�o saber�o se � um anjo ou n�o. - Crian�as... 817 01:25:21,874 --> 01:25:24,634 Deixe-os fazer o que quiserem, pois � assim que a arte come�a. 818 01:25:24,634 --> 01:25:26,984 Arte, de fato. E o pecado tamb�m come�a assim. 819 01:25:27,740 --> 01:25:29,618 E a�? Ainda n�o come�ou? 820 01:25:33,453 --> 01:25:34,740 Petya. 821 01:25:37,068 --> 01:25:39,334 N�o estou atrasado, estou? 822 01:25:39,535 --> 01:25:42,905 Padre Dmitry, este � o nosso padrinho, Petya. 823 01:25:45,330 --> 01:25:47,025 Voc� � batizado? Um crente? 824 01:25:47,411 --> 01:25:48,480 Sou. 825 01:25:56,367 --> 01:25:59,943 Porque at� mesmo um bom ateu pode se tornar um bom padrinho. 826 01:26:00,477 --> 01:26:04,014 A tarefa de um padrinho � ajudar a crian�a a crescer na f�. 827 01:26:04,014 --> 01:26:07,205 - Voc�s n�o podem substitu�-lo... - N�o pretendemos troc�-lo. 828 01:26:07,487 --> 01:26:10,453 - Trocar? - Se de repente voc� cair no esquecimento, 829 01:26:10,453 --> 01:26:12,054 se tornar desonrado de alguma forma. 830 01:26:12,969 --> 01:26:16,673 Ent�o voc� ter� que orar por ele. 831 01:26:17,186 --> 01:26:19,384 N�s oraremos em algum evento. 832 01:26:23,408 --> 01:26:25,002 Est� na hora de come�ar. 833 01:26:36,507 --> 01:26:38,974 Pegue ele. Sim, assim. Est� nas suas m�os. 834 01:26:38,974 --> 01:26:41,606 Mais alto, mais alto. Segure a cabe�a dele. Ap�ie a cabe�a. 835 01:26:42,255 --> 01:26:43,613 Isso, assim est� bom. 836 01:26:50,855 --> 01:26:53,854 Nas escrituras est� escrito: "Quem n�o nascer da �gua 837 01:26:53,854 --> 01:26:56,174 e do Esp�rito... n�o entrar� no Reino de Deus..." 838 01:26:56,174 --> 01:26:59,135 E mais: "Aquele que tem f� e � batizado ser� salvo. 839 01:26:59,135 --> 01:27:01,203 Mas aquele n�o tem f� ser� condenado." 840 01:27:02,705 --> 01:27:05,656 Senhor, tenha piedade. Senhor, tenha piedade. Senhor, tenha piedade. 841 01:27:06,133 --> 01:27:09,212 Eu acredito em um Deus Pai Todo-Poderoso, Criador do c�u e da terra, 842 01:27:09,212 --> 01:27:11,545 e de todas as coisas vis�veis e invis�veis. 843 01:27:12,481 --> 01:27:16,050 E em um Senhor, Jesus Cristo, o �nico Filho gerado por Deus, 844 01:27:16,050 --> 01:27:18,468 o �nico do Pai de todas as �pocas, 845 01:27:18,696 --> 01:27:21,101 Luz da Luz, Deus de Deus, 846 01:27:21,101 --> 01:27:24,301 gerado, n�o criado, sendo de uma subst�ncia com o Pai, 847 01:27:24,301 --> 01:27:26,182 atrav�s de Quem todas as coisas foram feitas. 848 01:27:27,363 --> 01:27:30,855 Voc� renunciou a Satan�s e todas as suas obras, e todos os seus anjos e pompas. 849 01:27:30,855 --> 01:27:33,188 - Eu renuncio a eles. - Voc� renuncia a Sat�nas? 850 01:27:33,592 --> 01:27:36,423 - Eu renuncio a ele. - E assopre e cuspa nele. 851 01:27:37,247 --> 01:27:38,566 Como? 852 01:27:42,778 --> 01:27:44,737 Voc� se associa a Cristo? 853 01:27:46,707 --> 01:27:47,945 Me associo. 854 01:27:47,945 --> 01:27:50,713 - Voc� se associa a Cristo? - Me associo. 855 01:27:53,143 --> 01:27:54,877 Vamos nos curvar diante dele. 856 01:27:56,705 --> 01:27:58,946 Vamos nos curvar perante o Pai, o Filho e o esp�rito Santo, 857 01:27:58,946 --> 01:28:00,775 e a Trindade insepar�vel e indivis�vel. 858 01:28:00,775 --> 01:28:03,173 Alexander, um servo de Deus, � ungido com o �leo da alegria 859 01:28:03,173 --> 01:28:05,892 em nome do Pai, do Filho e do esp�rito Santo. Am�m. 860 01:28:06,823 --> 01:28:10,364 Por ouvir a f�, na cura do corpo e da alma 861 01:28:11,175 --> 01:28:13,635 Suas m�os me criaram e me deram vida. 862 01:28:14,942 --> 01:28:17,262 Para seguir os passos Dele. 863 01:28:17,669 --> 01:28:20,389 Em nome do Pai, do Filho e do esp�rito Santo. Am�m. 864 01:28:25,575 --> 01:28:28,220 Este servo de Deus, Alexander, agora est� batizado. 865 01:28:32,477 --> 01:28:33,916 Voc� � doente ou o que? 866 01:28:33,916 --> 01:28:35,200 D� o fora! 867 01:28:36,776 --> 01:28:39,129 Com quem ele est�? Voc�s? 868 01:28:39,799 --> 01:28:41,118 Ele est� comigo. 869 01:28:41,118 --> 01:28:45,466 Diga pro teu amigo que ele devia procurar um m�dico. 870 01:28:49,976 --> 01:28:51,789 - Padre Dmitry... - O que? 871 01:28:52,849 --> 01:28:54,114 Pegue um pano! 872 01:30:31,812 --> 01:30:32,912 DEDICADO A PAIS E M�ES 873 01:30:38,339 --> 01:30:41,572 Legenda: .:MGross:. 63243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.