All language subtitles for Kis Kisko Pyaar Karoon (2015) 720p DVDRip x264 AC3 5.1 ESub [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,482 --> 00:01:58,224 'No matter how troublesome a marriage is...' 2 00:01:58,318 --> 00:02:00,320 'It's still called "holy matrimony".' 3 00:02:00,386 --> 00:02:04,562 'Everyone has his or her own reason to get married.' 4 00:02:04,657 --> 00:02:07,797 'Some get married to make their mother get some rest.' 5 00:02:07,894 --> 00:02:10,340 'But it's the daughters-in-law who rests.' 6 00:02:10,730 --> 00:02:13,643 'Some get married for entertainment.' 7 00:02:13,833 --> 00:02:17,781 'And then, there are some who don't even want to walk on its path...' 8 00:02:17,837 --> 00:02:21,307 'But marriage finds a way to cross their path.' 9 00:02:22,742 --> 00:02:26,087 'One such person is Kumar Shivram Kishan.' 10 00:02:27,247 --> 00:02:31,525 'Don't mistake him to be single just because he is smiling.' 11 00:02:37,757 --> 00:02:39,202 'He too is married.' 12 00:02:39,592 --> 00:02:42,801 'Not once but thrice.' 13 00:02:42,962 --> 00:02:45,465 'All of them happened without his consent.' 14 00:02:45,632 --> 00:02:47,703 'This happened around a year ago.' 15 00:02:47,800 --> 00:02:50,679 'So, let's have a look at the first accident.' 16 00:03:06,619 --> 00:03:07,461 Are you okay? 17 00:03:07,520 --> 00:03:08,555 I am fine. 18 00:03:08,655 --> 00:03:10,566 My father is in the hospital. He is very serious. 19 00:03:10,657 --> 00:03:12,364 I was taking these medicines for him. Can you please help me? 20 00:03:12,458 --> 00:03:13,562 No problem. 21 00:03:17,230 --> 00:03:18,800 Don't worry. Come with me. 22 00:03:28,441 --> 00:03:30,421 Your daughter is here. 23 00:03:40,386 --> 00:03:41,421 We've brought your medicines, uncle. 24 00:03:41,521 --> 00:03:43,194 Now, you will get well soon. 25 00:03:43,489 --> 00:03:45,935 Now I'll have no regrets even if something happens to me. 26 00:03:46,192 --> 00:03:47,796 I had just one concern. 27 00:03:48,161 --> 00:03:51,836 That before I die, I should give my daughter's hand.. 28 00:03:51,931 --> 00:03:53,911 ...into a suitable boy's hand. 29 00:03:54,834 --> 00:03:55,938 Any WHY-- 30 00:03:57,203 --> 00:03:58,113 Yes? 31 00:04:02,442 --> 00:04:04,012 Take care of her. 32 00:04:04,377 --> 00:04:05,447 What? 33 00:04:07,013 --> 00:04:08,253 Hello? Uncle? 34 00:04:08,314 --> 00:04:09,486 Brother? Hello? 35 00:04:09,549 --> 00:04:10,357 Uncle? 36 00:04:11,351 --> 00:04:12,557 Now he won't say anything. 37 00:04:12,652 --> 00:04:13,858 He can at least hear me, right? 38 00:04:13,920 --> 00:04:15,365 Hello? Uncle? 39 00:04:15,521 --> 00:04:16,898 I am sorry. He is no more. 40 00:04:17,190 --> 00:04:18,328 How can he just die? 41 00:04:18,391 --> 00:04:19,927 He was alive a minute ago. 42 00:04:20,093 --> 00:04:21,003 Papa! 43 00:04:21,160 --> 00:04:22,104 Papa! 44 00:04:22,228 --> 00:04:23,502 Papa, no! 45 00:04:23,563 --> 00:04:27,170 He was a fortunate one, to die after getting his daughter settled. 46 00:04:27,233 --> 00:04:28,610 Settled? Who got settled? 47 00:04:28,668 --> 00:04:29,646 Yes, son. 48 00:04:29,702 --> 00:04:32,046 You have fulfilled a dying man's wish. 49 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 I didn't do anything. 50 00:04:33,206 --> 00:04:35,550 Look, he left with a smile. 51 00:04:35,642 --> 00:04:37,121 You are a great soul, son. 52 00:04:37,210 --> 00:04:38,484 Here's your wedding gift. 53 00:04:38,544 --> 00:04:40,387 Come on, everyone. Give him your gifts. 54 00:04:45,051 --> 00:04:46,325 'As wedding gifts, he got...' 55 00:04:46,386 --> 00:04:52,496 'Rs. 45, 2 bananas, 2 V: oranges, a few change and a bottle of saline.' 56 00:04:55,662 --> 00:04:58,871 'There's a saying: once bitten twice shy.' 57 00:04:58,965 --> 00:05:02,435 'But when your time is bad, you end up biting your own self.' 58 00:05:02,535 --> 00:05:04,606 'Shivram Kishan also loves to..' 59 00:05:04,671 --> 00:05:07,447 '..bite into ice creams served at the weddings.' 60 00:05:07,507 --> 00:05:10,215 'He went to his friend Ballu's wedding.' 61 00:05:11,277 --> 00:05:13,188 How much does she give in year? 62 00:05:13,246 --> 00:05:13,815 What? 63 00:05:13,880 --> 00:05:15,882 I mean how many marriages does she attend in a season? 64 00:05:15,948 --> 00:05:17,518 Sir, she is a very lucky mare. 65 00:05:17,617 --> 00:05:19,358 The one who touches her gets married. 66 00:05:20,153 --> 00:05:21,860 Her name is "the runaway mare". 67 00:05:21,921 --> 00:05:24,265 No. I don't want to get married. My friend Ballu is getting married. 68 00:05:24,324 --> 00:05:25,166 Okay. No problem. 69 00:05:25,258 --> 00:05:27,135 He always said that he will settle down in Canada. 70 00:05:27,193 --> 00:05:28,501 But he didn't have the money. 71 00:05:28,561 --> 00:05:31,167 Then I advised him to get married and settle down here... 72 00:05:31,230 --> 00:05:32,300 Close to his own people. 73 00:05:32,432 --> 00:05:34,207 And look, he is getting is married today. 74 00:05:34,300 --> 00:05:35,608 Kumar! 75 00:05:35,768 --> 00:05:36,508 What happened, 1030? 76 00:05:36,602 --> 00:05:37,979 There is a big problem. - What happened? 77 00:05:38,037 --> 00:05:39,914 Ballu was drinking and driving. 78 00:05:40,006 --> 00:05:40,950 Police arrested him. 79 00:05:41,040 --> 00:05:42,348 So, what do we do now? 80 00:05:42,442 --> 00:05:44,149 Now only you can help me from defamation. 81 00:05:44,243 --> 00:05:45,745 Wear this and get on the mare. 82 00:05:45,845 --> 00:05:47,449 But how can I take Ballu's place? 83 00:05:47,513 --> 00:05:48,583 I am not asking you to get married. 84 00:05:48,681 --> 00:05:49,751 It's just for a while. 85 00:05:49,849 --> 00:05:53,194 I'll get him released on bail by the time you guys reach the bride's house. 86 00:05:53,319 --> 00:05:55,128 Please. Please, I beg of you. 87 00:05:55,188 --> 00:05:56,496 You don't need to do that, but.. 88 00:05:56,556 --> 00:05:57,557 Please. Please. 89 00:05:57,690 --> 00:05:59,431 Be there on time. 90 00:05:59,525 --> 00:06:01,664 I will go like this... and I will keep going. 91 00:06:03,896 --> 00:06:05,398 Go slow. Are you the one getting married? 92 00:06:05,498 --> 00:06:07,876 What's the hurry? - No problem. We will go slowly. 93 00:06:10,403 --> 00:06:10,972 Hello? 94 00:06:11,037 --> 00:06:13,381 We have reached the bride's house. When are you coming? 95 00:06:13,439 --> 00:06:15,441 We are just leaving the police station. 96 00:06:15,508 --> 00:06:17,010 Hurry UP- - Okay. 97 00:06:17,176 --> 00:06:18,985 Ballu, have you switched off your mobile phone? 98 00:06:19,045 --> 00:06:20,820 Yes, brother. - Come on, get in. Hurry up. 99 00:06:21,013 --> 00:06:22,356 To the airport. 100 00:06:22,448 --> 00:06:24,485 It's time for the wedding vows. Get the bride. 101 00:06:24,550 --> 00:06:25,961 I'll get her right away. 102 00:06:27,920 --> 00:06:30,093 Oh God, they are getting ready for the vows. 103 00:06:30,156 --> 00:06:31,567 Why is his phone switched off? 104 00:06:33,726 --> 00:06:35,706 Sir, start walking around the fire. 105 00:06:35,762 --> 00:06:37,969 Hold on, can I just talk to you for a second? 106 00:06:38,030 --> 00:06:38,940 Hurry UP- 107 00:06:40,366 --> 00:06:42,209 Look, we cannot get married. 108 00:06:44,504 --> 00:06:45,312 Why? 109 00:06:46,372 --> 00:06:47,316 Look at me. 110 00:06:48,941 --> 00:06:50,079 Aren't you surprised? 111 00:06:50,143 --> 00:06:51,213 Why would I be surprised? 112 00:06:51,277 --> 00:06:52,483 Because I am not Ballu. 113 00:06:52,545 --> 00:06:54,354 I know. You are Ballu's friend. 114 00:06:54,447 --> 00:06:56,688 Right. You were supposed to be getting married to Ballu, right? 115 00:06:56,749 --> 00:06:58,888 Ballu had shown me your photo. 116 00:06:58,951 --> 00:07:01,363 I liked you as soon as I saw your photo. 117 00:07:01,454 --> 00:07:03,161 Ballu showed you my photo? 118 00:07:03,256 --> 00:07:04,098 Yes. 119 00:07:04,157 --> 00:07:09,368 And we are the ones who sent the Rs. 50 lakhs needed for your business. 120 00:07:09,462 --> 00:07:11,271 50 lakhs? - Yes. 121 00:07:11,330 --> 00:07:12,707 Ballu! 122 00:07:12,765 --> 00:07:14,244 So he's off to Canada. 123 00:07:14,333 --> 00:07:16,472 Look, I have been deceived. 124 00:07:16,569 --> 00:07:17,775 I cannot get married to you. 125 00:07:17,837 --> 00:07:19,407 What are you saying? 126 00:07:20,206 --> 00:07:21,446 All the guests are here. 127 00:07:21,507 --> 00:07:23,077 Then find a suitable one among the guests and get married. 128 00:07:23,176 --> 00:07:23,984 But I cannot get married to you. 129 00:07:24,043 --> 00:07:26,580 Look, I have already been through one tragedy. 130 00:07:26,646 --> 00:07:28,956 I am the one who has gone through an tragedy. 131 00:07:29,482 --> 00:07:30,859 I am a model. 132 00:07:31,350 --> 00:07:35,196 While walking on the ramp accidentally all my clothes came off. 133 00:07:35,488 --> 00:07:37,331 Because of that I have face a lot of humiliation. 134 00:07:37,390 --> 00:07:39,563 My marriage has already been called off thrice. 135 00:07:39,659 --> 00:07:41,297 Please don't say that. 136 00:07:41,360 --> 00:07:44,933 If you don't marry me, I will jump into this fire and kill myself. 137 00:07:44,997 --> 00:07:46,601 Look, I can understand your problem. 138 00:07:46,666 --> 00:07:48,304 But you too should try to understand my problem. 139 00:07:48,401 --> 00:07:50,506 You cannot marry me. - No, I can't. 140 00:07:50,603 --> 00:07:52,776 But I can kill myself. 141 00:07:52,839 --> 00:07:53,840 Hey! Hello! 142 00:08:13,860 --> 00:08:15,464 'Do something good and get something bad in return.' 143 00:08:15,528 --> 00:08:18,099 'This is what has been happening in Shivram's life.' 144 00:08:18,164 --> 00:08:20,405 'But in spite of that he didn't change.' 145 00:08:20,466 --> 00:08:23,470 'So far he would personally come forward to help others.' 146 00:08:23,569 --> 00:08:25,845 'This time someone came to him to seek his help.' 147 00:08:25,938 --> 00:08:27,383 'What could the poor guy do?' 148 00:08:27,440 --> 00:08:28,851 Help! 149 00:08:29,175 --> 00:08:30,677 Help! Please help me. 150 00:08:30,776 --> 00:08:32,119 Those goons are after me. 151 00:08:32,211 --> 00:08:33,189 How can they be after you? 152 00:08:33,246 --> 00:08:34,725 There is something called as law and order in this city. 153 00:08:34,814 --> 00:08:35,690 Let's go and handle them. 154 00:08:35,748 --> 00:08:38,661 There are 10-15 of them. - 10-15! Hop on. Hurry up. 155 00:08:41,587 --> 00:08:43,157 Let's follow them. - Yes. 156 00:08:46,192 --> 00:08:46,932 Hello? 157 00:08:46,993 --> 00:08:49,974 Hello, Anil? Iran away from my wedding. 158 00:08:50,029 --> 00:08:51,508 Who asked you to run away? 159 00:08:51,564 --> 00:08:54,067 They were getting me married to someone else. 160 00:08:54,166 --> 00:08:56,373 It doesn't matter to me where you get married. 161 00:08:56,435 --> 00:08:58,005 What are you saying, Anil? 162 00:08:58,070 --> 00:09:00,016 You said you love me. 163 00:09:00,072 --> 00:09:02,643 That was before I knew that you were a don's sister. 164 00:09:02,742 --> 00:09:04,050 So please, it's over. 165 00:09:04,143 --> 00:09:06,419 Anil! Anil, please don't do that. 166 00:09:06,479 --> 00:09:09,585 Where will I go, if you don't support me? 167 00:09:09,649 --> 00:09:11,219 Just go to hell. 168 00:09:11,784 --> 00:09:12,660 Hello? 169 00:09:14,120 --> 00:09:15,224 Hello. 170 00:09:15,655 --> 00:09:17,032 Anil... 171 00:09:19,292 --> 00:09:20,794 Look, I don't know who you are. 172 00:09:21,694 --> 00:09:23,401 But please, don't cry. 173 00:09:24,196 --> 00:09:25,766 Everything happens for a reason. 174 00:09:28,434 --> 00:09:29,344 Hey, hello. 175 00:09:29,402 --> 00:09:30,608 Where are you going? 176 00:09:32,538 --> 00:09:34,074 What are you doing? Have you lost your mind? 177 00:09:34,173 --> 00:09:35,208 Get down. - Just leave me. 178 00:09:35,274 --> 00:09:36,810 Get down. - Let me die. 179 00:09:36,876 --> 00:09:38,878 Have you lost your mind? - Then what should I do? 180 00:09:40,546 --> 00:09:42,924 You want to die because a guy left you? 181 00:09:43,015 --> 00:09:44,619 You have just one reason to die? 182 00:09:44,684 --> 00:09:47,756 But have you ever thought how many reasons you can have to stay alive? 183 00:09:48,287 --> 00:09:50,460 You can live for the one who is made only for you. 184 00:09:50,523 --> 00:09:52,093 The one you cannot tolerate a single tear in your eyes. 185 00:09:52,158 --> 00:09:54,502 The one who never let go of your hand. 186 00:09:54,827 --> 00:09:56,306 Come, let me take you home. 187 00:10:02,468 --> 00:10:03,412 Let's go. 188 00:10:03,469 --> 00:10:05,039 Now how will I face everyone? 189 00:10:05,104 --> 00:10:07,414 My brother... he will kill me. 190 00:10:07,473 --> 00:10:09,043 He is your brother, not an executioner. 191 00:10:09,108 --> 00:10:10,416 I will talk to him. 192 00:10:17,950 --> 00:10:19,861 Tiger-bhai. - Brother. 193 00:10:20,386 --> 00:10:22,798 He is your brother? - Yes. 194 00:10:24,156 --> 00:10:27,228 'That's Tiger-bhai, the infamous don of this city.' 195 00:10:27,326 --> 00:10:29,533 'Everyone fears him.' 196 00:10:29,595 --> 00:10:32,576 'He hates only one thing, dowry.' 197 00:10:32,632 --> 00:10:35,306 'He seeks double from those who seek dowry.' 198 00:10:39,605 --> 00:10:41,278 Let go of my hand, please. 199 00:10:49,515 --> 00:10:51,495 You made your brother see this day? 200 00:10:52,284 --> 00:10:53,285 Let's go home. 201 00:11:05,097 --> 00:11:07,577 Everyone in this city gets scared of me and runs away. 202 00:11:08,434 --> 00:11:11,210 But when you ran away, I got scared. 203 00:11:12,605 --> 00:11:15,245 Stupid, how can my anger ever be more important than your happiness? 204 00:11:16,108 --> 00:11:18,019 I will do whatever you say. 205 00:11:18,077 --> 00:11:20,785 Yes, sir. That's what I was telling her. 206 00:11:20,880 --> 00:11:22,518 A brother will never wish bad or evil for his sister. 207 00:11:22,581 --> 00:11:25,323 But you are a don, and also her brother... 208 00:11:29,288 --> 00:11:32,895 Anjali, you don't need to run away with the boy you like. 209 00:11:33,225 --> 00:11:34,568 You should rather settle down with him. 210 00:11:34,627 --> 00:11:35,367 Yes. 211 00:11:38,764 --> 00:11:40,072 I like this boy. 212 00:11:40,132 --> 00:11:41,076 What? 213 00:11:45,471 --> 00:11:46,279 Tiger-bhai! 214 00:11:46,605 --> 00:11:47,549 Tiger-bhai! 215 00:11:47,640 --> 00:11:49,051 Move aside! I want to talk to him. 216 00:11:49,108 --> 00:11:50,052 He doesn't listen to anyone. 217 00:11:50,109 --> 00:11:52,282 But he will have to listen to me, otherwise I will be in trouble. 218 00:11:53,279 --> 00:11:55,418 Tiger-bhai is deaf. How will he listen to him? 219 00:11:55,514 --> 00:11:56,424 Tiger-bhai! 220 00:11:56,515 --> 00:11:57,220 Look... 221 00:11:57,583 --> 00:11:59,722 I am not the boy for whom your sister ran away from her wedding. 222 00:11:59,785 --> 00:12:02,095 Look, I was on the road and your sister was running. 223 00:12:02,154 --> 00:12:05,135 And your goons... your staff was after her. 224 00:12:05,291 --> 00:12:07,293 So I thought I should save her from them. 225 00:12:07,359 --> 00:12:09,396 I saved her from committing suicide. 226 00:12:09,495 --> 00:12:11,338 Please forgive me, sir. I am a married man. 227 00:12:13,532 --> 00:12:15,273 Why are you folding your hands like this? 228 00:12:15,367 --> 00:12:17,813 I will hold my hands while sending off my sister. 229 00:12:17,870 --> 00:12:18,871 Sir, you don't understand. 230 00:12:18,971 --> 00:12:21,247 I already have two wives. 231 00:12:21,307 --> 00:12:23,253 Yes, we will get you married right here. 232 00:12:23,943 --> 00:12:26,446 Like you, I too am in a hurry. 233 00:12:26,512 --> 00:12:29,959 Look, you are misunderstanding me. 234 00:12:30,049 --> 00:12:32,757 I have nothing to do with your sister. 235 00:12:32,852 --> 00:12:33,922 You won't take dowry? 236 00:12:33,986 --> 00:12:36,933 That's so nice of you. I too am completely against dowry. 237 00:12:37,490 --> 00:12:42,599 But remember one thing, my sister shouldn't lack anything. 238 00:12:42,661 --> 00:12:46,234 Because here, there are plenty of guns but only one sister. 239 00:12:46,465 --> 00:12:48,342 Priest, you may begin. 240 00:12:57,376 --> 00:13:00,755 'This is how tragically Kumar Shivram got married thrice.' 241 00:13:14,560 --> 00:13:16,767 "You shouldn't poke at a bees hive." 242 00:13:16,829 --> 00:13:19,309 "This is what parents have always advised." 243 00:13:21,066 --> 00:13:24,775 "Pull your leg back and turn around." 244 00:13:24,837 --> 00:13:28,876 "The cat just crossed my path." 245 00:13:29,141 --> 00:13:33,283 "The cat just crossed my path." 246 00:13:33,979 --> 00:13:36,459 "I used to flirt. I used to chase skirts." 247 00:13:36,515 --> 00:13:38,517 "I used to take them out in my dad's car." 248 00:13:38,584 --> 00:13:40,621 "I was known as the dashing boy." 249 00:13:40,719 --> 00:13:42,630 "Then what... Then I got married." 250 00:13:42,721 --> 00:13:44,701 "And not just once, it happened thrice." 251 00:13:44,790 --> 00:13:46,963 "I was bombarded from all four sides." 252 00:13:47,026 --> 00:13:49,063 "My good luck turned bad." 253 00:13:49,161 --> 00:13:51,334 "God, this is cheating." 254 00:13:51,530 --> 00:13:55,637 "Because of others, I was heartbroken." 255 00:13:55,701 --> 00:14:00,241 "I let God decide upon my love story." 256 00:14:19,792 --> 00:14:23,501 "The cat just crossed my path." 257 00:14:28,567 --> 00:14:32,276 "Look God, this naive man got trapped." 258 00:14:32,972 --> 00:14:36,249 "Why did you get me married?" 259 00:14:37,276 --> 00:14:39,347 "I am in tears..." 260 00:14:39,445 --> 00:14:40,549 "I am in tears..." 261 00:14:40,646 --> 00:14:42,922 "I am in tears, while still laughing." 262 00:14:43,082 --> 00:14:47,087 "The cat just crossed my path." 263 00:14:47,419 --> 00:14:51,595 "The cat just crossed my path." 264 00:15:07,706 --> 00:15:08,912 'His wives brought him good luck.' 265 00:15:09,008 --> 00:15:11,215 'Now he has money and is also the CEO of the Provogue company.' 266 00:15:11,277 --> 00:15:13,848 'What he doesn't have is peace of mind.' 267 00:15:13,913 --> 00:15:16,723 He always come to me to find that. 268 00:15:18,651 --> 00:15:20,324 Look carefully at this man! 269 00:15:20,386 --> 00:15:24,562 This man who looks innocent, is married to three women. 270 00:15:24,657 --> 00:15:27,331 Out of the fear that his wives don't meet each other accidentally... 271 00:15:27,393 --> 00:15:31,307 He has kept one in Borivali, one in Andheri and one in Bandra. 272 00:15:31,363 --> 00:15:36,642 He has also told them that he spends one night at home and two on duty. 273 00:15:36,702 --> 00:15:40,206 So that he can spend a day with each of them. 274 00:15:40,339 --> 00:15:43,445 Out of the fear of getting caught he has saved his wives numbers as... 275 00:15:43,509 --> 00:15:46,752 Head office, Branch office and Area office. 276 00:15:46,845 --> 00:15:49,291 In the disguise of three offices, he runs three household... 277 00:15:49,348 --> 00:15:51,555 And yet, he roams around in a carefree manner. 278 00:15:51,650 --> 00:15:53,561 With cameraman Karan, it's me, myself. 279 00:15:53,619 --> 00:15:54,689 Are you done with your shooting? 280 00:15:55,421 --> 00:15:56,525 I was just joking. 281 00:15:56,588 --> 00:15:58,761 My life is in a mess and you are joking. 282 00:15:59,491 --> 00:16:01,664 All my three wives say that it's okay if I spend two nights in my office... 283 00:16:01,727 --> 00:16:04,139 But I should wish them good morning before I go to office. 284 00:16:04,196 --> 00:16:05,004 I should say bye to them. 285 00:16:05,097 --> 00:16:06,633 All three of them want a good morning kiss. 286 00:16:06,732 --> 00:16:10,043 Now for one kiss I have to travel 30 kilometers. 287 00:16:10,135 --> 00:16:11,808 I am more like a local train now. 288 00:16:11,870 --> 00:16:13,247 I don't know who all should I love. 289 00:16:13,305 --> 00:16:14,113 How do I love them? 290 00:16:14,206 --> 00:16:15,446 If this is creating so much problem for you... 291 00:16:15,507 --> 00:16:16,713 Why don't you keep them at one place? 292 00:16:16,809 --> 00:16:17,787 At one place? 293 00:16:17,910 --> 00:16:19,719 Who made you a lawyer, you dimwit? 294 00:16:19,812 --> 00:16:21,655 If they even got a hint of each other's existence... 295 00:16:21,714 --> 00:16:23,125 They will either kill me or themselves. 296 00:16:23,215 --> 00:16:24,819 I am not asking you to keep them in the same house. 297 00:16:24,883 --> 00:16:25,691 Keep them in the same building. 298 00:16:25,751 --> 00:16:26,752 Keep them on different floors. 299 00:16:26,852 --> 00:16:28,388 So they won't find out about each other if they are on separate floors? 300 00:16:28,487 --> 00:16:29,932 Do you know Jatin Matre? 301 00:16:30,189 --> 00:16:31,691 No. Why does he too have three wives? 302 00:16:31,757 --> 00:16:33,100 No. He is not that ill-fated. 303 00:16:33,158 --> 00:16:34,228 He just has one wife. 304 00:16:34,326 --> 00:16:36,533 He stays in your Bandra building, on the same floor. 305 00:16:36,595 --> 00:16:37,573 ReaHy? - Yes. 306 00:16:37,629 --> 00:16:40,405 When you don't know who stays on your floor, in your building... 307 00:16:40,466 --> 00:16:43,242 Then how will your wives find out about who stays in the other floors? 308 00:16:43,302 --> 00:16:44,508 It's not a bad idea. 309 00:16:44,603 --> 00:16:46,844 But it is not easy to get three flats in the same building. 310 00:16:46,905 --> 00:16:49,408 My love, this is Mumbai. Everything is possible here. 311 00:16:49,475 --> 00:16:51,477 Look over there. Cocktail Tower. 312 00:16:51,543 --> 00:16:54,490 It's a new building. Forget three, you will get ten flats in it. 313 00:16:54,546 --> 00:16:58,153 The one who made you a lawyer did the right thing. 314 00:16:58,250 --> 00:17:01,026 Three wives on different floors in the same building. 315 00:17:01,086 --> 00:17:01,962 And you on the top floor. 316 00:17:02,054 --> 00:17:02,930 Me? Why? 317 00:17:03,022 --> 00:17:04,660 I will use you as an excuse to meet the three of them. 318 00:17:04,723 --> 00:17:05,531 No one will get suspicious. 319 00:17:05,624 --> 00:17:07,501 I am anyway not getting any case and you are making me spend more? 320 00:17:07,559 --> 00:17:08,765 I will bear the expenses, why are you cribbing? 321 00:17:08,861 --> 00:17:10,340 But.. - Welcome to Cocktail Tower. 322 00:17:10,396 --> 00:17:11,397 Welcome to Cocktail Tower, my love. 323 00:17:11,497 --> 00:17:12,532 But I don't want to stay there! 324 00:17:13,532 --> 00:17:15,136 'Shivram Kishan took my advice.. 325 00:17:15,200 --> 00:17:17,441 ...and brought three flats in Cocktail Tower.' 326 00:17:17,569 --> 00:17:20,277 'Now let's see how peaceful is his life.' 327 00:17:23,242 --> 00:17:25,381 Two wives serve me and this one make me serve her. 328 00:17:25,444 --> 00:17:27,117 Anyway, whatever God wills. 329 00:17:29,214 --> 00:17:30,955 Simran, I am getting late. 330 00:17:31,250 --> 00:17:33,662 You take more time to bathe once than I take in a year. 331 00:17:33,719 --> 00:17:35,130 You will wither one day. 332 00:17:35,187 --> 00:17:36,188 The tea is also... 333 00:17:57,242 --> 00:17:58,721 What will you have? 334 00:17:58,911 --> 00:18:01,824 Hot tea... or me? 335 00:18:02,181 --> 00:18:04,218 Sweetie, you make it difficult for me to go to office. 336 00:18:05,084 --> 00:18:06,859 Then why do you leave me and go? 337 00:18:07,486 --> 00:18:10,729 Come on, Shiv. At least be a little romantic. 338 00:18:10,856 --> 00:18:13,063 A little everywhere becomes a lot for me. 339 00:18:13,125 --> 00:18:13,762 What? 340 00:18:13,859 --> 00:18:16,066 I mean, you give me a lot of love, little by little. 341 00:18:16,161 --> 00:18:17,572 Now what do I tell you. 342 00:18:17,663 --> 00:18:21,543 No, I will show you. It's just a trailer. 343 00:18:23,669 --> 00:18:24,773 Bai (Maid). 344 00:18:25,237 --> 00:18:27,683 Say bye when I let you go. 345 00:18:27,773 --> 00:18:29,377 Our maid. 346 00:18:29,441 --> 00:18:30,579 Behind you. 347 00:18:35,514 --> 00:18:38,324 Champa, can't you knock before entering? 348 00:18:38,417 --> 00:18:40,055 Can't you lock the door? 349 00:18:44,490 --> 00:18:45,730 First dust the bedroom. 350 00:18:45,791 --> 00:18:47,498 No, I will go the kitchen first. 351 00:18:47,559 --> 00:18:49,004 The bedroom takes a lot of time. 352 00:18:49,094 --> 00:18:51,040 It's always very dirty. 353 00:19:01,140 --> 00:19:02,448 Sorry, it fell. 354 00:19:03,208 --> 00:19:04,949 Anyway it was old. 355 00:19:06,578 --> 00:19:07,682 Let it be, sweetie. 356 00:19:07,779 --> 00:19:09,690 I don't think Champa is in a good mood today. 357 00:19:09,781 --> 00:19:10,623 Some other time. 358 00:19:10,682 --> 00:19:13,288 Anyway, you are always in the mood. 359 00:19:13,452 --> 00:19:14,829 I'll go meet Karan and then leave. Okay? Bye. 360 00:19:14,887 --> 00:19:15,729 Okay. Bye. 361 00:19:19,024 --> 00:19:20,162 Rude! 362 00:19:20,459 --> 00:19:22,564 "Rude!" 363 00:19:24,296 --> 00:19:25,570 6th floor. 364 00:19:34,072 --> 00:19:34,709 Hi. 365 00:19:35,274 --> 00:19:37,049 What is this, sweetheart? You are always playing video games. 366 00:19:37,409 --> 00:19:38,319 Then what else should I do? 367 00:19:38,410 --> 00:19:40,253 You don't have time for me. 368 00:19:40,312 --> 00:19:42,314 You have brought such a big house for only me? 369 00:19:42,414 --> 00:19:43,290 Of course, sweetheart. 370 00:19:43,348 --> 00:19:44,725 It's for both of us. 371 00:19:45,050 --> 00:19:46,961 We are together only for one night. 372 00:19:47,052 --> 00:19:48,588 You are on duty for the other two nights. 373 00:19:48,687 --> 00:19:51,293 I am on duty only for namesake. Actually, I am with my wife. 374 00:19:51,356 --> 00:19:52,494 What? 375 00:19:52,724 --> 00:19:55,728 I mean, I am always thinking about you. 376 00:19:58,430 --> 00:19:59,306 Ram... 377 00:19:59,932 --> 00:20:02,708 Don't you think there should be a child in this house? 378 00:20:02,801 --> 00:20:04,109 Whose child will we get? 379 00:20:04,203 --> 00:20:05,648 Not someone else's child. 380 00:20:05,704 --> 00:20:07,741 I am talking about our child. - Okay. 381 00:20:08,473 --> 00:20:10,612 I really wish to play with the kids. 382 00:20:10,676 --> 00:20:12,212 You are a grown up. Why do you want to play with kids? 383 00:20:12,277 --> 00:20:13,847 You don't understand anything. 384 00:20:13,912 --> 00:20:14,913 Let it be. 385 00:20:15,047 --> 00:20:18,085 I rather meet the ladies in this society and spend my time. 386 00:20:18,383 --> 00:20:20,727 Have you lost your mind? You will meet the ladies of this society? 387 00:20:20,786 --> 00:20:22,629 Here no one meets anyone. No one disturbs anyone. 388 00:20:22,721 --> 00:20:23,597 That's why I have come here. 389 00:20:23,689 --> 00:20:25,100 You know what happened in that building? 390 00:20:25,157 --> 00:20:26,158 A woman came to sell soaps. 391 00:20:26,225 --> 00:20:27,932 She hit her on the head with a stick and stole all the jewelry. 392 00:20:27,993 --> 00:20:29,768 You better stay away from the women. 393 00:20:30,562 --> 00:20:34,601 Actually, I don't want anyone to come between us. 394 00:20:36,201 --> 00:20:38,408 You are so possessive about me. 395 00:20:38,737 --> 00:20:39,715 That I am, baby. 396 00:20:39,805 --> 00:20:42,115 I love you. - I love you too. 397 00:20:44,109 --> 00:20:45,588 Can I go now? 398 00:20:45,677 --> 00:20:46,815 No. 399 00:20:46,912 --> 00:20:48,414 Okay then, I'll get going. 400 00:20:48,513 --> 00:20:49,491 No. 401 00:20:50,415 --> 00:20:52,156 Okay then, I'll get going now. 402 00:20:52,951 --> 00:20:53,656 Fine, go. 403 00:20:53,752 --> 00:20:55,425 Okay, baby. Bye. - Bye. 404 00:20:58,423 --> 00:20:59,868 Let's rock on 4th floor. 405 00:20:59,958 --> 00:21:00,368 Yes! 406 00:21:00,425 --> 00:21:02,803 Simran! Anjali! Juhi! 407 00:21:05,797 --> 00:21:07,105 Good morning, darling. 408 00:21:07,199 --> 00:21:09,236 You are late. I have been waiting for you. 409 00:21:09,301 --> 00:21:09,904 Can't help it, darling. 410 00:21:10,002 --> 00:21:12,312 First the head office, then the branch office and now the area office. 411 00:21:12,404 --> 00:21:13,439 Area office? 412 00:21:13,505 --> 00:21:14,711 I will go after I meet you. 413 00:21:16,441 --> 00:21:17,749 You work so hard. 414 00:21:17,843 --> 00:21:19,823 And still you take such good care of me. 415 00:21:19,878 --> 00:21:21,721 I pray everyone gets a husband like you. 416 00:21:21,780 --> 00:21:22,952 How sweet. 417 00:21:23,048 --> 00:21:24,584 Look what I have here. 418 00:21:24,916 --> 00:21:26,896 Wow. Sweet porridge, fried bread with chickpeas. My favorite. 419 00:21:26,952 --> 00:21:28,397 Where did you order from? 420 00:21:28,954 --> 00:21:30,592 I haven't ordered it from a hotel. 421 00:21:30,689 --> 00:21:31,633 I made it. 422 00:21:31,723 --> 00:21:33,168 You? - Then what! 423 00:21:33,225 --> 00:21:34,829 We don't have a maid. 424 00:21:34,926 --> 00:21:37,031 Don't worry, darling. I will get a nice maid for you. 425 00:21:37,129 --> 00:21:39,268 But the way, what's the occasion? 426 00:21:39,464 --> 00:21:41,444 You forgot? It will be a year today. 427 00:21:43,035 --> 00:21:45,481 Oh God, how can I forgot! 428 00:21:45,804 --> 00:21:48,284 It's been a year since we got married. Happy anniversary, darling. 429 00:21:48,340 --> 00:21:50,547 No. I haven't made it for our anniversary. 430 00:21:50,642 --> 00:21:52,588 It's for papa's death anniversary. - Oh. 431 00:21:52,878 --> 00:21:55,324 He too had left this world on this day. 432 00:21:55,614 --> 00:21:58,618 Yes, there is not much difference in his death anniversary and my marriage. 433 00:21:58,717 --> 00:22:00,560 He departed and I got stuck. 434 00:22:00,652 --> 00:22:01,460 What? 435 00:22:01,520 --> 00:22:03,500 He was a nice man. I am missing him. 436 00:22:03,588 --> 00:22:06,262 Wait. First feed papa. 437 00:22:06,558 --> 00:22:08,936 Papa? - Yes, I have hanged his photo. 438 00:22:09,127 --> 00:22:10,128 Look, over there. 439 00:22:13,298 --> 00:22:14,038 Oh. 440 00:22:14,099 --> 00:22:15,100 How is it? 441 00:22:15,200 --> 00:22:16,270 Very nice. 442 00:22:16,368 --> 00:22:17,711 It looks like he is laughing at me. 443 00:22:19,204 --> 00:22:20,205 Should I go feed him? 444 00:22:20,272 --> 00:22:21,945 Yes. I'll go and get water. 445 00:22:27,479 --> 00:22:29,584 You are laughing and displaying your 8 inch long teeth. 446 00:22:29,948 --> 00:22:31,359 If you would've waited for another five minutes on that day... 447 00:22:31,450 --> 00:22:32,690 I would've escaped this fate. 448 00:22:32,751 --> 00:22:34,924 But you kept her hand in mine and exited. 449 00:22:36,288 --> 00:22:38,529 You didn't give your daughter to me, you made my life... 450 00:22:39,291 --> 00:22:40,531 Now what do I tell you? 451 00:22:40,592 --> 00:22:43,630 You messed up my life and now you want to have these delicacies? 452 00:22:43,729 --> 00:22:44,571 Right, old man? 453 00:22:44,629 --> 00:22:46,165 "Right, old man?" 454 00:22:46,231 --> 00:22:47,642 Cute old man. 455 00:22:47,699 --> 00:22:49,144 Such old man are hard to find in the market. 456 00:22:49,234 --> 00:22:50,212 Again old man? 457 00:22:50,268 --> 00:22:51,042 Papa, darling. 458 00:22:51,103 --> 00:22:53,276 Do one thing, feed papa. Iam leaving. Okay? 459 00:22:53,505 --> 00:22:55,644 But at least eat some from his plate. 460 00:22:55,707 --> 00:22:57,311 I'll eat it in the evening, darling. 461 00:22:57,743 --> 00:23:00,553 I already have too much in my plate, and she wants me to eat that. 462 00:23:55,667 --> 00:23:57,840 Don't be so surprised. 463 00:23:58,136 --> 00:24:01,674 Apart from these forced wives, Shivram Kishan also has a girlfriend. 464 00:24:02,073 --> 00:24:04,280 'Deepika. She is very religious.' 465 00:24:04,376 --> 00:24:07,653 "Hey yo, party people. Make some noise." 466 00:24:08,113 --> 00:24:10,491 "Yeah, it's your boy Zeus on the deck." 467 00:24:10,549 --> 00:24:12,961 "And the next song is going out to Deepika." 468 00:24:13,051 --> 00:24:15,395 "Bam Barn Baby, all the way." 469 00:24:33,505 --> 00:24:35,280 "Glory to Lord Shiva!" 470 00:24:35,340 --> 00:24:36,842 "Glory to Him." 471 00:24:37,108 --> 00:24:40,282 "We will get high on weed and have some fun." 472 00:24:40,712 --> 00:24:42,555 "Glory to Lord Shiva!" 473 00:24:42,647 --> 00:24:44,092 "Glory to Him." 474 00:24:44,316 --> 00:24:47,525 "We will get high on weed and have some fun." 475 00:24:47,686 --> 00:24:51,600 "It's Friday, let's not make it a dry day." 476 00:24:51,723 --> 00:24:55,398 "Let's wear sexy clothes and hit a club today." 477 00:24:55,460 --> 00:24:58,839 "Let's get high on the weed and blow our worries away." 478 00:24:58,930 --> 00:25:02,275 "Good girls and boys, don't go back home on Friday nights." 479 00:25:02,367 --> 00:25:03,971 "Say, glory to Him." 480 00:25:04,069 --> 00:25:05,776 "Glory to Lord Shiva!" 481 00:25:05,837 --> 00:25:07,680 "Say, glory to Him." 482 00:25:07,772 --> 00:25:09,718 "Glory to Lord Shiva!" 483 00:25:09,975 --> 00:25:13,081 "We dance on loud music." 484 00:25:13,178 --> 00:25:15,021 "Say, glory to Him." 485 00:25:15,080 --> 00:25:16,753 "Glory to Lord Shiva!" 486 00:25:16,848 --> 00:25:18,657 "Say, glory to Him." 487 00:25:18,717 --> 00:25:20,458 "Glory to Lord Shiva!" 488 00:25:20,552 --> 00:25:23,089 "I have had something intoxicating." 489 00:25:23,154 --> 00:25:25,293 "The world looks fascinating." 490 00:25:25,357 --> 00:25:27,701 "Because it's Friday today." 491 00:25:27,759 --> 00:25:30,569 "On the floor, we made a lot of noise." 492 00:25:30,629 --> 00:25:35,100 "And bounce a bit more, because it's Friday today." 493 00:25:35,200 --> 00:25:36,975 "Say, glory to Him." 494 00:25:37,035 --> 00:25:38,708 "Glory to Lord Shiva!" 495 00:25:38,803 --> 00:25:40,476 "Say, glory to Him." 496 00:25:40,639 --> 00:25:42,312 "Glory to Lord Shiva!" 497 00:25:43,008 --> 00:25:44,282 "Glory to Him." 498 00:25:44,342 --> 00:25:46,447 "Glory to Lord Shiva!" 499 00:25:46,645 --> 00:25:50,354 "We will get high on weed and have some fun." 500 00:25:51,383 --> 00:25:55,160 "We will take my papa's Lamborghini car..." 501 00:25:55,220 --> 00:25:58,895 "And some money borrowed for some bugger." 502 00:25:58,957 --> 00:26:02,302 "We will spend the night in the bar." 503 00:26:02,360 --> 00:26:06,103 "We don't care about a hangover or a fever." 504 00:26:06,164 --> 00:26:09,168 "When the smoke touched my lips..." 505 00:26:09,234 --> 00:26:10,941 "My brain became blank..." 506 00:26:11,002 --> 00:26:13,278 "Because it's Friday today." 507 00:26:13,438 --> 00:26:14,610 "Why feel shy?" 508 00:26:14,673 --> 00:26:16,311 "To hell with others think." 509 00:26:16,408 --> 00:26:20,618 "My hair has become mess, because it's Friday today." 510 00:26:20,812 --> 00:26:22,553 "Say, glory to Him." 511 00:26:22,647 --> 00:26:24,354 "Glory to Lord Shiva!" 512 00:26:24,449 --> 00:26:26,224 "Say, glory to Him." 513 00:26:26,318 --> 00:26:28,559 "Glory to Lord Shiva!" 514 00:26:31,890 --> 00:26:33,836 "Glory to Him." 515 00:26:35,493 --> 00:26:38,497 "Slow, is your heartbeat." 516 00:26:38,563 --> 00:26:41,043 "Sweetheart, you are high on weed." 517 00:26:41,099 --> 00:26:43,875 "Baby, for you I am crazy." 518 00:26:44,035 --> 00:26:46,515 "Sweetheart, I am the one you need." 519 00:26:46,605 --> 00:26:49,347 "Please me and make me your beloved." 520 00:26:49,441 --> 00:26:51,148 "We will find the shore together." 521 00:26:51,242 --> 00:26:53,722 "Because it's Friday today." 522 00:26:53,778 --> 00:26:54,722 "Don't be saddy." 523 00:26:54,779 --> 00:26:56,656 "You are tall and I am taddy." 524 00:26:56,781 --> 00:26:58,522 "I will convince your daddy." 525 00:26:58,683 --> 00:27:00,856 "Because it's Friday today." 526 00:27:01,019 --> 00:27:02,896 "Say, glory to Him." 527 00:27:02,954 --> 00:27:04,558 "Glory to Lord Shiva!" 528 00:27:04,723 --> 00:27:08,330 "We will get high on weed and have some fun." 529 00:27:08,393 --> 00:27:10,134 "Say, glory to Him." 530 00:27:10,195 --> 00:27:12,004 "Glory to Lord Shiva!" 531 00:27:12,097 --> 00:27:15,840 "We will get high on weed and have some fun." 532 00:27:20,839 --> 00:27:22,978 Do you have any idea how much I missed you? 533 00:27:23,041 --> 00:27:24,019 You missed me, huh? 534 00:27:24,075 --> 00:27:25,281 I came back from London after a year... 535 00:27:25,377 --> 00:27:26,583 And you didn't even come to receive me at the airport. 536 00:27:26,645 --> 00:27:28,716 Deepu, now what do I tell you? Work always keeps me busy. 537 00:27:28,813 --> 00:27:31,054 You know I opened three offices in the past one year. 538 00:27:31,249 --> 00:27:33,786 Wow, Kumar! That's great news. 539 00:27:33,885 --> 00:27:35,489 Dad too will be very pleased. 540 00:27:35,553 --> 00:27:37,555 No, I cannot show my offices to your dad. 541 00:27:37,656 --> 00:27:39,465 What do you mean? - Your dad is such big businessman. 542 00:27:39,524 --> 00:27:41,003 My three offices are nothing when compared to his. 543 00:27:41,092 --> 00:27:43,971 I want you to have ten offices, instead of three. 544 00:27:44,162 --> 00:27:46,335 For God's sake. Please, don't say that. 545 00:27:46,398 --> 00:27:46,933 Why? 546 00:27:47,032 --> 00:27:49,273 Then how will I spend time with you, Deepu? 547 00:27:49,901 --> 00:27:50,879 I don't just need your time. 548 00:27:51,269 --> 00:27:53,840 I need your companionship for a lifetime. 549 00:27:54,105 --> 00:27:58,281 You know, God have already given a lot, without even asking for it. 550 00:27:59,044 --> 00:28:01,183 But if there is anything I have asked God for myself... 551 00:28:01,246 --> 00:28:02,589 It's you. 552 00:28:03,114 --> 00:28:04,650 I love you, Kumar. 553 00:28:05,250 --> 00:28:06,490 When are you going to meet my dad? 554 00:28:06,584 --> 00:28:08,291 I will meet your dad. I will meet him anytime you want. 555 00:28:08,353 --> 00:28:10,128 Not anytime, today, right now. 556 00:28:10,288 --> 00:28:13,098 Do one thing. First show your dad a good photo of mine. 557 00:28:13,258 --> 00:28:17,729 If he rejects my photo, I'll go meet him to get myself selected. 558 00:28:17,962 --> 00:28:20,340 Baby, the thing is, it's not nice to get insulted on the face. 559 00:28:20,465 --> 00:28:22,376 Don't take my father lightly. 560 00:28:22,600 --> 00:28:24,978 He has a very different philosophy of life. 561 00:28:32,210 --> 00:28:33,314 Have you brought your documents? 562 00:28:33,411 --> 00:28:34,913 Yes, sir. Here are my documents. 563 00:28:35,613 --> 00:28:38,059 Your degree is fine. Have you brought your life partner's photograph? 564 00:28:38,116 --> 00:28:39,322 No, sir. I don't have her photo. 565 00:28:39,417 --> 00:28:40,691 That's what is important. 566 00:28:40,852 --> 00:28:43,696 My boss lives by the principle that, character comes first. 567 00:28:43,755 --> 00:28:46,599 Here, each staff's desk should contains his or her life partner's photo. 568 00:28:46,691 --> 00:28:48,170 Understood? - Yes, sir. 569 00:28:48,226 --> 00:28:50,172 Go and get your life partner's photo. 570 00:28:50,228 --> 00:28:51,400 Sorry, sir. 571 00:28:51,629 --> 00:28:52,505 Have you brought his photo? 572 00:28:52,564 --> 00:28:53,565 Yes sir, I have. 573 00:28:53,631 --> 00:28:55,042 Okay, you wait. Sir is saying is prayers. He will send for you. 574 00:28:55,100 --> 00:28:57,102 Uncle... Is dad inside? 575 00:28:57,202 --> 00:28:58,306 Yes. He is praying. 576 00:29:01,039 --> 00:29:02,245 Dad... 577 00:29:05,443 --> 00:29:07,286 Dad, I have to go to my rehearsals. I am getting late. 578 00:29:07,378 --> 00:29:09,255 I have to prepare for the performance. 579 00:29:12,450 --> 00:29:14,452 I am keeping Kumar's photo on the desk. 580 00:29:14,919 --> 00:29:17,763 If you have time to spare, you can have a look at it. 581 00:29:21,993 --> 00:29:23,267 Yes, tell... 582 00:29:24,129 --> 00:29:26,200 Hey! She left. 583 00:29:26,798 --> 00:29:28,436 Oh no. 584 00:29:28,867 --> 00:29:30,005 Stop Deepika. 585 00:29:30,068 --> 00:29:31,206 She left, sir. 586 00:29:31,669 --> 00:29:32,613 Oh God. 587 00:29:32,670 --> 00:29:33,876 Sir, candidates are here for the interview. 588 00:29:33,972 --> 00:29:35,576 Shall I send them in? - Yes, send them in. 589 00:29:37,075 --> 00:29:38,884 She got angry once again. 590 00:29:43,815 --> 00:29:44,623 May I come in, sir? 591 00:29:44,682 --> 00:29:46,491 Come in. - Thank you, sir. 592 00:29:47,452 --> 00:29:49,090 Good morning, sir. - Please have a seat. 593 00:29:49,154 --> 00:29:50,462 Thank you, sir. 594 00:29:50,522 --> 00:29:53,162 You had asked me to get my fiancé's photo. 595 00:29:53,291 --> 00:29:54,565 So I have... 596 00:29:54,926 --> 00:29:56,599 Sorry, sir. 597 00:29:57,962 --> 00:29:59,168 Here you go, sir. 598 00:29:59,397 --> 00:30:01,172 I am going to get married to him. 599 00:30:01,399 --> 00:30:02,707 What does he do? 600 00:30:02,801 --> 00:30:05,008 He works at a security agency, sir. 601 00:30:05,570 --> 00:30:07,481 Are you sure he is the one you are going to get married to? 602 00:30:07,539 --> 00:30:08,677 Yes, sir. 603 00:30:09,908 --> 00:30:12,354 Fine. Take this photo and keep it on your desk. 604 00:30:12,510 --> 00:30:13,113 Yes, sir. 605 00:30:13,211 --> 00:30:15,157 Get this straight, if you change the photo, you will also have to change your job. 606 00:30:15,246 --> 00:30:17,726 Remember that. - No, sir. The photo won't change. 607 00:30:17,949 --> 00:30:18,893 Thank you, sir. 608 00:30:19,284 --> 00:30:21,764 Thank you, Vicky. I got the job because of you. 609 00:30:24,222 --> 00:30:25,292 Who is he? 610 00:30:26,391 --> 00:30:29,031 'If you change the photo, you will also have to change your job.' 611 00:30:29,127 --> 00:30:30,435 'Remember that.' 612 00:30:31,563 --> 00:30:34,976 No. The photo won't change. 613 00:30:46,211 --> 00:30:47,519 Deepu! 614 00:30:48,313 --> 00:30:49,348 Deepu! 615 00:30:49,581 --> 00:30:50,559 Deepu! 616 00:30:51,149 --> 00:30:52,594 Deepu! 617 00:30:52,784 --> 00:30:54,058 Hey sweetie... 618 00:30:54,152 --> 00:30:55,631 Sweetheart... 619 00:30:55,720 --> 00:30:57,063 Baby! - Uncle... 620 00:30:57,188 --> 00:31:00,135 Uncle, at this age you are teasing a girl? Don't you have any shame? 621 00:31:00,358 --> 00:31:01,632 Come here. 622 00:31:03,161 --> 00:31:04,401 She is my daughter. 623 00:31:06,564 --> 00:31:08,168 Sweetie! 624 00:31:10,401 --> 00:31:12,210 How much more will you make me run? 625 00:31:12,837 --> 00:31:14,475 You should have stayed there for another two minutes. 626 00:31:14,539 --> 00:31:16,143 I was just about to finish my prayer. 627 00:31:16,241 --> 00:31:17,413 Two minutes? 628 00:31:17,842 --> 00:31:19,480 You pray for two hours. 629 00:31:19,544 --> 00:31:22,047 I don't understand what you ask for all this long. 630 00:31:22,113 --> 00:31:23,683 I ask God for your happiness. 631 00:31:23,748 --> 00:31:24,954 What else can I ask for, dear? 632 00:31:25,049 --> 00:31:25,993 Oh really? - Yes. 633 00:31:26,184 --> 00:31:27,686 So, did you have a look at the photograph? 634 00:31:27,752 --> 00:31:29,356 I see God's photograph every day. 635 00:31:29,420 --> 00:31:31,957 Not God, Kumar's photograph. 636 00:31:32,023 --> 00:31:33,297 You didn't have a look at it, did you? 637 00:31:33,358 --> 00:31:35,565 No, I didn't. Sorry, dear. 638 00:31:35,727 --> 00:31:37,468 What will I know from the photograph? 639 00:31:37,562 --> 00:31:40,270 Do one thing, invite him to our house tomorrow. 640 00:31:40,331 --> 00:31:41,435 We will meet face to face. 641 00:31:44,469 --> 00:31:45,880 You are sure? - Sure. 642 00:31:57,615 --> 00:31:59,686 There is a call from the enquiry office. 643 00:32:00,051 --> 00:32:01,086 Now which is this fourth office? 644 00:32:01,152 --> 00:32:02,790 Don't answer it. I'll take it. 645 00:32:05,390 --> 00:32:08,166 You came running as if it's your girlfriend's call... 646 00:32:08,226 --> 00:32:09,432 And you don't want me to answer it. 647 00:32:09,527 --> 00:32:12,337 This is the problem with you women. You can think about nothing but love. 648 00:32:12,630 --> 00:32:14,109 Can you do me a favor? 649 00:32:14,232 --> 00:32:15,677 What? - Will you remove the clothes? 650 00:32:16,100 --> 00:32:18,046 ReaHy? - My clothes. From the wardrobe. 651 00:32:19,771 --> 00:32:21,045 Here's your phone. 652 00:32:23,708 --> 00:32:24,345 Hello? 653 00:32:24,442 --> 00:32:26,285 You take so long to answer your phone. 654 00:32:26,344 --> 00:32:28,119 I was busy with work. 655 00:32:28,179 --> 00:32:29,385 Forget about work. 656 00:32:30,481 --> 00:32:32,859 Dad wants to meet you in the evening. 657 00:32:32,917 --> 00:32:34,419 In the evening? Okay. I will be there. 658 00:32:34,519 --> 00:32:35,156 Okay, bye- 659 00:32:35,219 --> 00:32:36,789 Hey, how can you just say bye. 660 00:32:37,221 --> 00:32:38,598 I gave you such a good news. 661 00:32:38,690 --> 00:32:39,896 Won't you even give me a kiss? 662 00:32:39,991 --> 00:32:41,163 Listen...I... 663 00:32:41,225 --> 00:32:42,932 I won't hang up otherwise. 664 00:32:43,394 --> 00:32:44,839 Give me a kiss. 665 00:32:50,501 --> 00:32:52,105 Who were you kissing on the phone? 666 00:32:52,203 --> 00:32:53,580 I was kissing my phone. 667 00:32:53,938 --> 00:32:55,918 You should kiss it as well. I have got a very big assignment. 668 00:32:56,441 --> 00:32:57,749 ReaHy? - Yes. 669 00:32:58,109 --> 00:32:59,782 This is called black magic. 670 00:32:59,911 --> 00:33:03,085 I got a black dress for you and you got the assignment. 671 00:33:04,482 --> 00:33:07,793 Anyway, you look very hot in this dress. 672 00:33:15,293 --> 00:33:17,534 Champa, you always come at the wrong time. 673 00:33:17,595 --> 00:33:19,097 You should change your timings. 674 00:33:19,163 --> 00:33:20,471 You should change your timings. 675 00:33:20,565 --> 00:33:22,169 This is the only time that suits me. 676 00:33:25,236 --> 00:33:27,546 Shall I go and wear this black magic? 677 00:33:27,638 --> 00:33:28,878 Sure. - Okay. 678 00:33:33,211 --> 00:33:35,919 Champa... come an hour late... 679 00:33:36,114 --> 00:33:38,060 And I will pay you 500 rupees more. 680 00:33:38,116 --> 00:33:41,757 I will give a thousand, if you finally manage to kiss him. 681 00:33:44,322 --> 00:33:45,528 This maid... 682 00:33:46,324 --> 00:33:46,995 Hi, sweetheart. 683 00:33:47,058 --> 00:33:47,968 Hi. 684 00:33:49,193 --> 00:33:50,433 Look who is here. 685 00:33:52,997 --> 00:33:54,704 Why is he here? - What do you mean by why? 686 00:33:54,799 --> 00:33:56,301 When did brother come? 687 00:33:56,601 --> 00:33:57,636 Hello, Tiger-bhai. 688 00:33:58,102 --> 00:33:58,910 Tiger-bhai... 689 00:33:59,003 --> 00:34:00,107 Welcome. 690 00:34:00,204 --> 00:34:01,478 After a long time. 691 00:34:01,873 --> 00:34:03,409 Your face has shrunken. 692 00:34:03,474 --> 00:34:04,578 Have you been running? 693 00:34:04,642 --> 00:34:07,714 No, brother. Ijust keep going up and down the stairs so... 694 00:34:07,812 --> 00:34:09,758 You don't need to ask. 695 00:34:09,847 --> 00:34:11,258 You are my brother-in-law. 696 00:34:11,349 --> 00:34:13,226 I will give you whatever you want. 697 00:34:13,284 --> 00:34:14,695 I wasn't asking for anything. What I was saying was... 698 00:34:14,752 --> 00:34:16,959 I am not going to listen to you. 699 00:34:17,288 --> 00:34:20,132 I am thinking of buying him Sachin Tendulkar's music album. 700 00:34:20,191 --> 00:34:21,397 But Sachin doesn't sing. 701 00:34:21,492 --> 00:34:22,835 And he too doesn't listen. 702 00:34:23,327 --> 00:34:24,431 Don't fight. 703 00:34:24,529 --> 00:34:26,167 Look what I brought for you two. 704 00:34:27,265 --> 00:34:28,767 Don't you think it's a little too small for us? 705 00:34:28,833 --> 00:34:32,406 Shut up. It's not for us, but for our child. 706 00:34:33,204 --> 00:34:36,014 I am the only uncle, but I have a lot of desires. 707 00:34:36,074 --> 00:34:38,850 Brother too wants to hear a child's laughter echo in this house. 708 00:34:39,210 --> 00:34:40,689 He wants to hear a child's laughter echo in this house? 709 00:34:40,745 --> 00:34:42,383 But he never listen to the child's father. 710 00:34:42,480 --> 00:34:44,892 The pickle? It's nice. Home-made. 711 00:34:45,650 --> 00:34:46,958 And he wants to hear the laughter. 712 00:34:47,018 --> 00:34:50,227 You are always... - I am joking, sweetheart. 713 00:34:50,588 --> 00:34:52,363 Anjali, get him something to eat. 714 00:34:52,423 --> 00:34:54,061 In the meanwhile, we will talk. 715 00:34:54,158 --> 00:34:55,432 Sure, brother. I will get it right away. 716 00:34:56,060 --> 00:34:57,437 Have a seat. - Okay. 717 00:34:58,162 --> 00:34:59,140 Say something. 718 00:34:59,564 --> 00:35:00,406 Should I? 719 00:35:01,165 --> 00:35:02,667 You will be infested with worms. 720 00:35:03,034 --> 00:35:05,173 You made me marry your sister at gunpoint. 721 00:35:06,971 --> 00:35:09,474 You know there is no difference in you and the old man downstairs. 722 00:35:09,574 --> 00:35:11,645 He keeps eating delicacies with a smile on his face. - Yes. 723 00:35:11,709 --> 00:35:13,711 And here, you too are eating delicacies with a smile on your face. 724 00:35:13,811 --> 00:35:14,687 I am done eating. 725 00:35:14,745 --> 00:35:16,224 Anyway, I am on a diet. 726 00:35:16,347 --> 00:35:17,519 You are on a diet. - Yes. 727 00:35:17,615 --> 00:35:18,719 Why are you alive? 728 00:35:18,816 --> 00:35:20,523 So many diseases get launched every year. 729 00:35:20,585 --> 00:35:22,189 Why don't you get yourself infected with one and die? - Yes. 730 00:35:22,286 --> 00:35:24,789 You know because of you I have three wives. 731 00:35:25,123 --> 00:35:29,037 Not three, you should have only two children. 732 00:35:29,994 --> 00:35:30,734 Oh God. 733 00:35:30,795 --> 00:35:31,739 Look, he is feeling shy. 734 00:35:31,796 --> 00:35:33,639 He talks a lot. He's so funny. 735 00:35:34,265 --> 00:35:36,108 Don't you guys tell him that he is deaf? 736 00:35:36,200 --> 00:35:37,042 He knows. 737 00:35:37,101 --> 00:35:40,014 But he doesn't want to show others that he is deaf. 738 00:35:40,138 --> 00:35:41,242 Okay. 739 00:35:41,405 --> 00:35:42,475 Don't worry. 740 00:35:42,540 --> 00:35:44,520 Happiness will soon knock at your doors. 741 00:35:44,609 --> 00:35:45,917 The One above listens to everyone. 742 00:35:46,010 --> 00:35:47,489 The above does listen, I know. 743 00:35:47,545 --> 00:35:49,650 You don't need to accompany me, I will manage on my own. 744 00:35:49,714 --> 00:35:51,250 Okay? Bye, Anjali. 745 00:35:51,582 --> 00:35:53,061 Bye, brother. 746 00:35:53,117 --> 00:35:55,222 Since when is he like this, without a sound system? 747 00:35:55,353 --> 00:35:58,129 Actually once he was cleaning his ears with his gun... 748 00:35:58,189 --> 00:35:59,759 And by mistake he clicked the trigger. 749 00:36:00,291 --> 00:36:03,465 Doctor managed to save his life, but he couldn't save his ears. 750 00:36:03,528 --> 00:36:04,563 Why are you crying? 751 00:36:04,795 --> 00:36:05,796 Oh God. - Oh shit. 752 00:36:05,897 --> 00:36:07,808 I am so sorry. I ruined your shirt. 753 00:36:07,865 --> 00:36:09,276 Go and quickly change it. - Yes. 754 00:36:09,400 --> 00:36:10,936 No. Why? Why change? I will clean it. 755 00:36:11,002 --> 00:36:12,777 Why not? Come with me. - I will clean it. 756 00:36:12,837 --> 00:36:14,373 I will get into trouble if I change. 757 00:36:16,174 --> 00:36:17,676 This is looking so nice. 758 00:36:17,775 --> 00:36:19,186 And look, it's matching my dress as well. 759 00:36:19,243 --> 00:36:20,916 True. But how will the one above...? 760 00:36:21,012 --> 00:36:22,719 The one above? - God. 761 00:36:22,813 --> 00:36:24,224 How will I face Him, when He will question me... 762 00:36:24,282 --> 00:36:26,660 I have got such a loving wife but I don't give her time. 763 00:36:26,717 --> 00:36:27,752 How will I face Him? 764 00:36:27,852 --> 00:36:30,458 Oh! How sweet! - Yes, sweet. 765 00:36:30,755 --> 00:36:34,032 Tell me, not just your time, you have given her your whole life. 766 00:36:34,158 --> 00:36:35,159 Yes. 767 00:36:35,826 --> 00:36:37,396 Let me go. Stop hugging me, Anjali. 768 00:36:37,495 --> 00:36:39,702 Anjali? - Geetanjali. 769 00:36:39,897 --> 00:36:40,875 But I heard you say Anjali. 770 00:36:40,965 --> 00:36:42,672 The Geeta stayed inside and only Anjali came out. 771 00:36:42,767 --> 00:36:43,609 It happens, sometimes. 772 00:36:43,668 --> 00:36:47,013 Well, I was thinking, should we shop from Geetanjali for you? 773 00:36:47,205 --> 00:36:47,945 Oh... 774 00:36:48,039 --> 00:36:50,315 I thought for the first time you said a name and that too the wrong one. 775 00:36:50,408 --> 00:36:51,853 See, I made a mistake as soon as I took a name. 776 00:36:51,909 --> 00:36:54,549 That's why I affectionately call you darling, sweetie, sweetheart. 777 00:36:55,646 --> 00:36:57,353 I pray everyone should get a husband like you. 778 00:36:57,448 --> 00:36:59,189 Don't say such things, baby. 779 00:36:59,317 --> 00:37:01,024 God does answer ones pray sometimes. 780 00:37:10,595 --> 00:37:11,938 Yes. What's troubling you now? 781 00:37:11,996 --> 00:37:13,134 I am in trouble. 782 00:37:13,197 --> 00:37:15,837 Anjali changed the shirt which Simran has made me wear. 783 00:37:15,933 --> 00:37:16,877 Now I am getting out of the building. 784 00:37:16,968 --> 00:37:18,538 If Simran sees me, she will start suspecting. 785 00:37:18,603 --> 00:37:19,581 Please take care of it 786 00:37:19,637 --> 00:37:21,116 Hey, hello. Listen to me. 787 00:37:21,205 --> 00:37:22,206 Take care of it. 788 00:37:22,273 --> 00:37:23,775 But what should I... 789 00:37:49,767 --> 00:37:51,576 How did Shiv's clothes change? - Sister-in-law! 790 00:37:51,636 --> 00:37:53,809 Sister-in-law, give me the papers. I will get the test done. 791 00:37:53,871 --> 00:37:54,941 Forget that. 792 00:37:55,039 --> 00:37:58,885 First tell me, Shiv left the house wearing a black shirt. 793 00:37:59,110 --> 00:38:01,613 And now when I saw him downstairs, he was wearing a blue shirt. 794 00:38:01,679 --> 00:38:04,057 You mean the black shirt appeared blue to you? 795 00:38:04,115 --> 00:38:04,991 What do you mean? 796 00:38:05,049 --> 00:38:06,119 It was blue. 797 00:38:07,118 --> 00:38:08,927 No, sister-in-law. It happens. 798 00:38:09,020 --> 00:38:10,863 You must have studied in science. 799 00:38:11,222 --> 00:38:12,257 No. - Superb. 800 00:38:12,323 --> 00:38:13,700 Then you will understand it better. 801 00:38:13,758 --> 00:38:16,068 The sky is black in color, right? 802 00:38:16,127 --> 00:38:19,108 But because of sun's ultraviolet rays it appears blue to us. 803 00:38:19,163 --> 00:38:21,473 It happens because of the distance. 804 00:38:21,565 --> 00:38:23,169 But the distance wasn't that much, Karan. 805 00:38:23,234 --> 00:38:25,578 I say there shouldn't be any distance between you and Ram. 806 00:38:25,636 --> 00:38:27,047 Not Ram, Shiv. 807 00:38:27,972 --> 00:38:30,418 Shiv. Ram. Kishan. All are the same. 808 00:38:30,474 --> 00:38:31,919 There is no distance between you two. 809 00:38:32,009 --> 00:38:33,283 Where there is distance, there is love. 810 00:38:33,344 --> 00:38:34,482 Where there is love, there is acceptance. 811 00:38:34,545 --> 00:38:35,956 Where there is acceptance, there is no scope for suspicion. 812 00:38:36,047 --> 00:38:38,425 So, give me the papers. I have to get the test done. 813 00:38:40,084 --> 00:38:41,188 Fine. 814 00:38:43,087 --> 00:38:44,191 Case solved. 815 00:38:47,692 --> 00:38:49,968 Champa... sister-in-law doesn't understand science. 816 00:38:50,127 --> 00:38:51,367 Did you understand? 817 00:38:51,629 --> 00:38:52,835 I understood. 818 00:38:52,930 --> 00:38:56,036 But Mrs. Gupta didn't. 819 00:38:56,100 --> 00:38:58,307 Once similarly Mr. Gupta's shirt changed. 820 00:38:58,402 --> 00:38:59,904 So she threw it down... - The shirt? 821 00:39:00,004 --> 00:39:01,176 No, Mr. Gupta. 822 00:39:01,972 --> 00:39:05,647 Saw! Mr. Gupta would've survived if his wife could understand science. 823 00:39:07,778 --> 00:39:09,985 Science is very important. 824 00:39:22,093 --> 00:39:23,333 What happened, dad? 825 00:39:23,461 --> 00:39:24,565 Why are you staring at him? 826 00:39:24,862 --> 00:39:27,274 I think I have seen him somewhere. 827 00:39:27,365 --> 00:39:28,435 Where did I see him? 828 00:39:28,532 --> 00:39:32,241 Dad, he owns a very big business at such a young age. 829 00:39:32,336 --> 00:39:34,316 You must have seen his photo in a business magazine. 830 00:39:34,405 --> 00:39:35,611 Yes, correct. 831 00:39:35,673 --> 00:39:37,812 I have seen his photo. - Yes. 832 00:39:37,875 --> 00:39:39,513 Where did I see his photo? 833 00:39:41,946 --> 00:39:43,721 Are you married? 834 00:39:43,814 --> 00:39:45,054 What are you saying, sir? 835 00:39:45,116 --> 00:39:47,562 Marriage... I never got married, even a little. 836 00:39:51,522 --> 00:39:54,230 Young men these days are always so tensed... 837 00:39:54,325 --> 00:39:56,566 That they looked married in spite of being single. 838 00:39:56,761 --> 00:39:59,401 Don't worry. You are my future son-in-law. 839 00:39:59,497 --> 00:40:01,067 I like him. 840 00:40:02,066 --> 00:40:03,374 Thank you, dad. 841 00:40:03,434 --> 00:40:04,378 Love you. 842 00:40:04,435 --> 00:40:05,971 During our time, girls used to.. 843 00:40:06,036 --> 00:40:08,277 ...run away when they heard about their marriage. 844 00:40:08,439 --> 00:40:11,420 And sir, nowadays don't even feel shy when they run away from the house. 845 00:40:20,151 --> 00:40:22,392 He is a funny guy. 846 00:40:23,487 --> 00:40:25,125 Here, have some sweets. 847 00:40:25,389 --> 00:40:26,868 Deepika's dad likes me. 848 00:40:26,957 --> 00:40:29,369 Congratulations. Now your funeral is confirmed. 849 00:40:29,427 --> 00:40:31,270 Not funeral, you evil one. The fourth one. 850 00:40:31,362 --> 00:40:33,035 You are getting happy as if this is your first wedding. 851 00:40:33,130 --> 00:40:35,610 Yes, it is my first one, happening willingly. The others were... 852 00:40:36,600 --> 00:40:37,601 Mother? 853 00:40:38,269 --> 00:40:39,009 I seek your blessings, mother. 854 00:40:39,069 --> 00:40:41,071 Bholu. God bless you, son. 855 00:40:41,138 --> 00:40:42,082 How are you? 856 00:40:42,139 --> 00:40:43,277 I am fine. How are you? 857 00:40:43,340 --> 00:40:45,081 How can I be fine? 858 00:40:45,309 --> 00:40:47,812 You got married a year ago. 859 00:40:47,978 --> 00:40:49,980 When will you come to the village with my daughter-in-law? 860 00:40:50,114 --> 00:40:52,617 Mother, I'll come as soon as I can spare some time from work. 861 00:40:52,716 --> 00:40:56,926 If you cannot come with her then at least send me her photograph. 862 00:40:56,987 --> 00:40:59,467 If you don't send her photo.. 863 00:40:59,557 --> 00:41:02,800 ...then I'll come there and take her to our village with me. 864 00:41:02,893 --> 00:41:04,895 Take her away, mother. I will at least get rid of one trouble. 865 00:41:05,563 --> 00:41:08,305 Idiot, you are address your wife as trouble? 866 00:41:08,833 --> 00:41:12,975 Remember... never break a woman's heart. 867 00:41:13,037 --> 00:41:14,948 And never ruin a family. 868 00:41:15,039 --> 00:41:16,882 I haven't, mother. You can ask anyone you want to. 869 00:41:16,941 --> 00:41:20,354 Who do I ask? That idiot also stays with you. 870 00:41:20,478 --> 00:41:22,048 He is right here. - Say hi. 871 00:41:22,112 --> 00:41:23,318 He says hi. 872 00:41:23,380 --> 00:41:24,757 May God keep him happy. 873 00:41:24,849 --> 00:41:26,590 Mother wants you to consume poison and die. 874 00:41:26,817 --> 00:41:27,591 What? 875 00:41:27,685 --> 00:41:29,562 No, mother. I am just joking. 876 00:41:30,521 --> 00:41:31,431 Fine. 877 00:41:31,522 --> 00:41:33,729 Send her photo as soon as you are free. 878 00:41:33,791 --> 00:41:34,963 Okay, mother. I will send it. 879 00:41:35,025 --> 00:41:37,062 Take care of yourself. Okay, bye. Love you. 880 00:41:39,630 --> 00:41:41,439 What happened? - Mother wants my wife's photograph. 881 00:41:41,499 --> 00:41:43,342 Then send it. Send any one of the three's photo. 882 00:41:43,434 --> 00:41:45,072 A few days ago, father had called. 883 00:41:45,135 --> 00:41:46,478 He said he wanted my wife's photo. 884 00:41:46,537 --> 00:41:48,710 The problem is, I don't remember whose photo I had sent him. 885 00:41:48,772 --> 00:41:49,546 So what difference does it make? 886 00:41:49,640 --> 00:41:51,085 Anyway your parents stay separately. 887 00:41:51,141 --> 00:41:52,347 They got divorced 15 years ago. 888 00:41:52,443 --> 00:41:53,922 Send anyone's photograph. It won't make a difference. 889 00:41:53,978 --> 00:41:56,151 Whose shall I send? Anjali or Juhi? 890 00:41:56,680 --> 00:41:59,160 Simran is too much for a village... 891 00:41:59,216 --> 00:42:00,194 Send Juhi's. 892 00:42:00,284 --> 00:42:02,127 I should send Juhi's? Mother will like her. 893 00:42:08,626 --> 00:42:09,900 Excuse me. 894 00:42:13,197 --> 00:42:14,301 Your cap. 895 00:42:18,202 --> 00:42:19,840 Your cap. - Thank you so much. 896 00:42:19,904 --> 00:42:20,939 You are welcome. 897 00:42:21,705 --> 00:42:24,447 I see you cycling here every day. 898 00:42:24,542 --> 00:42:26,886 Oh yeah. And I see you jogging. 899 00:42:26,944 --> 00:42:27,945 Right. 900 00:42:29,246 --> 00:42:30,281 Would you like to have some juice? 901 00:42:30,347 --> 00:42:31,451 Yeah, sure. Come. - Let's go. 902 00:42:32,349 --> 00:42:33,794 By the way, where do you stay? 903 00:42:33,884 --> 00:42:34,726 Cocktail Tower. 904 00:42:35,085 --> 00:42:36,792 No ways! Really? 905 00:42:37,121 --> 00:42:38,429 I too stay at Cocktail Tower. 906 00:42:38,522 --> 00:42:40,126 Shut up! Which floor! - Which floor! 907 00:42:41,625 --> 00:42:43,730 Fourth floor. - I live on the eighth floor. 908 00:42:43,928 --> 00:42:45,930 We stay in the same building and we met each other only today. 909 00:42:45,996 --> 00:42:48,033 I know. Actually my husband says... 910 00:42:48,098 --> 00:42:50,510 "In such big societies everyone is busy doing their own thing." 911 00:42:50,634 --> 00:42:52,011 "No one disturbs anyone." 912 00:42:52,069 --> 00:42:53,844 My husband too says the same thing. - Really? 913 00:42:53,904 --> 00:42:55,941 Our husbands think alike. 914 00:42:56,073 --> 00:42:57,848 Then we should get them together some day. 915 00:42:57,908 --> 00:43:00,047 Now that we have met, they too will have to meet. 916 00:43:01,445 --> 00:43:02,753 I always have Indian gooseberry juice. 917 00:43:02,846 --> 00:43:04,416 One watermelon juice and one Indian gooseberry juice. 918 00:43:04,481 --> 00:43:06,256 Sorry, madam. The Indian gooseberry juice just got over. 919 00:43:06,317 --> 00:43:08,729 I have just one glass left. And she has ordered for it. 920 00:43:10,688 --> 00:43:11,666 You can have it. 921 00:43:11,722 --> 00:43:12,894 I will have something else. 922 00:43:12,957 --> 00:43:14,027 No, it's okay. Really. 923 00:43:14,124 --> 00:43:16,627 I just heard you saying that you always have that one. 924 00:43:16,894 --> 00:43:17,895 Excuse me. - Yes? 925 00:43:17,962 --> 00:43:19,168 One orange juice, please. 926 00:43:19,229 --> 00:43:21,038 Give this one to her. - Okay, madam. 927 00:43:22,032 --> 00:43:23,477 Oh my God. 928 00:43:23,567 --> 00:43:26,070 It feels so good to talk to both of you. - Right? 929 00:43:26,170 --> 00:43:27,808 I wish we have met sooner. 930 00:43:27,871 --> 00:43:30,147 I get so bored at home. 931 00:43:30,240 --> 00:43:31,810 I am facing the same problem. 932 00:43:31,875 --> 00:43:33,252 You know, same here. 933 00:43:33,377 --> 00:43:35,584 But I have joined a ladies' club. 934 00:43:35,946 --> 00:43:38,927 In fact, our club is having an annual function next week. 935 00:43:38,983 --> 00:43:40,587 It is going to be a very big event. 936 00:43:40,684 --> 00:43:41,890 I am telling you, you should join it. 937 00:43:41,952 --> 00:43:43,989 You two should join it. We will have a lot of fun. 938 00:43:44,088 --> 00:43:45,032 It will help us kill some time. 939 00:43:45,122 --> 00:43:46,601 And we will also get a chance to meet each other. 940 00:43:46,690 --> 00:43:48,533 Not a bad idea. - Yeah, actually. 941 00:43:48,592 --> 00:43:51,129 By the way... - Simran. 942 00:43:51,462 --> 00:43:53,203 Juhi. - I am Anjali. 943 00:43:56,600 --> 00:43:59,012 Sweetheart, why don't you go and do it in the balcony? 944 00:43:59,236 --> 00:44:00,214 Okay. 945 00:44:11,615 --> 00:44:12,650 Oh God. 946 00:44:17,388 --> 00:44:18,264 Listen... 947 00:44:18,322 --> 00:44:19,062 Yes? 948 00:44:19,123 --> 00:44:21,967 How come your underwear fell from upstairs? 949 00:44:22,626 --> 00:44:23,604 Upstairs? 950 00:44:23,694 --> 00:44:25,833 Yes, it fell from one of the floors above ours. 951 00:44:25,929 --> 00:44:26,999 How is that possible? 952 00:44:27,064 --> 00:44:28,600 That's what even I am wondering... 953 00:44:28,666 --> 00:44:31,704 How can your underwear fall from someone else's house? 954 00:44:31,802 --> 00:44:33,645 I am not the only one in this building wearing underwear of this brand. 955 00:44:33,704 --> 00:44:35,513 Someone else too can wear one of the same brand. 956 00:44:35,606 --> 00:44:36,641 Yes, I know. 957 00:44:36,707 --> 00:44:39,688 That's why I embroider a star on all your underwears. 958 00:44:39,743 --> 00:44:40,983 What? 959 00:44:41,278 --> 00:44:42,188 Here, look at this. 960 00:44:44,314 --> 00:44:46,123 Why did you have to show your talent on the underwear? 961 00:44:46,183 --> 00:44:47,184 Forget that. 962 00:44:47,284 --> 00:44:49,821 First tell me how did it fell from one of the floors above ours? 963 00:44:49,920 --> 00:44:51,422 What do I know? You should have been more careful. 964 00:44:51,522 --> 00:44:52,432 You remember your father's death anniversary... 965 00:44:52,523 --> 00:44:54,002 But you don't know where your husband's underwear keeps wandering. 966 00:44:54,224 --> 00:44:55,396 Father's death anniversary? - Yes. 967 00:44:55,459 --> 00:44:57,029 Whose father's death anniversary? - Whose...? 968 00:44:57,127 --> 00:44:59,038 If you had one, you would have remembered, right? 969 00:44:59,129 --> 00:45:00,403 You want to play with the kids. 970 00:45:00,464 --> 00:45:01,841 You don't know where the underwear has been playing... 971 00:45:01,932 --> 00:45:02,569 And you want to play with the kids. 972 00:45:02,633 --> 00:45:03,771 What are you saying? 973 00:45:03,834 --> 00:45:04,676 "What are you saying?" 974 00:45:04,768 --> 00:45:05,746 Madam... 975 00:45:08,605 --> 00:45:10,778 Madam, my sir's underwear had fallen down. 976 00:45:10,841 --> 00:45:12,878 This underwear belongs to the owner of this house. 977 00:45:12,976 --> 00:45:14,080 No, it belongs to my sir. 978 00:45:14,144 --> 00:45:16,522 Hey, won't I recognize my husband's underwear? 979 00:45:16,613 --> 00:45:18,684 And won't I recognize my sir's underwear? 980 00:45:18,749 --> 00:45:20,660 I am the one who always removes it. 981 00:45:20,718 --> 00:45:21,594 What? 982 00:45:21,685 --> 00:45:22,720 I mean I wash it and keep it for drying. 983 00:45:22,786 --> 00:45:24,265 So I am the one who will remove it, right? 984 00:45:24,321 --> 00:45:26,323 Today as usual, I was removing it but it fell down. 985 00:45:26,390 --> 00:45:29,303 Now give it back. - I told you, it belongs to my husband. 986 00:45:30,327 --> 00:45:31,897 Why are you looking the other way? 987 00:45:31,962 --> 00:45:33,669 Tell her whose underwear it is. 988 00:45:33,764 --> 00:45:35,209 Tell her. 989 00:45:36,033 --> 00:45:37,205 Sir! - What sir? 990 00:45:37,267 --> 00:45:38,041 It is mine. 991 00:45:38,102 --> 00:45:39,809 Yes, it is yours. 992 00:45:39,870 --> 00:45:41,850 It's mine, and I have taken it. Now go away from here. 993 00:45:42,306 --> 00:45:43,512 But sometimes you... 994 00:45:43,607 --> 00:45:44,483 Why sometimes? I wear it every day. 995 00:45:44,541 --> 00:45:45,713 Have you ever seen me without an underwear? 996 00:45:45,809 --> 00:45:46,310 Oh God. 997 00:45:46,410 --> 00:45:47,514 Why God? It's my underwear. I am taking it. 998 00:45:47,578 --> 00:45:48,579 Now go away from here. Go. 999 00:45:49,513 --> 00:45:50,890 How did this happen? 1000 00:45:51,181 --> 00:45:51,989 Oh Lord. 1001 00:45:52,082 --> 00:45:53,356 She ruined my mood so early in the morning. 1002 00:45:53,417 --> 00:45:54,919 Go and get a cup of coffee for me. 1003 00:45:55,285 --> 00:45:56,286 Go. 1004 00:46:00,390 --> 00:46:01,562 How do I tell her? 1005 00:46:01,792 --> 00:46:03,169 Thank you so much, sister-in-law. 1006 00:46:03,260 --> 00:46:04,864 You took such good care of my underwear. 1007 00:46:04,928 --> 00:46:06,305 Give my underwear to Ram. 1008 00:46:06,363 --> 00:46:07,637 I mean give my regards to Ram. 1009 00:46:07,931 --> 00:46:09,171 Coffee? No. 1010 00:46:09,233 --> 00:46:10,177 Oh, you have already made it? 1011 00:46:10,234 --> 00:46:11,838 Fine, then I will have some. 1012 00:46:15,305 --> 00:46:16,113 She is stupid. 1013 00:46:16,206 --> 00:46:17,708 She doesn't recognize her employer's underwear. 1014 00:46:17,808 --> 00:46:19,378 She is just his maid, not his wife. 1015 00:46:19,443 --> 00:46:20,114 True. 1016 00:46:20,210 --> 00:46:21,746 But I still don't understand... 1017 00:46:21,845 --> 00:46:23,882 How did your underwear fell from one of the floors above ours? 1018 00:46:23,947 --> 00:46:26,553 Like it fell from above... some day it must have fallen down from here. 1019 00:46:26,650 --> 00:46:28,186 And this stupid maid must've thought it's her employer's... 1020 00:46:28,285 --> 00:46:29,559 And took it upstairs with her. 1021 00:46:29,653 --> 00:46:31,394 Again if falls down, something similar will happen. Up and down, this is life. 1022 00:46:31,488 --> 00:46:33,331 Don't try to think about that. Think about this. Look at this. 1023 00:46:33,390 --> 00:46:35,301 The marital fast. Heavy discount. 1024 00:46:35,626 --> 00:46:37,128 Wow, discount. 1025 00:46:37,227 --> 00:46:38,729 You will come with me for shopping? 1026 00:46:38,796 --> 00:46:40,070 Definitely. - Awesome. 1027 00:46:40,164 --> 00:46:42,269 I will buy four new underwears for you. 1028 00:46:42,366 --> 00:46:43,709 Sure. - Throw this one away. 1029 00:46:43,801 --> 00:46:46,213 I wonder who all must have worn it. Disgusting. 1030 00:46:48,839 --> 00:46:50,113 When did sir go downstairs? 1031 00:46:50,207 --> 00:46:50,947 Champa? 1032 00:46:51,542 --> 00:46:53,283 What happened? Why do you look so baffled? 1033 00:46:53,343 --> 00:46:55,084 Mr. Karan, I just don't understand. 1034 00:46:55,145 --> 00:46:56,488 What is it that you don't understand? 1035 00:46:56,547 --> 00:46:59,118 Look, I was removing the clothes from the balcony. 1036 00:46:59,283 --> 00:47:01,126 Sir's underwear fell Slipped from hands. 1037 00:47:01,218 --> 00:47:03,164 I saw it landing on the sixth floor. Okay? 1038 00:47:03,253 --> 00:47:06,234 When I went down there, sir was already there. 1039 00:47:08,292 --> 00:47:10,272 He was already there? - Yes. 1040 00:47:10,327 --> 00:47:12,307 Champa, he was bound to be there. Have you studied science? 1041 00:47:12,362 --> 00:47:13,306 I never went to school. 1042 00:47:13,363 --> 00:47:15,604 Superb. Then you will understand this even better. 1043 00:47:15,666 --> 00:47:16,940 Scientist Newton has said... 1044 00:47:17,000 --> 00:47:18,673 If you throw two things from a height... 1045 00:47:18,769 --> 00:47:20,715 The one with more weight reaches down first. 1046 00:47:20,804 --> 00:47:22,784 Now tell me what weighs more your sir or his underwear? 1047 00:47:22,840 --> 00:47:24,717 Sir. - So who will reach down first? 1048 00:47:24,808 --> 00:47:26,412 Sir. - So you are so smart. 1049 00:47:26,476 --> 00:47:27,853 Yet you look baffled. 1050 00:47:27,911 --> 00:47:29,822 Don't tell your madam about this. She will think that you are stupid. 1051 00:47:29,880 --> 00:47:31,450 I am not that stupid. 1052 00:47:31,515 --> 00:47:32,550 I know Newton. 1053 00:47:32,649 --> 00:47:34,151 I work at his place as well. 1054 00:47:34,251 --> 00:47:36,458 Yes. - Okay, bye. 1055 00:47:41,225 --> 00:47:44,001 You know, here there is an offer of buy one and get two free. 1056 00:47:44,094 --> 00:47:44,799 Ream]? 1057 00:47:44,895 --> 00:47:46,533 There are many places where you get three free. 1058 00:47:46,597 --> 00:47:47,871 ReaHy? - Yes. 1059 00:47:48,899 --> 00:47:50,173 Here you go. 1060 00:47:50,801 --> 00:47:52,075 Thank God, we became friends. 1061 00:47:52,169 --> 00:47:54,206 Otherwise I would have to come for shopping alone. 1062 00:47:54,271 --> 00:47:55,113 Seriously. 1063 00:47:55,205 --> 00:47:57,515 By the way, this idea of yours of doing shopping was great. 1064 00:47:57,608 --> 00:48:00,248 And your idea of embroidering a star on the underwear was mind blowing. 1065 00:48:00,410 --> 00:48:01,184 Stop it. 1066 00:48:01,245 --> 00:48:04,283 Why should I stop it? When I wear a tight pants... 1067 00:48:04,448 --> 00:48:05,654 It has got imprinted on my... 1068 00:48:12,623 --> 00:48:13,931 Which floor? 1069 00:48:13,991 --> 00:48:15,868 First floor. Let's go. - Come. 1070 00:48:23,600 --> 00:48:25,409 Let's also buy a watch. 1071 00:48:25,469 --> 00:48:27,608 Who needs a watch, baby... when one's time is going bad? 1072 00:48:30,007 --> 00:48:32,009 I want to buy lingerie. Are you coming with me? 1073 00:48:32,075 --> 00:48:33,418 No, I want to buy some bangles. 1074 00:48:33,477 --> 00:48:34,956 Second floor. - Thanks. 1075 00:48:37,080 --> 00:48:38,821 Sweetheart listen... - Yes? 1076 00:48:39,082 --> 00:48:41,153 Nothing. Go ahead, I will go and get the trolley. 1077 00:48:41,251 --> 00:48:43,527 Okay? - You are just too much. Hurry up. 1078 00:48:50,928 --> 00:48:51,963 Kishan! 1079 00:48:53,030 --> 00:48:54,202 Juhi! What are you doing here? 1080 00:48:54,264 --> 00:48:55,607 I came here for shopping. 1081 00:48:55,666 --> 00:48:57,509 But how did you get the time to visit a mall? 1082 00:48:57,601 --> 00:49:00,548 I didn't get the time. I came here with my boss for some work. 1083 00:49:00,604 --> 00:49:01,844 You don't have time for your wife. 1084 00:49:01,939 --> 00:49:03,247 And you are visiting a mall with your boss? 1085 00:49:03,340 --> 00:49:04,182 Come with me, let's do some shopping. 1086 00:49:04,241 --> 00:49:06,346 Shopping... No. Let's go this way instead. 1087 00:49:06,410 --> 00:49:07,616 Why over there? 1088 00:49:07,678 --> 00:49:08,713 My boss is over there. 1089 00:49:08,812 --> 00:49:10,086 He will get angry if he will see you with me. 1090 00:49:10,180 --> 00:49:11,454 Is he your boss or your wife that he will get angry? 1091 00:49:11,515 --> 00:49:13,927 Nowadays boss think that they are the wife, darling. 1092 00:49:14,017 --> 00:49:15,360 Come, let's go there and shop. 1093 00:49:15,452 --> 00:49:17,125 Over there, we don't have to fear anyone. 1094 00:49:25,796 --> 00:49:27,776 Only if your office will leave you alone. 1095 00:49:27,831 --> 00:49:28,832 Give it to me. Let me talk to them. I will tell them... 1096 00:49:28,932 --> 00:49:30,206 I disconnected it. 1097 00:49:30,867 --> 00:49:32,244 Why is he disconnecting my call? 1098 00:49:32,336 --> 00:49:34,213 Look, you will get Everything over here. 1099 00:49:34,271 --> 00:49:36,273 Go and check it out. Go. Go. Go. 1100 00:49:42,045 --> 00:49:43,285 Excuse me. 1101 00:49:43,880 --> 00:49:45,416 I need your help. 1102 00:49:45,482 --> 00:49:46,552 Yes? 1103 00:49:46,650 --> 00:49:49,324 Actually, I am here to buy clothes for a newborn. 1104 00:49:49,386 --> 00:49:52,993 But I have no idea what kind of clothes suit on babies. 1105 00:49:53,323 --> 00:49:55,303 Everything suits well on babies. 1106 00:49:55,359 --> 00:49:57,839 But just remember that the material should be soft. 1107 00:49:58,428 --> 00:49:59,839 Money is not a problem. 1108 00:49:59,930 --> 00:50:01,068 I have a lot of money. 1109 00:50:01,164 --> 00:50:02,609 I just want the clothes to be good. 1110 00:50:03,467 --> 00:50:06,038 Hold on... Look over there. 1111 00:50:06,269 --> 00:50:08,249 That's the best brand for kids. 1112 00:50:08,672 --> 00:50:12,119 I don't use credit cards. In my business we always deal with cash. 1113 00:50:14,144 --> 00:50:16,522 I think you can't hear me properly. 1114 00:50:16,880 --> 00:50:19,520 I mean yearning to hear... a child's laughter. 1115 00:50:19,716 --> 00:50:21,127 I am making preparations for that. 1116 00:50:21,318 --> 00:50:23,525 You don't understand... hold on. 1117 00:50:23,620 --> 00:50:24,758 Let me call my husband. 1118 00:50:24,921 --> 00:50:26,923 He will help you. Okay? Have a look around. 1119 00:50:27,257 --> 00:50:29,134 Listen... - Yes? Are you done? Shall we leave? 1120 00:50:29,192 --> 00:50:30,330 Please help him. 1121 00:50:30,394 --> 00:50:32,374 I am unable to help myself and you want me to help others? 1122 00:50:32,429 --> 00:50:33,965 It will take just two minutes. Please help him. - Okay. 1123 00:50:34,097 --> 00:50:35,269 Thank you. - Excuse me? 1124 00:50:39,870 --> 00:50:42,350 Strange. No one is ready to help me. 1125 00:50:44,307 --> 00:50:45,285 Let's go. Let's go from here... - My bangles. 1126 00:50:45,342 --> 00:50:46,582 They sell secondhand goods here. Let's go. 1127 00:50:46,676 --> 00:50:48,087 We won't buy anything from here. - Secondhand things in a mall? 1128 00:50:48,145 --> 00:50:49,385 Here it is, Mr. Gulabchand. 1129 00:50:49,479 --> 00:50:51,083 Please check it. 1130 00:50:57,988 --> 00:50:58,932 Can you see properly? 1131 00:50:58,989 --> 00:51:00,332 Are we doing shopping or jogging? - Let's go. 1132 00:51:00,390 --> 00:51:01,994 I can see everything very clearly. 1133 00:51:03,727 --> 00:51:06,003 I can see everything really very clearly. 1134 00:51:10,300 --> 00:51:12,280 I will get into trouble if my boss spots me. 1135 00:51:15,939 --> 00:51:16,815 Oh no. 1136 00:51:16,873 --> 00:51:18,113 What's he doing over here? 1137 00:51:18,909 --> 00:51:20,081 What happened? 1138 00:51:20,243 --> 00:51:21,654 I'll go and drink some water, okay? 1139 00:51:21,711 --> 00:51:22,519 Hey“- 1140 00:51:24,881 --> 00:51:27,885 Okay. So he is his boss. 1141 00:51:28,118 --> 00:51:30,598 Who was that guy with you? 1142 00:51:30,754 --> 00:51:31,824 He was my husband. 1143 00:51:31,922 --> 00:51:34,232 Husband? - He brought his wife here for shopping. 1144 00:51:34,324 --> 00:51:35,394 Do you have a problem with that? 1145 00:51:35,459 --> 00:51:36,733 No, I don't have any problem. 1146 00:51:36,793 --> 00:51:38,534 But you should stay happy, dear. 1147 00:51:38,595 --> 00:51:39,733 How can I be happy? 1148 00:51:39,796 --> 00:51:41,434 He doesn't come home for two days at a time because of you. 1149 00:51:41,498 --> 00:51:42,203 Because of me? 1150 00:51:42,265 --> 00:51:44,302 You have made one man in-charge of four offices. 1151 00:51:44,401 --> 00:51:46,039 I... - And then you also ask him to accompany you to a mall. 1152 00:51:46,103 --> 00:51:46,843 When did I... 1153 00:51:46,903 --> 00:51:48,382 You should come here with your wife for shopping... 1154 00:51:48,472 --> 00:51:49,712 And not my husband. 1155 00:51:49,773 --> 00:51:50,945 But... - Are you gay? 1156 00:51:51,475 --> 00:51:52,977 I have a daughter. - Move aside. 1157 00:51:54,177 --> 00:51:55,281 Fraud. 1158 00:51:55,412 --> 00:51:57,358 He is already married. 1159 00:51:57,514 --> 00:52:00,051 And he wants to marry my daughter as well. 1160 00:52:00,884 --> 00:52:01,760 Sorry, sister. 1161 00:52:01,852 --> 00:52:03,263 Sister! - Anjali! 1162 00:52:03,353 --> 00:52:05,264 Where were you? - Where was I? 1163 00:52:05,355 --> 00:52:07,335 Where were you? - You have been calling me. 1164 00:52:07,390 --> 00:52:09,097 I have been disconnecting your calls. Where have you been? 1165 00:52:09,159 --> 00:52:10,570 I have been looking for you. 1166 00:52:10,627 --> 00:52:11,731 You had gone to take a trolley, right? 1167 00:52:11,795 --> 00:52:13,365 I found a tractor instead... I met my boss up there. 1168 00:52:13,430 --> 00:52:14,272 He made me go crazy. 1169 00:52:14,364 --> 00:52:15,274 Your boss? - Yes. 1170 00:52:15,365 --> 00:52:17,003 He followed you here? - Yes. 1171 00:52:17,067 --> 00:52:18,910 And if he sees us here, he will take me back to office. 1172 00:52:19,002 --> 00:52:20,208 Let's get out of here, quickly. 1173 00:52:20,270 --> 00:52:22,443 Are we shopping or running? 1174 00:52:22,506 --> 00:52:24,042 The discounts will get over. 1175 00:52:24,107 --> 00:52:25,108 I am so dead. 1176 00:52:25,842 --> 00:52:27,913 He will not leave me alone here either. 1177 00:52:28,912 --> 00:52:31,290 Oh, so he is your boss. 1178 00:52:31,948 --> 00:52:33,928 He has made our lives miserable. 1179 00:52:34,217 --> 00:52:35,628 I will teach him a lesson. 1180 00:52:35,752 --> 00:52:39,097 Who was the guy who was just talking to you? 1181 00:52:39,289 --> 00:52:40,632 He was my husband. - Husband? 1182 00:52:40,724 --> 00:52:42,203 Do you have a problem with that? 1183 00:52:42,259 --> 00:52:43,670 No, I don't have any problem. 1184 00:52:43,760 --> 00:52:45,467 But you are going to have a problem. 1185 00:52:45,562 --> 00:52:46,905 He has two... 1186 00:52:47,030 --> 00:52:49,636 Not two, he is handling four offices for you. 1187 00:52:49,733 --> 00:52:52,475 Because of you he doesn't get any time to spend with me. 1188 00:52:52,536 --> 00:52:54,982 We have a crib at home but no child. 1189 00:52:55,071 --> 00:52:56,846 Crib? Child? 1190 00:52:57,040 --> 00:53:00,954 I am... - You are his boss. But I am his wife. 1191 00:53:01,244 --> 00:53:03,656 Let me warn you, tomorrow we celebrate the marital fast day. 1192 00:53:03,713 --> 00:53:05,920 If you don't send him home before the moon rises.. 1193 00:53:06,016 --> 00:53:07,518 ...then I'll be your worst enemy. 1194 00:53:07,584 --> 00:53:09,655 Got it? Move aside now! 1195 00:53:11,087 --> 00:53:14,125 The first one doesn't know that he already has a second one. 1196 00:53:14,291 --> 00:53:17,704 And the second one isn't aware of the first one's existence. 1197 00:53:20,997 --> 00:53:21,668 You! 1198 00:53:22,666 --> 00:53:23,974 What are you doing over here? 1199 00:53:24,067 --> 00:53:25,375 Surprise! 1200 00:53:25,835 --> 00:53:27,508 You give a lot of surprises. 1201 00:53:27,604 --> 00:53:29,106 Now I can give only what I get, darling. 1202 00:53:29,206 --> 00:53:31,277 Look what I bought for you. How is this? 1203 00:53:31,808 --> 00:53:32,718 Is this of my size? 1204 00:53:32,809 --> 00:53:34,311 Size? It will fit someone or the other. 1205 00:53:34,444 --> 00:53:35,479 Look at the color, baby. Look at the color. 1206 00:53:35,545 --> 00:53:36,489 How's the color? 1207 00:53:36,546 --> 00:53:37,957 Forget that. Come with me. 1208 00:53:38,048 --> 00:53:39,789 Let me show you what I have selected. 1209 00:53:39,883 --> 00:53:41,123 Come with me. 1210 00:53:43,386 --> 00:53:45,525 Stay here. I will be right back. 1211 00:54:00,003 --> 00:54:01,573 Where did that scoundrel go? 1212 00:54:02,372 --> 00:54:03,715 He was here just a moment ago. 1213 00:54:08,745 --> 00:54:10,224 I didn't do anything. 1214 00:54:10,280 --> 00:54:11,759 I didn't do anything. 1215 00:54:11,848 --> 00:54:13,259 I didn't do anything. 1216 00:54:13,783 --> 00:54:16,320 This girl pulled me inside. 1217 00:54:16,586 --> 00:54:17,724 What do you mean by pulled you? 1218 00:54:17,787 --> 00:54:19,198 My husband was standing here. 1219 00:54:20,390 --> 00:54:21,926 So he is your husband as well? 1220 00:54:22,025 --> 00:54:23,368 What do you mean by yours as well? 1221 00:54:23,426 --> 00:54:25,531 Excuse me... what do you want, sir? 1222 00:54:26,296 --> 00:54:27,274 Oxygen. 1223 00:54:27,364 --> 00:54:28,502 Then why are looking for it over here? 1224 00:54:28,598 --> 00:54:29,668 Go outside. 1225 00:54:36,940 --> 00:54:38,715 Three wives? 1226 00:54:38,808 --> 00:54:41,550 Instead of marrying such a boy, I'll be happy.. 1227 00:54:41,645 --> 00:54:44,057 ...if my daughter stays Unmarried all her life. 1228 00:54:44,114 --> 00:54:47,288 Where is he? Let me get hold of him... 1229 00:54:47,350 --> 00:54:50,160 He will spend the marital fast day in prison. 1230 00:54:52,889 --> 00:54:54,163 No. No, dear. 1231 00:54:55,725 --> 00:54:57,363 Okay, take it. 1232 00:54:58,061 --> 00:54:59,005 Ma'! I help you, ma'am? 1233 00:54:59,062 --> 00:55:00,132 Yeah, please. - Yeah. No problem. 1234 00:55:00,196 --> 00:55:01,436 Thank you. Thank you so much. - No problem. 1235 00:55:01,531 --> 00:55:02,805 I will help you take this outside. 1236 00:55:07,804 --> 00:55:08,805 Hello. 1237 00:55:09,306 --> 00:55:10,410 When is her birthday? 1238 00:55:10,473 --> 00:55:11,816 Actually, we came shopping for her birthday. 1239 00:55:11,875 --> 00:55:12,876 Fourth wife? 1240 00:55:12,976 --> 00:55:14,353 That too with a child? 1241 00:55:14,444 --> 00:55:15,821 She will cut the cake today. 1242 00:55:15,879 --> 00:55:16,914 Stop. Stop. 1243 00:55:17,047 --> 00:55:18,856 Stop. Stop. 1244 00:55:19,049 --> 00:55:20,494 She too is your wife, right? 1245 00:55:20,550 --> 00:55:22,496 Excuse me. He is not my husband. 1246 00:55:22,552 --> 00:55:23,724 He is just helping me. 1247 00:55:23,787 --> 00:55:25,858 You shouldn't have told the truth. 1248 00:55:25,922 --> 00:55:27,924 You should have lied like the other three did. 1249 00:55:27,991 --> 00:55:30,494 The other three girls lied because I asked them to... 1250 00:55:30,560 --> 00:55:32,005 Together we fooled him. 1251 00:55:32,095 --> 00:55:33,403 You ruined it for me. 1252 00:55:33,463 --> 00:55:35,465 Come, let me help you get outside. April fool. 1253 00:55:35,565 --> 00:55:36,509 You... 1254 00:55:36,599 --> 00:55:37,771 Mind blowing. 1255 00:55:39,636 --> 00:55:40,740 April fool? 1256 00:55:42,806 --> 00:55:45,309 Good that he fooled you. 1257 00:55:45,642 --> 00:55:46,450 But... 1258 00:55:46,509 --> 00:55:49,080 You are suspicious about him, right? That's why he did this to you. 1259 00:55:49,546 --> 00:55:51,526 But... in front of everyone in the mall... - But what? 1260 00:55:51,648 --> 00:55:55,960 How could you even think that one man can marry three times? 1261 00:55:56,019 --> 00:55:59,728 Stop laughing. Please. Stop laughing. Stop laughing. 1262 00:56:00,857 --> 00:56:04,134 The boy who can make an April fool of me in the month of October... 1263 00:56:04,194 --> 00:56:05,696 He can do anything. 1264 00:56:06,496 --> 00:56:07,566 Stop laughing... 1265 00:56:08,198 --> 00:56:09,404 Stop laughing. 1266 00:56:46,236 --> 00:56:50,548 "Not one, not two, but stuck with three of them." 1267 00:56:50,640 --> 00:56:55,180 "My friends, I am just hanging by a thin thread." 1268 00:57:00,517 --> 00:57:06,160 "The first one asks, where are you off to?" 1269 00:57:06,423 --> 00:57:10,462 "The second one says, answering your calls." 1270 00:57:10,660 --> 00:57:14,972 "The third one has been worried sick." 1271 00:57:15,198 --> 00:57:19,374 "My friends, I am just hanging by a thin thread." 1272 00:57:20,370 --> 00:57:25,183 "My friends, I am just hanging by a thin thread." 1273 00:57:29,012 --> 00:57:31,515 I am expressing my sorrow and you are dancing? 1274 00:57:31,848 --> 00:57:33,156 Sit down. 1275 00:57:34,083 --> 00:57:34,788 Sit. 1276 00:57:38,054 --> 00:57:39,761 You know what happened today? 1277 00:57:41,324 --> 00:57:43,429 All the three stumps where balled away, boss. 1278 00:57:44,561 --> 00:57:48,065 My three wives fought with Deepika's father. 1279 00:57:48,631 --> 00:57:51,908 But you know, your brother still didn't get stumped out. 1280 00:57:52,836 --> 00:57:57,080 I took the fourth one in front of him and said April fool. 1281 00:57:58,141 --> 00:57:59,745 Brother, you are slashed. 1282 00:58:00,610 --> 00:58:02,521 So far I just have three. 1283 00:58:03,413 --> 00:58:05,689 The fourth one is yet to come, my brother. 1284 00:58:05,982 --> 00:58:07,484 Fourth is pending. 1285 00:58:09,519 --> 00:58:11,123 You know everything. 1286 00:58:11,521 --> 00:58:15,298 But fourth is not actually fourth. 1287 00:58:15,525 --> 00:58:17,198 She is the first. 1288 00:58:17,927 --> 00:58:19,907 You know everything. 1289 00:58:20,230 --> 00:58:21,675 She met me first. 1290 00:58:21,931 --> 00:58:23,933 She loved me first. 1291 00:58:24,567 --> 00:58:27,173 She wanted to marry me first. 1292 00:58:28,605 --> 00:58:35,147 But before we marry... I was buried. 1293 00:58:36,513 --> 00:58:38,459 You know everything. 1294 00:58:40,250 --> 00:58:44,096 I met with three accidents, got three wives. 1295 00:58:44,787 --> 00:58:47,358 And not in a very big gap. 1296 00:58:48,591 --> 00:58:51,128 One after the other, boss. One after the other. 1297 00:58:51,194 --> 00:58:53,003 I was attacked thrice. 1298 00:58:53,396 --> 00:58:55,899 The earth moved away from below my feet. 1299 00:58:57,967 --> 00:59:00,447 But I am still standing. 1300 00:59:00,970 --> 00:59:02,347 Do you understand? 1301 00:59:02,539 --> 00:59:04,280 You know everything. 1302 00:59:04,374 --> 00:59:06,354 I understand, my brother. 1303 00:59:08,444 --> 00:59:10,082 What do you understand? 1304 00:59:13,316 --> 00:59:15,296 What do you understand? 1305 00:59:16,419 --> 00:59:18,330 Do you understand what happens when Anjali changes.. 1306 00:59:18,421 --> 00:59:21,197 ...the shirt Simran had made me wear? 1307 00:59:22,992 --> 00:59:27,338 Do you understand what happens I address Juhi as Anjali? 1308 00:59:28,064 --> 00:59:29,737 He says he understands. 1309 00:59:30,133 --> 00:59:31,771 He understands. 1310 00:59:33,970 --> 00:59:36,416 Have you ever seen a star embroidered on an underwear? 1311 00:59:38,408 --> 00:59:43,289 She makes such a big star with a thick thread on my underwear. 1312 00:59:43,680 --> 00:59:46,854 I cannot tell the second one that what is hurting me... 1313 00:59:46,916 --> 00:59:49,328 Because it has been made by the first one. 1314 00:59:50,887 --> 00:59:52,525 Do you understand? 1315 00:59:53,556 --> 00:59:56,799 When my three wives affectionately feed me, I love that. 1316 00:59:57,493 --> 00:59:59,302 It's love, emotions. 1317 01:00:00,029 --> 01:00:01,565 But... 1318 01:00:02,899 --> 01:00:07,405 Do you understand the motions caused because of those emotions? 1319 01:00:11,741 --> 01:00:13,846 You only understand Newton. 1320 01:00:15,078 --> 01:00:17,388 Call your Newton here. 1321 01:00:18,081 --> 01:00:20,721 Call him here. Forget three, get him married just twice... 1322 01:00:20,783 --> 01:00:25,163 You can change my name if your Newton won't take a u-turn. 1323 01:00:27,156 --> 01:00:28,726 He understands. 1324 01:00:30,927 --> 01:00:32,565 Tomorrow is the marital fast day. 1325 01:00:33,396 --> 01:00:36,843 All my three wives have said that they want me before.. 1326 01:00:37,233 --> 01:00:39,543 ...them when the moon rises. 1327 01:00:40,370 --> 01:00:41,781 Face to face. 1328 01:00:43,473 --> 01:00:46,943 Ask... ask your uncle.. what is his name? 1329 01:00:47,176 --> 01:00:51,283 Ask Newton, does he have any formula... 1330 01:00:51,881 --> 01:00:58,389 Is there any idea to produce one man at three places at the same time? 1331 01:01:00,056 --> 01:01:01,797 Is there any science? 1332 01:01:03,126 --> 01:01:04,628 He understands. 1333 01:01:05,795 --> 01:01:06,933 Man... 1334 01:01:09,699 --> 01:01:11,406 You know... 1335 01:01:11,834 --> 01:01:13,177 You know... 1336 01:01:15,438 --> 01:01:17,042 What do you know? 1337 01:01:19,275 --> 01:01:21,448 But You know everything, Boss. 1338 01:01:22,545 --> 01:01:25,549 You got me trapped in three marriages. 1339 01:01:26,549 --> 01:01:29,189 Now You are the one who will get me out of this mess. 1340 01:01:29,519 --> 01:01:31,965 And You are the one who will help the moon rise. 1341 01:01:32,021 --> 01:01:33,932 And You are the one who will help me rise out of this mess. 1342 01:01:33,990 --> 01:01:35,867 Otherwise, I will be dead, Boss. 1343 01:01:35,958 --> 01:01:37,335 Please save me. 1344 01:01:37,393 --> 01:01:39,532 I am like your younger brother. 1345 01:01:39,595 --> 01:01:41,541 The one up above... 1346 01:01:42,432 --> 01:01:43,502 Hello? 1347 01:01:45,234 --> 01:01:46,542 Hellol! 1348 01:01:55,845 --> 01:01:58,291 All across the country married woman.. 1349 01:01:58,381 --> 01:02:01,089 ...are fasting for their husband's long life. 1350 01:02:01,150 --> 01:02:05,155 Woman got all decked up and are ready in the morning itself. 1351 01:02:05,221 --> 01:02:07,326 And as the dusk arrives.. 1352 01:02:07,390 --> 01:02:09,631 ...they all have either gone to the terrace or are near the windows. 1353 01:02:09,726 --> 01:02:11,831 Now they are waiting for the moon to rise. 1354 01:02:11,894 --> 01:02:16,070 The moon rise is expected in another half an hour. 1355 01:03:19,495 --> 01:03:21,702 There is only half an hour left for the moon to rise. 1356 01:03:21,798 --> 01:03:24,278 How will you show all three, your face at the same time? 1357 01:03:24,333 --> 01:03:25,835 Have you thought of something? 1358 01:03:30,106 --> 01:03:31,346 I have. 1359 01:03:31,974 --> 01:03:35,615 The moon will be seen and so will I. 1360 01:03:44,020 --> 01:03:45,021 Hello? 1361 01:03:45,354 --> 01:03:46,992 You are waiting for me, right? 1362 01:03:47,056 --> 01:03:48,057 But I am not coming. 1363 01:03:48,157 --> 01:03:48,965 What? - What? 1364 01:03:49,025 --> 01:03:51,335 Your husband does everything differently, sweetheart. 1365 01:03:51,427 --> 01:03:52,838 As we got married in a different manner... 1366 01:03:52,895 --> 01:03:55,239 We should end your fast also in a different way. 1367 01:03:55,298 --> 01:03:58,006 The name you are hiding in your palm... 1368 01:03:58,201 --> 01:04:00,203 Go and look out from the balcony... 1369 01:04:00,269 --> 01:04:02,715 He has brought the moon in this palm for you“ 1370 01:05:14,176 --> 01:05:16,986 "You are my Heer." 1371 01:05:17,113 --> 01:05:19,684 "You are my body." 1372 01:05:19,916 --> 01:05:22,954 "I am your Ranjha..." 1373 01:05:23,019 --> 01:05:25,625 "I am your raiment." 1374 01:05:27,523 --> 01:05:30,163 "Let me be so close to you..." 1375 01:05:30,359 --> 01:05:33,203 "So that I can touch your soul too." 1376 01:05:33,396 --> 01:05:37,742 "Without you, I am non-existent." 1377 01:05:37,900 --> 01:05:43,350 "I am the sea, you are the shore." 1378 01:05:43,773 --> 01:05:49,314 "If I stumble, you are my support." 1379 01:05:49,779 --> 01:05:52,953 "I am the sea..." 1380 01:05:53,015 --> 01:05:55,791 "You are the shore." 1381 01:05:55,851 --> 01:05:58,661 "If I stumble..." 1382 01:05:58,854 --> 01:06:01,801 "You are my support." 1383 01:06:09,165 --> 01:06:12,044 "My existence was meaningless..." 1384 01:06:12,101 --> 01:06:14,638 "Then I met you." 1385 01:06:15,137 --> 01:06:20,450 "You made my dreams come true." 1386 01:06:20,943 --> 01:06:26,518 "You made me a part of your life." 1387 01:06:26,882 --> 01:06:31,262 "You turned a drop into a river." 1388 01:06:31,420 --> 01:06:34,162 "You are my Shiri..." 1389 01:06:34,523 --> 01:06:36,799 "You are my tongue." 1390 01:06:37,026 --> 01:06:40,303 "I am your Farhaad." 1391 01:06:40,396 --> 01:06:43,240 "I am your voice." 1392 01:06:44,900 --> 01:06:47,642 "Let me be so close to you..." 1393 01:06:47,737 --> 01:06:50,343 "So that I can touch your soul too." 1394 01:06:50,806 --> 01:06:55,084 "Without you, I am non-existent." 1395 01:06:55,144 --> 01:07:00,787 "I am the sea, you are the shore." 1396 01:07:00,983 --> 01:07:06,592 "If I stumble, you are my support." 1397 01:07:13,095 --> 01:07:15,837 "I was just a desert speck." 1398 01:07:16,098 --> 01:07:18,601 "You accepted me." 1399 01:07:19,068 --> 01:07:24,279 "And I became the sky." 1400 01:07:25,007 --> 01:07:27,749 "I shall never wake up..." 1401 01:07:27,943 --> 01:07:30,355 "Oh my love..." 1402 01:07:30,946 --> 01:07:35,292 "If I sleep in your arms." 1403 01:07:35,418 --> 01:07:38,331 "You are my Laila." 1404 01:07:38,387 --> 01:07:40,799 "You are my eyes." 1405 01:07:41,257 --> 01:07:44,295 "I am your Majhnu." 1406 01:07:44,393 --> 01:07:46,839 "I am your sight." 1407 01:07:48,664 --> 01:07:51,474 "Let me be so close to you..." 1408 01:07:51,734 --> 01:07:54,715 "So that I can touch your soul too." 1409 01:07:54,770 --> 01:07:59,082 "Without you, I am non-existent." 1410 01:07:59,175 --> 01:08:02,054 "I am the sea..." 1411 01:08:02,111 --> 01:08:05,058 "You are the shore." 1412 01:08:05,181 --> 01:08:08,094 "If I stumble..." 1413 01:08:08,150 --> 01:08:11,324 "You are my support." 1414 01:08:33,843 --> 01:08:34,878 Listen... 1415 01:08:37,079 --> 01:08:38,752 Where can I find Shivram Kishan? 1416 01:08:38,814 --> 01:08:40,350 Go straight, on the right there is a temple. 1417 01:08:40,416 --> 01:08:41,019 You will find them there. 1418 01:08:41,117 --> 01:08:43,097 Go and call him here. Tell him his father is here. 1419 01:08:44,753 --> 01:08:46,061 I should call the Gods? 1420 01:08:46,388 --> 01:08:47,662 Are you drunk? 1421 01:08:47,990 --> 01:08:49,936 You are joking with a senior citizen? 1422 01:08:50,359 --> 01:08:53,169 Shivram Kishan is my son's name. - Oh. 1423 01:08:53,229 --> 01:08:54,606 Listen... 1424 01:08:54,797 --> 01:08:56,640 I don't like drinking. 1425 01:08:56,932 --> 01:08:58,912 I drink to drown my sorrows. 1426 01:08:58,968 --> 01:09:00,174 This is what Rishi Kapoor said. 1427 01:09:00,236 --> 01:09:01,909 Oh no, Rishi Kapoor didn't say that. 1428 01:09:02,004 --> 01:09:03,210 He was the hero of the film. 1429 01:09:03,272 --> 01:09:04,649 Anand Bakshi said it. 1430 01:09:04,707 --> 01:09:06,812 I listen to the radio 24/7. I know everything. 1431 01:09:08,277 --> 01:09:11,554 You remember the names of the people in the film industry. 1432 01:09:11,780 --> 01:09:12,588 Uncle... 1433 01:09:12,681 --> 01:09:14,661 You are a watchman. - Why did he come here? 1434 01:09:14,717 --> 01:09:17,789 You should know who all stay in this building. 1435 01:09:17,887 --> 01:09:18,763 Uncle... 1436 01:09:18,821 --> 01:09:19,822 Sorry. 1437 01:09:20,222 --> 01:09:21,724 Karan! 1438 01:09:21,891 --> 01:09:22,961 I seek your blessings. 1439 01:09:23,025 --> 01:09:24,436 God bless you. 1440 01:09:24,527 --> 01:09:25,972 How are you? 1441 01:09:26,028 --> 01:09:27,837 I am absolutely fine. 1442 01:09:27,897 --> 01:09:30,878 Tell me where in this labyrinth does our Bholu stay? 1443 01:09:31,100 --> 01:09:32,443 Come with me. 1444 01:09:34,036 --> 01:09:35,640 What bring you here all of a sudden? 1445 01:09:35,704 --> 01:09:37,115 It's not sudden, son. 1446 01:09:37,173 --> 01:09:39,847 I've been planning to meet my son and his wife since a long time. 1447 01:09:39,909 --> 01:09:41,149 So I came here today. 1448 01:09:41,243 --> 01:09:42,449 Come on, quickly take me to their house. 1449 01:09:42,511 --> 01:09:43,546 House? Which house? 1450 01:09:43,612 --> 01:09:46,024 I mean which wife's photo had he sent you? 1451 01:09:46,782 --> 01:09:47,988 Which wife? 1452 01:09:48,083 --> 01:09:49,289 Does he have many? 1453 01:09:49,485 --> 01:09:52,659 No. I mean which photo of his wife did he send you? 1454 01:09:52,755 --> 01:09:55,361 Actually, the security of this place is very tight. 1455 01:09:55,424 --> 01:09:57,563 You have to show the owner's photo at the lift. 1456 01:09:57,626 --> 01:09:59,628 Only then does it stop at that floor. 1457 01:10:00,996 --> 01:10:02,498 I am telling the truth. 1458 01:10:03,199 --> 01:10:04,473 Strange. 1459 01:10:08,971 --> 01:10:10,382 This is the photo he has sent me. 1460 01:10:11,140 --> 01:10:12,915 Oh, sixth floor. 1461 01:10:12,975 --> 01:10:15,148 Come with me. Come, let's go. 1462 01:10:24,987 --> 01:10:27,058 Even the army doesn't have such tight security. 1463 01:10:27,423 --> 01:10:29,198 This is how it is here. 1464 01:10:30,226 --> 01:10:31,830 Son, will I need to show the photo every day? 1465 01:10:31,894 --> 01:10:35,239 No. Once it is logged into the system, I mean stored... 1466 01:10:35,431 --> 01:10:37,877 You just have to come and press on the 6th floor button.. 1467 01:10:37,933 --> 01:10:40,174 If you press any other button, it will ring the alarm. 1468 01:10:40,336 --> 01:10:42,316 Oh. Fine. 1469 01:10:44,540 --> 01:10:45,848 We have reached. 1470 01:10:45,941 --> 01:10:48,945 Your Bholu stays here. And your naive daughter-in-law. 1471 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 From Kumar Shivram Kishan to Ram Kumar? 1472 01:10:52,948 --> 01:10:55,360 People make a big name in the city and he has cut his name short. 1473 01:10:55,417 --> 01:10:57,454 That's because he does big things, uncle. 1474 01:11:14,470 --> 01:11:15,380 Yes, Kara“? 1475 01:11:15,471 --> 01:11:16,575 Your father is here. 1476 01:11:16,672 --> 01:11:18,083 Father is here? Where is he? 1477 01:11:18,140 --> 01:11:20,142 He is here. - Here where? 1478 01:11:20,209 --> 01:11:22,155 Here, at your house, on the sixth floor. 1479 01:11:22,211 --> 01:11:25,920 What? Father has come from the village. Mother... 1480 01:11:26,115 --> 01:11:27,958 Not your mother, your father is here. 1481 01:11:28,017 --> 01:11:29,325 Mother too is here. 1482 01:11:29,385 --> 01:11:30,762 She is standing right before me. 1483 01:11:32,888 --> 01:11:33,832 What do I do now? 1484 01:11:33,889 --> 01:11:34,867 What will you do? 1485 01:11:34,990 --> 01:11:36,060 Do one thing... 1486 01:11:36,158 --> 01:11:37,637 You had sent her Juhi's photo, right? 1487 01:11:37,693 --> 01:11:39,104 Quickly take her to the fourth floor. 1488 01:11:39,194 --> 01:11:40,696 Then we will decide what we should do. 1489 01:11:40,963 --> 01:11:42,704 I... will meet you in some time. Okay? 1490 01:11:43,732 --> 01:11:46,303 Vishal, how do I know where you can find fried bread. 1491 01:11:46,368 --> 01:11:47,278 Mother! 1492 01:11:49,204 --> 01:11:50,205 Mother! 1493 01:11:50,306 --> 01:11:52,149 I seek your blessing. - My Bholu! 1494 01:11:52,308 --> 01:11:54,515 Always be happy, son. 1495 01:11:54,743 --> 01:11:57,280 You have gone fat. 1496 01:11:57,379 --> 01:11:58,414 Fat? - Yes. 1497 01:11:58,480 --> 01:12:00,687 You are the first mother in this world to call her child fat. 1498 01:12:00,749 --> 01:12:02,558 Usually all mothers say, "You have lost weight." 1499 01:12:02,685 --> 01:12:06,963 Son, I thought I should say something different as I am in the city. 1500 01:12:07,022 --> 01:12:09,662 Otherwise you will think that your mother is orthodox. 1501 01:12:09,758 --> 01:12:12,364 Okay. But, why did you come here without informing me? 1502 01:12:12,494 --> 01:12:14,701 Why? Did you feel bad? - Yes, of course. 1503 01:12:14,797 --> 01:12:18,108 No, I mean if you would have informed me I would have sent one or two... 1504 01:12:18,334 --> 01:12:20,245 Sent one or two... where? Why? How? 1505 01:12:20,302 --> 01:12:21,144 What do you mean? - My office staff. 1506 01:12:21,236 --> 01:12:22,476 To receive you. 1507 01:12:22,538 --> 01:12:25,985 I know how busy you are. - Yes, mother. 1508 01:12:26,075 --> 01:12:27,884 That's why I came here without informing you. 1509 01:12:27,943 --> 01:12:29,115 Come on, introduce me to your wife. 1510 01:12:29,178 --> 01:12:30,452 You did the right thing. - Come on, let's go. 1511 01:12:30,546 --> 01:12:32,048 You did the right thing, mother. 1512 01:12:33,015 --> 01:12:34,119 Come... 1513 01:12:34,249 --> 01:12:36,889 It's a big house. 1514 01:12:37,252 --> 01:12:39,289 Juhi, look who is here. 1515 01:12:40,556 --> 01:12:42,627 Why did you bring her? Couldn't you find anyone younger? 1516 01:12:42,691 --> 01:12:43,863 Younger? - Yes. 1517 01:12:43,926 --> 01:12:45,428 What work will a maid of this age be able to do? 1518 01:12:45,494 --> 01:12:46,438 Maid? 1519 01:12:46,495 --> 01:12:48,497 Not a maid, she is my mother. Your mother-in-law. 1520 01:12:48,564 --> 01:12:49,907 Come here and seek her blessings. 1521 01:12:51,333 --> 01:12:53,472 Mother! I am sorry. 1522 01:12:53,535 --> 01:12:54,946 I am sorry, mother. - God bless you, dear. 1523 01:12:55,003 --> 01:12:56,004 God bless you. 1524 01:12:56,405 --> 01:13:01,479 I know females in the city only wait for their maids. 1525 01:13:01,543 --> 01:13:04,922 But dear, mothers and sisters too pay a visit sometimes. 1526 01:13:04,980 --> 01:13:06,755 Wow. Well said, mother. You are amazing. 1527 01:13:06,815 --> 01:13:07,555 Shut up. 1528 01:13:07,616 --> 01:13:09,721 Go and keep my bags inside. 1529 01:13:10,786 --> 01:13:12,322 But why didn't you inform us that you are coming here? 1530 01:13:12,388 --> 01:13:14,732 From where I am, we only inform when someone leaves... 1531 01:13:14,923 --> 01:13:16,459 Not when someone arrives. 1532 01:13:16,792 --> 01:13:18,203 Father didn't come with you? 1533 01:13:18,260 --> 01:13:21,434 Your father left 15 years ago. 1534 01:13:22,131 --> 01:13:23,508 I am so sorry, mother. 1535 01:13:23,565 --> 01:13:25,977 I didn't know that father is no longer.. - He is alive. 1536 01:13:26,068 --> 01:13:27,376 He is very much alive. 1537 01:13:27,469 --> 01:13:29,506 And he is having a lot of fun too. 1538 01:13:29,571 --> 01:13:35,817 After he married a fair-skinned female from Kashmir we parted ways. 1539 01:13:36,478 --> 01:13:39,254 But father, why did you and mother separate? 1540 01:13:39,515 --> 01:13:41,017 Now what do I say, dear? 1541 01:13:41,316 --> 01:13:44,229 A breeze blew and a flower fell off from the branch... 1542 01:13:44,286 --> 01:13:48,598 It's either the fault of the breeze nor of the branch. 1543 01:13:49,358 --> 01:13:50,530 I didn't get you. 1544 01:13:50,626 --> 01:13:51,934 Let me explain. 1545 01:13:52,227 --> 01:13:54,901 The thing is, uncle liked to recite poetry when he was in the army. 1546 01:13:55,030 --> 01:13:57,943 The army man part of him has retired but the poet in him is still active. 1547 01:13:58,000 --> 01:13:59,707 This was a poetry? 1548 01:13:59,868 --> 01:14:01,211 Yes. 1549 01:14:01,537 --> 01:14:03,517 Father, you should stop reciting poetries. 1550 01:14:03,572 --> 01:14:06,314 I am sure mother will come back to you. 1551 01:14:06,842 --> 01:14:09,322 When are you giving me "the good news"? 1552 01:14:09,578 --> 01:14:11,319 Mother, I will go and meet Karan. 1553 01:14:11,380 --> 01:14:14,224 Okay. - Mother, Karan will give you "the good news." 1554 01:14:14,316 --> 01:14:15,954 He spends me time with him than with me. 1555 01:14:16,018 --> 01:14:17,793 Did you hear her taunt? 1556 01:14:18,120 --> 01:14:20,999 Son, your father was in the army. 1557 01:14:21,056 --> 01:14:24,799 Yet he spared enough time to make it possible for me to see your face. 1558 01:14:24,893 --> 01:14:26,668 Mother, you have started talking about children as soon as you came. 1559 01:14:26,762 --> 01:14:29,504 Sit, relax. Enjoy your breakfast. I will back in a jiffy. Okay? 1560 01:14:30,065 --> 01:14:32,238 He has not one but four offices, uncle. 1561 01:14:32,334 --> 01:14:34,245 Why does he need four offices? 1562 01:14:34,303 --> 01:14:36,078 Why doesn't he combine all four and get them under one roof? 1563 01:14:37,773 --> 01:14:39,343 Have you studied science, uncle? 1564 01:14:39,408 --> 01:14:40,182 No. 1565 01:14:40,275 --> 01:14:42,881 Superb. Then you will understand this even better. 1566 01:14:43,345 --> 01:14:48,624 When sulfate, oxygen, nitrogen and hydrogen are filled into a cylinder... 1567 01:14:48,717 --> 01:14:50,253 It doesn't just burn a stove but the entire house. 1568 01:14:50,352 --> 01:14:52,025 It causes a blast. 1569 01:14:53,222 --> 01:14:54,758 Are you married? 1570 01:14:54,823 --> 01:14:55,563 No. 1571 01:14:55,624 --> 01:14:57,661 Then you will understand this even better. 1572 01:14:57,993 --> 01:15:01,099 A house runs on home-science and not science. 1573 01:15:01,230 --> 01:15:02,265 Okay, uncle. 1574 01:15:02,364 --> 01:15:04,037 Father, when did you arrive? 1575 01:15:04,099 --> 01:15:05,271 I seek your blessings. 1576 01:15:06,401 --> 01:15:09,473 Father! Where are you these days? 1577 01:15:09,838 --> 01:15:12,148 Your wife told me that you don't come home at night. 1578 01:15:12,241 --> 01:15:13,652 Are you a businessman or a watchman? 1579 01:15:13,709 --> 01:15:14,949 What do I do? I have a lot of work to do. 1580 01:15:15,043 --> 01:15:15,851 I don't get the time. 1581 01:15:15,911 --> 01:15:18,152 You need to balance your work and your home life. 1582 01:15:18,213 --> 01:15:21,387 Because a house.. - Runs on home-science and not science. 1583 01:15:21,550 --> 01:15:22,528 Heard that? 1584 01:15:22,584 --> 01:15:25,121 He is not even married and yet he understands. 1585 01:15:25,187 --> 01:15:26,530 You too should understand. 1586 01:15:26,722 --> 01:15:28,326 You should spend some time with your wife as well. 1587 01:15:28,390 --> 01:15:29,664 You should keep her happy. 1588 01:15:29,758 --> 01:15:31,829 I keep her happy. Now do you want me to crack jokes to her? 1589 01:15:31,894 --> 01:15:33,771 You keep me happy? 1590 01:15:33,829 --> 01:15:35,103 Tell me, what's so special about tomorrow? 1591 01:15:35,197 --> 01:15:36,073 Tomorrow? 1592 01:15:36,298 --> 01:15:37,174 Forget whatever it is. 1593 01:15:37,266 --> 01:15:38,336 Tomorrow we are going to give father a tour of Mumbai. 1594 01:15:38,433 --> 01:15:39,138 He is leaving the day after tomorrow. 1595 01:15:39,234 --> 01:15:41,180 Who said I am leaving? I have just come here. 1596 01:15:41,270 --> 01:15:42,977 I want to meet my old friends. 1597 01:15:43,138 --> 01:15:45,140 I am not going anywhere for another 20 days. 1598 01:15:45,207 --> 01:15:47,414 Dear, you were saying something, right? 1599 01:15:47,509 --> 01:15:48,317 What's so special about tomorrow? 1600 01:15:48,377 --> 01:15:50,254 Father, tomorrow is my birthday. 1601 01:15:50,345 --> 01:15:52,222 ReaHy? - Did you remember? 1602 01:15:53,949 --> 01:15:55,019 Yes, of course. 1603 01:15:55,117 --> 01:15:57,290 A man can lose his memory but never forget his wife's birthday. 1604 01:15:57,386 --> 01:15:59,059 Tomorrow I will celebrate your birthday in such a way... 1605 01:15:59,154 --> 01:16:01,225 You will feel as if it's your first birthday. 1606 01:16:08,196 --> 01:16:09,504 Bholu, have you made all the arrangements? 1607 01:16:09,598 --> 01:16:10,406 Yes, father. I am on it. 1608 01:16:10,465 --> 01:16:12,502 Okay, listen, I am going to the market... 1609 01:16:12,601 --> 01:16:14,103 To buy a gift for Anjali. 1610 01:16:14,202 --> 01:16:16,614 Don't cut the cake until I come back. - Okay. 1611 01:16:17,439 --> 01:16:22,946 Sweetheart, I must say... you don't look like 35 years old. 1612 01:16:23,045 --> 01:16:25,889 Hey! Shut up! I am only 26. 1613 01:16:25,948 --> 01:16:26,551 Heard that? 1614 01:16:26,615 --> 01:16:27,889 If I had asked a direct question she would have said 21. 1615 01:16:27,950 --> 01:16:29,691 Now she at least mentioned somewhere close to her real age. 1616 01:16:32,387 --> 01:16:33,957 Karan, check who is at the door. 1617 01:16:43,565 --> 01:16:44,635 Doomed! 1618 01:16:49,338 --> 01:16:51,147 Simran and Juhi. 1619 01:16:51,540 --> 01:16:52,143 What? 1620 01:16:52,207 --> 01:16:54,346 Your two wives have come to meet the third one. 1621 01:16:54,409 --> 01:16:55,786 Why have they come to meet her? 1622 01:16:55,877 --> 01:16:56,912 What do I know? 1623 01:16:59,448 --> 01:17:01,655 Open the door. Someone is ringing the bell. 1624 01:17:01,717 --> 01:17:02,457 It's the kids, darling. 1625 01:17:02,517 --> 01:17:03,689 They are just ringing the bell and running away. - Yes. 1626 01:17:03,752 --> 01:17:05,026 I don't think it's the kids, my friends must be here. 1627 01:17:05,120 --> 01:17:06,190 I have invited them as well. 1628 01:17:06,288 --> 01:17:07,892 I'll go and answer the door. - Friends? 1629 01:17:07,956 --> 01:17:09,697 When did they become friends? 1630 01:17:10,659 --> 01:17:11,637 I am so dead. 1631 01:17:13,161 --> 01:17:14,640 Yes, actually. 1632 01:17:15,297 --> 01:17:16,037 Hi! ~ Hi! 1633 01:17:16,098 --> 01:17:17,509 Hi Juhi! Hi Simran! 1634 01:17:17,933 --> 01:17:19,344 I was waiting for you two. - I am hiding myself. 1635 01:17:19,434 --> 01:17:20,845 What are you doing? - Happy birthday. 1636 01:17:20,902 --> 01:17:23,212 There is no place to hide here. - Many many happy returns of the day. 1637 01:17:23,271 --> 01:17:24,443 Thank you so much. 1638 01:17:24,673 --> 01:17:26,448 Move aside, Karan. - Why didn't you tell us beforehand? 1639 01:17:26,508 --> 01:17:27,851 We would have brought a gift for you. 1640 01:17:27,909 --> 01:17:29,286 Your husbands didn't accompany you? 1641 01:17:29,344 --> 01:17:30,948 My husband is on a night duty. 1642 01:17:31,013 --> 01:17:32,014 Mine too. 1643 01:17:32,114 --> 01:17:33,525 Luckily my husband is at home today. 1644 01:17:33,582 --> 01:17:35,357 He is on my duty today. - Back off. 1645 01:17:35,417 --> 01:17:36,760 Come, let me introduce you to my husband. 1646 01:17:36,818 --> 01:17:37,455 Let's go. 1647 01:17:37,552 --> 01:17:39,793 I am going to jump down. - Have you lost your mind? You will die. 1648 01:17:39,855 --> 01:17:41,596 I just got lucky. 1649 01:17:54,102 --> 01:17:56,104 What have you... - Let me explain. 1650 01:17:56,171 --> 01:17:58,412 To you, to you and to you too. 1651 01:17:58,507 --> 01:18:00,646 And me as well. You have ruined everyone's cake. 1652 01:18:00,709 --> 01:18:03,451 And your face is also completely unrecognizable 1653 01:18:03,645 --> 01:18:04,646 Ream]? 1654 01:18:05,947 --> 01:18:09,053 Happy birthday to you. 1655 01:18:09,117 --> 01:18:11,097 What's wrong with your voice? 1656 01:18:11,153 --> 01:18:13,690 I swallowed the candle along with the cake. 1657 01:18:14,022 --> 01:18:15,558 The candle keeps flickering inside. 1658 01:18:15,624 --> 01:18:16,534 I cannot speak properly. 1659 01:18:16,591 --> 01:18:18,332 But why did you put your face on the cake? 1660 01:18:18,393 --> 01:18:20,464 It's your birthday. Everybody would have applied cake on your face. 1661 01:18:20,562 --> 01:18:22,838 I thought I should apply it on mine instead. 1662 01:18:23,231 --> 01:18:25,677 You are just too much. Go and quickly wash your face. 1663 01:18:25,734 --> 01:18:27,008 Then I will introduce you to them. 1664 01:18:27,069 --> 01:18:29,913 No. Today is your birthday. This is your birthday cake. 1665 01:18:29,971 --> 01:18:31,473 I will stay this way all day long. 1666 01:18:31,540 --> 01:18:32,951 Let me meet your friends. 1667 01:18:33,041 --> 01:18:34,452 Hello, Simran. Hello, Juhi. 1668 01:18:34,509 --> 01:18:35,783 Hi. - Hello. 1669 01:18:35,877 --> 01:18:38,687 Wait a minute. How do you know their names? 1670 01:18:41,717 --> 01:18:44,596 Sister-in-law, you took their names when you met them at the door. 1671 01:18:44,653 --> 01:18:45,358 Oh. 1672 01:18:45,420 --> 01:18:47,730 The cake is on my face and not inside my ears. 1673 01:18:48,023 --> 01:18:50,299 Karan, what are you doing over here? 1674 01:18:50,392 --> 01:18:53,601 I.. sister-in-law, I am a lawyer. I handle all the legal matters. 1675 01:18:53,662 --> 01:18:54,697 Sister-in-law, she is my sister-in-law. 1676 01:18:54,796 --> 01:18:55,740 And sister-in-law, she is my sister-in-law. 1677 01:18:55,831 --> 01:18:56,935 All married female in this building are my sisters-in-law. 1678 01:18:57,032 --> 01:18:58,306 I have 32 sisters-in-law and 30 brothers. 1679 01:18:58,366 --> 01:18:59,276 Why are there 2 less brothers? 1680 01:18:59,334 --> 01:19:00,210 There are two extra sisters-in-law. 1681 01:19:00,268 --> 01:19:01,246 Idiot! 1682 01:19:01,436 --> 01:19:03,109 Have you come here to celebrate my wife's birthday or.. 1683 01:19:03,205 --> 01:19:05,014 ...count your brothers and sisters-in-law? 1684 01:19:05,407 --> 01:19:07,819 Happy birthday to you. 1685 01:19:07,876 --> 01:19:10,447 Thank you, sweetheart. Come, let's click a selfie. 1686 01:19:10,712 --> 01:19:11,713 Superb idea. 1687 01:19:11,780 --> 01:19:14,454 I too will click a selfie with my hubby on my birthday. 1688 01:19:14,516 --> 01:19:16,325 Go ahead, click it. I didn't stop you. 1689 01:19:16,985 --> 01:19:18,623 With you? - Yes. 1690 01:19:18,787 --> 01:19:21,791 All husbands look the same when they have cake on their face. 1691 01:19:23,425 --> 01:19:25,132 My God, your husband is so funny. 1692 01:19:25,193 --> 01:19:26,831 I know. - I think we all need a photo. 1693 01:19:26,962 --> 01:19:28,441 Yes. - Let's take a selfie. Come. - Yeah. 1694 01:19:28,497 --> 01:19:30,101 Come, my sisters-in-law. 1695 01:19:30,398 --> 01:19:31,240 Come, come. 1696 01:19:31,299 --> 01:19:33,643 I'll show this photo to everyone at the club's function tomorrow. 1697 01:19:33,702 --> 01:19:34,737 Smile! 1698 01:19:55,023 --> 01:19:56,024 Rukmani? 1699 01:20:02,798 --> 01:20:03,742 You? 1700 01:20:09,671 --> 01:20:12,151 I am seeing you after ages. 1701 01:20:12,707 --> 01:20:13,879 How are you? 1702 01:20:13,942 --> 01:20:14,784 See for yourself... 1703 01:20:15,177 --> 01:20:17,748 How incomplete your soldier is without you. 1704 01:20:17,979 --> 01:20:20,255 You had brought a fair-skinned female from Kashmir, right? 1705 01:20:20,348 --> 01:20:23,454 I fell in love with her because I missed you, Rukmani. 1706 01:20:23,785 --> 01:20:26,061 I could see your face in hers. 1707 01:20:26,254 --> 01:20:30,725 I was a fool not to be able to see your face in a doctor or an engineer's face. 1708 01:20:30,926 --> 01:20:32,837 And I kept waiting for you. 1709 01:20:32,894 --> 01:20:34,771 You don't know... 1710 01:20:35,030 --> 01:20:37,306 The day that female came before me... 1711 01:20:37,566 --> 01:20:39,773 That night the temperature had gone below zero. 1712 01:20:39,868 --> 01:20:43,748 Even if the temperature falls, a person resistance shouldn't. 1713 01:20:43,939 --> 01:20:46,146 Please forget about it. 1714 01:20:46,441 --> 01:20:48,045 Please forgive me. 1715 01:20:48,643 --> 01:20:51,886 That girl from Kashmir passed away after five years. 1716 01:20:51,980 --> 01:20:53,687 That was bound to happen. 1717 01:20:53,949 --> 01:20:57,396 Not everyone can survive a soldier's attitude. 1718 01:20:58,320 --> 01:20:59,890 You are just too much. 1719 01:21:00,956 --> 01:21:04,460 You know that our Bholu got married? 1720 01:21:04,559 --> 01:21:07,631 Yes, my Bholu's wife is so sweet. 1721 01:21:07,696 --> 01:21:09,334 She is really well-cultured. 1722 01:21:09,431 --> 01:21:10,535 She takes good care of me. 1723 01:21:10,632 --> 01:21:12,873 She takes such good care of me. - Of me as well.. 1724 01:21:14,769 --> 01:21:17,272 When did you meet her? I am staying with her. 1725 01:21:17,339 --> 01:21:18,943 Who are you staying with? 1726 01:21:19,007 --> 01:21:20,918 She is with me. - What are you saying? 1727 01:21:20,976 --> 01:21:22,785 On which floor are you staying? - On the fourth floor. 1728 01:21:22,878 --> 01:21:23,948 And I am on the sixth. 1729 01:21:24,012 --> 01:21:25,787 This means... this means...! 1730 01:21:25,847 --> 01:21:27,986 Your son is just like you. 1731 01:21:28,383 --> 01:21:30,556 He too got married twice. 1732 01:21:30,619 --> 01:21:32,656 Today it's either him or me. 1733 01:21:32,888 --> 01:21:34,196 Wait, Rukmani. 1734 01:21:34,256 --> 01:21:36,702 I have seen happiness in my daughter-in-law's eyes... 1735 01:21:36,858 --> 01:21:38,667 And loyalty in my son's eyes. 1736 01:21:39,227 --> 01:21:40,535 I too noticed that. 1737 01:21:40,762 --> 01:21:42,298 We will talk to him. 1738 01:21:42,364 --> 01:21:45,368 But until then, we will let things be as they are. 1739 01:21:45,567 --> 01:21:48,377 We will meet the mornings and evenings, here, in the garden. 1740 01:21:48,904 --> 01:21:50,611 Will you come to meet me, Rukmani? 1741 01:21:51,373 --> 01:21:54,217 I have been waiting for you since the past 15 years. 1742 01:21:54,509 --> 01:21:56,455 And still you ask me that question. 1743 01:22:06,421 --> 01:22:07,365 Father? 1744 01:22:07,622 --> 01:22:08,532 Mother? 1745 01:22:10,292 --> 01:22:12,067 What happened? Why did you two stop? 1746 01:22:12,160 --> 01:22:13,264 Hurry UP- 1747 01:22:13,361 --> 01:22:15,739 If we are late, the performance in the club will begin. 1748 01:22:24,005 --> 01:22:25,882 "I am in a good mood tonight." 1749 01:22:25,941 --> 01:22:27,887 "I am high." 1750 01:22:28,109 --> 01:22:30,214 "Move along with me." 1751 01:22:30,312 --> 01:22:32,258 "It makes no difference to me." 1752 01:22:32,347 --> 01:22:36,454 "There is a strange craziness taking over me." 1753 01:22:39,054 --> 01:22:40,158 That's my friend. 1754 01:22:45,327 --> 01:22:49,503 "There is a strange craziness taking over me." 1755 01:22:49,864 --> 01:22:52,003 "I can consume the river of love." 1756 01:22:52,100 --> 01:22:54,080 "It makes no difference to me." 1757 01:22:54,202 --> 01:22:55,340 "It makes no difference..." 1758 01:22:55,403 --> 01:23:00,580 "I am drunk, whether its wrong or right." 1759 01:23:02,377 --> 01:23:04,379 "She is blitzed." 1760 01:23:04,512 --> 01:23:06,617 "She is slashed." 1761 01:23:06,715 --> 01:23:08,626 "She is blitzed." 1762 01:23:08,783 --> 01:23:11,389 "She is slashed." 1763 01:23:11,453 --> 01:23:17,369 "When she dances, all the boys get excited." 1764 01:23:17,625 --> 01:23:20,128 "She is blitzed." 1765 01:23:35,010 --> 01:23:37,012 "Let me stay drunk." 1766 01:23:37,178 --> 01:23:39,351 "Let me float in the river of love." 1767 01:23:39,414 --> 01:23:44,557 "I know it is wrong, let it stay wrong." 1768 01:23:45,954 --> 01:23:47,865 "She is tanked up." 1769 01:23:48,023 --> 01:23:50,094 "She is half-seas-over. " 1770 01:23:50,191 --> 01:23:52,398 "She fears no one today." 1771 01:23:52,527 --> 01:23:55,064 "It makes no difference..." 1772 01:23:55,163 --> 01:24:00,670 "I am drunk, whether its wrong or right." 1773 01:24:01,069 --> 01:24:03,071 "She is blitzed." 1774 01:24:03,138 --> 01:24:05,709 "She is slashed." 1775 01:24:20,588 --> 01:24:22,625 "I live in a different world." 1776 01:24:22,791 --> 01:24:24,998 "I have nothing to do with anyone else." 1777 01:24:25,160 --> 01:24:27,071 "I am Ranjha's Heer." 1778 01:24:27,128 --> 01:24:29,734 "And God knows that." 1779 01:24:31,533 --> 01:24:33,570 "This is a bad habit." 1780 01:24:33,701 --> 01:24:35,772 "There are no restrictions." 1781 01:24:35,870 --> 01:24:40,580 "Is she acts stubborn, she can even touch the sky." 1782 01:24:40,675 --> 01:24:42,018 "It makes no difference..." 1783 01:24:42,110 --> 01:24:46,115 "I am drunk, whatever I do is right." 1784 01:24:46,714 --> 01:24:48,785 "She is blitzed." 1785 01:24:48,950 --> 01:24:51,430 "She is slashed." 1786 01:24:51,586 --> 01:24:57,298 "When I dance, all the boys get excited." 1787 01:24:57,659 --> 01:24:59,661 "She is blitzed." 1788 01:24:59,727 --> 01:25:01,798 "She is slashed." 1789 01:25:01,963 --> 01:25:04,000 "She is blitzed." 1790 01:25:07,268 --> 01:25:08,747 Fantastic! 1791 01:25:09,671 --> 01:25:11,378 Come on, let's go meet her. Let's go. 1792 01:25:11,473 --> 01:25:12,474 Sure. 1793 01:25:12,974 --> 01:25:14,078 Hi! 1794 01:25:15,176 --> 01:25:17,986 Superb performance Deepika. We thoroughly enjoyed it. 1795 01:25:18,079 --> 01:25:19,786 Meet my friends, Anjali and Juhi. 1796 01:25:19,881 --> 01:25:20,518 Hi. - Hi. 1797 01:25:20,582 --> 01:25:22,152 We loved your performance. 1798 01:25:22,217 --> 01:25:23,958 You were stunning. - Thank you. 1799 01:25:24,018 --> 01:25:25,463 Thank you isn't enough. 1800 01:25:25,553 --> 01:25:26,793 You will have to come to my place for tea. 1801 01:25:26,855 --> 01:25:28,334 Sure. - And have lunch at my place. 1802 01:25:28,389 --> 01:25:29,629 And dinner at my place. 1803 01:25:29,724 --> 01:25:31,260 We three stay in the same building. 1804 01:25:31,359 --> 01:25:32,963 Oh wow. In the same building? 1805 01:25:33,027 --> 01:25:33,869 So cool. 1806 01:25:33,995 --> 01:25:34,996 So tell us, when are you coming? 1807 01:25:35,063 --> 01:25:37,907 Actually, I am soon going to get married. 1808 01:25:37,966 --> 01:25:39,536 I will come with my husband. 1809 01:25:39,634 --> 01:25:40,476 Promise? 1810 01:25:40,535 --> 01:25:41,673 Promise. 1811 01:25:44,072 --> 01:25:45,107 Thank you. 1812 01:25:46,174 --> 01:25:47,744 Give it to her. - Okay. - Thank you. 1813 01:25:47,809 --> 01:25:50,847 You know, I always have an ice-candy from here whenever I go from here? 1814 01:25:50,945 --> 01:25:52,151 It's yummy, you know. 1815 01:25:52,614 --> 01:25:54,321 But you shouldn't consume so many calories. 1816 01:25:54,382 --> 01:25:58,228 Husbands keep their arm around your waist only till its slim. 1817 01:25:58,286 --> 01:26:00,232 I think you shouldn't fall in love looking only at the waist. 1818 01:26:00,321 --> 01:26:01,925 Love should be forever. 1819 01:26:02,323 --> 01:26:03,859 Like them, you know. 1820 01:26:08,663 --> 01:26:11,075 My mother-in-law. - My father-in-law. 1821 01:26:11,132 --> 01:26:11,735 What? 1822 01:26:11,833 --> 01:26:14,074 They are your mother-in-law and father-in-law? 1823 01:26:14,135 --> 01:26:16,513 I am so sorry. I thought they are husband and wife. 1824 01:26:16,604 --> 01:26:18,311 What is this my mother doing here, in Mumbai? 1825 01:26:18,373 --> 01:26:19,909 And my father-in-law too. 1826 01:26:20,341 --> 01:26:22,651 You are here and the brightness is back. 1827 01:26:22,777 --> 01:26:25,383 Otherwise, the lamps were losing their luminance. 1828 01:26:25,680 --> 01:26:29,389 At this age one should be lighting lamps in front of the photo. 1829 01:26:29,584 --> 01:26:32,827 And you want to bring light back into your life. 1830 01:26:34,022 --> 01:26:36,195 Stop your nonsense. Have you lost your mind? 1831 01:26:36,257 --> 01:26:39,295 I am telling the truth. Your father is romancing at this age. 1832 01:26:39,394 --> 01:26:40,600 Who will he romance with at this age? 1833 01:26:40,662 --> 01:26:42,801 You know my friend Juhi, who stays on the fourth floor? 1834 01:26:42,864 --> 01:26:45,344 He is having an affair with her mother-in-law. 1835 01:26:47,268 --> 01:26:49,077 You mean mother and father have met? 1836 01:26:49,137 --> 01:26:50,377 Mother and father? 1837 01:26:50,471 --> 01:26:52,348 Our father and their mother have met? 1838 01:26:52,407 --> 01:26:54,944 Yes. We saw them together twice today. 1839 01:26:55,009 --> 01:26:56,613 The first time we saw them, They were hugging each other in the garden. 1840 01:26:56,711 --> 01:26:59,419 And the second time at Bandstand, drinking coconut water. 1841 01:26:59,514 --> 01:27:00,652 Is it? 1842 01:27:01,449 --> 01:27:04,555 One heart tells to the other. 1843 01:27:04,619 --> 01:27:07,896 I have fallen in love, again. 1844 01:27:08,323 --> 01:27:09,529 Father is back. 1845 01:27:09,591 --> 01:27:10,626 Ask him where was he. 1846 01:27:11,392 --> 01:27:12,871 Father... 1847 01:27:15,830 --> 01:27:16,900 Where were you? 1848 01:27:16,998 --> 01:27:20,343 Dear, I had gone to the army club to kill some time. 1849 01:27:20,435 --> 01:27:23,507 Oh really? But there is no army club over here. 1850 01:27:23,571 --> 01:27:24,515 Yes, there isn't. 1851 01:27:24,572 --> 01:27:26,108 I searched hard, but I couldn't find it. 1852 01:27:27,141 --> 01:27:29,314 And you, come inside. 1853 01:27:29,510 --> 01:27:31,421 I want to discuss something very important with you. 1854 01:27:31,512 --> 01:27:33,219 Can I finish a small task and then join you, father? 1855 01:27:33,314 --> 01:27:34,918 Do come back. - Sure. 1856 01:27:37,018 --> 01:27:39,658 Listen... why was he staring at you as if you are doing something wrong? 1857 01:27:39,754 --> 01:27:41,734 This is the problem with senior citizens. 1858 01:27:41,856 --> 01:27:47,101 They do something wrong and pretend as if you are doing something wrong. 1859 01:27:47,829 --> 01:27:49,934 Just make sure that he doesn't call up mother. 1860 01:27:50,031 --> 01:27:53,342 Mother? - Their mother... the one he is having an affair with. 1861 01:27:53,501 --> 01:27:54,673 Not my mother. 1862 01:27:54,836 --> 01:27:55,837 Yes. 1863 01:27:56,638 --> 01:28:03,647 "For the first time, I have seen love in my beloved's eyes." 1864 01:28:09,550 --> 01:28:10,756 Mother... 1865 01:28:11,386 --> 01:28:13,127 You were not in the garden. 1866 01:28:13,321 --> 01:28:14,698 Where were you? 1867 01:28:14,756 --> 01:28:18,033 I met a lady of this building in the garden. 1868 01:28:18,126 --> 01:28:20,197 I went to attend a spiritual discourse with her. 1869 01:28:20,295 --> 01:28:21,501 Okay. 1870 01:28:21,996 --> 01:28:24,340 You really enjoying attending a spiritual discourse, don't you? 1871 01:28:24,465 --> 01:28:28,743 Dear, at this age one enjoys attending spiritual discourses. 1872 01:28:29,504 --> 01:28:31,745 Make me a cup of tea, please. 1873 01:28:31,973 --> 01:28:34,180 Should I give you coconut water instead? 1874 01:28:35,176 --> 01:28:37,087 I already had coconut water. 1875 01:28:37,145 --> 01:28:38,283 At the spiritual discourse? 1876 01:28:38,346 --> 01:28:41,520 But the coconut water is found in the coconut. 1877 01:28:42,417 --> 01:28:44,397 I think you are tired. 1878 01:28:44,552 --> 01:28:46,793 Let me make tea for you instead. 1879 01:28:55,396 --> 01:28:57,569 Where is mother? - Kishan, come here. 1880 01:28:59,734 --> 01:29:01,645 You should send mother back to the village. 1881 01:29:01,703 --> 01:29:03,114 Why? You cannot serve her anymore? 1882 01:29:03,204 --> 01:29:04,842 No. You don't know. 1883 01:29:04,906 --> 01:29:06,908 Mother is having an affair. 1884 01:29:07,008 --> 01:29:08,851 What nonsense! - Honestly. 1885 01:29:08,910 --> 01:29:12,084 She is romancing sixth floor's Anjali's father-in-law. 1886 01:29:12,246 --> 01:29:13,281 Oh really? 1887 01:29:13,715 --> 01:29:15,092 You aren't surprised. - I am surprised. 1888 01:29:15,149 --> 01:29:17,686 A lot, from within. But what can we do? 1889 01:29:17,819 --> 01:29:19,924 When someone stays away from someone for a longtime... 1890 01:29:19,987 --> 01:29:21,022 This happens. 1891 01:29:21,322 --> 01:29:22,562 But this is wrong. 1892 01:29:22,623 --> 01:29:24,967 Why? Don't you get upset when you have to spend two nights without me? 1893 01:29:25,193 --> 01:29:27,469 Mother got separated from father 15 years ago. 1894 01:29:27,628 --> 01:29:30,700 It is possible that mother sees her husband in that man. 1895 01:29:30,932 --> 01:29:31,706 Oh really? 1896 01:29:31,799 --> 01:29:33,904 In how many woman do you see me? - Three. 1897 01:29:34,001 --> 01:29:35,503 Two of them are married and one is still single. 1898 01:29:35,603 --> 01:29:37,913 If you ask stupid questions you will get stupid replies. 1899 01:29:38,072 --> 01:29:40,382 Just make sure she doesn't call up father. 1900 01:29:40,641 --> 01:29:41,779 Their father. 1901 01:29:41,876 --> 01:29:43,116 Do I have to explain everything? 1902 01:29:43,177 --> 01:29:44,349 When did I ask that? 1903 01:29:44,412 --> 01:29:45,789 But you were going to. 1904 01:29:46,214 --> 01:29:47,784 You know darling, I love you. 1905 01:29:47,949 --> 01:29:50,020 So I know what you are about to ask. 1906 01:29:50,718 --> 01:29:51,788 I love you too. 1907 01:29:52,220 --> 01:29:54,393 I pray everyone gets a husband like you. 1908 01:29:56,824 --> 01:29:58,201 Okay. Okay. 1909 01:30:08,770 --> 01:30:10,181 'What does he do?' 1910 01:30:10,338 --> 01:30:12,682 'He works at a security agency, sir.' 1911 01:30:12,740 --> 01:30:14,549 'Are you sure he is the one you are going to get married to?' 1912 01:30:14,609 --> 01:30:15,383 'Yes, sir.' 1913 01:30:18,246 --> 01:30:20,021 I just spoke to Anjali. - Okay. 1914 01:30:20,114 --> 01:30:22,355 She is coming with her husband. Let's take her along. 1915 01:30:22,417 --> 01:30:25,057 I keep dreaming about having a child... 1916 01:30:25,253 --> 01:30:28,029 Whereas you don't even have time to love your wife. 1917 01:30:28,089 --> 01:30:29,363 There is a time to love, sweetheart. 1918 01:30:29,424 --> 01:30:31,199 You want me to love you now, in front of everyone? 1919 01:30:34,362 --> 01:30:35,500 Love you, sweetheart. 1920 01:30:36,731 --> 01:30:37,607 Anjali? 1921 01:30:37,698 --> 01:30:40,201 Strange. You just said no to love. 1922 01:30:40,301 --> 01:30:42,679 It's a completely different feeling to love after refusing to. 1923 01:30:42,737 --> 01:30:43,772 I won't let you go. 1924 01:30:44,439 --> 01:30:45,850 You are so sweet. 1925 01:30:45,940 --> 01:30:47,351 Her husband is so romantic. 1926 01:30:47,408 --> 01:30:48,580 He started in the compound itself. 1927 01:30:48,643 --> 01:30:49,917 So sweet. 1928 01:30:50,178 --> 01:30:52,283 I pray everyone gets a husband like him. 1929 01:30:52,447 --> 01:30:53,949 I am late once again. 1930 01:30:54,015 --> 01:30:55,688 What lie will I say today? 1931 01:30:57,685 --> 01:30:58,857 Sir? 1932 01:30:59,620 --> 01:31:00,598 Champa! 1933 01:31:01,389 --> 01:31:02,197 Madam! 1934 01:31:02,256 --> 01:31:03,599 Who is she? - My maid. 1935 01:31:03,791 --> 01:31:04,963 She turns up everywhere to disturb. 1936 01:31:05,026 --> 01:31:07,438 If madam is over there, then who is sir with? 1937 01:31:16,437 --> 01:31:17,711 Hug me tight, sweetheart. 1938 01:31:34,388 --> 01:31:35,833 She is strange. 1939 01:31:36,991 --> 01:31:38,129 Come on, let's go. 1940 01:31:38,593 --> 01:31:40,095 It doesn't feel right. 1941 01:31:44,665 --> 01:31:46,167 Now I have loved you in front of everyone because you insisted. 1942 01:31:46,267 --> 01:31:47,473 What will people say if they see us like this? 1943 01:31:47,535 --> 01:31:48,946 Go. Your friends must be waiting for you. 1944 01:31:49,003 --> 01:31:50,107 Go on. 1945 01:31:51,005 --> 01:31:52,507 How does he know? 1946 01:31:52,840 --> 01:31:55,650 I sometimes don't understand what he says or does. 1947 01:31:55,910 --> 01:31:57,753 Disgusting. - What happened, Champa? 1948 01:31:57,812 --> 01:32:00,622 Sir, I don't understand what is going on in this society. 1949 01:32:00,715 --> 01:32:02,888 Sir was hugging some other woman. 1950 01:32:02,950 --> 01:32:05,226 And madam was watching it. And she didn't even say anything. 1951 01:32:05,319 --> 01:32:07,060 It's nothing. - It's nothing? 1952 01:32:07,421 --> 01:32:09,059 You say it's nothing? 1953 01:32:09,357 --> 01:32:10,802 Now if someone else gets "the good news"... 1954 01:32:10,858 --> 01:32:13,361 Don't tell anyone that I told you that sir was with someone else... 1955 01:32:13,427 --> 01:32:15,668 Champa... Have you studied science? 1956 01:32:15,796 --> 01:32:17,434 Does this too involve Newton? 1957 01:32:17,498 --> 01:32:20,502 No, this is medical science. What he was doing was.. 1958 01:32:20,568 --> 01:32:23,071 ...called mouth-to-mouth artificial respiration system. 1959 01:32:23,137 --> 01:32:23,774 What? 1960 01:32:23,871 --> 01:32:26,477 I mean to breathe into someone else's mouth through your mouth. 1961 01:32:26,541 --> 01:32:30,318 Champa, it is possible that that lady was having a problem breathing. 1962 01:32:30,378 --> 01:32:32,187 So he was helping her. 1963 01:32:32,246 --> 01:32:35,193 Sir, I know what I saw. He was hugging her. 1964 01:32:35,249 --> 01:32:36,887 Now he can't go breathe into every woman's mouth, can he? 1965 01:32:36,984 --> 01:32:38,588 Wouldn't he be considered characterless? 1966 01:32:38,653 --> 01:32:39,791 What are you saying? - Yes. 1967 01:32:39,854 --> 01:32:43,097 Instead of mouth-to-mouth he must be giving chest-to-chest science. 1968 01:32:43,224 --> 01:32:46,103 Oh. Now I understood. I understood. 1969 01:32:46,193 --> 01:32:48,332 Don't tell that to sister-in-law. She will think that you are stupid. 1970 01:32:48,429 --> 01:32:52,673 Sir, I am not that stupid. I understand mouth-to-mouth. 1971 01:32:52,733 --> 01:32:56,112 But sir, I got confused because it was chest-to-chest. 1972 01:32:56,504 --> 01:32:58,211 Sir, will you do me a favor? 1973 01:32:58,372 --> 01:32:59,578 Yes, Champa? 1974 01:32:59,640 --> 01:33:01,347 Can you accompany in the lift? 1975 01:33:01,442 --> 01:33:02,318 Why? 1976 01:33:02,376 --> 01:33:05,016 Because sometimes I have problem breathing in the lift. 1977 01:33:05,112 --> 01:33:06,682 Please come with me, sir. - Get lost. 1978 01:33:09,517 --> 01:33:10,552 Yes, I do. 1979 01:33:13,554 --> 01:33:14,362 Yes, Deepu? 1980 01:33:14,422 --> 01:33:16,527 Kumar, dad just called me up. 1981 01:33:16,591 --> 01:33:18,571 He was saying strange things about you. 1982 01:33:18,626 --> 01:33:19,832 I fought with him. 1983 01:33:19,894 --> 01:33:21,066 Really? What did he say? 1984 01:33:21,128 --> 01:33:23,904 First come and meet me. And also bring Karan along. 1985 01:33:23,965 --> 01:33:26,138 I want to discuss something very important. 1986 01:33:26,834 --> 01:33:28,142 What? Court marriage? 1987 01:33:28,235 --> 01:33:30,613 Yes, there is no other option left. 1988 01:33:31,272 --> 01:33:33,616 My dad keeps having strange suspicions about you. 1989 01:33:34,141 --> 01:33:36,815 Today, once again he said there is already someone in your life. 1990 01:33:37,445 --> 01:33:38,389 Oh really? 1991 01:33:38,846 --> 01:33:40,189 Did he say that? - Yes. 1992 01:33:41,215 --> 01:33:44,753 But I swear, Deepika. You are the only one I love. 1993 01:33:44,852 --> 01:33:46,024 I know. 1994 01:33:46,087 --> 01:33:48,658 That's why I want us to get married as soon as possible. 1995 01:33:48,789 --> 01:33:51,292 She is right. Quietly go to the court and get married. 1996 01:33:51,392 --> 01:33:54,305 It won't create a scene. And it is better for you as well. 1997 01:33:54,662 --> 01:33:55,868 Try to understand. 1998 01:33:55,930 --> 01:33:58,501 Of course. And I will also escape from facing any music. 1999 01:33:58,733 --> 01:34:00,940 I mean the music played at the wedding. 2000 01:34:01,068 --> 01:34:01,739 Okay then, done. 2001 01:34:01,836 --> 01:34:03,440 You come to the court with your witness. - Okay. 2002 01:34:03,504 --> 01:34:05,142 You come to the court with your witness. 2003 01:34:05,239 --> 01:34:06,718 I will get you two married. 2004 01:34:06,774 --> 01:34:08,117 Perfect. - Cheers to that. 2005 01:34:08,175 --> 01:34:09,153 Cheers. 2006 01:34:12,680 --> 01:34:13,954 Oh wow. 2007 01:34:14,015 --> 01:34:15,995 Somebody's looking hot today. 2008 01:34:16,083 --> 01:34:18,529 I'm going to meet a foreign delegation that's why I am wearing a suit. 2009 01:34:18,719 --> 01:34:20,528 I'm not going to get married. 2010 01:34:20,921 --> 01:34:23,401 When did I say that you are going to get married. 2011 01:34:23,557 --> 01:34:24,467 No... 2012 01:34:24,558 --> 01:34:27,232 I thought when you are going through a bad phase... 2013 01:34:27,294 --> 01:34:28,796 Anyone starts suspecting you for no good reason. 2014 01:34:28,863 --> 01:34:30,536 That's why I said all that. 2015 01:34:30,765 --> 01:34:32,369 Oh come on, Shiv. 2016 01:34:32,466 --> 01:34:35,470 Your love doesn't lack anything. Why should I be suspicious of you? 2017 01:34:36,037 --> 01:34:37,880 You mean the world to me, baby. 2018 01:34:38,272 --> 01:34:39,182 Bye. 2019 01:34:40,941 --> 01:34:42,978 Where? - Not the maid, baby. I am saying bye to you. 2020 01:34:43,077 --> 01:34:44,147 I am in a little hurry. 2021 01:34:44,211 --> 01:34:46,418 You can note this one down. I will settle the score tomorrow. 2022 01:34:46,514 --> 01:34:47,720 Can I go now? - Okay. 2023 01:34:47,782 --> 01:34:48,419 Thank you, baby. 2024 01:34:48,516 --> 01:34:50,154 All the best. - Bye. 2025 01:34:51,385 --> 01:34:54,298 Father, I am going to do something very important. 2026 01:34:54,655 --> 01:34:56,430 I cannot do it without your blessing. 2027 01:34:56,791 --> 01:34:58,998 Son, I met your mother. 2028 01:34:59,060 --> 01:35:00,698 Mother? - Yes. Your mother. 2029 01:35:00,828 --> 01:35:02,273 What's this scene about having two of them? 2030 01:35:04,498 --> 01:35:06,478 Well father, these two... - What two? 2031 01:35:07,268 --> 01:35:10,249 Two 'Laddoos' (sweets). Offer two of them Lord Hanuman. 2032 01:35:10,304 --> 01:35:11,544 And two at the Shani temple. 2033 01:35:11,639 --> 01:35:13,676 I have pledged something. - Okay, father. 2034 01:35:13,741 --> 01:35:15,584 He must have prayed for that old woman. 2035 01:35:15,676 --> 01:35:16,950 What else could it be? 2036 01:35:18,079 --> 01:35:20,753 Listen... brother has sent clothes for the kids. 2037 01:35:20,815 --> 01:35:22,158 Come, I will show them to you. 2038 01:35:22,216 --> 01:35:23,422 I'll be right back, father. 2039 01:35:28,389 --> 01:35:29,459 Kids? 2040 01:35:30,191 --> 01:35:31,966 What all is he hiding? 2041 01:35:32,159 --> 01:35:34,036 Where are they? 2042 01:35:40,334 --> 01:35:41,870 Yes? - Where are you? 2043 01:35:41,936 --> 01:35:43,711 You won't be able to get married if the judge leaves. Hurry up. 2044 01:35:47,975 --> 01:35:49,147 Okay, Anjali. See you in the evening. 2045 01:35:49,210 --> 01:35:50,052 Okay. 2046 01:35:50,444 --> 01:35:52,549 Bye, father. I am going. I am getting late. 2047 01:35:56,117 --> 01:35:56,822 Bye, sweetheart. 2048 01:35:56,884 --> 01:35:57,828 Bye 2049 01:35:58,052 --> 01:36:01,090 He already has two wives, now he wants a third one? 2050 01:36:02,156 --> 01:36:03,464 He is one step ahead of me. 2051 01:36:03,858 --> 01:36:04,928 I am going, mother. 2052 01:36:05,159 --> 01:36:07,002 Stop. Sit. 2053 01:36:07,628 --> 01:36:09,403 What's this scene about two marriages? 2054 01:36:10,631 --> 01:36:12,304 Look mother, the two... 2055 01:36:12,833 --> 01:36:14,073 Yes, mother. I will offer two 'Laddoos'. 2056 01:36:14,135 --> 01:36:15,546 Two m Lord Sham and two to Lord Hanuman. 2057 01:36:15,636 --> 01:36:17,274 'Laddoos'? - Yes. That... 2058 01:36:17,438 --> 01:36:20,282 Yes. 'Laddoos'. Yes, do offer them. 2059 01:36:20,441 --> 01:36:22,045 Why are you offering 'Laddoos', mother? 2060 01:36:22,643 --> 01:36:26,591 For the peace in this house and for him to come to his senses. 2061 01:36:26,680 --> 01:36:28,956 Doesn't everyone need to come back to their senses, mother? 2062 01:36:29,116 --> 01:36:32,757 Yes, of course. So then I will offer two for you as well. 2063 01:36:33,420 --> 01:36:35,400 I know why she is offering 'Laddoos'. 2064 01:36:35,456 --> 01:36:37,436 I am sure she must have prayed for that old man. 2065 01:36:37,491 --> 01:36:38,595 Give me your blessings, mother. 2066 01:36:38,659 --> 01:36:40,502 So far I have only accidentally done good deeds. 2067 01:36:40,594 --> 01:36:43,006 This time I am going to do a good deed... Just pray that no accidents take place. 2068 01:36:43,063 --> 01:36:45,373 My blessings are always with you. 2069 01:36:45,566 --> 01:36:48,445 Just remember... never break a woman's heart. 2070 01:36:48,536 --> 01:36:50,675 And never ruin a family. 2071 01:36:51,205 --> 01:36:54,379 Because of this I am going to end up fulfilling 28 vows of marriage. 2072 01:36:54,575 --> 01:36:56,680 There are 7 vows in a marriage, not 28. 2073 01:36:56,744 --> 01:36:58,917 Yes, but for a person who loves you four-fold... 2074 01:36:58,979 --> 01:37:00,458 For him 4 times 7 is 28. 2075 01:37:00,514 --> 01:37:01,686 What? Four? 2076 01:37:01,749 --> 01:37:03,990 You heard that, mother? That's why I say... 2077 01:37:04,218 --> 01:37:06,357 I pray that everyone gets a husband like him. 2078 01:37:06,587 --> 01:37:08,589 He is. God is slowly giving it to everyone. 2079 01:37:08,689 --> 01:37:09,793 See you, mother. 2080 01:37:09,957 --> 01:37:10,628 Bye. 2081 01:37:10,724 --> 01:37:11,998 Bye, darling. - Bye. 2082 01:37:17,798 --> 01:37:18,640 Sorry, I got a little late. 2083 01:37:18,699 --> 01:37:20,110 You reached at the accidental weddings on time. 2084 01:37:20,201 --> 01:37:20,941 And here when you were given a specific time, you are late. 2085 01:37:21,035 --> 01:37:21,740 Forget about it now. Where is Deepika, Karan? 2086 01:37:21,836 --> 01:37:23,509 She was here. She has gone to get her witness. 2087 01:37:23,571 --> 01:37:24,845 We are so dead, brother. 2088 01:37:24,905 --> 01:37:26,145 What happened? - Look over there. 2089 01:37:27,842 --> 01:37:29,913 Oh damn. When did all four of them meet each other? 2090 01:37:29,977 --> 01:37:31,115 What do I know? 2091 01:37:31,212 --> 01:37:32,486 Do one thing... I am leaving, you handle them. 2092 01:37:32,546 --> 01:37:33,490 Why do you always get me trapped? 2093 01:37:33,547 --> 01:37:34,582 Say the witness met with an accident. 2094 01:37:34,682 --> 01:37:36,355 Say something. Say anything. - What will I say? 2095 01:37:37,318 --> 01:37:39,195 No, you take care of everything over there. 2096 01:37:39,253 --> 01:37:41,529 I will explain everything to them. They will understand. 2097 01:37:41,589 --> 01:37:43,626 I know. I trust them. - What happened? 2098 01:37:43,691 --> 01:37:45,102 I will call you back, brother. 2099 01:37:45,192 --> 01:37:47,604 Deepika, actually... - Karan, what are you doing here? 2100 01:37:47,661 --> 01:37:50,005 What are all three of you doing over here? 2101 01:37:50,264 --> 01:37:51,470 Do you know each other? 2102 01:37:51,532 --> 01:37:52,840 He stays in our building. 2103 01:37:52,900 --> 01:37:55,346 Yes, and he handles our husbands' legal matters. 2104 01:37:55,436 --> 01:37:58,178 Not just your husband, sister-in-law... I also save her future husband. 2105 01:37:58,272 --> 01:38:01,310 I mean save his tax. It is my job. 2106 01:38:01,408 --> 01:38:03,319 But why hasn't Kumar reached as yet? 2107 01:38:03,377 --> 01:38:05,323 Actually, he just called me. 2108 01:38:05,379 --> 01:38:07,689 His witness met with a small accident. 2109 01:38:07,748 --> 01:38:08,453 What? 2110 01:38:08,515 --> 01:38:10,961 And Kumar is with him at the hospital. 2111 01:38:11,018 --> 01:38:12,929 But I am feeling really bad. I am really sorry. 2112 01:38:12,987 --> 01:38:14,625 You have been troubled unnecessarily. 2113 01:38:14,722 --> 01:38:17,464 No. What can one do when it's an emergency, right? 2114 01:38:17,558 --> 01:38:21,028 Yeah, actually. In fact, I am happy that your boyfriend is so nice. 2115 01:38:21,095 --> 01:38:24,338 He thought saving someone's life is more important than to get married. 2116 01:38:24,431 --> 01:38:27,002 I pray everyone gets a husband like him. 2117 01:38:27,234 --> 01:38:29,737 Of course, He will. He always does. I know. 2118 01:38:29,837 --> 01:38:33,182 I suggest, I'll take another date for your wedding, say after two days? 2119 01:38:33,274 --> 01:38:34,719 Okay? Will that be fine? 2120 01:38:34,909 --> 01:38:36,388 Yes. I think that's perfect. 2121 01:38:36,477 --> 01:38:38,753 We too will come here on that date. Right? 2122 01:38:38,812 --> 01:38:40,553 Yes, absolutely. - Sure. No problem. 2123 01:38:40,614 --> 01:38:42,560 Okay, Deepika. Take care. Bye. 2124 01:38:42,616 --> 01:38:44,755 Bye. - Bye. - Come with me, sister-in-law. This way. 2125 01:38:47,021 --> 01:38:48,056 Come, let's go and check. 2126 01:38:48,155 --> 01:38:50,829 I think you misheard him. 2127 01:38:50,891 --> 01:38:52,063 He is already married twice. 2128 01:38:52,159 --> 01:38:54,002 Why would want to get married the third time? 2129 01:38:54,128 --> 01:38:56,301 After all he is our son, and not some wild bull. 2130 01:38:56,397 --> 01:38:57,933 I am telling the truth, Rukmani. 2131 01:38:58,032 --> 01:39:00,205 He is here. Let's go over there and enquire. 2132 01:39:01,268 --> 01:39:02,246 Mother? 2133 01:39:03,037 --> 01:39:04,015 Father? 2134 01:39:04,138 --> 01:39:05,617 What are they doing here? 2135 01:39:07,074 --> 01:39:08,052 Excuse me? 2136 01:39:08,208 --> 01:39:09,983 Where do couples get married? 2137 01:39:10,444 --> 01:39:11,582 They are getting married?! 2138 01:39:11,679 --> 01:39:13,056 They are in such a hurry! 2139 01:39:13,113 --> 01:39:16,060 They fell in love yesterday and today there are in the court to get married. 2140 01:39:16,116 --> 01:39:17,959 Anjali, with the speed at which they are going... 2141 01:39:18,018 --> 01:39:20,828 I think your husband will have a sibling before you two can have a child. 2142 01:39:20,921 --> 01:39:22,832 Oh my God. I will go and inform Kishan. 2143 01:39:22,923 --> 01:39:24,368 And I will inform Ram. 2144 01:39:26,827 --> 01:39:28,238 Please check and let us know. 2145 01:39:28,429 --> 01:39:33,242 Look sir, no one by the name of Shivram Kishan is getting married today. 2146 01:39:33,467 --> 01:39:34,844 Are you satisfied now? 2147 01:39:35,035 --> 01:39:36,537 Let's go now. 2148 01:39:36,737 --> 01:39:38,273 Hi. - It's good in a way. 2149 01:39:38,339 --> 01:39:39,340 Hey.. - Hi. 2150 01:39:39,573 --> 01:39:40,847 You are here. - Yes, I am here. 2151 01:39:40,908 --> 01:39:42,751 You didn't go to the hospital to save your friend's life? 2152 01:39:42,843 --> 01:39:44,584 I had. He survived so I came here. 2153 01:39:44,778 --> 01:39:46,155 You friend barely survived today. 2154 01:39:46,280 --> 01:39:47,122 So, shall we get married now? 2155 01:39:47,181 --> 01:39:49,127 But my witnesses have already left. 2156 01:39:49,183 --> 01:39:50,958 Oh. - Shall I call them back? - No. Why? 2157 01:39:51,018 --> 01:39:52,725 Court marriages anyway don't last for long. 2158 01:39:52,786 --> 01:39:54,629 Let's do one thing... Let's get married in a temple. 2159 01:39:54,722 --> 01:39:56,133 You reach at the temple with all the things required for the wedding. 2160 01:39:56,190 --> 01:39:57,760 Okay? - How will I know what are the things required? 2161 01:39:57,825 --> 01:40:00,203 Go. - I am lawyer. What do you think I am? 2162 01:40:00,260 --> 01:40:03,036 Let's go. We will go to a temple and get married over there. 2163 01:40:08,836 --> 01:40:09,871 Dad. 2164 01:40:09,937 --> 01:40:13,214 What did you think? You'll go to the court and I won't come to know about it? 2165 01:40:13,307 --> 01:40:14,513 Then what else could I do? 2166 01:40:14,575 --> 01:40:16,555 You left me no choice. 2167 01:40:16,610 --> 01:40:18,612 So, this is your choice? 2168 01:40:18,712 --> 01:40:20,817 He is a cheat. How many times do I have to tell you that? 2169 01:40:20,914 --> 01:40:23,326 He is a scoundrel. He is engaged. 2170 01:40:23,384 --> 01:40:24,988 No, he is not engaged. 2171 01:40:25,052 --> 01:40:28,431 Oh really? You are not engaged to anyone? 2172 01:40:28,489 --> 01:40:30,901 No, sir. I never got engaged to anyone. 2173 01:40:31,091 --> 01:40:33,731 Okay. I will show you. 2174 01:40:34,028 --> 01:40:35,234 Poem! 2175 01:40:38,165 --> 01:40:39,473 Yes, sir? 2176 01:40:40,134 --> 01:40:44,708 Tell them. Are you engaged to him or not? 2177 01:40:44,972 --> 01:40:46,542 What will she say, sir? Let me tell you. 2178 01:40:46,607 --> 01:40:48,109 This is the first time I am meeting her. 2179 01:40:48,175 --> 01:40:49,586 And you say that I am engaged to her. 2180 01:40:49,643 --> 01:40:52,214 I didn't say that. She is the one who told me. 2181 01:40:52,479 --> 01:40:53,389 Tell them. 2182 01:40:54,214 --> 01:40:55,215 Tell them. 2183 01:40:55,282 --> 01:40:56,090 Yes, sir. 2184 01:40:56,183 --> 01:40:58,060 Saw? - No. 2185 01:40:58,318 --> 01:41:00,059 He is telling the truth. - What? 2186 01:41:02,756 --> 01:41:03,894 Heard her, dad? 2187 01:41:03,991 --> 01:41:05,163 Hey, but... 2188 01:41:05,859 --> 01:41:10,308 Then why do you have this photograph pinned up on your desk? 2189 01:41:10,564 --> 01:41:11,668 Wait a minute. 2190 01:41:13,867 --> 01:41:16,871 I had left this photo of Kumar on your table. 2191 01:41:16,937 --> 01:41:18,109 You? - Yes. 2192 01:41:18,172 --> 01:41:21,312 But this... - Yes, sir. I too had brought my fiancé's photograph. 2193 01:41:21,375 --> 01:41:23,616 But I don't know how it got changed. 2194 01:41:23,710 --> 01:41:25,815 I didn't want to lose my job, sir. 2195 01:41:25,913 --> 01:41:27,517 Hence I didn't say anything. 2196 01:41:27,581 --> 01:41:29,822 I am very sorry, sir. - What sorry? 2197 01:41:30,551 --> 01:41:34,431 Because of your mistake I suspected my future son-in-law. 2198 01:41:35,089 --> 01:41:37,069 I broke my daughter's heart. 2199 01:41:37,891 --> 01:41:39,928 You are fired. Find a new job. 2200 01:41:40,060 --> 01:41:40,902 Get out. 2201 01:41:42,329 --> 01:41:43,535 Spare her, sir. 2202 01:41:43,597 --> 01:41:45,702 Anyway, a person only lies when he or she is helpless. 2203 01:41:45,799 --> 01:41:47,938 And no one can know that better than me. 2204 01:41:48,268 --> 01:41:49,406 Let it be, sir. 2205 01:41:49,503 --> 01:41:52,245 Yes, dad. Please forgive her. 2206 01:41:54,241 --> 01:41:56,949 Fine, I will forgive her because you have asked me to. 2207 01:41:57,744 --> 01:41:59,553 Go. - Thank you. 2208 01:42:00,013 --> 01:42:01,924 Thank you, sir. Because of you I didn't lose my job. 2209 01:42:01,982 --> 01:42:04,826 No problem. I anyway have a bad habit of rescuing girls... 2210 01:42:04,918 --> 01:42:07,262 Even if by doing that I end up trapping myself. No problem. Please carry on. 2211 01:42:07,354 --> 01:42:08,458 Thank you, sir. 2212 01:42:15,429 --> 01:42:18,239 Now I shall never doubt you. 2213 01:42:19,066 --> 01:42:20,739 And I will also get you two married. 2214 01:42:20,834 --> 01:42:22,541 That too in a grand manner. 2215 01:42:23,804 --> 01:42:25,909 Nice? - Friends, relatives... 2216 01:42:25,973 --> 01:42:27,748 Everyone should get an invitation. 2217 01:42:27,808 --> 01:42:29,549 It should be a grand wedding. - Sure. 2218 01:42:29,610 --> 01:42:31,453 And distribute all these invitation cards today itself. 2219 01:42:31,545 --> 01:42:32,990 Daddy, these are my personal invites. 2220 01:42:33,046 --> 01:42:35,925 I will send them. - Okay. Not a problem. 2221 01:42:36,116 --> 01:42:37,618 Hey... welcome. Come in. 2222 01:42:37,684 --> 01:42:39,891 Wow, papa. The preparations are going on in full swing. 2223 01:42:39,987 --> 01:42:42,194 Sister-in-law, let me know if you need me to do anything. 2224 01:42:42,256 --> 01:42:43,360 Yes, there is something. 2225 01:42:44,658 --> 01:42:46,035 Sweetheart! 2226 01:42:46,426 --> 01:42:48,531 Karan, you stay at the Cocktail Tower, right? 2227 01:42:48,629 --> 01:42:50,336 Yes, sister-in-law. - Three of my friends stay there. 2228 01:42:50,397 --> 01:42:52,570 I have already called them up. You just need to give them these invites. 2229 01:42:52,666 --> 01:42:54,304 Okay? Thank you. 2230 01:42:59,439 --> 01:43:02,147 Brother, your three wives will be attending your wedding. 2231 01:43:02,242 --> 01:43:03,915 Now how will you get married? 2232 01:43:18,592 --> 01:43:21,903 The date is fixed. The invites have been distributed. 2233 01:43:22,429 --> 01:43:23,965 Don't worry, I will get married. 2234 01:43:24,064 --> 01:43:25,168 You just wait and watch. 2235 01:43:27,534 --> 01:43:29,138 It's going to be your funeral. 2236 01:43:29,369 --> 01:43:31,110 Papa, I wanted to say something. - Yes, son? 2237 01:43:31,171 --> 01:43:32,741 You are doing a lot for our wedding. - Yes. 2238 01:43:32,806 --> 01:43:34,342 I too have a small desire. 2239 01:43:34,408 --> 01:43:38,151 Tell me, what is it? I am ready to do anything you say. 2240 01:43:38,212 --> 01:43:40,055 Because one gets married just once in a lifetime. 2241 01:43:40,147 --> 01:43:42,593 It's not like one gets married 3-4 times. So, tell me. 2242 01:43:42,649 --> 01:43:46,825 Yes. At my wedding, I want everyone to recall their wedding. 2243 01:43:46,887 --> 01:43:48,093 Let me not be the only groom present there. 2244 01:43:48,188 --> 01:43:49,826 Let Deepika not be the only bride present there. 2245 01:43:49,890 --> 01:43:52,598 Every boy should be a groom and every girl should be a bride. 2246 01:43:52,726 --> 01:43:55,297 Son, I am getting you two married. 2247 01:43:55,362 --> 01:43:56,864 I am not organizing a group wedding. 2248 01:43:56,930 --> 01:43:58,068 No, we are the only ones who will be getting married. 2249 01:43:58,131 --> 01:44:00,475 But you know, every boy should be dressed as a groom. 2250 01:44:00,534 --> 01:44:01,604 Every girl should be dressed as a bride. 2251 01:44:01,668 --> 01:44:03,579 You know, it's going to be a theme wedding. 2252 01:44:03,670 --> 01:44:05,240 Each couple looks like a newlywed couple. 2253 01:44:05,305 --> 01:44:07,911 Wow. What a great idea! - Yeah. 2254 01:44:07,975 --> 01:44:09,147 Isn't it, dad? 2255 01:44:10,544 --> 01:44:11,579 Yes. 2256 01:44:11,678 --> 01:44:12,884 Of course. 2257 01:44:14,081 --> 01:44:15,958 Get my wedding dress. 2258 01:44:27,227 --> 01:44:30,868 Priest, you are going in slow motion and that is causing me loose motions. 2259 01:44:30,931 --> 01:44:33,468 Please hurry up a little. Please go. - Sure. 2260 01:44:33,767 --> 01:44:35,144 My brother! My brother! My brother! 2261 01:44:35,235 --> 01:44:36,873 You have come up with an amazing theme! 2262 01:44:36,937 --> 01:44:38,109 No one knows anything. 2263 01:44:38,171 --> 01:44:39,514 Since morning two sisters-in-law have kissed me... 2264 01:44:39,573 --> 01:44:40,950 They thought I am their husband. 2265 01:44:41,008 --> 01:44:42,988 No one's father can recognize who is the real groom. 2266 01:44:43,410 --> 01:44:45,549 Where is Kumar? 2267 01:44:45,746 --> 01:44:48,386 He has made so many idiots dressed as grooms. 2268 01:44:48,782 --> 01:44:49,760 Kumar! 2269 01:44:50,083 --> 01:44:51,494 Sorry, sorry. Hello. 2270 01:44:53,353 --> 01:44:53,990 Kumar? 2271 01:44:54,054 --> 01:44:55,829 Uncle, your groom is over there. 2272 01:44:56,657 --> 01:44:58,295 What made you come up with such a strange scheme. 2273 01:44:58,392 --> 01:44:59,700 No one is able to recognize anyone. 2274 01:44:59,793 --> 01:45:01,033 Papa, I am over here. 2275 01:45:01,361 --> 01:45:03,739 Saw? No one is able to recognize anyone. 2276 01:45:04,031 --> 01:45:06,068 Thank God the brides aren't hiding their faces under the veil. 2277 01:45:06,133 --> 01:45:08,306 Otherwise I would've been slapped 40 times since morning. 2278 01:45:08,402 --> 01:45:11,042 Papa, before a few more brides join us why don't you call for my bride, please? 2279 01:45:11,104 --> 01:45:14,176 Son, that's why I am here. Deepu has been... 2280 01:45:14,508 --> 01:45:16,044 Look there she is. 2281 01:45:16,777 --> 01:45:18,313 Deepu! 2282 01:45:18,812 --> 01:45:20,553 Look dear, here he is. 2283 01:45:27,254 --> 01:45:30,098 Kumar, it would've been so nice if your parents could've joined us.. 2284 01:45:30,190 --> 01:45:31,362 ...to celebrate this joyous occasion. 2285 01:45:31,425 --> 01:45:34,338 They wanted to come, but they suffer from joint pain.. - Hernia. 2286 01:45:34,828 --> 01:45:36,034 Hernia? 2287 01:45:36,096 --> 01:45:39,566 Actually the joint pain is so bad that it is causing hernia. 2288 01:45:39,666 --> 01:45:41,703 And that is why they cannot walk around. 2289 01:45:41,768 --> 01:45:42,508 Yes. 2290 01:45:45,939 --> 01:45:48,476 But it's not like we wanted to them to do a parade. 2291 01:45:48,542 --> 01:45:50,044 They would've sat on the sofa.. 2292 01:45:50,143 --> 01:45:51,747 ...and gave their blessings to their son and daughter-in-law. 2293 01:45:51,812 --> 01:45:53,382 But papa, they cannot even sit. 2294 01:45:53,447 --> 01:45:55,984 Actually, their piles have also swollen up. 2295 01:45:56,416 --> 01:45:58,362 Piles have swollen up? 2296 01:45:58,418 --> 01:46:01,422 But I had heard that villagers are very healthy. 2297 01:46:01,521 --> 01:46:03,194 You have heard it right. 2298 01:46:04,658 --> 01:46:07,002 We consume pure clarified butter and we have a lot fun. 2299 01:46:07,060 --> 01:46:08,869 Brijmohan! 2300 01:46:08,962 --> 01:46:11,499 How do my parents know him? - I don't know. 2301 01:46:11,598 --> 01:46:12,702 Congratulations. 2302 01:46:12,899 --> 01:46:15,106 I knew you would come. 2303 01:46:15,736 --> 01:46:17,773 Hello, sister-in-law. - Hello, brother. 2304 01:46:17,871 --> 01:46:19,373 I am so happy to see you here. 2305 01:46:19,473 --> 01:46:21,680 As you are here Deepu will also get a mother's blessings. 2306 01:46:21,742 --> 01:46:22,982 Come with me. 2307 01:46:23,243 --> 01:46:24,688 Dear, seek their blessings. 2308 01:46:24,745 --> 01:46:25,780 Hello. 2309 01:46:25,912 --> 01:46:27,220 God bless you, dear. 2310 01:46:27,314 --> 01:46:29,726 He is my childhood friend Brijmohan. 2311 01:46:30,016 --> 01:46:30,721 Hi. 2312 01:46:30,784 --> 01:46:32,161 And he is my future son-in-law. 2313 01:46:32,219 --> 01:46:33,220 Seek their blessings, son. 2314 01:46:34,788 --> 01:46:36,267 God bless you, son. 2315 01:46:36,456 --> 01:46:37,833 He is well-cultured. 2316 01:46:37,891 --> 01:46:39,302 He is indeed well-cultured. 2317 01:46:39,860 --> 01:46:42,204 Your son too stays in this city, doesn't he? 2318 01:46:42,262 --> 01:46:43,263 Why didn't he come with you? 2319 01:46:43,330 --> 01:46:45,936 He is handling four offices. He doesn't have time to spare. 2320 01:46:46,032 --> 01:46:47,534 What a co-incidence! 2321 01:46:47,634 --> 01:46:50,410 My son-in-law too handles four offices. - Oh really? 2322 01:46:50,504 --> 01:46:52,484 Then son, always remember this. 2323 01:46:52,606 --> 01:46:55,212 You need to balance your work and your home life. 2324 01:46:55,308 --> 01:46:58,414 Because a house.. - Runs on home-science and not science. 2325 01:46:58,512 --> 01:46:59,388 Correct. 2326 01:47:00,380 --> 01:47:01,154 Who said that? 2327 01:47:02,749 --> 01:47:04,786 Today you won't come to know. 2328 01:47:04,885 --> 01:47:06,193 Today, everyone looks the same. 2329 01:47:06,286 --> 01:47:08,926 Come, let's go and meet our friends. I mean let's go and find them. 2330 01:47:08,989 --> 01:47:10,764 Let's go, sister-in-law. 2331 01:47:14,094 --> 01:47:16,096 Look, my friends are here. 2332 01:47:18,432 --> 01:47:19,467 Come, let me introduce you to them. 2333 01:47:19,533 --> 01:47:20,534 Go ahead. I will be right back. 2334 01:47:20,634 --> 01:47:22,511 Where are you going? - I'll go and meet the priest. 2335 01:47:22,602 --> 01:47:24,104 Forget all that, come with me. 2336 01:47:24,171 --> 01:47:26,447 You go ahead. - Come with me. 2337 01:47:28,508 --> 01:47:29,111 Hi! 2338 01:47:29,176 --> 01:47:30,678 Simran! Anjali! Juhi! 2339 01:47:30,744 --> 01:47:32,121 So good to see you guys. - Hi. 2340 01:47:32,179 --> 01:47:33,419 Congratulations... - Leave, I'll handle them. 2341 01:47:33,513 --> 01:47:34,890 I am so happy for you, Deepika. 2342 01:47:34,948 --> 01:47:36,518 You are looking so beautiful. 2343 01:47:36,583 --> 01:47:37,960 Thank you, guys. Thank you. 2344 01:47:38,018 --> 01:47:39,656 Hey, won't you introduce us to your husband? 2345 01:47:39,753 --> 01:47:40,857 Yes. 2346 01:47:40,987 --> 01:47:42,796 Please show us your face. 2347 01:47:42,856 --> 01:47:44,699 Why are you feeling so shy? 2348 01:47:44,791 --> 01:47:46,361 Let me show it to you. 2349 01:47:46,426 --> 01:47:47,666 He is my Kumar. 2350 01:47:48,328 --> 01:47:49,204 Karan! 2351 01:47:49,262 --> 01:47:51,538 No. There is some confusion. 2352 01:47:51,631 --> 01:47:53,975 Actually, you mistook me for Kumar and dragged me here. 2353 01:47:54,067 --> 01:47:56,946 I too didn't stop you. The excitement shouldn't end, right? 2354 01:47:57,471 --> 01:47:58,506 Where is Kumar? 2355 01:47:58,572 --> 01:48:00,245 I will go and find him. 2356 01:48:00,307 --> 01:48:03,447 Priest, why is it taking so long? Quickly start the wedding. 2357 01:48:03,510 --> 01:48:05,046 First let me get all the things place. 2358 01:48:05,111 --> 01:48:06,385 It's not like you are making a barbeque. 2359 01:48:06,480 --> 01:48:08,323 You just need to add four sticks. Quickly start the wedding. 2360 01:48:08,548 --> 01:48:10,391 Look, I will be starting the wedding at the said auspicious time. 2361 01:48:10,484 --> 01:48:13,522 If you are in a hurry you can elope and get married. 2362 01:48:15,555 --> 01:48:18,468 The marriage will only take place after I let go of the groom. 2363 01:48:19,559 --> 01:48:22,005 You warmed 7. more rupees as dowry, fight? 2364 01:48:22,295 --> 01:48:25,139 Now, if you want the groom back, give me 5 crore rupees. 2365 01:48:25,632 --> 01:48:29,409 And listen, if you want to say something, message me. 2366 01:48:29,636 --> 01:48:31,946 Because I don't listen to anyone. 2367 01:48:36,810 --> 01:48:37,948 Hey... the groom ran away. 2368 01:48:38,011 --> 01:48:38,819 Let's catch him. - Yes, let's go. 2369 01:48:41,348 --> 01:48:43,191 We will get the ransom money by day after tomorrow. 2370 01:48:43,283 --> 01:48:45,388 Until then, you two take care of this groom. 2371 01:48:45,452 --> 01:48:47,591 Tiger-bhai, the groom ran away. - The groom ran away. 2372 01:48:47,654 --> 01:48:49,224 Tiger-bhai! - Tiger-bhai! 2373 01:48:49,322 --> 01:48:51,802 Tiger-bhai! The groom ran away. - He ran away. 2374 01:48:52,492 --> 01:48:53,903 Tiger-bhai...the groom ran away. 2375 01:48:54,027 --> 01:48:55,472 He ran away. - Police has come? 2376 01:48:55,529 --> 01:48:57,440 Not the police. The groom ran away. - He ran away. 2377 01:48:57,497 --> 01:48:59,443 The groom ran away and has entered the wedding take place next door. 2378 01:48:59,499 --> 01:49:00,773 The groom ran away. - Yes. 2379 01:49:08,208 --> 01:49:09,118 Hello. 2380 01:49:09,442 --> 01:49:10,443 Hello. 2381 01:49:12,979 --> 01:49:15,323 Hello. Look, this is a theme wedding. 2382 01:49:15,382 --> 01:49:17,487 Please wear a groom's attire. 2383 01:49:17,551 --> 01:49:20,157 Don't worry, we won't leave without eating. 2384 01:49:20,287 --> 01:49:21,561 We are from the groom's side. 2385 01:49:21,621 --> 01:49:23,931 You didn't get me. You should change your dress. 2386 01:49:25,525 --> 01:49:26,799 You don't understand, papa. 2387 01:49:26,860 --> 01:49:28,771 If it gets even a little late then it will be too late. 2388 01:49:28,828 --> 01:49:29,670 Don't worry at all. 2389 01:49:29,763 --> 01:49:31,674 I was talking about something spicy and tangy, right? - Yes. 2390 01:49:31,731 --> 01:49:33,404 Sister-in-law, you should try this. It is very tasty. 2391 01:49:33,466 --> 01:49:35,878 Quickly eat them and then go home. This wedding will take a while. 2392 01:49:36,002 --> 01:49:37,675 We are not in a hurry. We have a lot of time to spare. 2393 01:49:37,737 --> 01:49:40,183 Yes. We will enjoy the entire wedding. 2394 01:49:40,273 --> 01:49:43,811 Don't worry. I have permission till midnight. 2395 01:49:43,910 --> 01:49:45,685 Mr. Verma. 2396 01:49:45,745 --> 01:49:47,486 This man will be the death of me. 2397 01:49:51,518 --> 01:49:53,191 Shiv! - Ram! - Kishan! 2398 01:49:53,253 --> 01:49:54,596 Sister-in-law! Sister-in-law! Sister-in-law! 2399 01:49:54,654 --> 01:49:57,032 You should try these first! They are mind-blowing. 2400 01:49:57,090 --> 01:49:58,228 I swear they are delicious. 2401 01:49:58,291 --> 01:50:00,066 Forget about this. I just saw Kishan over there. 2402 01:50:00,126 --> 01:50:01,036 What are you saying, sister-in-law? 2403 01:50:01,094 --> 01:50:02,835 Yes, and I saw Shiv. - And I saw Ram. 2404 01:50:02,896 --> 01:50:04,136 Oh I understood, sister-in-law. 2405 01:50:04,364 --> 01:50:05,434 You are dressed as James Bond.. 2406 01:50:05,498 --> 01:50:06,909 ...but you cannot handle four glasses on your own. 2407 01:50:07,367 --> 01:50:09,369 This is a limit. I'm already so worried.. 2408 01:50:10,770 --> 01:50:12,078 Okay then, tell me. Where is he? 2409 01:50:13,573 --> 01:50:15,075 He isn't there, right? - No. 2410 01:50:15,141 --> 01:50:17,519 That's it, sister-in-law. This is happening because of hallucination. 2411 01:50:17,577 --> 01:50:19,648 I am sure you three have studied science. - No. 2412 01:50:19,746 --> 01:50:21,453 Superb. Then you will understand this even better. 2413 01:50:21,548 --> 01:50:23,186 This is what happens during hallucination. 2414 01:50:23,249 --> 01:50:25,490 When we love someone from the bottom of our heart... 2415 01:50:25,585 --> 01:50:28,964 His image is so well engraved into our minds that we see him everywhere. 2416 01:50:29,022 --> 01:50:31,002 This is what happens during hallucination. 2417 01:50:32,592 --> 01:50:36,802 Okay, tell me, can you see your husband in the man standing with Deepika? 2418 01:50:38,465 --> 01:50:39,205 Yes! 2419 01:50:40,133 --> 01:50:41,305 Come on, sister-in-law. 2420 01:50:41,368 --> 01:50:44,508 How can you three see Shiv, Ram and Kishan in the same person? 2421 01:50:47,907 --> 01:50:50,786 Look, now look at him again. Do you see him in that man now? 2422 01:50:54,014 --> 01:50:54,685 No. - No. 2423 01:50:54,781 --> 01:50:56,283 So that's hallucination. 2424 01:50:56,383 --> 01:50:58,021 Science is a very complicated thing. 2425 01:50:58,084 --> 01:51:00,121 Forget about it. Enjoy the wedding. Now come on, enjoy these. 2426 01:51:00,186 --> 01:51:01,961 I'll go and arrange for some more snacks. Tell me what will you have? 2427 01:51:02,022 --> 01:51:03,695 The one with fritters or the one with curd? Anyway, I will get both of them. 2428 01:51:11,031 --> 01:51:12,305 Aslam... - Yes? 2429 01:51:12,365 --> 01:51:13,673 Everyone here is dressed as a groom. 2430 01:51:13,733 --> 01:51:15,110 How will we find our groom? 2431 01:51:16,069 --> 01:51:17,480 Don't use your brains. 2432 01:51:17,537 --> 01:51:19,517 Think of a way to find our groom. 2433 01:51:22,575 --> 01:51:23,610 Idea. 2434 01:51:23,710 --> 01:51:26,452 We'll apply vermillion on everyone's forehead and look at their faces. 2435 01:51:26,546 --> 01:51:27,354 Yes. 2436 01:51:27,414 --> 01:51:28,791 Where is he? 2437 01:51:30,750 --> 01:51:32,627 Priest, I am the one who is getting married. 2438 01:51:32,686 --> 01:51:34,757 So why are you feeding yourself? 2439 01:51:37,023 --> 01:51:39,799 Watch where you are going! - You are having 'Laddoos' (sweets)? 2440 01:51:39,859 --> 01:51:41,770 Deepu has been looking for you. 2441 01:51:41,861 --> 01:51:43,238 Okay. - Go on now. 2442 01:51:43,329 --> 01:51:44,330 And why are you having these 'Laddoos'? 2443 01:51:44,397 --> 01:51:46,468 Have you come here to eat these 'Laddoos' or to get them married? 2444 01:51:46,533 --> 01:51:47,409 You are strange. 2445 01:51:47,500 --> 01:51:49,605 Your three wives are looking for you. 2446 01:51:49,703 --> 01:51:51,649 Quickly get married and leave. 2447 01:51:52,105 --> 01:51:53,584 Did you hear what I said? 2448 01:51:53,807 --> 01:51:54,547 You... 2449 01:51:55,909 --> 01:51:57,354 Who was that idiot? 2450 01:52:02,716 --> 01:52:04,593 You have already applied it four times. 2451 01:52:09,422 --> 01:52:10,833 Brother-in-law, what are you doing over here! 2452 01:52:10,890 --> 01:52:12,028 Are you a wedding guest? 2453 01:52:12,092 --> 01:52:14,538 Yes. What brings you here? 2454 01:52:14,627 --> 01:52:16,004 I am here for business reasons. 2455 01:52:16,062 --> 01:52:17,473 I was holding a groom on ransom. 2456 01:52:17,530 --> 01:52:19,441 But he ran away and came to this wedding venue. - Oh. 2457 01:52:19,499 --> 01:52:21,308 I wonder which idiot came up with this theme. 2458 01:52:21,367 --> 01:52:22,573 Everyone is dressed as a groom. 2459 01:52:22,669 --> 01:52:24,580 If I find the person who came up with this theme... 2460 01:52:24,671 --> 01:52:26,412 He will be the first person I'll shoot. 2461 01:52:26,506 --> 01:52:27,712 No, brother. A wedding is going to take place over here. 2462 01:52:27,774 --> 01:52:29,378 You should stay calm. Enjoy yourself a little. 2463 01:52:29,476 --> 01:52:30,921 Brother-in-law, you may go. I will go and find him. 2464 01:52:30,977 --> 01:52:31,717 Okay, brother. - Go. 2465 01:52:31,778 --> 01:52:32,654 Let's go. 2466 01:52:38,451 --> 01:52:41,989 Go and stand at the gate, so that the groom doesn't escape. 2467 01:52:42,355 --> 01:52:45,666 Only one wedding is taking place, but there are many grooms present here. 2468 01:52:45,725 --> 01:52:47,966 I think it's time for some fireworks. 2469 01:52:48,061 --> 01:52:49,472 Understood? 2470 01:52:52,465 --> 01:52:54,911 Everyone come forward for the garlanding ritual. 2471 01:52:57,170 --> 01:52:58,171 Hey! 2472 01:53:00,173 --> 01:53:01,550 Here as well? 2473 01:53:01,641 --> 01:53:03,484 I think they couldn't get married in the court. 2474 01:53:03,543 --> 01:53:06,114 Have they come here thinking that a group wedding is taking place? 2475 01:53:06,179 --> 01:53:09,422 Bride and groom, exchange your garlands, please. 2476 01:53:18,091 --> 01:53:19,399 Brother? 2477 01:53:21,261 --> 01:53:22,467 No one will move. 2478 01:53:23,062 --> 01:53:24,871 I am looking for my groom. 2479 01:53:26,166 --> 01:53:28,578 Everyone, remove your turbans. 2480 01:53:30,069 --> 01:53:32,481 Remove them. Otherwise I will shoot you. 2481 01:53:41,147 --> 01:53:42,956 All of you too should remove your turbans. 2482 01:53:51,658 --> 01:53:52,898 Are you deaf? 2483 01:53:53,226 --> 01:53:54,534 Remove your turban. 2484 01:53:56,362 --> 01:53:57,306 Remove it. 2485 01:54:00,667 --> 01:54:02,738 Remove it or I will shoot you. 2486 01:54:05,538 --> 01:54:06,642 Remove it, son. 2487 01:54:06,706 --> 01:54:08,151 Remove it, Kumar. - He will shoot you. 2488 01:54:08,241 --> 01:54:09,185 Remove it. - Remove it. 2489 01:54:09,275 --> 01:54:10,948 Remove it. - Remove your turban, son. 2490 01:54:15,281 --> 01:54:17,022 Remove it or I will shoot you. 2491 01:54:17,383 --> 01:54:18,259 Remove it. 2492 01:54:18,651 --> 01:54:20,460 Boss, we found the groom. - Remove it. 2493 01:54:20,787 --> 01:54:21,993 Remove it. 2494 01:54:22,655 --> 01:54:24,794 Boss, we found our groom. 2495 01:54:25,592 --> 01:54:27,037 Where have you been! 2496 01:54:28,428 --> 01:54:31,773 I am very sorry for troubling all of you. 2497 01:54:31,865 --> 01:54:35,074 All of you can wear your turbans now and enjoy the wedding. 2498 01:54:35,435 --> 01:54:37,210 Priest, you may begin. 2499 01:54:37,604 --> 01:54:39,106 Let's take him away. - Let's go. 2500 01:54:40,340 --> 01:54:42,013 You barely escaped, brother. - Yes. 2501 01:54:50,149 --> 01:54:53,062 Priest, why are you wasting our time. Why don't you put all of it at one go? 2502 01:54:53,453 --> 01:54:54,557 Come on... 2503 01:55:05,798 --> 01:55:06,833 Bholu! 2504 01:55:10,637 --> 01:55:11,377 You? 2505 01:55:11,638 --> 01:55:13,311 You are getting married again? 2506 01:55:13,506 --> 01:55:15,076 But you already have me. 2507 01:55:15,174 --> 01:55:17,552 What are you saying? Not you, he has me. 2508 01:55:17,610 --> 01:55:20,216 How does it affect you? He is my husband. 2509 01:55:21,180 --> 01:55:22,784 He isn't your husband. He is my husband. 2510 01:55:22,916 --> 01:55:24,327 Have you two lost your mind? 2511 01:55:24,384 --> 01:55:25,795 He is my husband. - What? 2512 01:55:25,852 --> 01:55:27,923 Hey! Enough of this nonsense. 2513 01:55:27,987 --> 01:55:29,057 You started joking again? 2514 01:55:29,155 --> 01:55:32,432 Dear, they are the same three women who fooled me at the mall. 2515 01:55:32,492 --> 01:55:34,494 They said that he is their husband. 2516 01:55:34,594 --> 01:55:37,131 Hello. He is my husband, Shiv. 2517 01:55:37,230 --> 01:55:39,540 He isn't Shiv. His is Ram, my husband. 2518 01:55:39,632 --> 01:55:41,077 No Deepika, I am telling the truth. 2519 01:55:41,134 --> 01:55:42,841 He is my husband, Kishan. - Shut up. 2520 01:55:43,903 --> 01:55:45,974 Have you three lost your mind? 2521 01:55:46,406 --> 01:55:47,714 He isn't anyone's Shiv, Ram or Kishan. 2522 01:55:47,774 --> 01:55:49,151 He is my Kumar. 2523 01:55:50,209 --> 01:55:51,153 Hold on. 2524 01:56:05,258 --> 01:56:10,435 Answer the question I ask you in yes or no. 2525 01:56:11,497 --> 01:56:15,411 Are the three of them your wives? 2526 01:56:18,137 --> 01:56:19,980 Mother... - Yes or no. 2527 01:56:23,309 --> 01:56:24,219 Yes. 2528 01:56:27,213 --> 01:56:28,749 Shameless! 2529 01:56:30,516 --> 01:56:32,052 You are already married three times... 2530 01:56:32,151 --> 01:56:34,062 And you were about to get married for the fourth time! 2531 01:56:34,354 --> 01:56:36,766 Why didn't you just die before doing such a shameful deed? 2532 01:56:36,823 --> 01:56:39,770 I wouldn't be as sad on your death as I am now. 2533 01:56:41,694 --> 01:56:45,073 You ruined the lives of four girls. 2534 01:56:46,632 --> 01:56:48,168 Is this what I taught you? 2535 01:56:48,267 --> 01:56:49,541 Is this what I taught? 2536 01:56:51,270 --> 01:56:53,978 You remember what I always told you? 2537 01:56:54,374 --> 01:56:56,354 Never break a woman's heart. 2538 01:56:56,409 --> 01:56:59,049 And never ruin a family! 2539 01:56:59,579 --> 01:57:02,583 You broke everyone's trust. 2540 01:57:03,182 --> 01:57:07,028 You ruined everyone's life. Everyone's! 2541 01:57:07,387 --> 01:57:09,162 Rukmani! That's enough. 2542 01:57:09,222 --> 01:57:10,667 Stop it. 2543 01:57:11,057 --> 01:57:16,268 I always said that my Bholu is very naive. 2544 01:57:16,796 --> 01:57:18,434 But I was wrong. 2545 01:57:18,698 --> 01:57:20,700 You are a cheat. 2546 01:57:20,800 --> 01:57:22,040 A beguiler. 2547 01:57:23,569 --> 01:57:24,877 No, mother. 2548 01:57:26,072 --> 01:57:28,052 Your Bholu is not a cheat. 2549 01:57:29,042 --> 01:57:30,919 I have not cheated anyone. 2550 01:57:32,078 --> 01:57:33,386 Juhi, tell me.. 2551 01:57:34,347 --> 01:57:38,386 ...your father placed your hand in my hand at the hospital and passed away. 2552 01:57:38,751 --> 01:57:42,665 Did he ever ask whether I already had anyone in my life? 2553 01:57:46,025 --> 01:57:47,470 And Anjali, you? 2554 01:57:48,061 --> 01:57:50,041 You were going to commit suicide, right? 2555 01:57:50,096 --> 01:57:52,076 I saved your life. 2556 01:57:52,131 --> 01:57:55,772 Your brother forced me at gunpoint to get married to you. 2557 01:57:56,135 --> 01:57:57,739 Who was the one who cheated? 2558 01:58:01,474 --> 01:58:03,147 And Simran, you? 2559 01:58:04,043 --> 01:58:09,186 I had told you that my friend fooled me into getting at the wedding venue. 2560 01:58:10,716 --> 01:58:12,320 But you weren't ready to listen to me. 2561 01:58:12,385 --> 01:58:15,366 You wanted to jump into the holy fire and kill yourself. 2562 01:58:15,988 --> 01:58:17,433 Should I have left you to die? 2563 01:58:18,324 --> 01:58:23,103 How have I cheated you when I held you hand to save your life? 2564 01:58:26,232 --> 01:58:29,441 Yes, I did make one mistake, mother. 2565 01:58:29,702 --> 01:58:32,876 I didn't tell these three of them about each other. 2566 01:58:33,239 --> 01:58:36,448 Because if I had told them, then they would have killed themselves. 2567 01:58:36,809 --> 01:58:42,384 Mother, now you tell me, how can I kill the ones whose lives I have saved? 2568 01:58:44,984 --> 01:58:50,024 If there is anyone whom I have cheated, then that is you, Deepika. 2569 01:58:50,490 --> 01:58:53,664 I didn't tell you that I got married three times. 2570 01:58:53,759 --> 01:58:56,137 Now you tell me, what should have I done? 2571 01:58:56,529 --> 01:58:58,304 People try to forget tragedies. 2572 01:58:58,764 --> 01:59:01,711 But I have been truthfully living with them. 2573 01:59:02,201 --> 01:59:03,874 I didn't want three families. 2574 01:59:04,103 --> 01:59:06,606 But I thought if I have been through tragedies... 2575 01:59:06,672 --> 01:59:08,208 Then these three have also gone through one. 2576 01:59:08,274 --> 01:59:09,810 It's not their fault either. 2577 01:59:10,176 --> 01:59:13,646 I just wanted one family. 2578 01:59:14,247 --> 01:59:16,124 There was just one person that I love. 2579 01:59:16,349 --> 01:59:17,692 You, Deepu. 2580 01:59:17,750 --> 01:59:19,821 And I didn't want to lose you. 2581 01:59:24,557 --> 01:59:26,195 "Never break a woman's heart." 2582 01:59:26,259 --> 01:59:28,170 "Never ruin a family." 2583 01:59:28,761 --> 01:59:31,503 To keep my promise to you, your Bholu... 2584 01:59:31,597 --> 01:59:34,305 ...Shivram Kishan got divided into three parts, mother. 2585 01:59:34,800 --> 01:59:38,373 I've been running faster than a clock so that I can give time to everyone. 2586 01:59:38,471 --> 01:59:40,041 I have kept everyone happy. 2587 01:59:40,740 --> 01:59:42,981 I showed everyone my face before I left in the morning... 2588 01:59:43,075 --> 01:59:45,521 ...so that there is a smile on their face all day. 2589 01:59:47,280 --> 01:59:49,385 I tried to keep everyone happy. 2590 01:59:49,482 --> 01:59:50,927 Ask them, mother. Ask them. 2591 01:59:50,983 --> 01:59:53,987 Have I not been honest in the little time that I've spent with each of them? 2592 01:59:54,053 --> 01:59:56,397 Have I cheated them even a little? 2593 01:59:56,822 --> 01:59:58,267 Ask them, mother. 2594 01:59:59,225 --> 02:00:03,367 If I would've rejected them and led my own life... 2595 02:00:03,529 --> 02:00:07,136 Then neither you would have been happy nor God. 2596 02:00:07,533 --> 02:00:10,104 If you still feel that I am wrong... 2597 02:00:10,169 --> 02:00:12,547 Then you can punish me however you want. 2598 02:00:13,806 --> 02:00:15,615 You have given me life. 2599 02:00:16,542 --> 02:00:22,925 Even if you wish to take away that life, I won't say a word. 2600 02:00:23,316 --> 02:00:25,023 I won't say a word. 2601 02:00:34,694 --> 02:00:35,866 My son. 2602 02:00:49,041 --> 02:00:51,487 What have you decided, Deepu? 2603 02:00:54,013 --> 02:00:57,324 A person who can love the tragedies that happened to him... 2604 02:00:58,184 --> 02:01:01,757 His love should never suffer from any tragedy. 2605 02:01:38,991 --> 02:01:40,061 This is good, brother. 2606 02:01:40,126 --> 02:01:41,662 All four of them stay on separate floors... 2607 02:01:41,727 --> 02:01:43,934 But they have accepted each other. 2608 02:01:44,397 --> 02:01:47,571 Karan, there is something that I don't understand. 2609 02:01:47,900 --> 02:01:49,971 What happened to me, was it comedy or a tragedy? 2610 02:01:50,036 --> 02:01:51,982 Consider it to be comedy. You will be able to digest it better. 2611 02:01:52,038 --> 02:01:53,642 Anyway, you don't need to fear anything now. 2612 02:01:53,739 --> 02:01:55,912 Everyone knows about your four marriages. 2613 02:01:55,975 --> 02:01:57,181 You are right. 2614 02:01:57,243 --> 02:02:00,122 But if Tiger-bhai finds out about it then he will shoot me. 2615 02:02:00,179 --> 02:02:01,783 He won't be able to understand the comedy. 2616 02:02:03,082 --> 02:02:04,152 Tiger-bhai! 2617 02:02:04,383 --> 02:02:06,727 From his forehead I can foretell that he doesn't listen to anyone. 2618 02:02:06,786 --> 02:02:09,357 Even his medical reports say that. 2619 02:02:10,556 --> 02:02:12,160 How are you, Tiger-bhai? 2620 02:02:12,692 --> 02:02:14,035 He is Mr. Daruwala. - Hi. 2621 02:02:14,093 --> 02:02:16,835 He will look at your hand tell us when will you have a kid. 2622 02:02:16,896 --> 02:02:17,533 Strange. 2623 02:02:17,630 --> 02:02:19,041 In science one can know that through ultrasonography... 2624 02:02:19,098 --> 02:02:20,270 You will tell us just by looking at his hands? 2625 02:02:20,333 --> 02:02:22,904 I am an astrologer. I'll first tell how good is.. 2626 02:02:22,968 --> 02:02:24,675 ...the relationship between the husband and wife. 2627 02:02:24,737 --> 02:02:27,081 If that is good then only will they have kids. 2628 02:02:27,673 --> 02:02:29,914 Come on, show me your hand. 2629 02:02:31,143 --> 02:02:32,144 Oh my God. 2630 02:02:32,211 --> 02:02:33,747 What happened? Is this the first time you are looking at a naked hand? 2631 02:02:33,813 --> 02:02:36,760 No, you are destined for four marriages. 2632 02:02:36,816 --> 02:02:39,353 Four kids! That great news. 2633 02:02:39,785 --> 02:02:41,230 Four marriages. 2634 02:02:41,287 --> 02:02:44,029 It will take four years? Yes. It takes that long. - Yes. 2635 02:02:44,090 --> 02:02:46,468 I have no problem with it. - Marriages. Four. Four. 2636 02:02:46,525 --> 02:02:48,368 You want 400 rupees? You will get it. 2637 02:02:48,461 --> 02:02:49,940 Take him back to where we got them from. - Okay. 2638 02:02:50,029 --> 02:02:51,565 Let's go. - You may leave. - He is destined for four marriages. 2639 02:02:51,664 --> 02:02:52,540 He doesn't listen to me. 2640 02:02:52,598 --> 02:02:54,509 Look, he said that you will have four kids. 2641 02:02:54,567 --> 02:02:56,706 But I would still say that two kids are enough. 2642 02:02:56,769 --> 02:02:58,043 He has four wives. 2643 02:02:58,137 --> 02:03:01,118 If each wife has two kids, he will have eight kids for sure. 2644 02:03:01,340 --> 02:03:04,287 Not eight, it should take nine months to deliver a child. 2645 02:03:04,343 --> 02:03:07,119 Otherwise the child born is weak. Have you not studied science? 2646 02:03:07,179 --> 02:03:09,090 I think you were on in seven months. 2647 02:03:09,148 --> 02:03:10,320 If you had stayed in for another two months... 2648 02:03:10,383 --> 02:03:11,828 ...then you would've got two working ears as well. 2649 02:03:11,917 --> 02:03:14,261 You don't need to apologize. 2650 02:03:14,353 --> 02:03:17,823 Don't worry. I will bear all the expenses of your child. 2651 02:03:17,890 --> 02:03:19,631 Remember what I had told you? 2652 02:03:19,692 --> 02:03:22,832 I am the only uncle, but I have a lot of desires. 2653 02:03:22,895 --> 02:03:24,431 Sir! 2654 02:03:24,497 --> 02:03:25,976 Congratulations. 2655 02:03:26,265 --> 02:03:28,506 Sir! Congratulations! 2656 02:03:28,567 --> 02:03:29,568 Congratulations! 2657 02:03:29,668 --> 02:03:32,512 Many, many congrats. Please have some sweets. 2658 02:03:32,738 --> 02:03:33,580 What's the occasion? 2659 02:03:33,672 --> 02:03:36,915 He didn't invite me but of course I'll offer sweets to everyone. 2660 02:03:36,976 --> 02:03:39,513 My employer got married for the fourth time. 2661 02:03:39,578 --> 02:03:41,421 She too knows about the four kids? 2662 02:03:41,514 --> 02:03:43,858 What? Sir, you have four kids as well? 2663 02:03:43,949 --> 02:03:45,223 No, you are misunderstanding him. 2664 02:03:45,284 --> 02:03:47,696 Come on, sir! You hid your wives from everyone... 2665 02:03:47,787 --> 02:03:49,232 And you also hid four kids. 2666 02:03:49,288 --> 02:03:51,199 Now I will tell everyone. 2667 02:03:51,257 --> 02:03:53,203 Madam! Madam, listen! - Champa! 2668 02:03:53,259 --> 02:03:55,034 There is good news. - Have you lost your mind? Listen to me. 2669 02:03:55,094 --> 02:03:57,005 He is going with her to distribute the sweets. 2670 02:03:57,096 --> 02:03:59,201 A child does makes you that happy. 2671 02:03:59,532 --> 02:04:00,738 When are you getting married? 2672 02:04:00,833 --> 02:04:02,870 Brother, I am still just a kid. 2673 02:04:02,935 --> 02:04:04,346 I know you are a lawyer. 2674 02:04:04,437 --> 02:04:06,144 But you will get married, won't you? 2675 02:04:06,238 --> 02:04:07,649 There is a girl whom I consider to be my sister. 2676 02:04:07,706 --> 02:04:10,482 All her talks about marriage has given me earache. 2677 02:04:10,543 --> 02:04:12,750 But look, she too found a groom today. 2678 02:04:12,812 --> 02:04:14,485 Really? Who? 2679 02:04:14,713 --> 02:04:15,521 You. 2680 02:04:15,581 --> 02:04:16,525 Me? 2681 02:04:16,749 --> 02:04:18,126 Congratulations. 2682 02:04:20,052 --> 02:04:22,999 Saw that? Tragedies can happen to anyone. 2683 02:04:23,389 --> 02:04:25,665 Just pray that no one gets married accidentally. 2684 02:04:25,758 --> 02:04:27,294 No harm is done to the other person. 2685 02:04:27,393 --> 02:04:28,997 All it takes is a 'Laddoo' (sweets). 2686 02:04:41,574 --> 02:04:44,953 "Lift your collar and have loads of fun." 2687 02:04:47,646 --> 02:04:51,025 "Make the torn jeans your style statement." 2688 02:04:53,786 --> 02:04:56,926 "Lift your collar and have loads of fun." 2689 02:04:57,022 --> 02:05:00,196 "Make the torn jeans your style statement." 2690 02:05:00,259 --> 02:05:02,705 "Dance is such a way..." 2691 02:05:03,195 --> 02:05:06,233 "That you break all the records." 2692 02:05:06,465 --> 02:05:08,138 "Pull the wire." 2693 02:05:08,234 --> 02:05:09,838 "Break the speaker." 2694 02:05:09,902 --> 02:05:14,476 "You will look like a hero when you will wear the sunglasses." 2695 02:05:21,080 --> 02:05:22,718 "Hey DJ, play the music!" 2696 02:05:24,016 --> 02:05:27,054 "When the DJ will play the music, Pappu will dance." 2697 02:05:29,955 --> 02:05:33,459 "When the DJ will play the music, Pappu will dance." 2698 02:05:33,559 --> 02:05:36,836 "When the DJ will play the music, Pappu will dance." 2699 02:05:46,105 --> 02:05:47,914 "Who all do I love?" 2700 02:05:47,973 --> 02:05:49,316 "Whose eyes do I look into?" 2701 02:05:49,375 --> 02:05:50,854 "I have her and her as well." 2702 02:05:50,943 --> 02:05:52,422 "Who do I wait for?" 2703 02:05:52,511 --> 02:05:55,458 "I am a little romance and a little crazy." 2704 02:05:55,581 --> 02:05:58,858 "There are girls every where. And I am surrounded by them." 2705 02:06:07,560 --> 02:06:10,632 "You be“... 2706 02:06:10,863 --> 02:06:13,707 "You be out of control." 2707 02:06:13,832 --> 02:06:17,370 "Come on now..." 2708 02:06:17,469 --> 02:06:20,313 "You beat the drums till it tears apart." 2709 02:06:20,372 --> 02:06:24,149 "Today I have catch a music fever." 2710 02:06:26,378 --> 02:06:30,724 "Let me stay the way I am, don't change the gear." 2711 02:06:33,118 --> 02:06:34,722 "Dance is such a way..." 2712 02:06:34,787 --> 02:06:36,562 "That you break all the records." 2713 02:06:36,622 --> 02:06:38,192 "Pull the wire." 2714 02:06:38,257 --> 02:06:39,702 "Break the speaker." 2715 02:06:39,792 --> 02:06:44,138 "You will look like a hero when you will wear the sunglasses." 2716 02:06:44,830 --> 02:06:45,706 "What say?" 2717 02:06:45,965 --> 02:06:47,273 "Hey DJ, play the music!" 2718 02:06:47,333 --> 02:06:50,314 "When the DJ will play the music, Pappu will dance." 2719 02:06:53,272 --> 02:06:56,776 "When the DJ will play the music, Pappu will dance." 2720 02:06:59,912 --> 02:07:03,086 "When the DJ will play the music, Pappu will dance." 2721 02:07:06,151 --> 02:07:09,291 "When the DJ will play the music, Pappu will dance." 2722 02:07:09,355 --> 02:07:12,529 "When the DJ will play the music, Pappu will dance." 2723 02:07:12,591 --> 02:07:15,572 "Pappu! Pappu! Came an, dance!“ 2724 02:07:15,628 --> 02:07:18,734 "Pappu! Pappu! Came an, dance!“ 2725 02:07:18,831 --> 02:07:21,869 "Pappu! Pappu! Came an, dance!“ 2726 02:07:21,934 --> 02:07:25,040 "Pappu! Pappu! Came an, dance!“ 2727 02:07:26,505 --> 02:07:27,984 Come on man, dance! 2728 02:07:28,008 --> 02:07:58,008 'A Digital Desi Releasers Presentation...' 204371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.