Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,122 --> 00:00:56,641
Legal, podemos ficar cal�ados.
2
00:01:00,147 --> 00:01:01,946
Vai l� e fecha a �gua.
3
00:01:14,070 --> 00:01:15,514
Vai aonde, Vanya?!
4
00:01:19,242 --> 00:01:20,621
Eu posso te ver.
5
00:01:24,155 --> 00:01:26,273
� isso a�, cara.
Solte o vaso sanit�rio.
6
00:01:29,696 --> 00:01:32,335
- Eu n�o queria.
- Calma.
7
00:01:33,936 --> 00:01:35,030
Desce.
8
00:01:35,635 --> 00:01:36,691
Senti a falta de voc�s.
9
00:01:37,296 --> 00:01:38,615
Senti a falta de voc�s.
10
00:01:45,056 --> 00:01:46,855
- Solta o vaso.
- Senti a falta de voc�s.
11
00:01:51,461 --> 00:01:52,700
Relaxa...
12
00:01:56,790 --> 00:01:59,029
Fica frio.
13
00:02:02,767 --> 00:02:04,486
Voc� n�o estava aqui!
14
00:02:05,775 --> 00:02:07,295
Voc� n�o estava aqui!
15
00:02:07,935 --> 00:02:09,695
Segura ele com for�a!
16
00:02:23,016 --> 00:02:26,615
Legenda:
.:MGross:.
17
00:02:28,256 --> 00:02:29,256
� C I D O
18
00:02:39,776 --> 00:02:42,014
Eu acho que ficou maior.
O que voc� acha?
19
00:02:43,261 --> 00:02:45,324
Como eu vou saber?
Nunca vi isso antes.
20
00:02:59,195 --> 00:03:00,434
Sasha...
21
00:03:18,375 --> 00:03:19,776
Eu n�o devo.
22
00:03:20,256 --> 00:03:21,653
Oh, Sasha, por que n�o?
23
00:03:22,376 --> 00:03:24,734
- S� n�o posso. � imposs�vel.
- Sasha, por favor...
24
00:03:26,271 --> 00:03:27,778
- Sasha...
- N�o posso.
25
00:03:27,778 --> 00:03:29,569
- Mas eu quero voc�.
- No momento n�o posso.
26
00:04:46,056 --> 00:04:47,734
Se voc� quer pular, pule.
27
00:05:22,056 --> 00:05:23,534
- Ol�.
- Ol�.
28
00:05:26,096 --> 00:05:29,215
Foi medo. A cabe�a dele
estava cheia de pensamentos
29
00:05:29,616 --> 00:05:32,837
girando e girando
sem parar.
30
00:05:34,376 --> 00:05:35,695
Melhor ele beber vodka.
31
00:06:09,876 --> 00:06:12,792
Cuidado, cuidado...
N�o abaixe!
32
00:06:13,215 --> 00:06:14,695
Como ele vai sair?
33
00:06:15,852 --> 00:06:18,582
Vanya, o que voc� est� fazendo?
Vai ficar a� pra sempre, �?
34
00:06:19,038 --> 00:06:22,597
Anda, querido, vamos, por favor...
35
00:06:23,442 --> 00:06:25,721
Eles estavam brincando, s� isso.
Vamos, querido.
36
00:06:26,216 --> 00:06:27,815
Levanta,
37
00:06:28,321 --> 00:06:31,320
eu trouxe algumas amoras pra voc�...
38
00:06:31,616 --> 00:06:33,415
Falem pra ele!
39
00:06:41,438 --> 00:06:43,077
Claro, voc�s s�o bons rapazes.
40
00:06:45,855 --> 00:06:47,215
Todos voc�s.
41
00:06:48,730 --> 00:06:50,344
Mas ele n�o poderia
ter feito isso sozinho.
42
00:06:50,660 --> 00:06:53,019
- Ele poderia...
- Por que n�o poderia? Ele p�de!
43
00:06:54,289 --> 00:06:55,768
Com certeza!
44
00:06:56,775 --> 00:06:58,495
Voc� realmente sabia
alguma coisa sobre ele?
45
00:06:59,418 --> 00:07:02,777
Quanto ele pesava no nascimento,
sobre seu primeiro dente...
46
00:07:03,447 --> 00:07:05,726
Sobre a m�sica que ouvia,
quem ele amava,
47
00:07:05,726 --> 00:07:07,755
de quem ele pediu dinheiro emprestado?
48
00:07:08,131 --> 00:07:09,732
E agora voc� est� surpresa!
49
00:07:09,732 --> 00:07:11,758
E ela comeu ela... ela...
50
00:07:11,758 --> 00:07:13,814
- E at� ele ali!
- Petya, vamos l�.
51
00:07:14,921 --> 00:07:17,357
Ela trouxe umas amoras...
Por que amoras, caralho?
52
00:07:17,357 --> 00:07:18,517
Petya, pare com isso!
53
00:07:18,517 --> 00:07:20,809
Se eu disse alguma coisa errada,
ent�o me desculpem!
54
00:07:25,844 --> 00:07:27,076
Petya!
55
00:07:34,451 --> 00:07:35,696
Petya.
56
00:08:28,458 --> 00:08:29,577
Posso?
57
00:08:30,005 --> 00:08:32,214
- Oi! Como vai?
- Tudo bem. Quem � voc�?
58
00:08:32,214 --> 00:08:34,168
- Vasilisk.
- Sasha.
59
00:08:34,168 --> 00:08:37,297
- Dois whiskies!
- Cinco whiskies e eu estou pagando!
60
00:08:38,442 --> 00:08:39,665
T� bem.
61
00:08:39,897 --> 00:08:42,534
- Voc� � um maometano?
- Mao o que?
62
00:08:42,534 --> 00:08:44,903
- Quero dizer se � mu�ulmano?
- Em que sentido?
63
00:08:46,416 --> 00:08:49,054
O pessoal est� dizendo
que voc� foi circuncidado.
64
00:08:49,575 --> 00:08:52,801
- Quem disse isso?
- Sem problema, est� tudo bem.
65
00:08:52,801 --> 00:08:55,876
Eu sei que voc� fez isso como artista, certo?
Tamb�m sou artista.
66
00:08:56,158 --> 00:08:58,101
Vai me deixar tirar uma foto?
67
00:08:58,101 --> 00:08:59,439
Pra que?
68
00:09:00,336 --> 00:09:03,300
Isso me interessa apenas como
um objeto de arte, sabe?
69
00:09:03,855 --> 00:09:05,277
Um objeto de arte.
70
00:09:12,015 --> 00:09:14,413
Por que voc� t� falando
do meu pau pra todo mundo?
71
00:09:14,413 --> 00:09:16,933
- Do que?
- Do meu pau!
72
00:09:16,933 --> 00:09:20,215
- Teu pau?
- �, da circuncis�o.
73
00:09:20,629 --> 00:09:22,455
S� te ajudando a ser interessante.
74
00:09:22,455 --> 00:09:25,572
- O que?
- Ser intressante! Voc�!
75
00:09:25,779 --> 00:09:27,059
Ser interessante!
76
00:09:27,495 --> 00:09:29,236
Pelo menos de algum jeito!
77
00:10:27,343 --> 00:10:28,581
Ei, Mu�ulmano!
78
00:10:28,918 --> 00:10:30,077
Mu�ulmano!
79
00:10:33,176 --> 00:10:34,512
Depressa!
80
00:10:38,104 --> 00:10:41,275
Eles v�o queirmr no inferno!
Tem um c�rculo especial pra eles l�.
81
00:10:42,147 --> 00:10:43,306
Pega isso.
82
00:10:44,434 --> 00:10:46,816
- Que isso?
- S� o que precisamos. Vamos l�.
83
00:10:51,255 --> 00:10:54,583
Galera, esperem!
Voc�s s�o todos t�o lindos!
84
00:10:56,900 --> 00:10:58,928
Mas esse n�o � o fim
da nossa comemora��o!
85
00:10:58,928 --> 00:11:00,506
Vamos voltar para minha casa!
86
00:11:09,670 --> 00:11:10,869
Genial!
87
00:11:11,497 --> 00:11:13,616
Nunca vi nada assim.
88
00:11:13,932 --> 00:11:15,288
Aqui est� voc�.
89
00:11:19,945 --> 00:11:22,023
Foi meu pai quem fez
todas essas esculturas.
90
00:11:22,736 --> 00:11:24,974
Mas eu as transformo
em arte moderna.
91
00:11:26,328 --> 00:11:27,767
N�s temos um desbravador.
92
00:11:30,096 --> 00:11:31,448
Aqui est�.
93
00:11:32,500 --> 00:11:34,099
A� n�s pegamos um �cido.
94
00:11:34,373 --> 00:11:36,546
Ali, em cima. Isso!
95
00:11:38,616 --> 00:11:40,706
�cido percl�rico.
96
00:11:45,287 --> 00:11:47,773
Para que o �cido concentrado
n�o danifique a banheira,
97
00:11:47,773 --> 00:11:49,660
despejamos �gua nele.
98
00:11:51,056 --> 00:11:52,620
Despeje um pouco de �cido.
99
00:11:59,167 --> 00:12:00,588
Pegamos o desbravador...
100
00:12:04,046 --> 00:12:05,483
e o mergulhamos.
101
00:12:08,653 --> 00:12:11,648
A solu��o �cida reage
com c�tions de hidrog�nio.
102
00:12:11,648 --> 00:12:14,236
Como resultado, acabamos tendo...
103
00:12:15,825 --> 00:12:18,150
um desbravador desintegrado.
104
00:12:20,145 --> 00:12:22,562
- E o que isso quer dizer?
- Nao quer dizer nada.
105
00:12:22,916 --> 00:12:24,235
Ser� vendido.
106
00:12:24,742 --> 00:12:26,577
Primeiro, voc� se torna um provocador.
107
00:12:27,436 --> 00:12:29,515
E a� um artista rico e famoso.
108
00:12:32,399 --> 00:12:33,701
� isso.
109
00:12:34,733 --> 00:12:36,269
Nada de m�gico nisso.
110
00:12:38,175 --> 00:12:40,152
Nenhuma m�gica...
111
00:12:45,257 --> 00:12:47,305
Sasha, Petya.
112
00:12:48,566 --> 00:12:49,967
O contr�rio.
113
00:12:52,003 --> 00:12:53,333
Tem alguma diferen�a?
114
00:13:19,862 --> 00:13:21,142
N�o consigo!
115
00:17:39,790 --> 00:17:42,150
Por que voc� n�o me disse
que estava vindo?
116
00:17:42,855 --> 00:17:45,014
- Oi, m�e.
- Bom, como voc� est�?
117
00:17:49,016 --> 00:17:50,774
Me deixa entrar?
118
00:17:50,774 --> 00:17:53,232
- O Sasha est�?
- Sim. Est� dormindo.
119
00:17:56,175 --> 00:17:57,831
Vou acordar ele.
120
00:17:58,409 --> 00:18:00,335
N�o precisa acordar ningu�m.
Deixa ele dormir.
121
00:18:32,583 --> 00:18:33,982
Sasha, aonde voc� vai?
122
00:18:34,671 --> 00:18:36,072
Sua m�e chegou.
123
00:18:37,020 --> 00:18:38,518
Voc� n�o a reconheceu?
124
00:18:38,775 --> 00:18:41,348
Talvez ele n�o tenha.
Tudo bem, ele vai mais tarde.
125
00:18:41,849 --> 00:18:43,572
Eu sou sua m�e.
Oi filho.
126
00:18:43,830 --> 00:18:44,886
Ol�.
127
00:18:45,573 --> 00:18:47,132
Ei! Sasha!
128
00:18:48,876 --> 00:18:50,364
Ele fugiu.
129
00:18:51,486 --> 00:18:53,218
- Eu vou pegar ele.
- N�o precisa, m�e!
130
00:18:53,218 --> 00:18:55,575
Vamos conversar mais tarde.
O que voc� tem pro caf� da manh�?
131
00:18:55,575 --> 00:18:56,825
Risoles.
132
00:19:01,879 --> 00:19:03,638
Qual o problema com os risoles?
133
00:19:04,081 --> 00:19:06,321
Elena, qual o problema
com os risoles?
134
00:19:06,975 --> 00:19:09,350
- Eles levam carne, m�e.
- E da�?
135
00:19:11,392 --> 00:19:12,814
Eu n�o como carne.
136
00:19:31,467 --> 00:19:33,295
Voc� veio pelo Petya Tikhomirov?
137
00:19:33,683 --> 00:19:35,456
- Para ver o Petya?
- Sim.
138
00:19:35,682 --> 00:19:38,722
Ele tem uma queimadura. Prescrevemos rem�dios
Ele est� sob uma dieta rigorosa.
139
00:19:38,722 --> 00:19:40,752
Ele pode ser visitado �s 8 da manh�
daqui a tr�s dias.
140
00:19:51,344 --> 00:19:52,862
Oi, como voc� est�?
141
00:20:01,856 --> 00:20:04,276
Eu tenho todos os documentos.
Aqui est� uma declara��o,
142
00:20:04,276 --> 00:20:06,437
receitas, que rem�dios
voc� precisa comprar.
143
00:20:07,417 --> 00:20:10,016
Voc� tem que voltar para ser
examinado daqui a tr�s dias.
144
00:20:11,788 --> 00:20:14,071
Eu dei uma procurada na internet...
145
00:20:16,866 --> 00:20:19,696
Voc� n�o � o primeiro caso assim.
Voc� teve sorte.
146
00:20:22,260 --> 00:20:24,224
Poderia ter sido tudo
muito pior.
147
00:20:27,122 --> 00:20:28,601
Petya, minha m�e voltou.
148
00:20:31,296 --> 00:20:32,839
Estou triste por isso.
149
00:20:33,279 --> 00:20:35,214
Ela simplesmente chegou,
sem nos avisar.
150
00:20:35,214 --> 00:20:38,380
Vou conversar com ela,
explicar tudo...
151
00:20:38,768 --> 00:20:40,947
A� voc� pode ir
direto pra minha casa.
152
00:20:45,176 --> 00:20:48,112
Talvez voc� deva ir para casa,
mesmo que s� por alguns dias.
153
00:20:49,937 --> 00:20:52,874
Me perdoe, s�rio.
154
00:20:53,654 --> 00:20:55,113
Eu vou trocar uma palavra com ela...
155
00:20:55,546 --> 00:20:56,691
Petya...
156
00:21:00,664 --> 00:21:02,144
Petya, voc� est� bravo comigo?
157
00:21:11,096 --> 00:21:13,615
Voc� n�o quer falar
ou perdeu a voz?
158
00:21:29,814 --> 00:21:31,172
Eu vou com voc�.
159
00:21:32,715 --> 00:21:34,514
Como voc� vai explicar isso?
160
00:21:48,865 --> 00:21:50,102
Legal...
161
00:21:54,439 --> 00:21:56,638
� verdade que voc� bebeu
por acidente?
162
00:22:02,256 --> 00:22:03,991
Ok, eu ligo em alguns dias.
163
00:23:19,545 --> 00:23:21,585
E a�, como est�o as coisas
no teu Bangladesh?
164
00:23:21,984 --> 00:23:23,143
Camboja.
165
00:23:23,650 --> 00:23:24,928
Camboja.
166
00:23:25,900 --> 00:23:27,499
Sabe, est� indo tudo bem mesmo.
167
00:23:28,095 --> 00:23:29,207
�timo.
168
00:23:36,456 --> 00:23:38,268
Ent�o voc� n�o come mais carne?
169
00:23:38,809 --> 00:23:40,728
�. H� tr�s ou quatro meses j�.
170
00:23:41,216 --> 00:23:44,494
- No que voc� est� pensando?
- M�e, voc� quer conversar com a gente?
171
00:23:44,494 --> 00:23:46,855
- Senta aqui.
- N�o, n�o mesmo...
172
00:23:48,456 --> 00:23:50,054
Ah n�o, eu n�o quero...
173
00:23:55,077 --> 00:23:56,945
O Petya morava aqui contigo?
174
00:23:59,012 --> 00:24:01,507
- Comigo?
- �, com voc�. N�o � isso?
175
00:24:03,550 --> 00:24:06,451
- Sim... Por um tempo.
- S�rio? Vov� disse dois meses.
176
00:24:06,451 --> 00:24:08,129
Dois e meio.
177
00:24:10,337 --> 00:24:11,702
Isso.
178
00:24:13,455 --> 00:24:15,709
Ele arrumou uma briga l�,
com a fam�lia toda.
179
00:24:18,018 --> 00:24:20,436
- A� eu trouxe ele pra c�.
- Por que voc�?
180
00:24:22,500 --> 00:24:25,637
- Porque ningu�m mais levou ele.
- Ele � uma boa pessoa?
181
00:24:29,736 --> 00:24:31,375
�, � meu amigo.
182
00:24:31,910 --> 00:24:35,793
A� voc� descobriu que eu estava voltando,
e mandou teu amigo de volta para casa?
183
00:24:39,456 --> 00:24:40,644
Sim.
184
00:24:42,416 --> 00:24:43,964
Porque tenho medo de voc�.
185
00:25:10,945 --> 00:25:13,623
Olha s� quanta coisa ficou por a�.
186
00:25:19,650 --> 00:25:21,490
Agora vou juntar tudo.
187
00:25:24,431 --> 00:25:26,030
Acho que vou vender isso.
188
00:25:27,722 --> 00:25:29,565
Ou talvez seja melhor jogar fora.
189
00:25:30,555 --> 00:25:32,746
�, provavelmente � melhor
jogar fora.
190
00:25:42,096 --> 00:25:43,461
Experimenta.
191
00:26:01,405 --> 00:26:04,205
� engra�ado voc� ter vindo.
192
00:26:14,282 --> 00:26:16,330
Parece que caiu bem.
193
00:26:20,645 --> 00:26:23,504
Hoje, Vanya e eu �amos
fazer nosso requerimento.
194
00:26:27,438 --> 00:26:28,825
Para a Certid�o de Casamento.
195
00:26:43,027 --> 00:26:44,251
Petya!
196
00:27:05,632 --> 00:27:08,029
Ele foi na IKEA atr�s de umas cadeiras,
mas n�o achou.
197
00:27:08,286 --> 00:27:11,379
Ele estava atrasado para Karina.
Ent�o minha m�e me mandou busc�-la...
198
00:27:11,831 --> 00:27:14,292
Na minha opini�o, essa � uma raz�o
boa o suficiente para mat�-lo.
199
00:27:14,796 --> 00:27:16,516
Voc� n�o sente pena dele?
200
00:27:17,136 --> 00:27:18,359
Dele quem?
201
00:27:19,575 --> 00:27:21,644
- Teu padrasto.
- Isso � dever dele.
202
00:27:21,644 --> 00:27:23,661
Ele � um homem,
tem um carro.
203
00:27:26,187 --> 00:27:27,858
Karina! Sai!
204
00:27:48,375 --> 00:27:50,814
- Por que levar Karina?
- Como assim, Sasha?
205
00:27:50,814 --> 00:27:53,744
Voc� ficou maluco?
Ela � uma crian�a. S� tem 15 anos.
206
00:27:56,129 --> 00:27:57,431
Ela � uma ninja.
207
00:27:58,089 --> 00:28:00,410
Pronto... V�o!
208
00:28:16,079 --> 00:28:17,758
Sasha, por que voc�
est� me enganando?
209
00:28:18,096 --> 00:28:19,500
N�o d�i mais.
210
00:28:20,216 --> 00:28:21,924
Quando me sento, n�o d�i.
211
00:28:23,616 --> 00:28:25,215
E quando est� ereto?
212
00:28:28,171 --> 00:28:29,721
Eu n�o tenho ere��o.
213
00:28:33,798 --> 00:28:34,997
Se apresse!
214
00:28:41,216 --> 00:28:42,410
Oi!
215
00:28:49,910 --> 00:28:51,412
Vamos, eu carrego.
216
00:28:55,485 --> 00:28:58,400
- Eu pensei que seria mais pesado.
- Devo carregar isso?
217
00:28:58,685 --> 00:29:00,605
Por que voc� saiu?
Eu n�o quis dizer isso mesmo.
218
00:29:00,605 --> 00:29:02,095
O que voc� disse?
219
00:29:04,021 --> 00:29:05,657
Voc� podia ter chamado um Uber.
220
00:29:06,216 --> 00:29:07,815
Eu podia ter chamado um Uber?
221
00:29:08,336 --> 00:29:11,336
- Uber? Realmente, Sasha!
- Por que est� gritando?
222
00:29:11,336 --> 00:29:13,406
- Eu chamo o Uber!
- Vika, chega...
223
00:29:13,406 --> 00:29:16,813
Eu devia chamar um marido
por uma hora?
224
00:29:16,813 --> 00:29:18,854
Do que voc� t� falando?
Que marido?
225
00:29:20,316 --> 00:29:22,748
Voc� sabe muito bem como
o corpo feminino � delicado.
226
00:29:22,966 --> 00:29:25,301
- E o corpo humano em geral.
- Vika, cala a boca!
227
00:29:29,578 --> 00:29:31,377
Sasha.
Por favor, devolva a bolsa pra ela!
228
00:29:42,267 --> 00:29:44,194
E voc� vai na frente,
e fique quieto!
229
00:30:09,296 --> 00:30:10,760
Querido amigo, � voc�?
230
00:30:11,244 --> 00:30:12,644
Voc� me mandou uma mensagem.
231
00:30:13,023 --> 00:30:14,309
Estou dormindo.
232
00:30:17,184 --> 00:30:20,051
Ei! Aonde voc� vai?
233
00:30:25,465 --> 00:30:28,800
Voc� escreveu que viria.
Mas n�o respondi que est� tudo bem!
234
00:30:29,279 --> 00:30:30,628
Eu estava dormindo.
235
00:30:31,711 --> 00:30:32,949
Espl�ndido.
236
00:30:34,169 --> 00:30:36,655
Esta � apenas a segunda vez
na minha vida que te encontro.
237
00:30:36,655 --> 00:30:39,347
Ent�o, por que sou culpado pelo fato
de voc� ter bebido um pouco de �cido?
238
00:30:40,056 --> 00:30:41,654
Em qualquer caso,
voc� vai ter que sair.
239
00:30:42,118 --> 00:30:43,675
Eu n�o te devo nada.
240
00:30:44,227 --> 00:30:46,510
"Eu tenho problemas."
Todos temos problemas.
241
00:30:46,510 --> 00:30:48,785
Mas isso n�o significa
que voc� pode ficar aqui.
242
00:30:49,536 --> 00:30:52,495
Leve seus problemas para
sua m�e e seu pai!
243
00:31:06,906 --> 00:31:08,868
- V�!
- Fique quieto.
244
00:31:09,776 --> 00:31:11,677
Ela est� dormindo,
o v�o foi longo.
245
00:31:12,321 --> 00:31:14,120
Que horas s�o na �sia agora?
246
00:31:15,853 --> 00:31:17,412
Aclimata��o...
247
00:31:30,484 --> 00:31:31,544
V�...
248
00:31:32,228 --> 00:31:33,392
O que?
249
00:31:34,095 --> 00:31:35,311
Voc� � sexy!
250
00:31:35,311 --> 00:31:37,479
Isso � modo de falar
com a tua av�?
251
00:31:37,996 --> 00:31:40,702
- Qual o problema? � verdade!
- � isso a�. Cale a boca e fique quieto.
252
00:31:41,708 --> 00:31:43,148
V�, eu s� disse a verdadade, isso �...
253
00:31:43,148 --> 00:31:44,948
Tudo bem ent�o.
Mas um tolo � um tolo.
254
00:31:49,868 --> 00:31:51,067
Aqui, pra voc�.
255
00:31:51,816 --> 00:31:54,191
- O que � isso?
- Uma solu��o para o seu desejo.
256
00:31:54,191 --> 00:31:57,415
Vai pro banheiro, baixa as cal�as,
e coloca ele a�.
257
00:31:57,965 --> 00:32:00,964
- Eu n�o vou fazer isso.
- Sim, voc� vai. Vai colocar a�.
258
00:32:01,660 --> 00:32:04,299
- V�, n�o me enche!
- Sil�ncio, tua m�e t� dormindo.
259
00:32:04,299 --> 00:32:06,762
Eu n�o vou fazer isso!
Ouviu?
260
00:32:07,935 --> 00:32:10,267
- Voc� est� segurando?
- Sim, estou.
261
00:32:13,452 --> 00:32:15,691
Voc� sabia que ela
estava voltando?
262
00:32:16,572 --> 00:32:19,552
Ela sempre volta nessa �poca.
Pelo amor de Deus.
263
00:32:21,656 --> 00:32:24,229
Bem, ela vem todos os anos
um dia antes...
264
00:32:28,426 --> 00:32:30,481
Eu realmente n�o entendo
por que vamos l�.
265
00:32:32,376 --> 00:32:33,933
Ele n�o tem t�mulo.
266
00:32:34,749 --> 00:32:36,206
Mas ele tamb�m n�o est� l�:
267
00:32:36,491 --> 00:32:38,155
o lugar onde ele desapareceu.
268
00:32:38,155 --> 00:32:40,903
Sasha, ela n�o tem escolha.
Aonde mais voc� iria?
269
00:32:42,504 --> 00:32:44,491
Ela estava indo pra loja da aldeia...
270
00:32:44,491 --> 00:32:46,434
Sim, eu sei tudo sobre isso.
271
00:32:46,434 --> 00:32:47,902
Ela saiu,
mas ele n�o estava l�.
272
00:32:47,902 --> 00:32:49,657
E a loja n�o estava mais l�.
273
00:32:49,657 --> 00:32:51,519
N�o sobrou nada.
274
00:32:51,861 --> 00:32:53,389
E seu amigo desapareceu,
275
00:32:53,809 --> 00:32:55,494
ele n�o vem nos ver...
276
00:32:55,494 --> 00:32:56,960
Vire-se, n�?
277
00:32:59,919 --> 00:33:03,127
- Estou te constrangendo?
- V�, se vire agora, por favor.
278
00:34:00,135 --> 00:34:02,169
- Mitya, oi.
- Vou tirar a foto.
279
00:34:02,169 --> 00:34:03,934
- Aonde voc� vai?
- Para.
280
00:34:03,934 --> 00:34:05,736
- Por que n�o diz nada?
- Me deixa, eu j� disse!
281
00:34:05,736 --> 00:34:07,814
O que aconteceu?
Eu te fiz alguma coisa?
282
00:34:08,141 --> 00:34:09,898
- Cad� a foto?
- Que foto?
283
00:34:10,251 --> 00:34:13,410
- A minha.
- Eu n�o vou te dar nenhuma foto.
284
00:34:13,656 --> 00:34:15,506
Mitya, o que est� acontecendo?
Espera!
285
00:34:15,506 --> 00:34:19,428
- Tire as m�os!
- Mitya! O que aconteceu?
286
00:34:28,491 --> 00:34:29,643
Mitya!
287
00:35:56,265 --> 00:35:58,633
Eu s� te vi na primeira vez.
288
00:36:07,736 --> 00:36:09,008
Oi.
289
00:36:09,622 --> 00:36:11,621
Agora vou te mostrar um truque.
290
00:36:15,582 --> 00:36:16,861
O truque da moeda.
291
00:36:17,628 --> 00:36:18,873
Desaparecendo
292
00:36:19,749 --> 00:36:21,013
e aparecendo.
293
00:36:22,912 --> 00:36:24,519
Olha, a moeda est� aqui,
294
00:36:25,136 --> 00:36:26,460
mais uma vez se foi.
295
00:36:26,820 --> 00:36:28,224
Ent�o, cad� a moeda?
296
00:36:29,724 --> 00:36:31,044
Atr�s da tua orelha.
297
00:36:31,649 --> 00:36:32,865
Atr�s da tua orelha?
298
00:36:33,369 --> 00:36:34,841
N�o tem nada l�.
299
00:36:35,765 --> 00:36:37,204
Atr�s da tua gola?
300
00:36:37,896 --> 00:36:39,215
Nada l� tamb�m.
301
00:36:40,095 --> 00:36:41,382
Voc� sabe aonde est�?
302
00:36:41,382 --> 00:36:43,260
Vou procurar no teu bolso.
303
00:36:44,119 --> 00:36:45,477
No teu bolso...
304
00:36:46,690 --> 00:36:48,037
A� est�!
305
00:36:53,376 --> 00:36:56,053
Voc� � t�o forte!
Sim, eu amo isso!
306
00:36:56,053 --> 00:36:57,535
Eu adoro isso...
307
00:37:08,355 --> 00:37:09,874
Aqui est� a moeda.
308
00:37:20,016 --> 00:37:21,254
Petya.
309
00:37:25,423 --> 00:37:26,821
Petya...
310
00:37:32,702 --> 00:37:34,403
Meu namorado me deixou hoje.
311
00:37:36,375 --> 00:37:38,473
Voc� pode ficar se quiser.
312
00:37:40,536 --> 00:37:42,014
Eu n�o ligo.
313
00:38:14,576 --> 00:38:16,296
Boa tarde. O Petya est�?
314
00:38:33,966 --> 00:38:35,808
Boa tarde. O Petya est�?
315
00:38:35,808 --> 00:38:37,427
O Petya n�o est� aqui.
316
00:38:37,847 --> 00:38:39,303
Ele n�o est� com voc�?
317
00:38:41,322 --> 00:38:43,693
N�o, n�o t� na minha casa.
Sabe aonde ele est�?
318
00:38:43,693 --> 00:38:45,588
N�o. Voc� sabe?
319
00:38:46,252 --> 00:38:48,932
Eu mandei mensagem, liguei.
Ele n�o responde.
320
00:38:53,524 --> 00:38:54,897
Est� bem, me desculpa.
321
00:38:56,985 --> 00:38:58,108
Sasha,
322
00:38:58,860 --> 00:39:00,931
posso te perguntar uma coisa?
323
00:39:02,175 --> 00:39:04,194
O que voc� quer do meu filho?
324
00:39:09,828 --> 00:39:11,427
Eu n�o preciso de nada do Petya.
325
00:39:11,672 --> 00:39:13,550
Ent�o, por que voc� aparece,
326
00:39:13,550 --> 00:39:15,538
se n�o precisa de nada?
327
00:39:17,911 --> 00:39:19,596
Deixe ele em paz!
328
00:39:19,596 --> 00:39:21,808
Deixe ele ter a oportunidade
de voltar a vida normal.
329
00:39:21,808 --> 00:39:24,369
Vida normal?
Que tipo de vida normal � essa?
330
00:39:26,216 --> 00:39:28,405
N�s n�o gostamos de voc�,
331
00:39:29,380 --> 00:39:31,285
entendeu isso?
332
00:39:31,285 --> 00:39:32,712
N�o, n�o entendi.
333
00:39:33,896 --> 00:39:35,887
E voc� n�o entende
seu pr�prio filho.
334
00:39:36,909 --> 00:39:39,068
Saia daqui!
335
00:39:40,455 --> 00:39:42,695
Eu n�o quero te ver de novo.
336
00:39:43,095 --> 00:39:45,183
Eu acho que voc� nunca ver�
algu�m aqui de novo.
337
00:39:45,471 --> 00:39:47,321
Vai embora,
ou vou soltar o cachorro em voc�!
338
00:39:47,321 --> 00:39:49,511
- Fa�a isso!
- Vou contar at� tr�s.
339
00:39:49,511 --> 00:39:51,659
Voc� precisa de ajuda pra isso?
340
00:39:51,659 --> 00:39:52,409
Um!
341
00:39:54,495 --> 00:39:55,775
Dois!
342
00:40:01,394 --> 00:40:02,944
Sasha, vai embora, vai?
343
00:40:06,203 --> 00:40:10,228
Eu vou. Mas depois n�o grite
no caix�o que voc� o amava.
344
00:40:10,554 --> 00:40:11,835
Que ele n�o poderia ter feito aquilo,
345
00:40:11,835 --> 00:40:14,422
que trouxe umas cerejas pra ele.
Isso n�o vai ajudar.
346
00:40:17,376 --> 00:40:19,452
Bem, se eu disse alguma coisa errada,
347
00:40:20,004 --> 00:40:21,365
me desculpe!
348
00:40:29,172 --> 00:40:30,558
Est� bom?
349
00:40:31,614 --> 00:40:32,826
Est�.
350
00:40:33,176 --> 00:40:34,419
Mesmo?
351
00:40:36,086 --> 00:40:38,134
Por que eu sempre
concordo com voc�?
352
00:40:38,901 --> 00:40:40,708
N�o, n�o est� com gosto bom!
353
00:40:53,004 --> 00:40:54,932
Tua namorada escreveu pra mim.
354
00:40:56,976 --> 00:40:58,099
Vika?
355
00:40:58,707 --> 00:41:00,666
Ela me escreveu:
"Elena, estou t�o feliz
356
00:41:00,666 --> 00:41:04,322
que voc� voltou.
Vamos nos encontrar e conversar..."
357
00:41:04,825 --> 00:41:06,639
- Como ela descobriu?
- No Facebook.
358
00:41:06,639 --> 00:41:08,113
Eu n�o gosto dela.
359
00:41:08,485 --> 00:41:09,920
Nem eu.
360
00:41:12,231 --> 00:41:13,916
Mas eu n�o sei como afast�-la.
361
00:41:15,646 --> 00:41:16,982
Voc� n�o � gay?
362
00:41:19,536 --> 00:41:22,162
Sua av� e eu est�vamos
falando disso.
363
00:41:22,162 --> 00:41:23,763
Foi o que nos pareceu.
364
00:41:24,735 --> 00:41:28,020
N�o vou mudar o que ela pensa.
Deixa ela achar o que ela acha.
365
00:41:28,020 --> 00:41:30,467
Do contr�rio ela vai ficar confusa.
366
00:41:41,709 --> 00:41:44,162
Ent�o por que voc� ama tanto o Petya?
367
00:41:44,162 --> 00:41:47,945
Por que "amar"?
Voc� fala: "amar, amar, amar." Por que?
368
00:41:47,945 --> 00:41:51,528
Voc� faz tudo por ele,
o ajuda.
369
00:41:52,078 --> 00:41:53,500
Claro que ajudo ele.
370
00:41:53,756 --> 00:41:56,077
N�o quero que as pessoas falem
coisas maldosas sobre mim.
371
00:41:56,077 --> 00:41:58,797
Eu quero ser um cara bom,
voc� entende?
372
00:42:00,468 --> 00:42:03,014
� isso,
� a tua educa��o feminina.
373
00:42:03,533 --> 00:42:06,576
N�o posso mandar nenhuma mulher pro inferno.
N�o posso mandar ningu�m pro inferno.
374
00:42:06,576 --> 00:42:08,397
Eu n�o tenho vontade, entende?
375
00:42:09,548 --> 00:42:10,987
Eu sou d�bil!
376
00:42:12,975 --> 00:42:15,421
Existe um m�todo muito simples.
377
00:42:15,973 --> 00:42:17,874
Apenas uma palavra: "N�o".
378
00:42:18,947 --> 00:42:20,823
N�o, e � isso.
379
00:42:44,936 --> 00:42:47,083
Ei. Vika n�o est�.
380
00:42:47,917 --> 00:42:49,036
O que?
381
00:42:53,216 --> 00:42:54,566
Vika n�o est� aqui.
382
00:42:56,535 --> 00:42:57,854
Ela n�o est�?
383
00:42:58,496 --> 00:43:00,531
Ela n�o voltou
do sal�o de beleza ainda.
384
00:43:00,531 --> 00:43:02,778
- Esmaltes e outras coisas.
- Entendo.
385
00:43:02,992 --> 00:43:04,236
Liga pra ela.
386
00:43:04,517 --> 00:43:06,562
Eu ligo, mas ela n�o atende.
387
00:43:06,810 --> 00:43:08,009
T� vendo.
388
00:43:08,496 --> 00:43:11,667
Isso significa que ela faz isso de prop�sito
pra todo mundo ficar esperando por ela.
389
00:43:13,878 --> 00:43:15,396
Voc� quer esperar aqui?
390
00:43:16,361 --> 00:43:17,867
Vou esperar l� embaixo.
391
00:43:31,856 --> 00:43:33,455
Eu tenho uma chave pro telhado.
392
00:44:02,809 --> 00:44:04,516
Ent�o voc� vai mesmo
casar com ela?
393
00:44:05,508 --> 00:44:06,595
O que?
394
00:44:06,595 --> 00:44:08,717
Vika disse que voc�
vai casar com ela.
395
00:44:11,824 --> 00:44:12,997
Sim, claro.
396
00:44:14,711 --> 00:44:15,877
N�o fa�a isso.
397
00:44:16,460 --> 00:44:18,082
A� ela morre de raiva.
398
00:44:18,428 --> 00:44:19,987
Voc� gosta dela tanto assim?
399
00:44:21,198 --> 00:44:22,357
N�o.
400
00:44:23,352 --> 00:44:25,756
� que ela � meio...
est�pida.
401
00:44:27,134 --> 00:44:29,324
- E voc� � meio o que?
- N�o sei.
402
00:44:33,536 --> 00:44:34,930
Meio assim.
403
00:44:35,673 --> 00:44:37,163
Me diz que tipo eu sou.
404
00:44:38,136 --> 00:44:40,326
- Ei, des�a.
- De que tipo eu sou?
405
00:44:41,193 --> 00:44:43,188
N�o sei. Voc� � engra�ada.
Vamos, desce.
406
00:44:43,188 --> 00:44:45,276
- Mais alguma coisa?
- J� chega.
407
00:44:45,276 --> 00:44:47,087
- Me diz!
- � isso, desce!
408
00:44:48,388 --> 00:44:49,767
Voc� � muito chato.
409
00:44:57,333 --> 00:44:59,282
Voc� � mesmo circuncidado?
410
00:45:02,055 --> 00:45:03,974
�, ela me contou sobre isso tamb�m.
411
00:45:05,687 --> 00:45:07,692
Sim, eu sou realmente circuncidado.
412
00:45:08,096 --> 00:45:09,570
Bem, ent�o me mostra.
413
00:45:13,318 --> 00:45:14,796
Legal. D� uma olhada.
414
00:45:17,201 --> 00:45:18,840
Eu estava brincando, guarda isso!
415
00:45:19,241 --> 00:45:20,800
Me manda uma foto depois.
416
00:45:24,075 --> 00:45:27,317
Escuta, pode parecer
um pouco estranho.
417
00:45:28,992 --> 00:45:30,307
Pra voc�.
418
00:45:33,255 --> 00:45:34,606
�, � estranho.
419
00:45:34,606 --> 00:45:36,113
Um artista fez isso.
420
00:45:37,116 --> 00:45:38,516
Vou dar um Like.
421
00:45:42,352 --> 00:45:43,752
� isso. Vou nessa.
422
00:45:44,031 --> 00:45:45,254
Espera!
423
00:45:51,597 --> 00:45:52,933
Feche os olhos.
424
00:45:57,246 --> 00:45:58,440
Isso d�i!
425
00:45:59,060 --> 00:46:00,915
D�i nos primeiros cinco segundos.
426
00:46:01,650 --> 00:46:03,094
A� voc� se acostuma.
427
00:46:03,855 --> 00:46:05,078
Est� tudo bem agora?
428
00:46:06,896 --> 00:46:09,055
- Sim, tudo bem.
- � assim que voc� se acostuma com o Vika.
429
00:46:09,735 --> 00:46:11,297
Assim como com o prendedor de roupa.
430
00:46:16,178 --> 00:46:18,417
Ok, ent�o. Vai l�.
431
00:47:12,259 --> 00:47:13,552
Com licen�a...
432
00:47:14,484 --> 00:47:16,142
Voc� trabalha aqui?
433
00:47:16,500 --> 00:47:18,258
Sim, mas n�o respondo perguntas.
434
00:47:39,543 --> 00:47:40,987
Posso te ajudar?
435
00:47:41,305 --> 00:47:42,784
Eu assassinei algu�m.
436
00:47:43,248 --> 00:47:44,567
O que?
437
00:47:45,267 --> 00:47:46,768
Eu matei algu�m.
438
00:47:56,512 --> 00:47:58,092
- Est� com tua identidade?
- Sim.
439
00:47:59,643 --> 00:48:00,978
Vamos l�, ent�o.
440
00:48:22,141 --> 00:48:23,400
Lyuba?!
441
00:48:24,181 --> 00:48:25,476
Lyuba?!
442
00:48:32,297 --> 00:48:33,536
Lyuba.
443
00:48:36,781 --> 00:48:38,893
- Lyuba...
- Dance, dance!
444
00:48:40,204 --> 00:48:41,523
Lyuba, o que est� acontecendo?
445
00:48:42,587 --> 00:48:44,769
Os policiais apareceram aqui.
Disseram que Petya assassinou Vanya.
446
00:48:45,045 --> 00:48:47,842
Eu sei. Ele escreveu pra mim
do centro de deten��o.
447
00:48:48,132 --> 00:48:50,941
- Por que eles apareceram?
- Eles examinaram a varanda.
448
00:48:52,363 --> 00:48:53,562
Por que?
449
00:48:55,049 --> 00:48:56,799
Queriam saber sobre o Vanya.
450
00:48:59,610 --> 00:49:01,203
Estou juntando as coisas dele
para vender.
451
00:49:01,203 --> 00:49:02,618
Experimenta isso!
452
00:49:03,096 --> 00:49:05,562
Experimente o tamanho.
E esse tamb�m!
453
00:49:06,135 --> 00:49:07,956
Sasha, vamos l�!
454
00:49:41,872 --> 00:49:43,871
Comecei a gostar muito do Petya.
455
00:49:44,772 --> 00:49:46,851
Eu pensei:
"Se n�o posso ter Vanya, Petya teria."
456
00:49:47,545 --> 00:49:50,534
Imagina, se me casasse com ele,
seria a esposa de um assassino.
457
00:49:51,656 --> 00:49:53,018
O que vamos fazer agora?
458
00:49:53,696 --> 00:49:55,104
Por que devemos fazer alguma coisa?
459
00:49:55,591 --> 00:49:57,404
Ele assassinou algu�m,
ent�o deixe ele pagar por isso.
460
00:49:57,404 --> 00:49:58,844
N�s n�o o conhec�amos.
461
00:50:05,218 --> 00:50:07,138
Sabe o que ele costumava
me falar de voc�?
462
00:50:07,498 --> 00:50:08,795
O que?
463
00:50:09,416 --> 00:50:10,902
Que voc� � um bobo.
464
00:50:11,976 --> 00:50:13,561
E que voc� � um m�sico ruim.
465
00:50:13,561 --> 00:50:15,762
E que ele n�o sabe
como se livrar de voc�.
466
00:50:16,637 --> 00:50:20,556
Desculpe, � melhor voc� saber
do que n�o, certo?
467
00:50:22,215 --> 00:50:23,679
Deixe ele morrer.
468
00:50:26,775 --> 00:50:28,133
Sasha!
469
00:50:49,335 --> 00:50:51,156
- Petya est� no...
- Eu sei aonde o Petya est�.
470
00:50:52,136 --> 00:50:53,894
Eu quero te agradecer.
471
00:50:54,444 --> 00:50:57,992
Definitivamente agora n�o tenho um filho.
Eu tinha esperan�as. Agora elas se foram.
472
00:51:01,303 --> 00:51:03,131
Eu quero falar com o pai dele.
473
00:51:03,879 --> 00:51:05,264
Bem, vai, ent�o.
474
00:51:05,981 --> 00:51:08,456
Ele n�o poderia ajudar?
Ele � algum figur�o l�, n�o �?
475
00:51:08,456 --> 00:51:10,539
Sim, um figur�o de verdade.
Fale com ele.
476
00:51:11,043 --> 00:51:13,418
- Como?
- Eu n�o tenho a menor id�ia.
477
00:51:13,418 --> 00:51:15,020
Ent�o como posso falar com ele?
478
00:51:15,020 --> 00:51:17,372
Sasha, me desculpa por favor,
eu tenho que ir trabalhar.
479
00:51:17,835 --> 00:51:20,574
Algumas pessoas v�o trabalhar
pra colocar comida na mesa.
480
00:51:20,574 --> 00:51:24,015
- S� me diga onde encontrar ele!
- S� fale pra ele que ele � um lixo!
481
00:51:26,655 --> 00:51:27,949
Vou contar pra ele.
482
00:51:28,774 --> 00:51:29,917
Prometo.
483
00:51:32,232 --> 00:51:33,711
Me d� o endere�o dele.
484
00:51:35,540 --> 00:51:37,659
Essa � uma hist�ria interessante,
jovem.
485
00:51:40,318 --> 00:51:43,469
Claro, eu sabia que ele era um idiota,
mas n�o nessa medida.
486
00:51:43,708 --> 00:51:45,965
- Sr. Tikhomirov...
- Como assim "Sr. Tikhomirov"?
487
00:51:46,752 --> 00:51:50,014
Eu simplesmente n�o entendo
como Petya poderia pensar
488
00:51:50,271 --> 00:51:52,310
que eu compraria toda essa porcaria.
489
00:51:53,536 --> 00:51:54,937
Deixa eu ver isso.
490
00:51:57,303 --> 00:51:58,513
Quanto?
491
00:51:59,672 --> 00:52:00,813
N�o sei.
492
00:52:00,813 --> 00:52:03,390
Bem, voc� chega pedindo dinheiro
e n�o sabe quanto?
493
00:52:04,023 --> 00:52:06,584
Ent�o, quanto voc� quer?
494
00:52:07,401 --> 00:52:08,971
Eu n�o entendo...
495
00:52:10,500 --> 00:52:11,899
Eu sou amigo dele.
496
00:52:12,723 --> 00:52:14,790
Olha, voc� se envolveu neste caso
497
00:52:14,790 --> 00:52:17,380
porque voc� quer sua parte
como intermedi�rio.
498
00:52:17,701 --> 00:52:20,424
Ent�o me deixe pagar
essa parte agora, e ser� isso.
499
00:52:25,233 --> 00:52:26,612
Beleza, estou indo.
500
00:52:31,131 --> 00:52:32,970
Documento de alta hospitar...
501
00:52:33,336 --> 00:52:34,934
Por que � uma c�pia?
502
00:52:35,497 --> 00:52:37,225
Posso trazer o original.
503
00:52:38,244 --> 00:52:40,482
N�o sei.
Voc� quer dinheiro de verdade?
504
00:52:40,482 --> 00:52:42,475
Ou�a, eu realmente
n�o quero nada.
505
00:52:42,475 --> 00:52:44,071
Quer dizer,
eu n�o quero...
506
00:52:44,369 --> 00:52:45,790
Em resumo, pensei que
507
00:52:46,046 --> 00:52:47,934
esta declara��o ajudaria a pol�cia.
508
00:52:47,934 --> 00:52:49,334
N�o se precipite.
Sente-se.
509
00:53:00,973 --> 00:53:02,758
Ok. Muito bem.
510
00:53:03,211 --> 00:53:04,730
Vamos come�ar do in�cio.
511
00:53:05,336 --> 00:53:06,473
Primeiro,
512
00:53:07,269 --> 00:53:09,104
algu�m cai de uma janela.
513
00:53:09,104 --> 00:53:10,816
E voc� n�o tem nada
a ver com isso.
514
00:53:11,632 --> 00:53:14,831
Segundo, Petya bebe um pouco de �cido.
Al�m disso, como se sem motivo.
515
00:53:15,373 --> 00:53:17,690
Terceiro, ele vai � pol�cia
e se entrega.
516
00:53:18,284 --> 00:53:19,444
Certo?
517
00:53:21,333 --> 00:53:22,532
Bem, �.
518
00:53:22,941 --> 00:53:26,688
E eu tenho que resolver tudo
para ajudar meu filho...
519
00:53:27,114 --> 00:53:30,142
que, de fato, n�o quer saber de mim.
Mas isso n�o importa.
520
00:53:30,675 --> 00:53:31,954
N�o sei.
521
00:53:34,078 --> 00:53:36,396
E da mesma forma que
eu n�o sei, por favor,
522
00:53:36,639 --> 00:53:38,318
explique por que devo ajudar?
523
00:53:38,976 --> 00:53:40,803
Me refresque a mem�ria,
eu meio que esqueci...
524
00:53:44,526 --> 00:53:46,112
Bem, ele � seu filho.
525
00:53:48,544 --> 00:53:49,693
� isso.
526
00:53:49,693 --> 00:53:51,752
E poderia ter permanecido
um espermatoz�ide.
527
00:53:54,507 --> 00:53:55,957
Alguma outra raz�o?
528
00:53:57,056 --> 00:53:58,952
Sim... Ele perdeu a voz.
529
00:54:00,857 --> 00:54:02,273
E eu perdi meu guarda-chuva.
530
00:54:02,273 --> 00:54:04,165
Voc� quer ouvir sobre isso?
531
00:54:07,856 --> 00:54:09,854
Sabe por que voc�
n�o tem nada a dizer?
532
00:54:11,032 --> 00:54:12,980
Porque voc� n�o acredita nisso.
533
00:54:16,906 --> 00:54:19,089
Porque uma coisa �
encobrir um amigo,
534
00:54:20,776 --> 00:54:22,376
e outra coisa, lixo.
535
00:54:23,507 --> 00:54:25,022
Voc� � que � o lixo.
536
00:54:25,829 --> 00:54:27,013
O que?
537
00:54:28,572 --> 00:54:30,876
Me pediram pra dizer isso
pra voc�. Eu fiz.
538
00:54:47,631 --> 00:54:48,882
M�e...
539
00:54:49,519 --> 00:54:50,930
Eu tomei uma bebida...
540
00:54:53,013 --> 00:54:54,215
Eu vou.
541
00:54:59,394 --> 00:55:01,905
Veja, eu nem sou o pai da Karina.
542
00:55:02,724 --> 00:55:05,994
A m�e dela come�ou isso,
"vai e fa�a alguma coisa".
543
00:55:05,994 --> 00:55:08,293
Me desculpe, mas eu nem mesmo
sei o que aconteceu.
544
00:55:11,119 --> 00:55:13,509
- Como eu descrevo...
- Descreva.
545
00:55:15,353 --> 00:55:17,415
- Ele mostrou o p�nis pra ela...
- O p�nis dele?
546
00:55:19,028 --> 00:55:22,128
Espere um pouco.
Vai ser tudo esclarecido.
547
00:55:27,258 --> 00:55:29,356
Aqui est�.
Mas eu te aviso imediatamente...
548
00:55:29,827 --> 00:55:31,084
Meu Deus...
549
00:55:31,616 --> 00:55:33,215
Coitado.
550
00:55:39,594 --> 00:55:41,080
Esse � o tipo de...
551
00:55:42,735 --> 00:55:44,207
coitado que ele �.
552
00:55:47,376 --> 00:55:48,762
� o Sasha.
553
00:55:50,055 --> 00:55:52,984
Por favor, se comporte
como um homem, t�?
554
00:55:52,984 --> 00:55:54,425
N�o se preocupe.
555
00:55:56,216 --> 00:55:57,474
- Oi.
- Oi.
556
00:55:57,474 --> 00:55:59,116
N�o se preocupe em tirar os sapatos.
557
00:56:02,456 --> 00:56:03,778
Entre.
558
00:56:08,024 --> 00:56:09,546
Como vai?
Eu sou o Sasha.
559
00:56:13,088 --> 00:56:15,406
Seu desgra�ado,
o que voc� fez?
560
00:56:15,406 --> 00:56:18,023
Voc� te arrebentar por seduzir ela!
561
00:56:18,023 --> 00:56:19,689
Sai daqui!
562
00:56:20,151 --> 00:56:23,351
Isso � tudo. N�o vou fazer de novo.
S� precisava disso. Tchau.
563
00:56:23,351 --> 00:56:24,689
Sasha...
564
00:56:27,106 --> 00:56:28,634
Aqui, pega isso.
565
00:56:30,255 --> 00:56:31,975
- M�e, o que � isso?
- � �gua do Jord�o...
566
00:56:31,975 --> 00:56:36,030
- N�s n�o precisamos disso!
- Ele � o pai cuspido e escarrado!
567
00:56:37,256 --> 00:56:38,484
Agora voc� v�?
568
00:56:39,103 --> 00:56:40,567
Olhe pra ele!
569
00:56:42,606 --> 00:56:46,694
O que voc� est� fazendo?
Voc� bebe vodka, ent�o?
570
00:57:39,720 --> 00:57:40,886
Sasha!
571
00:57:42,789 --> 00:57:44,413
Tem algum cigarro?
572
00:57:45,704 --> 00:57:47,222
Voc� � fumante.
573
00:57:52,256 --> 00:57:54,324
N�o se lembra mesmo de nada?
574
00:57:55,675 --> 00:57:57,411
Como viv�amos aqui.
575
00:57:58,141 --> 00:57:59,606
Havia uma lagoa aqui.
576
00:58:00,998 --> 00:58:03,117
Voc� costumava passear
com seu pai aqui.
577
00:58:06,377 --> 00:58:07,764
N�o, n�o me lembro.
578
00:58:16,538 --> 00:58:18,224
Sem d�vida, foi �timo aqui.
579
00:58:24,847 --> 00:58:27,193
N�o, eu n�o devo fumar.
� uma fraqueza.
580
00:58:28,547 --> 00:58:29,952
Eu estou gr�vida.
581
00:58:33,679 --> 00:58:35,172
Legal. Parab�ns.
582
00:58:35,709 --> 00:58:37,078
Obrigada.
583
00:58:42,696 --> 00:58:44,723
Aonde ele vai morar?
Quer dizer, a crian�a.
584
00:58:45,042 --> 00:58:47,122
N�o sei.
Ele ainda n�o nasceu.
585
00:58:47,952 --> 00:58:49,288
Pra quando �?
586
00:58:52,429 --> 00:58:53,752
Sete meses.
587
00:58:54,425 --> 00:58:55,716
Se eu tiver...
588
00:58:56,188 --> 00:58:57,667
Bem, tente fazer isso de algum jeito.
589
00:58:58,302 --> 00:59:00,248
O que voc� acha?
Eu devia ter?
590
00:59:02,775 --> 00:59:04,481
N�o sei.
Pergunte pra vov�.
591
00:59:05,433 --> 00:59:07,518
Ela � mulher.
Mais ou menos.
592
00:59:07,518 --> 00:59:09,559
Discuta com ela, como...
593
00:59:09,980 --> 00:59:13,216
Eu sei como e de que maneira.
Dei a luz a voc�, Sasha.
594
00:59:13,883 --> 00:59:16,784
J� perguntei pra tua v�.
Naturalmente, ela disse "tenha".
595
00:59:18,587 --> 00:59:20,875
Voc� queria que te dissesse
algo diferente?
596
00:59:22,782 --> 00:59:24,147
Por que voc� � t�o severo?
597
00:59:31,596 --> 00:59:33,850
Essa crian�a n�o vai ter pai?
598
01:00:24,615 --> 01:00:25,803
Oi.
599
01:00:28,472 --> 01:00:29,872
O treino?
600
01:00:35,616 --> 01:00:37,286
Eu vim hoje...
601
01:00:38,062 --> 01:00:39,655
pra te buscar.
602
01:00:40,335 --> 01:00:41,724
Pro treino.
603
01:00:50,415 --> 01:00:52,015
O treino foi cancelado.
604
01:00:55,536 --> 01:00:56,951
Podemos ir?
605
01:01:31,728 --> 01:01:33,036
� a minha m�sica.
606
01:01:33,536 --> 01:01:34,850
�, eu notei.
607
01:01:37,107 --> 01:01:39,098
N�o, n�o notou.
Eu mesmo escrevi.
608
01:04:15,096 --> 01:04:16,461
Sasha...
609
01:04:21,518 --> 01:04:22,976
- Sasha!
- O que?
610
01:04:25,164 --> 01:04:26,525
Eu te amo.
611
01:04:29,637 --> 01:04:30,888
Eu tamb�m te amo.
612
01:04:32,352 --> 01:04:33,526
Mesmo?
613
01:05:37,231 --> 01:05:38,319
Sasha,
614
01:05:38,882 --> 01:05:40,260
tem sangue.
615
01:05:41,952 --> 01:05:43,048
� meu.
616
01:05:43,612 --> 01:05:45,060
N�o, � meu.
617
01:06:08,775 --> 01:06:09,870
Bem...
618
01:06:11,043 --> 01:06:12,543
O que � desta vez?
619
01:06:13,831 --> 01:06:15,125
Um problema...
620
01:06:16,244 --> 01:06:18,268
Chegamos uma hora mais cedo.
621
01:06:18,956 --> 01:06:21,545
- E eles estava transando.
- E da�?
622
01:06:22,573 --> 01:06:26,001
Karina tem 15 anos.
Vai fazer 16 em uma semana.
623
01:06:26,368 --> 01:06:27,964
Est� incomodado por causa
de uma semana?
624
01:06:28,479 --> 01:06:30,358
Como voc� ficou inteligente.
625
01:06:31,127 --> 01:06:33,278
E quantos anos voc� tinha
na primeira vez?
626
01:06:33,278 --> 01:06:35,057
- O que voc�...
- A transa.
627
01:06:35,057 --> 01:06:37,803
- Isso n�o � sobre mim.
- Agora eles fazem isso mais cedo.
628
01:06:47,009 --> 01:06:49,624
Por favor, n�o sacuda
o a�ucareiro.
629
01:06:49,882 --> 01:06:50,970
Desculpa.
630
01:06:57,296 --> 01:06:58,810
Que profiss�o ele ter�?
631
01:06:59,628 --> 01:07:01,385
- No que ele est� interessado?
- M�sica.
632
01:07:01,991 --> 01:07:03,453
Ent�o, um m�sico...
633
01:07:08,295 --> 01:07:09,959
Ele est� l� fora, no meu carro.
634
01:07:09,959 --> 01:07:12,063
- Quem?
- Teu filho.
635
01:07:17,052 --> 01:07:18,536
Como ele estava com voc�?
636
01:07:18,536 --> 01:07:20,335
Agarrei ele quando
estavam transando.
637
01:07:20,565 --> 01:07:23,260
- Vou chamar a pol�cia agora.
- Vai em frente.
638
01:07:24,704 --> 01:07:27,454
Voc� est� detendo meu filho!
Que direito voc� tem, hein?
639
01:07:27,826 --> 01:07:29,232
- Quem � voc�?
- Senta.
640
01:07:29,232 --> 01:07:31,715
- O que voc� quer de mim?
- Senta, mulher!
641
01:07:31,715 --> 01:07:34,680
- Eu vou te matar!
- Meu Deus...
642
01:07:35,216 --> 01:07:37,015
Como isso p�de acontecer...
643
01:07:37,015 --> 01:07:38,900
Voc� destruiu tudo:
644
01:07:40,829 --> 01:07:43,836
todas as minhas pr�ticas, medita��o...
645
01:07:45,643 --> 01:07:47,934
Eu at� disse que te mataria...
646
01:07:50,317 --> 01:07:51,540
Deus...
647
01:07:55,349 --> 01:07:57,852
N�o posso continuar,
preciso sair daqui...
648
01:07:58,376 --> 01:08:00,215
Isso � um pesadelo...
649
01:08:13,751 --> 01:08:15,351
Voc� tem que entender...
650
01:08:16,746 --> 01:08:18,771
Estou cansado de tudo isso.
651
01:08:21,159 --> 01:08:23,278
E minha esposa insiste
que eu fa�a isso.
652
01:08:25,225 --> 01:08:26,725
E eu quero morrer.
653
01:08:28,428 --> 01:08:30,056
Voc� � capaz de chorar,
654
01:08:31,087 --> 01:08:34,131
- mas n�o tenho nem permiss�o pra fazer isso.
- Chore um pouco.
655
01:08:37,578 --> 01:08:39,817
Como dizem,
� contra as regras.
656
01:08:42,830 --> 01:08:44,594
Eu n�o vou fazer nada com ele.
657
01:08:46,457 --> 01:08:47,997
Eu sou obrigado
658
01:08:49,202 --> 01:08:50,581
a lhe dar um soco.
659
01:08:51,238 --> 01:08:52,971
Um soquinho.
660
01:08:55,072 --> 01:08:57,660
- Mas n�o com for�a.
- N�o, n�o. No rosto n�o.
661
01:08:57,882 --> 01:09:00,107
Assim, do lado. Est� bem?
662
01:09:02,400 --> 01:09:03,602
Est� bem.
663
01:09:06,046 --> 01:09:07,148
Elena,
664
01:09:07,781 --> 01:09:09,694
est� indo embora? J�?
665
01:09:10,243 --> 01:09:12,191
- M�e, n�o vou demorar.
- Com este homem?
666
01:09:12,476 --> 01:09:14,225
Eu s� vou descer.
S� isso.
667
01:09:14,225 --> 01:09:16,771
- E quem cuidar� dele?
- De quem?
668
01:09:16,972 --> 01:09:19,752
- Meu t�mulo, Elena.
- Que t�mulo, m�e?
669
01:09:19,995 --> 01:09:21,225
Eu cuido.
670
01:09:23,524 --> 01:09:24,968
Fique de olho nisto.
671
01:09:28,458 --> 01:09:29,973
Vamos ser r�pidos.
672
01:09:31,232 --> 01:09:32,739
- Ela tamb�m � assim?
- Como?
673
01:09:32,985 --> 01:09:36,540
Minha m�e ficou assim.
N�o entende nada. Senilidade.
674
01:09:36,540 --> 01:09:37,859
Que senilidade?
675
01:09:38,868 --> 01:09:40,655
Ela entende tudo perfeitamente bem.
676
01:09:40,655 --> 01:09:42,083
� voc� quem est� senil.
677
01:09:42,767 --> 01:09:43,823
Desculpe.
678
01:09:44,038 --> 01:09:45,268
Ele est� ali.
679
01:10:09,375 --> 01:10:11,586
Voc� ligou o aquecedor para ele?
680
01:10:21,176 --> 01:10:22,363
Sai.
681
01:10:30,506 --> 01:10:31,679
M�e.
682
01:10:36,480 --> 01:10:37,640
M�e!
683
01:10:44,819 --> 01:10:46,240
Voc� viu isso?
684
01:10:48,375 --> 01:10:49,655
Voc� viu isso?
685
01:10:50,986 --> 01:10:52,735
O que voc� achou?
686
01:10:54,974 --> 01:10:56,575
�, eu sou mais assustador
que voc�!
687
01:10:58,848 --> 01:11:00,367
Sim, eu estou com mais raiva
do que voc�!
688
01:11:04,184 --> 01:11:06,143
Eu sou mais terr�vel que todos voc�s!
689
01:11:19,901 --> 01:11:21,508
- Sasha!
- Me deixa em paz!
690
01:11:23,216 --> 01:11:25,255
- Sasha!
- Voc� vai calar a boca, sim!
691
01:12:04,896 --> 01:12:06,535
Pra que voc� veio?
692
01:12:07,254 --> 01:12:09,011
Pra ver como as coisas
est�o com voc�.
693
01:12:12,056 --> 01:12:14,679
As coisas est�o bem comigo.
E como est�o as cosias com voc�?
694
01:12:17,620 --> 01:12:18,828
Nada mal.
695
01:12:24,958 --> 01:12:26,658
Sua voz voltou?
696
01:12:27,536 --> 01:12:29,054
Sim, bons rem�dios.
697
01:12:29,971 --> 01:12:31,212
Legal.
698
01:12:32,293 --> 01:12:34,052
Eu tamb�m gosto mais disso.
699
01:12:48,649 --> 01:12:49,979
� verdade...
700
01:12:55,783 --> 01:12:57,383
Bom, � verdade que voc�...
701
01:12:58,106 --> 01:13:00,673
Eu disse pra ele: "Se quer pular, pule."
E ele pulou.
702
01:13:01,247 --> 01:13:02,657
T� vendo.
703
01:13:08,705 --> 01:13:11,201
E quanto a ser um m�sico ruim,
voc� disse isso?
704
01:13:11,201 --> 01:13:12,631
N�o lembro.
705
01:13:13,340 --> 01:13:15,060
Voc� � mesmo m�sico?
706
01:13:17,068 --> 01:13:18,775
Quem voc� � realmente?
707
01:13:24,996 --> 01:13:27,704
Sasha, eu n�o penso sobre isso.
N�o � importante.
708
01:13:33,098 --> 01:13:34,457
Ent�o o que � importante?
709
01:13:35,216 --> 01:13:37,031
Foi o que vim lhe dizer.
710
01:13:38,022 --> 01:13:40,567
N�s nos conhecemos h� muito tempo,
somos amigos.
711
01:13:51,611 --> 01:13:53,103
Um par de jarras.
712
01:13:55,451 --> 01:13:58,500
Eu s� queria manter isso
de maneira amig�vel.
713
01:13:58,500 --> 01:14:01,422
De repente voc� pode querer um pouco mais.
Afinal, somos amigos.
714
01:14:01,422 --> 01:14:03,412
Voc� sabe qual � o
nosso problema, Sasha?
715
01:14:04,898 --> 01:14:06,704
O fato de que n�o temos problemas.
716
01:14:09,022 --> 01:14:11,396
Algu�m consegue tudo
e nos traz.
717
01:14:12,895 --> 01:14:15,071
� por isso que nos sentamos
e pensamos:
718
01:14:15,071 --> 01:14:16,303
"quem eu sou?"
719
01:14:17,024 --> 01:14:18,492
"Do que eu sou capaz?"
720
01:14:22,226 --> 01:14:24,096
"O que podemos dar ao mundo,
721
01:14:24,564 --> 01:14:26,422
al�m de um carregador de iPhone?"
722
01:14:29,606 --> 01:14:30,766
� isso?
723
01:14:33,152 --> 01:14:35,427
Voc� j� disse tudo,
ou tem mais por vir?
724
01:14:37,256 --> 01:14:40,228
Amanh� eu vou � igreja.
Se quiser, podemos ir juntos.
725
01:14:42,087 --> 01:14:46,615
Apareceu algum senso
de humor na tua voz?
726
01:14:47,016 --> 01:14:50,998
Vasilisk teve um filho.
Ele me pediu para ser o padrinho.
727
01:14:59,610 --> 01:15:02,049
- Vasilisk teve um filho, �?
- Teve.
728
01:15:03,411 --> 01:15:05,730
- Mas ele � ...
- �. E da�?
729
01:15:06,774 --> 01:15:08,172
Bom, isso �...
730
01:15:08,700 --> 01:15:11,367
O que tem?
Impr�prio? N�o legal?
731
01:15:13,296 --> 01:15:15,142
Vasilisk... Ele � diferente, claro.
732
01:15:15,612 --> 01:15:17,285
Eu conversei muito com ele.
733
01:15:18,465 --> 01:15:20,796
E meu pai...
Eu tamb�m conversei com ele.
734
01:15:20,796 --> 01:15:22,497
Pela primeira vez em muitos anos.
735
01:15:22,497 --> 01:15:25,142
E minha m�e...
At� minha m�e...
736
01:15:25,410 --> 01:15:28,849
Quando aquilo aconteceu,
ela foi at� ele e pediu pra ajudar.
737
01:15:29,136 --> 01:15:31,575
- Tua m�e?
- Sim, minha m�e.
738
01:15:35,089 --> 01:15:37,550
Escuta, tem mais algu�m
nessa sua lista?
739
01:15:39,290 --> 01:15:41,452
Tem, claro. Voc�.
740
01:15:42,331 --> 01:15:43,628
Obrigado.
741
01:15:45,438 --> 01:15:47,358
Do contr�rio,
por que eu teria vindo aqui, Sasha?
742
01:15:47,358 --> 01:15:48,994
N�o sei.
743
01:15:50,056 --> 01:15:52,736
Me parece que � bom
falar sobre tudo.
744
01:15:52,736 --> 01:15:55,276
N�o. Eu vim aqui pra te ajudar.
745
01:15:57,141 --> 01:15:59,020
Escuta. Cala a boca.
746
01:15:59,300 --> 01:16:02,076
- Eu vim aqui pra te ajudar.
- N�o, Petya.
747
01:16:04,395 --> 01:16:07,517
Olha s�, fui em quem foi
no teu pai pedir pra te ajudar.
748
01:16:11,230 --> 01:16:13,034
Quando sua m�e descobriu
749
01:16:14,381 --> 01:16:16,055
que voc� estava na delegacia,
750
01:16:16,055 --> 01:16:17,976
ela foi trabalhar tranquilamente.
751
01:16:21,037 --> 01:16:23,796
E onde voc� estava
quando eu precisei...
752
01:16:26,051 --> 01:16:27,537
s� conversar com voc�?
753
01:16:29,630 --> 01:16:31,616
Quando te pedi pra escutar
a minha m�sica?
754
01:16:31,616 --> 01:16:34,225
S� pra colocar os fones.
Aonde voc� estava?
755
01:16:35,736 --> 01:16:39,128
E agora voc� me aparece e diz que
n�o estou vivendo da maneira certa, �?
756
01:16:46,203 --> 01:16:48,762
Voc� se lembra de tudo
que disse sobre mim.
757
01:16:50,321 --> 01:16:51,828
Voc� est� mentindo.
758
01:16:59,136 --> 01:17:00,487
Me desculpa.
759
01:17:34,490 --> 01:17:36,190
Eu quero escutar tua m�sica.
760
01:17:38,041 --> 01:17:41,177
- Valeu.
- � s�rio. Eu quero escutar.
761
01:19:34,815 --> 01:19:37,218
Um. Um, dois...
762
01:19:37,504 --> 01:19:39,053
Agora s�o cinco da manh�.
763
01:19:40,446 --> 01:19:42,605
Voc� dormiu tr�s horas,
764
01:19:43,322 --> 01:19:45,780
e uma hora enquanto eu
conversava com sua m�e.
765
01:19:48,456 --> 01:19:50,914
N�s falamos de voc�, Sasha.
766
01:19:50,914 --> 01:19:52,474
Quem mais poderia ser...
767
01:19:53,590 --> 01:19:55,428
Enquanto eu estava escrevendo
essa mensagem,
768
01:19:56,640 --> 01:19:59,826
todos os projetos de m�sica no seu computador
foram enviados para a lixeira.
769
01:20:00,810 --> 01:20:04,289
Se lembra no primeiro ano quando
voc� foi chamado ao quadro-negro
770
01:20:04,289 --> 01:20:06,486
e te pediram pra ler uma palavra
e voc� ficou parado.
771
01:20:07,397 --> 01:20:10,490
Voc� franzindo os l�bios
em triunfo e tentando pronunciar.
772
01:20:11,336 --> 01:20:13,724
Naquele momento, pensei:
"que idiota ele �".
773
01:20:13,976 --> 01:20:15,965
Vou fazer amizade com esse cara.
774
01:20:16,862 --> 01:20:18,621
Sasha, voc� � meu amigo.
775
01:20:18,996 --> 01:20:21,612
E te digo honestamente:
voc� n�o � m�sico.
776
01:20:22,176 --> 01:20:24,444
Eu apaguei tua m�sica
pra te ajudar.
777
01:20:24,444 --> 01:20:26,172
� hora de voc�...
778
01:22:01,406 --> 01:22:02,708
Voc� pode me ajudar?
779
01:22:04,736 --> 01:22:06,335
- Eu?
- �, voc�.
780
01:22:28,000 --> 01:22:30,252
Obrigado.
781
01:22:33,195 --> 01:22:34,896
O batizado ser� aqui?
782
01:22:35,479 --> 01:22:37,263
Sim, aqui.
Bem aqui.
783
01:22:41,123 --> 01:22:43,370
E eles fazem isso com a crian�a aqui...
784
01:22:44,250 --> 01:22:46,369
Bem, isso �... �...
785
01:22:46,933 --> 01:22:48,170
Eles o batizam.
786
01:22:48,704 --> 01:22:50,074
Sim, bem aqui.
787
01:22:50,894 --> 01:22:52,203
Batizado...
788
01:22:55,056 --> 01:22:56,975
E de onde voc� tira a �gua benta?
789
01:22:57,764 --> 01:22:59,124
O que voc� quer saber?
790
01:23:00,994 --> 01:23:03,326
Eles trazem de algum lugar
ou voc� compra?
791
01:23:03,838 --> 01:23:05,037
Pegamos na torneira,
792
01:23:05,037 --> 01:23:07,571
e o padre faz o batizado.
Isso � �gua benta para voc�.
793
01:23:56,149 --> 01:23:58,349
Padre Dmitry, voc� sabe...
794
01:24:00,757 --> 01:24:03,156
Por favor olhe,
eu trouxe uma blusa.
795
01:24:03,444 --> 01:24:05,600
Voc� pode ver que n�o � muito branca.
796
01:24:06,135 --> 01:24:08,254
� importante ou ser� que
um tom diferente serve?
797
01:24:08,254 --> 01:24:10,535
E tamb�m tenho uma pergunta
sobre a cruz.
798
01:24:10,836 --> 01:24:14,006
Ouvi dizer que a cruz
deve ser simples e humilde...
799
01:24:14,535 --> 01:24:16,895
Mas como deve ser
simples e humilde?
800
01:24:19,851 --> 01:24:23,187
Me mostre a crian�a,
e n�o a camisa ou a cruz.
801
01:24:23,736 --> 01:24:25,775
�, n�s estamos com a crian�a.
802
01:24:40,308 --> 01:24:42,484
O que voc� est� fazendo aqui?
Bom dia.
803
01:24:43,449 --> 01:24:44,664
Petya me ligou.
804
01:24:45,191 --> 01:24:46,378
Aonde ele est�?
805
01:24:46,978 --> 01:24:49,793
- Pensei que ele estava com voc�.
- Isso significa que ele est� atrasado.
806
01:24:50,214 --> 01:24:51,926
Hoje n�o podemos fazer isso sem ele.
807
01:24:52,542 --> 01:24:54,391
� poss�vel batizar uma crian�a?
808
01:24:54,391 --> 01:24:56,724
- E se ele n�o quiser?
- Sim, � poss�vel.
809
01:24:57,089 --> 01:24:58,561
Voc� pode decidir pelos outros?
810
01:24:59,123 --> 01:25:00,252
Isso tamb�m.
811
01:25:06,141 --> 01:25:07,506
Padre Dmitry,
812
01:25:07,904 --> 01:25:10,856
aqui, aceite isso, por assim dizer,
como um presente de n�s.
813
01:25:13,154 --> 01:25:15,313
- Por favor...
- Oh, eu te agrade�o.
814
01:25:15,571 --> 01:25:17,335
Vou coloc�-lo
no quarto das crian�as.
815
01:25:17,335 --> 01:25:19,618
As crian�as daqui v�o
decor�-lo rapidamente.
816
01:25:19,618 --> 01:25:21,874
- Eles n�o saber�o se � um anjo ou n�o.
- Crian�as...
817
01:25:21,874 --> 01:25:24,634
Deixe-os fazer o que quiserem,
pois � assim que a arte come�a.
818
01:25:24,634 --> 01:25:26,984
Arte, de fato.
E o pecado tamb�m come�a assim.
819
01:25:27,740 --> 01:25:29,618
E a�? Ainda n�o come�ou?
820
01:25:33,453 --> 01:25:34,740
Petya.
821
01:25:37,068 --> 01:25:39,334
N�o estou atrasado, estou?
822
01:25:39,535 --> 01:25:42,905
Padre Dmitry,
este � o nosso padrinho, Petya.
823
01:25:45,330 --> 01:25:47,025
Voc� � batizado? Um crente?
824
01:25:47,411 --> 01:25:48,480
Sou.
825
01:25:56,367 --> 01:25:59,943
Porque at� mesmo um bom ateu
pode se tornar um bom padrinho.
826
01:26:00,477 --> 01:26:04,014
A tarefa de um padrinho � ajudar
a crian�a a crescer na f�.
827
01:26:04,014 --> 01:26:07,205
- Voc�s n�o podem substitu�-lo...
- N�o pretendemos troc�-lo.
828
01:26:07,487 --> 01:26:10,453
- Trocar?
- Se de repente voc� cair no esquecimento,
829
01:26:10,453 --> 01:26:12,054
se tornar desonrado
de alguma forma.
830
01:26:12,969 --> 01:26:16,673
Ent�o voc� ter� que orar por ele.
831
01:26:17,186 --> 01:26:19,384
N�s oraremos em algum evento.
832
01:26:23,408 --> 01:26:25,002
Est� na hora de come�ar.
833
01:26:36,507 --> 01:26:38,974
Pegue ele.
Sim, assim. Est� nas suas m�os.
834
01:26:38,974 --> 01:26:41,606
Mais alto, mais alto. Segure a cabe�a dele.
Ap�ie a cabe�a.
835
01:26:42,255 --> 01:26:43,613
Isso, assim est� bom.
836
01:26:50,855 --> 01:26:53,854
Nas escrituras est� escrito:
"Quem n�o nascer da �gua
837
01:26:53,854 --> 01:26:56,174
e do Esp�rito... n�o entrar�
no Reino de Deus..."
838
01:26:56,174 --> 01:26:59,135
E mais: "Aquele que tem f�
e � batizado ser� salvo.
839
01:26:59,135 --> 01:27:01,203
Mas aquele n�o tem f�
ser� condenado."
840
01:27:02,705 --> 01:27:05,656
Senhor, tenha piedade. Senhor, tenha piedade.
Senhor, tenha piedade.
841
01:27:06,133 --> 01:27:09,212
Eu acredito em um Deus Pai Todo-Poderoso,
Criador do c�u e da terra,
842
01:27:09,212 --> 01:27:11,545
e de todas as coisas
vis�veis e invis�veis.
843
01:27:12,481 --> 01:27:16,050
E em um Senhor, Jesus Cristo,
o �nico Filho gerado por Deus,
844
01:27:16,050 --> 01:27:18,468
o �nico do Pai de todas as �pocas,
845
01:27:18,696 --> 01:27:21,101
Luz da Luz,
Deus de Deus,
846
01:27:21,101 --> 01:27:24,301
gerado, n�o criado,
sendo de uma subst�ncia com o Pai,
847
01:27:24,301 --> 01:27:26,182
atrav�s de Quem
todas as coisas foram feitas.
848
01:27:27,363 --> 01:27:30,855
Voc� renunciou a Satan�s e todas as suas obras,
e todos os seus anjos e pompas.
849
01:27:30,855 --> 01:27:33,188
- Eu renuncio a eles.
- Voc� renuncia a Sat�nas?
850
01:27:33,592 --> 01:27:36,423
- Eu renuncio a ele.
- E assopre e cuspa nele.
851
01:27:37,247 --> 01:27:38,566
Como?
852
01:27:42,778 --> 01:27:44,737
Voc� se associa a Cristo?
853
01:27:46,707 --> 01:27:47,945
Me associo.
854
01:27:47,945 --> 01:27:50,713
- Voc� se associa a Cristo?
- Me associo.
855
01:27:53,143 --> 01:27:54,877
Vamos nos curvar diante dele.
856
01:27:56,705 --> 01:27:58,946
Vamos nos curvar perante o Pai,
o Filho e o esp�rito Santo,
857
01:27:58,946 --> 01:28:00,775
e a Trindade insepar�vel
e indivis�vel.
858
01:28:00,775 --> 01:28:03,173
Alexander, um servo de Deus,
� ungido com o �leo da alegria
859
01:28:03,173 --> 01:28:05,892
em nome do Pai, do Filho e
do esp�rito Santo. Am�m.
860
01:28:06,823 --> 01:28:10,364
Por ouvir a f�,
na cura do corpo e da alma
861
01:28:11,175 --> 01:28:13,635
Suas m�os me criaram
e me deram vida.
862
01:28:14,942 --> 01:28:17,262
Para seguir os passos Dele.
863
01:28:17,669 --> 01:28:20,389
Em nome do Pai, do Filho e
do esp�rito Santo. Am�m.
864
01:28:25,575 --> 01:28:28,220
Este servo de Deus, Alexander,
agora est� batizado.
865
01:28:32,477 --> 01:28:33,916
Voc� � doente ou o que?
866
01:28:33,916 --> 01:28:35,200
D� o fora!
867
01:28:36,776 --> 01:28:39,129
Com quem ele est�? Voc�s?
868
01:28:39,799 --> 01:28:41,118
Ele est� comigo.
869
01:28:41,118 --> 01:28:45,466
Diga pro teu amigo que ele
devia procurar um m�dico.
870
01:28:49,976 --> 01:28:51,789
- Padre Dmitry...
- O que?
871
01:28:52,849 --> 01:28:54,114
Pegue um pano!
872
01:30:31,812 --> 01:30:32,912
DEDICADO A PAIS E M�ES
873
01:30:38,339 --> 01:30:41,572
Legenda:
.:MGross:.
63243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.