All language subtitles for K-19_-The-Widowmaker_2002_English-ELSUBTITLE.COM-ST_24104094

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,909 --> 00:01:58,785 All compartments report readiness. 2 00:01:58,911 --> 00:02:00,369 Move, up, up. 3 00:02:01,705 --> 00:02:03,873 Compartment one, manned and ready. 4 00:02:03,957 --> 00:02:05,458 Compartment two, manned and ready. 5 00:02:10,172 --> 00:02:12,215 Compartment four, manned and ready. 6 00:02:12,299 --> 00:02:14,217 Compartment five, manned and ready. 7 00:02:14,301 --> 00:02:15,510 Compartment six, manned and ready. 8 00:02:16,887 --> 00:02:19,388 Compartment seven, manned and ready. 9 00:02:20,641 --> 00:02:22,225 Compartment eight, manned and ready. 10 00:02:23,560 --> 00:02:26,062 Compartment nine, manned and ready. 11 00:02:28,148 --> 00:02:29,857 Compartment 10, manned and ready. 12 00:02:30,692 --> 00:02:33,486 Comrade Captain, the boat is manned and ready for live firing 13 00:02:33,570 --> 00:02:35,822 of the main missile batteries. 14 00:02:36,615 --> 00:02:40,368 Activate emergency action procedure for nuclear weapon release. 15 00:02:40,828 --> 00:02:42,829 Comrade Captain, the Political Department stands 16 00:02:42,913 --> 00:02:45,248 -ready to do its duty. -Excuse me. 17 00:02:48,502 --> 00:02:50,503 Hydraulics to number one missile tube open. 18 00:03:05,686 --> 00:03:06,978 Comrade Captain, Moscow has confirmed 19 00:03:07,062 --> 00:03:09,480 nuclear weapons release authority. 20 00:03:10,274 --> 00:03:12,358 Number one hatch open. Silo free of water. 21 00:03:12,442 --> 00:03:14,110 Powering up consoles for missile launch. 22 00:03:14,194 --> 00:03:16,737 Powering number one missile console. 23 00:03:17,322 --> 00:03:20,157 Poliansky, maintain current course and speed. 24 00:03:20,242 --> 00:03:23,911 Course steady 2-9-0. Maintaining speed, six knots. 25 00:03:27,249 --> 00:03:30,042 Hatch number one open. Silo free of water. 26 00:03:36,884 --> 00:03:38,634 Fueling in progress. 27 00:03:39,469 --> 00:03:43,264 Proceed with activation of the warhead on number one missile. 28 00:03:43,599 --> 00:03:44,891 -Up scope. -Periscope going up. 29 00:03:44,975 --> 00:03:46,559 Demichev, back to the conn. 30 00:03:46,643 --> 00:03:48,895 Prepare number three tube to the active state. 31 00:03:48,979 --> 00:03:51,355 -Switch fire control console to primary. -Bypass valve shut. 32 00:03:51,440 --> 00:03:53,190 Console to position one primary. 33 00:03:53,275 --> 00:03:55,318 Sixty seconds within range, Comrade Captain. 34 00:03:55,402 --> 00:03:57,194 Prepare for emergency dive after launch. 35 00:03:59,448 --> 00:04:01,449 Arming number one silo. Armed to go. 36 00:04:01,533 --> 00:04:03,784 Number one missile fueled. The table elevated. 37 00:04:03,869 --> 00:04:05,077 Table elevated. 38 00:04:05,162 --> 00:04:07,830 -Down scope. -Ready for firing sequence. 39 00:04:10,167 --> 00:04:11,834 Launch number one missile. 40 00:04:11,919 --> 00:04:14,337 Time to launch, 15 seconds. 41 00:04:14,546 --> 00:04:18,841 14, 13, 12, 11, 10... 42 00:04:19,176 --> 00:04:24,221 Captain, we've been fired on. Enemy torpedo at bearing 1-9-0. 43 00:04:24,306 --> 00:04:26,140 -Seven... -Dive the submarine. 44 00:04:26,224 --> 00:04:28,267 -Keep 50 meters. -Keep 50 meters. 45 00:04:28,352 --> 00:04:31,145 -Both turbines full ahead together. -Full ahead together. 46 00:04:31,229 --> 00:04:33,981 Three, two, one... Captain! 47 00:04:35,734 --> 00:04:36,734 Force manual override! 48 00:04:36,818 --> 00:04:38,861 Missile launching sequencer not responding. 49 00:04:38,946 --> 00:04:41,322 Estimate torpedo at 6,000 meters. 50 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 The drill is over! 51 00:04:45,953 --> 00:04:47,453 Well, Comrade Polenin. 52 00:04:47,537 --> 00:04:50,915 Do you have an explanation for this disappointment? 53 00:04:51,750 --> 00:04:54,710 Comrade Admiral, we all know it's just another burnout 54 00:04:54,795 --> 00:04:56,170 in the ignition sequence. 55 00:04:56,254 --> 00:04:59,507 Comrade Captain, I will require the names of those responsible. 56 00:04:59,591 --> 00:05:01,133 I don't know their names. 57 00:05:01,218 --> 00:05:03,219 How the hell would I know the name of the jackass 58 00:05:03,303 --> 00:05:06,931 that supplied a 30-kopeck insulator to do a 50-kopeck job? 59 00:05:07,265 --> 00:05:09,558 That's what I have to fight before I can fight a war! 60 00:05:09,643 --> 00:05:12,478 Comrade Admiral, the boat will be at sea. 61 00:05:13,563 --> 00:05:16,399 On schedule, before the month is out. 62 00:05:17,109 --> 00:05:22,613 I'll give you a name. My name. Polenin, Mikhail. Captain, K-19! 63 00:05:23,240 --> 00:05:25,116 Suslov, write it down. 64 00:07:12,349 --> 00:07:15,309 After you've successfully completed trials on the mechanical, 65 00:07:15,393 --> 00:07:18,938 propulsion, and navigation systems in the Barents Sea, 66 00:07:19,022 --> 00:07:22,483 you'll proceed beneath the ice to the launch area here 67 00:07:24,444 --> 00:07:26,487 and test-fire the missile. 68 00:07:32,077 --> 00:07:34,912 My orders were to prepare K-19 for sea trials, 69 00:07:34,996 --> 00:07:37,206 and they'll begin on schedule. 70 00:07:37,457 --> 00:07:39,875 But until the trials are complete, 71 00:07:40,085 --> 00:07:45,047 to undertake an exercise of this scope may be, with respect, 72 00:07:46,299 --> 00:07:47,675 premature. 73 00:07:56,977 --> 00:08:01,897 There is no doubt in my mind that K-19 is ready to fulfill her mission. 74 00:08:02,274 --> 00:08:05,192 Operation Arctic Circle is no mere exercise. 75 00:08:06,236 --> 00:08:07,736 What is to stop the Americans 76 00:08:07,821 --> 00:08:11,532 from destroying Moscow and Leningrad? Only one thing. 77 00:08:13,785 --> 00:08:18,122 A certain knowledge of destruction in return. 78 00:08:20,584 --> 00:08:22,543 K-19 is that knowledge. 79 00:08:24,921 --> 00:08:29,425 But not until Kennedy has been told by his own spy planes that we have it. 80 00:08:30,927 --> 00:08:35,264 And it works. I've promised Comrade Khrushchev 81 00:08:35,891 --> 00:08:38,225 that the American president will receive his message 82 00:08:38,310 --> 00:08:40,269 before the end of the month. 83 00:08:40,353 --> 00:08:41,937 Comrade Marshal, 84 00:08:42,606 --> 00:08:46,025 perhaps Captain Polenin might... 85 00:08:46,109 --> 00:08:49,778 Captain Polenin put his boat and his men before the Party. 86 00:08:50,572 --> 00:08:52,781 He will be under your command. 87 00:08:56,453 --> 00:08:58,454 That's all there is to it. 88 00:09:39,246 --> 00:09:41,497 -Check the power supply is isolated. -Right. 89 00:09:49,673 --> 00:09:51,548 Captain on the CCP. 90 00:09:52,842 --> 00:09:54,468 -Please. -Captain. 91 00:09:55,845 --> 00:09:57,763 -What's your name, please? -Demichev. 92 00:09:57,847 --> 00:09:59,932 Torpedo officer, Comrade Captain. 93 00:10:00,016 --> 00:10:02,643 And may I ask the Captain's name and his purpose aboard our boat? 94 00:10:02,727 --> 00:10:06,397 My name is Vostrikov. Where's Captain Polenin? 95 00:10:08,108 --> 00:10:09,358 Come in. 96 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 Yes? 97 00:10:13,613 --> 00:10:14,947 Good morning, Captain. 98 00:10:15,031 --> 00:10:18,117 Comrade Captain Vostrikov. That'll be all, Yuri. 99 00:10:18,785 --> 00:10:20,369 Come in, please. 100 00:10:25,542 --> 00:10:26,750 Captain. 101 00:10:27,919 --> 00:10:30,504 With the short lead-in time to sea trials, 102 00:10:30,588 --> 00:10:33,132 headquarters wanted your expertise onboard, 103 00:10:33,216 --> 00:10:38,304 and I am pleased to have it. I know this could be difficult for you. 104 00:10:38,388 --> 00:10:41,432 It's never difficult to do one's duty, Captain. 105 00:10:43,143 --> 00:10:46,687 I was preparing my briefing on the crew and on the boat. 106 00:10:47,188 --> 00:10:49,565 -I see. -The problem's filling her out. 107 00:10:49,649 --> 00:10:53,402 But my orders said you would not be arriving until tomorrow. 108 00:10:54,070 --> 00:10:56,822 Well, the briefing can wait. Please, show me the boat. 109 00:10:56,906 --> 00:10:58,449 Yes, of course. 110 00:11:06,082 --> 00:11:09,168 We're finally getting the turbines up to speed. 111 00:11:10,295 --> 00:11:13,839 With luck, I'd say, in another week we might be able to run a test. 112 00:11:13,923 --> 00:11:17,176 The equipment has not yet arrived, Comrade Captain. 113 00:11:24,684 --> 00:11:26,602 Noted, Comrade Captain. 114 00:11:27,437 --> 00:11:28,604 The reactor compartment. 115 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 How hot are you running it? 116 00:11:47,540 --> 00:11:50,376 We're at 50% for the turbine test, Captain. 117 00:11:51,294 --> 00:11:54,171 And what is the absorption rate of the rods? 118 00:11:54,297 --> 00:11:55,923 3% above normal. 119 00:11:59,386 --> 00:12:01,595 Where is the reactor officer? 120 00:12:03,848 --> 00:12:05,516 Lieutenant Yashin? 121 00:12:30,959 --> 00:12:33,544 This man is drunk. Do you tolerate this? 122 00:12:33,628 --> 00:12:34,753 Of course not. 123 00:12:34,838 --> 00:12:37,005 Prepare charges against this man. 124 00:12:37,090 --> 00:12:39,925 Inform Command we need an immediate replacement. 125 00:12:40,009 --> 00:12:41,468 Yes, Captain. 126 00:12:44,264 --> 00:12:47,891 Lieutenant Yashin is the best reactor officer in the Navy. 127 00:12:48,143 --> 00:12:50,269 He's never been drunk on duty before. 128 00:12:50,353 --> 00:12:53,397 We need him, Captain. I urge you to reconsider. 129 00:12:54,357 --> 00:12:58,360 I want this boat out of dry dock. Sea trials begin in two weeks. 130 00:12:58,695 --> 00:13:02,197 The boat isn't ready, Captain. The problem is Moscow. 131 00:13:02,615 --> 00:13:05,451 They organized Party VIP tours while we're stuck 132 00:13:05,535 --> 00:13:07,870 with incompetent yard crews and defective parts. 133 00:13:07,954 --> 00:13:12,082 Sea trials will begin as scheduled. We deliver or we drown. 134 00:13:38,401 --> 00:13:42,738 In the history of the Soviet Navy, no sailors 135 00:13:44,741 --> 00:13:47,784 have been given such a boat as K-19. 136 00:13:50,413 --> 00:13:53,165 It is the finest submarine in the world. 137 00:13:54,584 --> 00:13:57,503 You have been given the honor to be her crew. 138 00:13:58,421 --> 00:14:01,465 I have been given the honor to be your captain. 139 00:14:04,260 --> 00:14:07,054 Without me, you are nothing. 140 00:14:14,687 --> 00:14:16,104 Without you, 141 00:14:17,273 --> 00:14:18,774 I am nothing. 142 00:14:19,859 --> 00:14:21,777 Much is expected of us. 143 00:14:22,820 --> 00:14:24,446 We will not fail. 144 00:15:07,865 --> 00:15:09,324 We're cursed. 145 00:15:14,831 --> 00:15:15,831 Easy, easy. 146 00:15:15,915 --> 00:15:17,499 -Keep it forward. -Keep it level. 147 00:15:20,295 --> 00:15:21,545 Now down, down. 148 00:15:28,678 --> 00:15:29,678 Coming through. 149 00:15:29,762 --> 00:15:31,805 -Permission to pass? -What do you have there? 150 00:15:31,889 --> 00:15:34,182 A new scope for the sonar station, Captain. 151 00:15:34,267 --> 00:15:35,350 Carry on. Install it. 152 00:15:35,435 --> 00:15:38,186 I work on the reactor, Comrade Captain. 153 00:15:39,022 --> 00:15:42,566 -Where is the sonar officer? -He's on a 24-hour pass, Captain. 154 00:15:42,650 --> 00:15:46,695 I initiated the relief rotation. I think it's good for efficiency. 155 00:15:46,779 --> 00:15:48,905 No more passes. All leaves are canceled. 156 00:15:48,990 --> 00:15:51,325 We need everyone here to do their jobs. 157 00:15:51,409 --> 00:15:52,451 Yes, Captain. 158 00:15:52,535 --> 00:15:54,119 Comrade Captain. 159 00:15:54,329 --> 00:15:57,372 Lieutenant Vadim Radtchenko reporting for duty. 160 00:15:59,542 --> 00:16:01,710 I'm your new reactor officer. 161 00:16:04,672 --> 00:16:08,133 -What was your last posting? -Nuclear training academy. 162 00:16:09,218 --> 00:16:11,803 He's never operated a reactor at sea. 163 00:16:11,888 --> 00:16:13,847 I was first in my class. 164 00:16:16,017 --> 00:16:19,061 -Report to the reactor control room. -Yes, sir. 165 00:16:20,563 --> 00:16:22,397 -That way. -Thank you. 166 00:16:24,525 --> 00:16:25,776 Captain... 167 00:16:25,860 --> 00:16:29,404 He's qualified, or Command wouldn't have sent him to us. 168 00:16:32,033 --> 00:16:33,617 Officer on deck. 169 00:16:34,952 --> 00:16:37,287 Pavel Loktev, senior technician. 170 00:16:37,914 --> 00:16:40,749 Stepan Komarov, Anatoly Subachev, 171 00:16:41,125 --> 00:16:43,835 Grigori Dyomin, Oleg Argunov. 172 00:16:43,920 --> 00:16:45,671 Show me to the control room. 173 00:16:45,755 --> 00:16:47,005 Anatoly. 174 00:17:17,620 --> 00:17:19,246 -Take it! -Hurry up, boy! 175 00:17:28,548 --> 00:17:30,757 -What's all this there? -Coming through. 176 00:17:30,842 --> 00:17:33,385 Watch out! I have to stop the truck! 177 00:17:35,054 --> 00:17:37,264 They gave me the wrong drugs! 178 00:17:41,436 --> 00:17:42,978 Stop the truck! 179 00:17:45,857 --> 00:17:50,610 Hey! Hey! Stop! Stop! Wrong drugs! 180 00:17:51,237 --> 00:17:54,698 You gave me the wrong drugs! 181 00:17:55,324 --> 00:17:56,992 You idiot! Stop! 182 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 Help him! Help him! Go. 183 00:18:05,168 --> 00:18:07,419 -Doctor! -It's the doctor! 184 00:18:20,558 --> 00:18:21,892 He's dead. 185 00:18:24,562 --> 00:18:26,772 Stay with the body till the ambulance comes. 186 00:18:26,856 --> 00:18:29,107 The rest of you, back to work. 187 00:18:31,986 --> 00:18:33,445 Back to work! 188 00:18:39,952 --> 00:18:41,161 Gavril. 189 00:18:54,675 --> 00:18:55,884 Captain. 190 00:18:56,219 --> 00:18:59,763 Ever since the solid ballast was loaded, we've had a half-degree list to port. 191 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 I've tried everything, but she won't even up. 192 00:19:04,018 --> 00:19:06,061 Half-degree we can handle. 193 00:19:06,562 --> 00:19:08,188 We'll compensate with sea water ballast 194 00:19:08,272 --> 00:19:10,273 till we get back to port. 195 00:19:10,691 --> 00:19:12,567 If we get back to port. 196 00:19:15,112 --> 00:19:18,031 You know what the men are calling this boat? 197 00:19:18,574 --> 00:19:20,075 The Widowmaker. 198 00:19:20,701 --> 00:19:24,162 Five died from fumes sealing the tanks. Another four in construction. 199 00:19:24,247 --> 00:19:26,998 And now the doctor. The champagne bottle. 200 00:19:28,876 --> 00:19:31,545 Ten dead, and we haven't left dock. 201 00:19:32,255 --> 00:19:36,424 I'm surprised they confide their fears to their commanding officer. 202 00:19:37,510 --> 00:19:40,595 A crew is a family. The captain is the father. 203 00:19:42,098 --> 00:19:45,267 My own father inspired more fear than he indulged. 204 00:19:48,855 --> 00:19:52,148 I was told there are two versions about your father. 205 00:19:54,443 --> 00:19:58,405 One, he was a hero of the Revolution. Two, he died in the Gulag. 206 00:20:00,658 --> 00:20:02,158 Both are true. 207 00:20:04,287 --> 00:20:07,873 How are those safety checks going on down below, Captain? 208 00:20:08,416 --> 00:20:09,791 Proceeding. 209 00:20:13,296 --> 00:20:14,963 Misha, Misha. 210 00:20:15,965 --> 00:20:17,465 There you go. 211 00:20:17,884 --> 00:20:21,678 Forty centimeters of headroom, and he gives half to a rodent. 212 00:20:22,305 --> 00:20:25,724 Yevgeny, wrap this around your private parts. 213 00:20:25,808 --> 00:20:27,642 The gamma rays can... 214 00:20:29,729 --> 00:20:32,939 You should also take your dosimeter once a day to the doctor. 215 00:20:33,024 --> 00:20:34,608 -Why? -He reads it and tells you 216 00:20:34,692 --> 00:20:37,819 how long you have before your torpedo falls off. 217 00:20:50,082 --> 00:20:51,333 Captain? 218 00:20:53,252 --> 00:20:56,046 I'm Gennadi Savran, your new medical officer. 219 00:20:56,130 --> 00:20:57,505 What was your last posting? 220 00:20:57,590 --> 00:21:00,342 No, no, no. I am the base physician here. 221 00:21:00,885 --> 00:21:03,637 They said there was an emergency. So here I am. 222 00:21:04,221 --> 00:21:06,181 Welcome to K-19, Doctor. 223 00:21:06,390 --> 00:21:09,976 Captain, we will be back soon, won't we? 224 00:21:10,853 --> 00:21:12,729 -I get... -What? 225 00:21:13,689 --> 00:21:14,940 Seasick. 226 00:21:16,317 --> 00:21:19,319 Gentlemen. Gentlemen. Misha, please. 227 00:21:20,780 --> 00:21:23,823 -Vostrikov marries a girl... -Yuri, Yuri, you promised, you promised. 228 00:21:23,908 --> 00:21:27,202 Vostrikov marries a girl with top Party connections. 229 00:21:28,204 --> 00:21:31,498 He knows which fork they use for salad, so they make him a captain. 230 00:21:31,582 --> 00:21:33,917 Yuri, that's why you've never been promoted. 231 00:21:34,001 --> 00:21:37,212 Be quiet. We are all good communists here. 232 00:21:39,131 --> 00:21:41,883 -To good communists! -To good communists! 233 00:21:46,389 --> 00:21:48,306 You're drunk. Sit down. Sit down. 234 00:21:48,391 --> 00:21:51,393 Gentlemen, gentlemen, a little bit of respect. 235 00:21:51,936 --> 00:21:55,522 Captain Vostrikov does not know you the way I do. 236 00:21:55,606 --> 00:21:58,149 You're still the captain, as far as we're concerned. 237 00:21:58,234 --> 00:22:01,069 Listen, he's the captain. I'm executive officer. 238 00:22:01,153 --> 00:22:04,406 I'm pleased. I'm going to be with my boys. My turn. 239 00:22:06,701 --> 00:22:11,955 They say there was a cosmonaut who orbited Earth before Yuri Gagarin. 240 00:22:12,873 --> 00:22:16,751 But he was not loyal enough to hold his breath 241 00:22:17,586 --> 00:22:20,213 when his life support system gave out. 242 00:22:20,715 --> 00:22:23,758 So now, he never existed. 243 00:22:26,429 --> 00:22:28,555 Gagarin was lucky. 244 00:22:30,099 --> 00:22:33,018 Let's hope we are, too. To luck! 245 00:22:33,102 --> 00:22:34,310 -To luck! -To luck! 246 00:22:34,395 --> 00:22:36,271 -To luck! -To luck! 247 00:22:40,776 --> 00:22:41,943 Vadim! 248 00:22:49,118 --> 00:22:50,910 -Vadim! -Katya! 249 00:22:51,829 --> 00:22:53,455 -Katya! -Vadim! 250 00:22:55,374 --> 00:22:56,541 Vadim! 251 00:23:12,141 --> 00:23:14,642 -Don't worry. Don't worry. -Don't go. 252 00:23:32,620 --> 00:23:35,747 Defense Minister Zelentsov, Admiral Bratyeev, 253 00:23:35,831 --> 00:23:39,542 request permission to carry out orders in defense of the motherland. 254 00:23:39,627 --> 00:23:41,836 Carry out your patriotic duty. 255 00:23:45,341 --> 00:23:48,009 -All hands down. -All hands down. 256 00:23:57,311 --> 00:24:00,063 -Single up all lines. -Single up all lines. 257 00:24:00,147 --> 00:24:01,731 Single up lines! 258 00:24:02,483 --> 00:24:03,817 Land the gangway! 259 00:24:03,901 --> 00:24:05,193 Land the gangway! 260 00:24:06,112 --> 00:24:07,654 Gangway landed! 261 00:24:08,030 --> 00:24:09,572 Gangway landed! 262 00:24:10,032 --> 00:24:13,785 -K-19 ready for sea, Captain. -Port turbine, slow ahead. 263 00:24:14,370 --> 00:24:16,371 Port turbine, slow ahead. 264 00:24:32,805 --> 00:24:35,390 I just hope you picked the right man. 265 00:25:32,865 --> 00:25:35,033 All compartments, prepare to dive. 266 00:25:35,117 --> 00:25:37,368 Top hatches closed and latched! 267 00:25:37,453 --> 00:25:38,745 Open the mid-ship vent. 268 00:25:38,829 --> 00:25:41,789 -Mid-ship vent open. -Ready to dive, Captain. 269 00:25:42,124 --> 00:25:45,960 Dive the boat. Speed, six knots. Make your depth 50 meters. 270 00:25:46,295 --> 00:25:48,796 Speed, six knots. Planesman, make your depth 50 meters. 271 00:25:48,881 --> 00:25:51,716 -Making depth 50 meters. -Slow ahead together. 272 00:25:51,800 --> 00:25:53,551 Slow ahead together. 273 00:25:53,802 --> 00:25:56,554 -Course? -Course is steady 3-2-3, Captain. 274 00:25:56,639 --> 00:25:59,974 -Depth under the keel. -Echo sound reads 350 meters, Captain. 275 00:26:12,529 --> 00:26:13,863 Twenty meters. 276 00:26:33,717 --> 00:26:35,218 Thirty meters. 277 00:26:36,929 --> 00:26:40,223 Don't worry. It'll stop once the pressure increases. 278 00:26:42,351 --> 00:26:45,520 Simulate an electrical fire in the galley, please. 279 00:26:49,858 --> 00:26:53,444 Fire in switchbox number 65. This is a drill. 280 00:26:53,696 --> 00:26:55,655 Repeat. This is a drill. 281 00:27:04,623 --> 00:27:06,040 We're stuck. 282 00:27:07,501 --> 00:27:08,835 Fifty meters. 283 00:27:08,919 --> 00:27:11,629 Fire has spread to the next compartment. 284 00:27:11,880 --> 00:27:14,882 Simulate electrical failure, compartment four. 285 00:27:17,386 --> 00:27:20,221 Electrical failure, compartment four. This is a drill. 286 00:27:20,306 --> 00:27:23,474 Compartment four, loss of electrical power. This is a drill! 287 00:27:23,559 --> 00:27:26,561 Emergency lights. Prepare the cable. Let's go. 288 00:27:31,567 --> 00:27:33,985 Fire's out in the galley, Captain. 289 00:27:35,779 --> 00:27:38,656 Too much damage. Too many casualties. 290 00:27:39,116 --> 00:27:41,659 Simulate flooding, compartment four. 291 00:27:42,494 --> 00:27:43,870 Make them work in the dark. 292 00:27:58,552 --> 00:28:00,303 If this were not a drill, 293 00:28:00,387 --> 00:28:02,847 the boat would be crippled and half the crew would be dead. 294 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Let me speak to the officer in charge. 295 00:28:05,434 --> 00:28:07,018 Try it again tomorrow. 296 00:28:32,544 --> 00:28:36,547 I only wanted to say how sympathetic I am 297 00:28:37,299 --> 00:28:39,425 about the change in command. 298 00:28:39,676 --> 00:28:43,805 These decisions are not always for us to understand. 299 00:28:45,265 --> 00:28:47,308 Thank you, Comrade Suslov. 300 00:28:47,476 --> 00:28:50,103 Still, you must feel it's an honor 301 00:28:50,896 --> 00:28:53,523 to serve on this boat in any capacity. 302 00:28:54,316 --> 00:28:55,483 Indeed. 303 00:28:56,151 --> 00:28:57,652 It's historic. 304 00:29:01,657 --> 00:29:02,990 If you'll excuse me. 305 00:29:10,624 --> 00:29:12,834 Checking the aft pressurizer? 306 00:29:13,168 --> 00:29:14,752 Yes, Lieutenant. 307 00:29:16,839 --> 00:29:19,590 You know, religious icons are forbidden. 308 00:29:21,343 --> 00:29:22,427 Yeah? 309 00:29:28,142 --> 00:29:30,143 This is the future, Pavel. 310 00:29:30,227 --> 00:29:34,397 Cars that never need refueling. Free power for every family. 311 00:29:35,149 --> 00:29:37,525 Maybe even travel to the planets. 312 00:29:38,193 --> 00:29:41,195 It's a privilege to be a part of this future. 313 00:29:41,405 --> 00:29:43,030 Yes, Lieutenant. 314 00:29:43,574 --> 00:29:44,699 Okay. 315 00:30:31,413 --> 00:30:33,414 Good morning, gentlemen. 316 00:30:40,422 --> 00:30:41,506 What's this? 317 00:30:41,590 --> 00:30:43,799 At sea, we only shower on Saturdays. 318 00:30:43,884 --> 00:30:47,595 Action stations. Chemical fire in motor control compartment. 319 00:30:48,305 --> 00:30:49,430 This is a drill. 320 00:30:50,599 --> 00:30:51,933 Watch out! 321 00:30:59,399 --> 00:31:01,901 Fire in the main switchboards. C2L. 322 00:31:04,905 --> 00:31:06,322 Valve rupture in compartment eight. 323 00:31:09,451 --> 00:31:11,953 Torpedo fuel-spill in aft torpedo room. 324 00:31:20,212 --> 00:31:21,379 Start the drill again. 325 00:31:49,074 --> 00:31:51,867 Comrades, officers and sailors, remember, 326 00:31:52,536 --> 00:31:57,498 the American propaganda will always try to play on your baser primitive instincts. 327 00:31:58,542 --> 00:32:01,419 Greed, lust, individualism. 328 00:32:03,005 --> 00:32:06,716 In American propaganda, you will see how everybody has a car, 329 00:32:06,800 --> 00:32:08,384 nice clothes, a nice apartment, 330 00:32:08,468 --> 00:32:11,637 but you will never see the truth behind this lie. 331 00:32:11,847 --> 00:32:14,348 You will not see police dogs attacking strikers 332 00:32:14,433 --> 00:32:16,058 and demonstrators for civil rights. 333 00:32:16,143 --> 00:32:18,894 You will not see the beggars in the streets. The homeless. 334 00:32:18,979 --> 00:32:23,441 The negro shantytowns of the South. You will not see the warmongers 335 00:32:23,567 --> 00:32:26,027 who threaten the world with nuclear holocaust. 336 00:32:30,949 --> 00:32:34,285 Stand by to simulate firing torpedo number eight. 337 00:32:35,537 --> 00:32:38,706 -Number eight isn't loaded, Captain. -I know that. 338 00:32:39,374 --> 00:32:42,251 I want you to unload seven and load eight. 339 00:32:44,171 --> 00:32:46,047 -Now, please. -Captain? 340 00:32:48,133 --> 00:32:50,384 Ice formations near our depth. 341 00:32:51,136 --> 00:32:53,220 I suggest we go deeper and run the drill later. 342 00:32:53,305 --> 00:32:58,017 Negative. Ice formations will not be suspended in the event of war. 343 00:32:59,227 --> 00:33:01,979 Unload seven torpedo. Load eight torpedo. 344 00:33:02,439 --> 00:33:06,067 Unload seven torpedo. Load eight torpedo. This is a drill. 345 00:33:07,569 --> 00:33:09,987 Do we ever stop? We need the rest. 346 00:33:10,072 --> 00:33:14,075 Yevsky, quiet! Proceed to your action stations immediately. 347 00:33:14,951 --> 00:33:16,202 Come on! 348 00:33:20,123 --> 00:33:21,916 Engage running gear. 349 00:33:22,459 --> 00:33:24,210 Torpedo withdrawal. 350 00:33:25,712 --> 00:33:28,005 Open breach door number eight. 351 00:33:28,298 --> 00:33:29,924 Traverse torpedo! 352 00:33:33,512 --> 00:33:35,262 Traversing torpedo! 353 00:33:38,517 --> 00:33:40,142 Come on, help me! 354 00:33:42,938 --> 00:33:44,689 Reverse the chain! 355 00:33:45,273 --> 00:33:47,066 Come on, don't stop! 356 00:33:49,611 --> 00:33:51,987 Vasily? Vasily? 357 00:33:54,825 --> 00:33:56,158 Two men are injured. 358 00:33:56,243 --> 00:33:59,787 Have them seen by the doctor, and start the drill again. 359 00:34:00,706 --> 00:34:02,415 Two men short, Captain. 360 00:34:02,499 --> 00:34:06,836 Have them put the torpedo back in tube seven and start the drill again. 361 00:34:10,590 --> 00:34:13,217 -Traverse torpedo! -Traversing torpedo! 362 00:34:17,347 --> 00:34:19,515 Going under. Clear. 363 00:34:22,561 --> 00:34:23,894 Attention! 364 00:34:26,022 --> 00:34:27,273 At ease. 365 00:34:29,443 --> 00:34:32,069 I was told there was some complaining. 366 00:34:34,114 --> 00:34:36,115 But I said, "Not my men." 367 00:34:37,409 --> 00:34:41,495 They're the best crew in the fleet. They will pull till the last. 368 00:34:43,248 --> 00:34:45,332 So, any complaints? 369 00:34:48,003 --> 00:34:50,504 There's no complaints here, Captain. 370 00:34:51,965 --> 00:34:53,048 Good. 371 00:34:57,804 --> 00:34:59,805 It's not the men's fault. 372 00:35:01,892 --> 00:35:04,393 It's your fault. The officers. 373 00:35:05,520 --> 00:35:10,357 You have failed to set high standards. To correct their deficiencies. 374 00:35:12,778 --> 00:35:15,738 If you do your job, the men will do theirs. 375 00:35:18,909 --> 00:35:20,326 That is all. 376 00:35:36,593 --> 00:35:38,219 What's her name? 377 00:35:39,387 --> 00:35:40,554 Katya. 378 00:35:47,229 --> 00:35:48,729 She's pretty. 379 00:35:49,856 --> 00:35:50,898 Hey. 380 00:35:53,860 --> 00:35:55,569 -She's pretty. -Hey. 381 00:35:57,405 --> 00:35:58,572 Sorry. 382 00:35:58,657 --> 00:36:02,409 -Yeah, I am writing to her. -Where are you going to mail it? 383 00:36:03,078 --> 00:36:04,787 It's in case I die. 384 00:36:05,163 --> 00:36:06,747 In case you die? 385 00:36:17,717 --> 00:36:19,218 In case I die. 386 00:36:49,040 --> 00:36:50,124 Report to Captain. 387 00:36:50,208 --> 00:36:54,044 Five miles from missile launch area. We are ahead of schedule. 388 00:37:03,388 --> 00:37:05,347 Good morning, gentlemen. 389 00:37:06,099 --> 00:37:07,892 Course to steer 1-8-5. 390 00:37:08,560 --> 00:37:09,727 1-8-5. 391 00:37:13,481 --> 00:37:14,690 Captain. 392 00:37:16,693 --> 00:37:17,943 Captain. 393 00:37:18,486 --> 00:37:20,696 Conduct emergency dive drill. 394 00:37:21,031 --> 00:37:23,198 Bow planes are jammed 20 degrees down. 395 00:37:23,283 --> 00:37:25,075 Bow planes are jammed 20 degrees down. 396 00:37:25,160 --> 00:37:27,578 Set. Twenty degrees down on the bow plane. 397 00:37:32,751 --> 00:37:34,793 Bow planes are jammed. Twenty degrees down. 398 00:37:34,878 --> 00:37:36,503 I have the conn. 399 00:37:39,257 --> 00:37:40,341 Move! 400 00:37:51,019 --> 00:37:53,062 120 meters. 401 00:37:58,652 --> 00:38:00,694 130 meters. 402 00:38:03,031 --> 00:38:05,074 140 meters. 403 00:38:08,578 --> 00:38:10,621 150 meters. 404 00:38:12,624 --> 00:38:15,709 Take the boat down to maximum operational depth. 405 00:38:18,546 --> 00:38:22,841 Make your depth 250 meters. Turbines slow ahead together. 406 00:38:57,377 --> 00:38:58,711 Thank you. 407 00:38:59,713 --> 00:39:01,755 240 meters. 408 00:39:04,384 --> 00:39:05,718 250 meters. 409 00:39:05,802 --> 00:39:07,469 Captain, I respectfully suggest 410 00:39:07,554 --> 00:39:10,848 going below 250 meters is an unnecessary risk. 411 00:39:10,932 --> 00:39:13,267 Continue the dive to 300 meters. 412 00:39:13,768 --> 00:39:16,270 Three hundred meters is close to crush depth. 413 00:39:17,230 --> 00:39:18,439 I know. 414 00:39:23,695 --> 00:39:25,738 260 meters. 415 00:39:27,032 --> 00:39:29,116 Make your depth 300 meters. 416 00:39:44,090 --> 00:39:46,133 280 meters. 417 00:39:50,138 --> 00:39:52,181 290 meters. 418 00:40:02,025 --> 00:40:04,276 Three hundred meters, Captain. 419 00:40:06,112 --> 00:40:08,822 -Level the planes. -Level the bow planes. 420 00:40:34,849 --> 00:40:37,392 Simulate flooding in the aft torpedo room. 421 00:40:37,477 --> 00:40:39,353 And emergency surface. 422 00:40:39,896 --> 00:40:43,732 A rapid ascent beneath the ice cap is not advisable, Captain. 423 00:40:44,067 --> 00:40:46,318 I did not ask for your advice. 424 00:40:52,826 --> 00:40:54,910 Flooding in compartment 10. Emergency surface. 425 00:40:55,829 --> 00:40:57,663 Go, go, go, go, go! 426 00:40:59,332 --> 00:41:01,542 Main stations, valve five! 427 00:41:02,877 --> 00:41:03,877 Secure the base. 428 00:41:03,962 --> 00:41:05,045 -Poliansky. -Captain? 429 00:41:05,130 --> 00:41:06,922 Bring the planes to full rise. Keep them up. 430 00:41:07,006 --> 00:41:09,258 Make turns for 20 knots. Full ahead together. 431 00:41:09,342 --> 00:41:13,595 Planes to full rise. Full ahead together. Keep 10 up. Speed, 20 knots. 432 00:41:23,731 --> 00:41:25,482 Pavel, wedge! 433 00:41:28,486 --> 00:41:30,571 Hold it steady! Go! 434 00:41:34,742 --> 00:41:36,451 Need another wedge. 435 00:41:39,414 --> 00:41:40,747 Go! Go! Go! 436 00:41:49,924 --> 00:41:52,926 -The rupture is sealed, Captain. -Excellent. 437 00:41:53,428 --> 00:41:56,180 Recommend we stay at safe depth, Captain. 438 00:41:58,975 --> 00:42:02,561 -How thick is the ice here? -Kornilov? Ice recon? 439 00:42:04,147 --> 00:42:05,189 Come on, come on. 440 00:42:05,273 --> 00:42:08,066 Less than one meter in this area, Captain. 441 00:42:10,570 --> 00:42:12,613 These reports are almost a week old. 442 00:42:12,697 --> 00:42:15,032 This time of year, the ice is only getting thinner. 443 00:42:15,116 --> 00:42:16,241 Continue surfacing. 444 00:42:16,326 --> 00:42:20,078 I'm not sure if we can control an ascent this fast, Captain. 445 00:42:20,914 --> 00:42:23,707 -Neither am I. -130 meters. 446 00:42:26,794 --> 00:42:28,754 120 meters. 447 00:42:32,800 --> 00:42:35,761 -110 meters. -Blow main ballast! 448 00:42:40,892 --> 00:42:42,351 She's starting to roll! 449 00:42:42,435 --> 00:42:44,895 Request permission to hold at safe depth. 450 00:42:44,979 --> 00:42:46,897 -Denied. -Ninety meters! 451 00:42:46,981 --> 00:42:49,274 Pump room! Are we pumping the trim tanks? 452 00:42:49,359 --> 00:42:51,235 She's rolling to port. 453 00:42:57,158 --> 00:43:00,661 -Blow port. Shut starboard. -Changing over to alternate air supply. 454 00:43:00,745 --> 00:43:02,079 Sixty meters! 455 00:43:02,163 --> 00:43:04,665 -Stop turbines. -Stop both turbines. 456 00:43:06,167 --> 00:43:08,669 -Level off, damn it! -Forty meters! 457 00:43:10,380 --> 00:43:11,421 Brace for impact! 458 00:43:11,506 --> 00:43:14,049 -Brace for impact! -Brace for impact. 459 00:44:24,120 --> 00:44:25,412 Demichev. 460 00:44:26,581 --> 00:44:28,749 Demichev, take the conn. 461 00:44:31,336 --> 00:44:33,670 Raise the radio and radar masts. 462 00:44:34,589 --> 00:44:36,548 Give me three sweeps. Medium range. 463 00:45:05,411 --> 00:45:07,788 Prepare to fire the test missile. 464 00:45:19,008 --> 00:45:21,301 Prepare to launch test missile. 465 00:45:22,512 --> 00:45:24,304 This is not a drill. 466 00:45:30,478 --> 00:45:32,521 Central command, missile control manned and ready. 467 00:45:32,605 --> 00:45:35,232 Preparing silo three for firing test missile. 468 00:45:40,655 --> 00:45:43,156 Power up console for missile launch. 469 00:45:51,332 --> 00:45:53,291 Number three launch door opening. 470 00:46:17,191 --> 00:46:21,111 Comrade Captain, Moscow confirms test missile launch authority. 471 00:46:30,329 --> 00:46:33,540 Attention! Initiating power-up procedure, Captain. 472 00:46:33,875 --> 00:46:35,208 Very well. 473 00:46:47,180 --> 00:46:48,930 Fueling in progress. 474 00:46:51,767 --> 00:46:55,353 Simulate activation of the warhead, number three missile. 475 00:46:58,858 --> 00:47:00,525 Let's go. Come on. 476 00:47:02,653 --> 00:47:04,529 -Contact? -No contacts. 477 00:47:04,989 --> 00:47:06,531 Radar, sonar, contact? 478 00:47:06,616 --> 00:47:08,575 -No contact. -No contact. 479 00:47:18,252 --> 00:47:22,088 -Fueling complete. Table elevated. -Ready for firing sequence. 480 00:47:23,841 --> 00:47:25,592 Fire missile three. 481 00:47:27,428 --> 00:47:29,846 Time to launch, 15 seconds, 482 00:47:29,931 --> 00:47:32,265 14, 13, 12, 483 00:47:32,725 --> 00:47:35,101 11, 10, 9, 484 00:47:35,603 --> 00:47:38,230 8, 7, 6, 485 00:47:38,773 --> 00:47:43,610 5, 4, 3, 2, 1. 486 00:48:18,896 --> 00:48:21,147 Confirm missile away, Captain. 487 00:48:27,488 --> 00:48:29,239 Congratulations, Comrade Captain. 488 00:48:29,323 --> 00:48:32,242 We just wrote our names into the history books. 489 00:48:32,326 --> 00:48:34,661 -Kornilov. -Captain? 490 00:48:35,329 --> 00:48:37,872 Confirm successful missile launch to Fleet Command. 491 00:48:37,957 --> 00:48:39,416 Yes, Captain. 492 00:48:43,296 --> 00:48:44,421 This is the captain. 493 00:48:44,505 --> 00:48:47,549 We have successfully launched our test missile. 494 00:48:47,925 --> 00:48:50,010 All hands stand down from combat stations. 495 00:48:50,094 --> 00:48:51,177 Yes! 496 00:49:03,608 --> 00:49:06,484 You will be in my report for leaving your post. 497 00:49:06,569 --> 00:49:08,528 And you will be in mine! 498 00:49:09,030 --> 00:49:11,906 You needlessly endangered this boat and its crew. 499 00:49:11,991 --> 00:49:14,743 Two hundred million Soviet citizens are depending on us. 500 00:49:14,827 --> 00:49:17,829 On us, Captain Vostrikov, to save them from nuclear attack. 501 00:49:17,913 --> 00:49:19,581 You risked them as well! 502 00:49:19,665 --> 00:49:22,083 I took this boat and these men to the edge 503 00:49:22,209 --> 00:49:24,711 because we need to know where it is. 504 00:49:25,463 --> 00:49:27,505 These 120 men are a crew now 505 00:49:27,590 --> 00:49:29,049 because they achieved something together 506 00:49:29,133 --> 00:49:31,176 that they did not think they could do. 507 00:49:31,260 --> 00:49:35,972 Next time, when it is not a drill, they will go to the edge and past it 508 00:49:36,057 --> 00:49:37,349 and die, if necessary, 509 00:49:37,433 --> 00:49:40,560 because that is what their duty demands of them. 510 00:49:44,065 --> 00:49:46,566 You were lucky, Captain. This time. 511 00:49:47,568 --> 00:49:50,862 I hope I'm on another boat when your luck runs out. 512 00:50:51,048 --> 00:50:53,883 Misha, Yelstin, come on, quick. Everybody! 513 00:50:55,469 --> 00:50:59,472 Get that laundry out of there. I want my crewmen around the flag. 514 00:51:00,808 --> 00:51:03,393 Get that laundry out of there! 515 00:51:04,645 --> 00:51:08,940 Branan, you're asleep. On the double. Get closer. 516 00:51:10,901 --> 00:51:12,235 Over here. 517 00:51:12,945 --> 00:51:14,696 Everybody move, yes. 518 00:51:16,741 --> 00:51:18,283 Closer. Closer! 519 00:51:19,827 --> 00:51:21,244 Move closer. 520 00:51:23,080 --> 00:51:24,831 Winning team closer. 521 00:51:27,168 --> 00:51:29,335 Dmitri, smile. 522 00:51:36,177 --> 00:51:37,260 Good. 523 00:52:18,219 --> 00:52:20,887 Everything all right? Problems? 524 00:52:22,681 --> 00:52:23,723 No. 525 00:52:25,059 --> 00:52:27,227 No. Yes. 526 00:52:27,728 --> 00:52:31,105 There was some residual condensation in the reactor compartment, 527 00:52:31,190 --> 00:52:33,483 but I shut down the number three generator, 528 00:52:33,567 --> 00:52:36,277 and that should reduce the condensation. 529 00:52:36,904 --> 00:52:39,113 I'm counting on you, you know? 530 00:52:40,241 --> 00:52:42,075 Yes, Comrade Captain. 531 00:52:43,035 --> 00:52:44,619 Comrade Captain? 532 00:52:45,830 --> 00:52:47,622 Message from Command. 533 00:52:56,882 --> 00:53:00,301 Comrade Commander, the crew is lined up to your order. 534 00:53:01,470 --> 00:53:04,097 We have received a message from Moscow. 535 00:53:04,348 --> 00:53:08,434 They congratulate us on the successful launch of our test missile. 536 00:53:08,644 --> 00:53:10,270 We have proved our readiness. 537 00:53:10,354 --> 00:53:12,438 -Serving the Soviet Union! -Serving the Soviet Union! 538 00:53:12,523 --> 00:53:14,899 And now they honor us with a new assignment. 539 00:53:16,110 --> 00:53:20,530 K-19 is to assume missile patrol along the Eastern Seaboard 540 00:53:20,614 --> 00:53:22,448 of the United States. 541 00:53:23,742 --> 00:53:26,995 This is a mission of critical strategic importance. 542 00:53:27,913 --> 00:53:30,915 The boat will come to full operational status. 543 00:53:32,084 --> 00:53:34,919 Do your best. I expect nothing less. 544 00:53:38,007 --> 00:53:39,841 Crew dismissed! 545 00:53:43,220 --> 00:53:45,471 He nearly got us killed today. 546 00:53:46,807 --> 00:53:48,308 And for what? 547 00:53:48,559 --> 00:53:50,226 To show the men he didn't win his bars 548 00:53:50,311 --> 00:53:52,979 by marrying a Politburo member's niece? 549 00:54:01,572 --> 00:54:03,990 You are still our captain, Misha. 550 00:54:06,201 --> 00:54:08,244 And the only one we trust. 551 00:54:13,500 --> 00:54:15,668 -Captain Polenin? -Yes? 552 00:54:16,211 --> 00:54:18,922 Captain Vostrikov wants to see you in the chart room. 553 00:54:19,006 --> 00:54:20,089 Yes. 554 00:54:25,054 --> 00:54:26,220 Misha. 555 00:54:35,481 --> 00:54:38,733 Command wants us on station as quickly as possible. 556 00:54:40,694 --> 00:54:44,238 Our course will take us past the NATO base at Jan Mayen, 557 00:54:44,698 --> 00:54:49,786 and from there to our patrol zone 400 kilometers off the coastline. 558 00:54:50,204 --> 00:54:51,871 Between Washington 559 00:54:54,833 --> 00:54:56,292 and New York. 560 00:55:01,757 --> 00:55:03,383 Make turns for 15 knots. 561 00:55:03,467 --> 00:55:06,052 -Speed 15 knots. -Speed 15 knots. 562 00:55:10,891 --> 00:55:14,060 -No contacts, down scope. -Periscope going down. 563 00:55:18,899 --> 00:55:20,400 Dive the boat. 564 00:55:43,007 --> 00:55:45,925 -Andrei, more wine. -You only get one glass. 565 00:55:47,011 --> 00:55:49,178 But because we are the crème de la crème, 566 00:55:49,263 --> 00:55:52,890 a glass of red wine with dinner is the headquarters' way of telling us 567 00:55:52,975 --> 00:55:56,102 that the crew of the K-19 has no equal. 568 00:55:56,729 --> 00:55:59,856 No, it's because we're sitting on a pile of uranium. 569 00:55:59,940 --> 00:56:03,609 Red wine gives you strontium. Or takes it away. 570 00:56:04,653 --> 00:56:06,988 Or something. Something good. 571 00:56:28,469 --> 00:56:34,348 So we should be 70 miles from Jan Mayen NATO base. 572 00:56:36,143 --> 00:56:40,605 One mountain. No trees. Fifteen men. One radio station. 573 00:56:42,149 --> 00:56:44,650 I've seen that island so many times from the periscope. 574 00:57:18,352 --> 00:57:20,019 -Misha. -Yevgeny. 575 00:57:25,901 --> 00:57:27,568 What's the matter? 576 00:57:29,571 --> 00:57:34,534 I miss seeing the trees. Seeing the sun, the stars. 577 00:57:35,494 --> 00:57:37,870 You get used to being underwater. 578 00:57:40,040 --> 00:57:44,460 When I muster out, I'll just go work in the coal mines with my brothers. 579 00:57:51,009 --> 00:57:53,094 So it's all the same to me. 580 00:58:39,308 --> 00:58:41,601 A loss of pressure in the primary circuit on the aft reactor. 581 00:58:41,685 --> 00:58:43,644 Check the other sensors. 582 00:58:49,276 --> 00:58:51,903 Confirm loss of pressure, Lieutenant. 583 00:58:57,159 --> 00:58:59,911 Let me through, watch out! We've got a leak! 584 00:58:59,995 --> 00:59:02,205 Give me the emergency manual. 585 00:59:03,415 --> 00:59:04,624 Come on! 586 00:59:05,292 --> 00:59:08,419 Lieutenant, I noticed the pumps were drawing too much power 587 00:59:08,503 --> 00:59:12,256 during the turbine tests, but I didn't think it was serious. 588 00:59:17,971 --> 00:59:19,472 Out of my way! 589 00:59:20,474 --> 00:59:21,974 -Move! -Careful! 590 00:59:27,648 --> 00:59:30,441 The control rods are dropping, Lieutenant. 591 00:59:31,693 --> 00:59:32,818 Auxiliary pumps. 592 00:59:32,903 --> 00:59:34,820 Pavel, auxiliary pumps. 593 00:59:38,825 --> 00:59:40,243 The auxiliary pumps aren't working either. 594 00:59:40,327 --> 00:59:41,410 Recycle them! 595 00:59:41,495 --> 00:59:43,871 I have, but the pressure keeps dropping. 596 00:59:45,916 --> 00:59:47,166 Confirm. 597 00:59:48,001 --> 00:59:50,169 -But the rods will cool it, right? -No! 598 00:59:50,254 --> 00:59:53,256 They can't control the reaction by themselves. They need coolant. 599 00:59:53,340 --> 00:59:56,676 Lieutenant, the core temperature is at 400 degrees and rising! 600 00:59:56,760 --> 00:59:58,386 Cut equalization! 601 01:00:13,819 --> 01:00:15,444 What's the problem? 602 01:00:15,529 --> 01:00:17,863 The primary coolant loop on the aft reactor's ruptured. 603 01:00:17,948 --> 01:00:19,031 What? 604 01:00:19,366 --> 01:00:21,701 -How did this happen? -What difference does it make? 605 01:00:21,785 --> 01:00:23,202 Answer my question. How did this happen? 606 01:00:23,287 --> 01:00:24,578 I don't know, Captain. 607 01:00:24,663 --> 01:00:27,081 The core is heating up. The mission's over! 608 01:00:27,165 --> 01:00:29,792 I'll tell you when the mission is over. 609 01:00:29,876 --> 01:00:31,502 Who's responsible for this? I want a name. 610 01:00:31,586 --> 01:00:35,172 You want a name? I'll give you a name. Vostrikov, Alexei. 611 01:00:35,716 --> 01:00:37,133 Watch yourself, Comrade. 612 01:00:37,217 --> 01:00:39,927 And here's another name. Radtchenko, Vadim. 613 01:00:40,012 --> 01:00:43,222 The untested reactor officer you put on this boat. 614 01:00:57,487 --> 01:01:01,574 We will fix this problem. We will continue the mission. 615 01:01:07,748 --> 01:01:10,750 -Surface. Surface the boat! -Surface the boat! 616 01:01:29,186 --> 01:01:32,271 -How bad is it? -The leak is in the sealed area. 617 01:01:34,608 --> 01:01:36,734 There's no way to get to it. 618 01:01:38,570 --> 01:01:42,907 The temperature will keep rising until it reaches 1,000 degrees, and... 619 01:01:43,533 --> 01:01:44,617 And? 620 01:01:46,244 --> 01:01:47,495 And what? 621 01:01:48,330 --> 01:01:49,789 No one knows. 622 01:01:51,124 --> 01:01:55,169 It could start a chain reaction. There would be radiation leakage. 623 01:01:55,462 --> 01:02:00,132 The core would melt through the reactor and start a thermonuclear explosion. 624 01:02:07,682 --> 01:02:09,558 How long do we have? 625 01:02:09,643 --> 01:02:11,435 Three or four hours. 626 01:02:12,813 --> 01:02:14,438 It could be less. 627 01:02:20,404 --> 01:02:23,864 Get whoever you need, regardless of rank, 628 01:02:24,658 --> 01:02:27,368 -and solve this. -Yes, Comrade Captain. 629 01:02:28,120 --> 01:02:31,747 Solve this. That's why you're here. You understand? 630 01:02:32,290 --> 01:02:33,499 Get up! 631 01:02:34,334 --> 01:02:35,501 Get up! 632 01:02:36,628 --> 01:02:38,629 -Get up! -Another drill? 633 01:02:39,840 --> 01:02:42,341 Doesn't he ever get tired of drills? 634 01:02:43,677 --> 01:02:45,428 Let's go. Let's go! 635 01:03:00,235 --> 01:03:02,027 This is the captain. 636 01:03:03,321 --> 01:03:06,157 We've had a malfunction in the aft reactor. 637 01:03:07,075 --> 01:03:10,286 Measures are being taken to correct the situation. 638 01:03:11,538 --> 01:03:13,539 Remain at your stations. 639 01:03:18,837 --> 01:03:20,296 Read it again. 640 01:03:20,380 --> 01:03:24,216 "In case of sudden drop in the pressure of the primary circuit, 641 01:03:24,301 --> 01:03:27,636 "measures must be taken to reduce precipitation heat release." 642 01:03:27,721 --> 01:03:31,140 But this doesn't work. Reflux valve isn't here. 643 01:03:31,224 --> 01:03:34,393 -What measures? -There are no measures. It's useless. 644 01:03:34,478 --> 01:03:37,646 The rest is about the backup system, which was never installed. 645 01:03:37,731 --> 01:03:40,983 As soon as we reach periscope depth, I need to speak to Fleet Command. 646 01:03:41,067 --> 01:03:42,860 Yes, Comrade Captain. 647 01:03:53,914 --> 01:03:56,582 Why can't we just shut the reactor down? 648 01:03:56,708 --> 01:03:59,835 We have shut it down, but we can't control the reaction anymore. 649 01:03:59,920 --> 01:04:04,089 Suppose we use the forward reactor. Cross-connect its pumps. 650 01:04:04,925 --> 01:04:06,383 Use them to cool both. 651 01:04:06,468 --> 01:04:08,928 The rupture in the reactor is not accessible. 652 01:04:09,012 --> 01:04:10,429 Therefore we can't seal the leak, 653 01:04:10,514 --> 01:04:13,349 and we'd have two reactors out of control. 654 01:04:13,600 --> 01:04:16,936 So, we still have to cool down the reactor. 655 01:04:18,647 --> 01:04:21,607 -Permission to speak, Lieutenant? -Of course. 656 01:04:23,360 --> 01:04:26,070 The coolant is just distilled water. 657 01:04:28,073 --> 01:04:31,450 We have 30 tons of fresh water onboard. 658 01:04:32,285 --> 01:04:33,327 Yes. 659 01:04:33,870 --> 01:04:36,830 -But how do we get it to the core? -Pass the schematic. 660 01:05:13,159 --> 01:05:17,413 Kornilov, I need contact with Fleet Command. Now. 661 01:05:17,497 --> 01:05:19,331 Still trying, Captain. 662 01:05:20,000 --> 01:05:23,252 The air release pipe can deliver coolant deep enough to the core. 663 01:05:23,336 --> 01:05:26,505 We can hack off the valve and pump in the fresh water supply. 664 01:05:26,590 --> 01:05:28,674 We've got 30 tons, Captain. 665 01:05:29,843 --> 01:05:31,927 There are some high-grade pipes in the torpedoes. 666 01:05:32,012 --> 01:05:35,055 It's not much to weld. Thirty minutes at the most. 667 01:05:35,140 --> 01:05:37,016 And if we can't fix it? 668 01:05:37,100 --> 01:05:38,350 Hiroshima. 669 01:05:38,435 --> 01:05:42,813 One point four megatons, if you factor in the two reactors and the warheads. 670 01:05:42,897 --> 01:05:45,024 Only Hiroshima was less. It was a lot less. 671 01:05:45,108 --> 01:05:48,027 Scuttle the boat. Get the men off in rafts. 672 01:05:53,867 --> 01:05:57,870 We will not abandon this boat. Scavenge the pipes. 673 01:05:58,538 --> 01:06:02,916 We'll be ready to go when command authorization comes through. Let's go. 674 01:06:26,399 --> 01:06:30,027 -Have you reached Fleet Command yet? -No, Comrade Captain. 675 01:06:32,072 --> 01:06:35,491 Captain, the long-range antenna feeder has shorted out. 676 01:06:35,575 --> 01:06:38,577 The seal must have ruptured when we submerged. 677 01:06:39,579 --> 01:06:42,498 What's the range for the emergency transmitter, it's 90 kilometers? 678 01:06:42,582 --> 01:06:46,752 -Up to 100 kilometers, Captain. -Core temperature at 490 degrees. 679 01:07:01,351 --> 01:07:03,435 That's it. Take it, Dmitri. 680 01:07:09,693 --> 01:07:12,027 -I'll take it, Captain. -Take it. 681 01:07:13,947 --> 01:07:15,698 Make sure no debris gets into the pipes. 682 01:07:15,782 --> 01:07:17,783 Lay out the piping straighter. 683 01:07:21,121 --> 01:07:24,039 -Where's the hacksaw? -May I have your attention? 684 01:07:24,124 --> 01:07:25,499 Men, listen. 685 01:07:29,713 --> 01:07:32,840 I have decided that the reactor unit will affect the repairs. 686 01:07:32,924 --> 01:07:36,093 You will go in teams of two. Ten minutes inside, maximum. 687 01:07:36,177 --> 01:07:37,469 I will go in the first team. 688 01:07:37,554 --> 01:07:40,723 No. I need my executive officer to command. 689 01:07:40,807 --> 01:07:42,182 Yes, but under the circumstances... 690 01:07:42,267 --> 01:07:45,894 I am aware of the circumstances. It's out of the question. 691 01:07:46,855 --> 01:07:48,897 I'll go in the first team. 692 01:07:51,025 --> 01:07:54,403 -It's my duty. -I am ready to serve, Comrade Captain. 693 01:07:59,325 --> 01:08:01,994 Vadim? Vadim! 694 01:08:06,624 --> 01:08:10,169 You will go in with the third team to inspect the repair. 695 01:08:11,254 --> 01:08:13,046 Yes, Comrade Captain. 696 01:08:14,174 --> 01:08:16,049 That is all. Carry on. 697 01:08:36,571 --> 01:08:39,656 Quick. Get something! Quick! 698 01:08:40,116 --> 01:08:42,993 -Fuel spill! -Fuel spill in aft torpedo. 699 01:08:54,589 --> 01:08:55,714 Chief? 700 01:08:55,799 --> 01:08:56,882 Toolbox. 701 01:09:03,556 --> 01:09:05,432 Feed water system isolated! 702 01:09:05,517 --> 01:09:09,478 -Vent off the feed water tank. -I've got three more liters here. 703 01:09:13,399 --> 01:09:18,362 Meat. Just meat falling off the bone. 704 01:09:19,906 --> 01:09:22,908 Nice and tender. Melts in your mouth. 705 01:09:22,992 --> 01:09:25,452 -Dumplings. -Dumplings? Dmitri likes... 706 01:09:25,537 --> 01:09:27,663 Hey, Dmitri likes dumplings. 707 01:09:32,502 --> 01:09:34,253 Reactor temperature? 708 01:09:35,713 --> 01:09:37,089 530 degrees. 709 01:09:38,508 --> 01:09:41,927 -Vasily! How long? -I'd say about 15 minutes, Captain. 710 01:09:42,011 --> 01:09:43,345 Good work. 711 01:09:44,681 --> 01:09:45,973 -Comrade Captain? -Yes? 712 01:09:46,057 --> 01:09:48,433 Our equipment is prepared and we're standing by to enter. 713 01:09:48,518 --> 01:09:51,186 They have a few minutes. Take the men up top. Get some air. 714 01:09:51,271 --> 01:09:54,189 -Thank you. -You heard him. Get some air. 715 01:09:58,111 --> 01:09:59,444 Lieutenant, 716 01:10:00,738 --> 01:10:01,905 go on. 717 01:10:02,615 --> 01:10:04,491 I was getting married. 718 01:10:05,743 --> 01:10:06,994 You will. 719 01:10:08,454 --> 01:10:09,746 You will. 720 01:10:17,797 --> 01:10:20,674 Your hair falls out, or something like that. 721 01:10:20,758 --> 01:10:23,802 -It won't be that bad. -Ten minutes is nothing. 722 01:10:27,223 --> 01:10:30,392 An hour later and our watch would have been over. 723 01:10:33,229 --> 01:10:34,563 It's fate. 724 01:10:44,324 --> 01:10:46,074 We don't have radiation suits. 725 01:10:46,159 --> 01:10:49,161 The warehouse was out. They sent us chemical suits instead. 726 01:10:49,245 --> 01:10:52,497 -They might as well wear raincoats. -Misha, I know. 727 01:11:01,466 --> 01:11:03,675 Tell the men these will help. 728 01:11:03,885 --> 01:11:06,094 -What else can we do? -Yeah. 729 01:11:16,689 --> 01:11:20,567 It's only 10 minutes. Ten minutes. Do what you can and get out. 730 01:11:20,735 --> 01:11:22,778 -All right, Anatoly? -Yeah. 731 01:11:24,364 --> 01:11:26,073 -You okay? -No. 732 01:11:32,205 --> 01:11:34,581 -It'll be fine. -Captain? 733 01:11:41,506 --> 01:11:42,547 Men, 734 01:11:44,634 --> 01:11:47,260 this difficult task has fallen to you. 735 01:11:49,806 --> 01:11:51,807 Our fate is in your hands. 736 01:11:51,891 --> 01:11:55,435 Request permission to carry out reactor repair, Comrade Captain. 737 01:11:55,520 --> 01:11:57,229 Permission granted. 738 01:12:00,900 --> 01:12:02,651 May God be with you. 739 01:15:00,496 --> 01:15:02,622 What's the core temperature? 740 01:15:04,250 --> 01:15:05,917 725 degrees. 741 01:15:21,434 --> 01:15:23,101 Entering airlock. 742 01:15:52,882 --> 01:15:55,592 Come on, Anatoly. Come on, easy. 743 01:15:56,969 --> 01:15:58,720 How is it in there? 744 01:16:04,393 --> 01:16:07,145 Doctor, Doctor. Take them to bow torpedo. 745 01:16:07,647 --> 01:16:10,982 Keep them as far away from the radiation as possible. 746 01:16:17,490 --> 01:16:19,866 -How do you feel? -It's all right. 747 01:16:45,977 --> 01:16:48,395 Good, good. Give me his dosimeter. 748 01:17:01,492 --> 01:17:04,202 His radiation level is low, Doctor, yes? 749 01:17:05,621 --> 01:17:07,163 Yes, of course. 750 01:17:08,291 --> 01:17:11,209 Report to me on their condition. In an hour. 751 01:17:14,880 --> 01:17:17,632 Good news, Anatoly. You got a mild dose. 752 01:17:18,926 --> 01:17:20,051 It's all right. 753 01:17:21,846 --> 01:17:23,054 Gently. 754 01:17:23,639 --> 01:17:26,182 It's time. Comrades, it's time. 755 01:17:28,060 --> 01:17:32,063 Put your mask on. Hey, hey, hey, hey! Come on, let's go. 756 01:17:36,902 --> 01:17:38,862 Ten minutes. Look at me. 757 01:17:40,239 --> 01:17:41,865 Come on, wake up! 758 01:17:43,659 --> 01:17:45,785 Vadim! Time to go. 759 01:17:48,831 --> 01:17:50,040 Go, go. 760 01:17:54,337 --> 01:17:55,879 It's all right. 761 01:18:06,432 --> 01:18:07,599 Chief. 762 01:18:34,126 --> 01:18:35,460 Medic. 763 01:18:38,047 --> 01:18:39,672 Come on, come on. 764 01:18:47,890 --> 01:18:50,308 Chief Gorelov's gone in his place. 765 01:18:52,645 --> 01:18:53,937 Good boy. 766 01:19:14,500 --> 01:19:17,460 Captain. You... You sent for me? 767 01:19:18,421 --> 01:19:19,504 Yes. 768 01:19:20,506 --> 01:19:22,257 We won't be firing any missiles, 769 01:19:22,341 --> 01:19:25,176 so you know how to take radiation readings? 770 01:19:25,302 --> 01:19:29,139 -Yes, Comrade Captain. -I want readings from all compartments. 771 01:19:31,267 --> 01:19:32,725 Yes, Captain. 772 01:20:07,678 --> 01:20:10,472 -Temperature? -925 degrees. 773 01:21:16,330 --> 01:21:17,622 How long? 774 01:21:19,583 --> 01:21:21,626 Seven minutes, 40 seconds. 775 01:21:41,730 --> 01:21:43,189 Set him down. 776 01:21:45,734 --> 01:21:46,901 Chief! 777 01:21:53,659 --> 01:21:54,784 Gorelov. 778 01:21:54,868 --> 01:21:57,287 Yes. Constantin's getting him. 779 01:21:59,999 --> 01:22:03,334 He's getting him. You did good. You did good. 780 01:22:07,506 --> 01:22:09,173 He's getting him. 781 01:22:11,677 --> 01:22:13,303 Yes, yes. Yes. 782 01:22:33,490 --> 01:22:36,200 It's flowing. It's flowing. 783 01:22:37,077 --> 01:22:39,037 The coolant is flowing. 784 01:22:41,665 --> 01:22:44,375 Tell the captain the coolant is flowing! 785 01:22:48,881 --> 01:22:51,716 You did it. Oleg. You did it. 786 01:22:53,969 --> 01:22:55,136 Chief! 787 01:23:07,983 --> 01:23:11,235 You did it, my boy. You did it, my boy. 788 01:23:11,987 --> 01:23:16,407 You did it. Yeah, you showed them. You showed them. 789 01:23:19,244 --> 01:23:21,788 Good job. Easy, easy. 790 01:23:30,756 --> 01:23:34,676 -Kornilov. Give him a hand here. -Gently. Gently. 791 01:23:34,760 --> 01:23:35,843 Okay. 792 01:23:36,553 --> 01:23:38,012 Hey, come on. 793 01:23:39,098 --> 01:23:40,890 I'll help you make it. Don't worry. 794 01:23:52,945 --> 01:23:55,738 Captain! 950! 795 01:23:56,490 --> 01:23:59,784 930! It's dropping. 920! 796 01:24:00,953 --> 01:24:02,078 910. 797 01:24:03,747 --> 01:24:04,789 900. 798 01:24:21,140 --> 01:24:22,724 -Captain. -Chief. 799 01:24:49,376 --> 01:24:50,501 850. 800 01:24:56,341 --> 01:24:57,425 830. 801 01:24:59,595 --> 01:25:00,678 800. 802 01:25:07,478 --> 01:25:11,898 This is the captain. The reactor appears to be under control. 803 01:25:14,193 --> 01:25:16,736 Our thanks to Chief Engineer Gorelov 804 01:25:17,696 --> 01:25:20,031 and the third watch reactor unit 805 01:25:21,200 --> 01:25:22,950 for a job well done. 806 01:25:26,789 --> 01:25:28,122 Rest, boy. 807 01:25:33,670 --> 01:25:36,214 -Ship's head? -2-2-0, Captain. 808 01:25:45,224 --> 01:25:48,392 Turn the boat around. Come to a heading of 0-4-0. 809 01:25:53,106 --> 01:25:55,107 Forward motor slow ahead. 810 01:25:55,317 --> 01:25:59,612 Starboard 30. Course 0-4-0. 811 01:25:59,780 --> 01:26:04,408 Forward motor. Slow ahead. Starboard 30. Steering to course 0-4-0. 812 01:26:08,080 --> 01:26:09,539 Back to base? 813 01:26:11,250 --> 01:26:14,502 With a speed of five knots, it'll take days. 814 01:26:16,088 --> 01:26:18,047 We shall be a ghost ship. 815 01:27:08,807 --> 01:27:11,267 Captain. The men are hungry. 816 01:27:11,685 --> 01:27:13,686 Our food is contaminated. 817 01:27:14,563 --> 01:27:17,273 Give them whatever you have in tins or in foil. 818 01:27:17,357 --> 01:27:20,902 And give them red wine to slow the rate of radiation absorption. 819 01:27:20,986 --> 01:27:22,737 Very well, Captain. 820 01:27:27,534 --> 01:27:29,911 Captain, in here, it's only five units. 821 01:27:29,995 --> 01:27:32,914 But in the reactor room, it's 10 times that. 822 01:27:35,250 --> 01:27:37,585 Turn off the ventilation system. 823 01:27:37,711 --> 01:27:40,588 All compartments, shut down main ventilation. 824 01:27:40,672 --> 01:27:42,298 Captain, if we... 825 01:27:43,216 --> 01:27:44,800 We will run the boat with skeleton crews. 826 01:27:44,885 --> 01:27:46,594 Put most of the men on top. 827 01:27:46,678 --> 01:27:48,763 As far away from the radiation as possible. 828 01:27:48,847 --> 01:27:52,183 We're 160 kilometers from the NATO base in Jan Mayen. 829 01:27:52,684 --> 01:27:54,810 We could go there. Get help from the Americans. 830 01:27:54,895 --> 01:27:59,273 Under no circumstances will I abandon my boat or my crew to the enemy. 831 01:27:59,358 --> 01:28:01,859 May I ask, then, what is your plan? 832 01:28:10,077 --> 01:28:13,621 We're out of radio contact. If we stay on our course, 833 01:28:13,830 --> 01:28:15,748 Fleet Command will send the diesels to find us. 834 01:28:15,832 --> 01:28:18,292 Radiation levels are rising too fast. 835 01:28:18,377 --> 01:28:21,128 We're just running on electric motors. There's no time for that. 836 01:28:22,589 --> 01:28:24,256 They will find us. 837 01:28:25,425 --> 01:28:28,511 As usual, the captain leaves no room for doubt. 838 01:29:04,047 --> 01:29:05,131 Good. 839 01:29:08,844 --> 01:29:10,052 Dmitri. 840 01:29:11,805 --> 01:29:13,222 You're fine. 841 01:29:21,982 --> 01:29:24,108 Good, you're fine, Yevgeny. 842 01:29:25,027 --> 01:29:26,110 Next. 843 01:29:30,699 --> 01:29:32,033 Good, yes. 844 01:29:53,430 --> 01:29:54,513 Icons 845 01:29:56,767 --> 01:29:58,267 are forbidden. 846 01:30:09,488 --> 01:30:13,324 Contact, bearing 0-1 -5. Range, 2,000 meters, Captain. 847 01:30:35,430 --> 01:30:39,350 Wait. Wait! Wait. Wait! Wait. Wait! 848 01:30:53,198 --> 01:30:54,865 They're Americans. 849 01:30:59,704 --> 01:31:00,913 Captain? 850 01:31:02,415 --> 01:31:05,876 The jackals have found us. It's an American destroyer. 851 01:31:05,961 --> 01:31:07,211 Captain. 852 01:31:09,548 --> 01:31:12,216 The Americans are contacting us on the emergency band. 853 01:31:12,300 --> 01:31:14,051 Their helicopters reported our men on deck. 854 01:31:14,136 --> 01:31:16,637 The captain is offering assistance. 855 01:31:16,930 --> 01:31:21,058 Tell them we don't require assistance. We're just getting some air. 856 01:31:27,941 --> 01:31:30,901 -What are they doing? -Taking pictures of us. 857 01:31:34,614 --> 01:31:39,243 Hey! Hey, spies! Take a look at this! 858 01:31:44,249 --> 01:31:46,750 -You take a look at this! -Everybody! 859 01:31:59,181 --> 01:32:01,682 Look at this lovely, lovely boat! 860 01:32:08,440 --> 01:32:11,901 -Hey! -Where are you going? Hey! 861 01:32:17,782 --> 01:32:19,617 "Offering assistance." 862 01:32:20,327 --> 01:32:23,537 They want this boat. What a victory that would be. 863 01:32:23,955 --> 01:32:25,873 The waters here are over a mile deep. 864 01:32:25,957 --> 01:32:29,084 We could get the men off. Scuttle the boat. They'd have to take us. 865 01:32:29,169 --> 01:32:30,419 Captain Polenin is right. 866 01:32:30,503 --> 01:32:33,464 We have the life rafts. We can save everyone. 867 01:32:34,341 --> 01:32:36,800 Scuttle the flagship of the fleet? 868 01:32:37,010 --> 01:32:39,178 Present my crew to the Americans for interrogation? 869 01:32:39,262 --> 01:32:42,348 Your duty now is clear, Captain. You must save their lives. 870 01:32:42,432 --> 01:32:46,185 My duty is to defend the state, and I will do that to my last dying breath. 871 01:32:46,269 --> 01:32:49,146 You're defending nothing but your own ambition. 872 01:32:49,231 --> 01:32:53,192 Tell that to the men who are dying down there. Go on. Tell them. 873 01:32:58,823 --> 01:33:02,076 There will be no more talk of surrendering to the Americans. 874 01:33:02,160 --> 01:33:04,453 It is treason. You mention it one more time, 875 01:33:04,537 --> 01:33:08,332 I will have you confined to your quarters. And you, you are the commissar. 876 01:33:08,416 --> 01:33:11,335 Representative of the Party. Responsible for crew morale. 877 01:33:11,419 --> 01:33:13,003 -Yes, Captain. -Then act like it. 878 01:33:13,088 --> 01:33:16,507 The crew need you to show courage, not fear. Fear is contagious. 879 01:33:16,591 --> 01:33:18,050 Yes, Captain. 880 01:33:22,681 --> 01:33:23,806 -Kornilov. -Yes, Captain. 881 01:33:23,890 --> 01:33:27,017 Stop monitoring the Americans. They are the enemy. 882 01:33:27,102 --> 01:33:28,560 Yes, Captain. 883 01:33:59,259 --> 01:34:00,509 Help me! 884 01:34:01,469 --> 01:34:02,678 Please. 885 01:34:09,853 --> 01:34:11,437 How are the men? 886 01:34:12,564 --> 01:34:14,023 How would I know? 887 01:34:14,107 --> 01:34:17,151 I don't know the first thing about radiation sickness. 888 01:34:17,235 --> 01:34:18,444 Please. 889 01:34:19,863 --> 01:34:21,822 I'm giving them aspirin! 890 01:34:22,407 --> 01:34:24,658 And I'm trying to prevent those that are dying 891 01:34:24,743 --> 01:34:27,828 from irradiating those of us that still have some hope. 892 01:34:27,912 --> 01:34:31,749 Pull yourself together. You are an officer in the Soviet Navy. 893 01:34:40,300 --> 01:34:43,260 Go back and tell them that they're improving. 894 01:34:43,553 --> 01:34:46,972 As you say, you know nothing about radiation sickness. 895 01:34:47,265 --> 01:34:48,932 Perhaps they are. 896 01:34:50,727 --> 01:34:52,311 -Captain. -Yes? 897 01:34:52,520 --> 01:34:55,439 Readings are rising in every compartment now. 898 01:35:00,904 --> 01:35:02,071 Misha? 899 01:35:16,086 --> 01:35:18,212 -Comrade Suslov. -What is it? 900 01:35:21,257 --> 01:35:23,884 The radiation is going to kill us all. 901 01:35:25,011 --> 01:35:29,056 The political branch gives you authority to approve any change of command. 902 01:35:29,140 --> 01:35:31,725 Only in extreme cases of dereliction of duty. 903 01:35:31,810 --> 01:35:33,310 Which this is. 904 01:35:34,229 --> 01:35:37,064 He's suffering from radiation poisoning himself. 905 01:35:37,148 --> 01:35:40,984 His judgment's impaired, or he would get the men off the boat. 906 01:35:43,863 --> 01:35:47,658 When the moment comes, you will know it. 907 01:36:59,564 --> 01:37:01,064 The weld has given way! 908 01:37:01,149 --> 01:37:03,984 Core temperature is 450 degrees and rising! 909 01:37:04,068 --> 01:37:06,820 Captain, the reactor repair has failed. 910 01:37:07,280 --> 01:37:08,322 Captain. 911 01:37:08,406 --> 01:37:11,241 Core temperature is 450 degrees and rising. 912 01:37:20,710 --> 01:37:22,461 This is the captain. 913 01:37:22,587 --> 01:37:26,840 All hands below decks. Prepare for emergency descent. 914 01:37:38,603 --> 01:37:43,398 All hands below! All hands below! Diving stations! Diving stations! 915 01:37:43,775 --> 01:37:45,901 Get the bulkhead doors shut! 916 01:37:47,946 --> 01:37:51,406 I am not going back down! I am not going down! 917 01:37:51,658 --> 01:37:53,825 All hands to diving stations. Move! Move! 918 01:37:53,910 --> 01:37:55,994 Come on! We have to go now! 919 01:37:56,788 --> 01:37:57,955 Andrei! 920 01:37:58,623 --> 01:38:02,501 Andrei, no! No, Andrei! What are you doing? 921 01:38:02,752 --> 01:38:04,962 Diving now! Diving now! 922 01:38:05,797 --> 01:38:08,632 -Move! Get in! -You've got to get in here! 923 01:38:09,008 --> 01:38:12,094 Get in the hatch! That's an order! Move it! 924 01:38:12,303 --> 01:38:14,012 We can't just leave him here! 925 01:38:14,097 --> 01:38:15,389 -Come on. -He'll never make it! 926 01:38:16,474 --> 01:38:19,184 Are the Americans still offering assistance on the emergency band? 927 01:38:19,269 --> 01:38:21,687 -The captain said not to... -Check. 928 01:38:27,026 --> 01:38:28,360 They're still there. 929 01:38:28,444 --> 01:38:31,154 Why is he diving? He's going to cook us. 930 01:38:33,992 --> 01:38:36,577 -I won't go! -Hey, Yevgeny! 931 01:38:38,371 --> 01:38:39,413 No! 932 01:38:39,622 --> 01:38:42,082 Prepare the tank! Quickly! 933 01:38:50,008 --> 01:38:51,508 Give it to me. 934 01:39:10,695 --> 01:39:12,946 This is bullshit! Put me down! 935 01:39:24,208 --> 01:39:26,043 Fire in missile silo! 936 01:39:38,890 --> 01:39:42,100 -Aft torpedo? Dmitri? Vasily? -Come on. 937 01:39:42,727 --> 01:39:43,894 Report. 938 01:39:44,395 --> 01:39:46,563 Fire in aft torpedo. We have no communication. 939 01:39:46,648 --> 01:39:49,775 -Our fire team is suiting up. -Activate the fire suppression system. 940 01:39:49,859 --> 01:39:51,068 That will kill everybody in there. 941 01:39:51,152 --> 01:39:54,154 Torpedoes go off, it'll kill everyone on the boat. They have breathing kits. 942 01:39:54,238 --> 01:39:57,074 They don't. We took their oxygen canisters for the reactor team. 943 01:39:57,158 --> 01:39:59,660 -Give the fire team some time. -Activate the system. 944 01:39:59,744 --> 01:40:03,705 The primary was never connected. It has to be activated locally. 945 01:40:03,831 --> 01:40:06,249 Go to nine and turn on the system. 946 01:40:09,462 --> 01:40:11,254 You refuse my order? 947 01:40:12,924 --> 01:40:14,591 I'll do it myself. 948 01:40:15,468 --> 01:40:18,720 If you leave the command center, I will get help from the Americans, 949 01:40:18,805 --> 01:40:21,598 and you will be in no position to stop me. 950 01:40:25,895 --> 01:40:30,065 If we can't handle it, I'll switch on the suppression system myself. 951 01:40:33,444 --> 01:40:36,279 Get the fire out. And quickly! 952 01:40:37,782 --> 01:40:39,574 Why aren't we diving? 953 01:40:41,119 --> 01:40:43,245 Under the authority given to me by the Party, 954 01:40:43,329 --> 01:40:47,165 you are hereby removed from your post for dereliction of duty. 955 01:41:02,473 --> 01:41:03,765 Isolate electrical! 956 01:41:03,850 --> 01:41:07,686 You're wasting time. Get a team to repair the reactor. 957 01:41:32,837 --> 01:41:34,629 Torpedo number eight! 958 01:41:39,594 --> 01:41:41,887 -Stop the water! -No! No! Keep going! 959 01:41:48,561 --> 01:41:52,022 Kornilov, tell the Americans we're evacuating the submarine 960 01:41:52,106 --> 01:41:54,232 and will require assistance. 961 01:41:57,653 --> 01:41:59,279 Send the message! 962 01:42:05,328 --> 01:42:08,705 U.S. destroyer. U.S. destroyer. This is Soviet submarine. Over. 963 01:42:29,143 --> 01:42:30,727 Comrade Admiral. 964 01:42:33,773 --> 01:42:35,690 General Vershinin, KGB. 965 01:42:38,027 --> 01:42:42,572 I want to know if your man Vostrikov is a traitor. 966 01:42:42,740 --> 01:42:45,826 All we know is that K-19 has broken off radio contact. 967 01:42:45,910 --> 01:42:48,078 Broken radio contact with us. 968 01:42:48,913 --> 01:42:53,500 A reconnaissance plane has spotted a destroyer shadowing K-19. 969 01:42:56,170 --> 01:42:58,046 An American destroyer. 970 01:43:08,599 --> 01:43:09,766 Vasily? 971 01:43:11,853 --> 01:43:13,061 Vasily? 972 01:43:15,940 --> 01:43:18,400 Captain Polenin to central command. 973 01:43:18,484 --> 01:43:21,528 Repeat. Captain Polenin to central command. 974 01:43:22,280 --> 01:43:24,781 Captain Polenin to central command. 975 01:43:24,907 --> 01:43:27,492 Repeat. Captain Polenin to central command. 976 01:43:27,577 --> 01:43:30,120 -575 degrees and rising. -Shut up! 977 01:43:30,204 --> 01:43:31,746 You have no idea what you're doing. 978 01:43:32,331 --> 01:43:33,665 Easy, easy. 979 01:43:33,749 --> 01:43:35,083 -Who is it? -It's Dmitri. 980 01:43:35,167 --> 01:43:36,293 Easy. 981 01:43:36,502 --> 01:43:41,047 Captain Polenin to central command. Repeat. Captain Polenin! 982 01:43:41,132 --> 01:43:43,049 -Do what you can, Vanya. -It's all right. 983 01:43:43,134 --> 01:43:45,302 Central command. Immediately! 984 01:43:48,264 --> 01:43:49,848 Five men have... 985 01:43:50,308 --> 01:43:51,892 Captain Polenin, 986 01:43:52,226 --> 01:43:56,354 I have exercised my authority to transfer the boat to your command. 987 01:44:04,655 --> 01:44:07,490 You're our captain, and always have been. 988 01:44:09,619 --> 01:44:11,411 We've contacted the Americans. 989 01:44:11,495 --> 01:44:14,664 All that is needed is your order to abandon ship. 990 01:44:30,514 --> 01:44:31,598 Good. 991 01:44:35,061 --> 01:44:36,186 Good. 992 01:44:37,813 --> 01:44:40,649 Weapons don't belong here. Give them to me. 993 01:44:41,359 --> 01:44:42,943 Give me the gun. 994 01:44:44,195 --> 01:44:47,697 Give me the gun and the key for the handcuffs. Come on. 995 01:44:47,907 --> 01:44:50,533 Give it to me. This boat's a family. 996 01:44:51,202 --> 01:44:52,911 Of course, Captain. 997 01:44:53,913 --> 01:44:57,082 -And the key for the handcuffs, Suslov. -Captain. 998 01:44:59,251 --> 01:45:01,169 You betray your family. 999 01:45:03,714 --> 01:45:05,215 You betray me. 1000 01:45:06,217 --> 01:45:08,218 -You're under arrest. -What? 1001 01:45:08,302 --> 01:45:09,970 The both of you. Get out of my sight! 1002 01:45:10,054 --> 01:45:12,639 Take their guns! Lock them in their quarters. Move! 1003 01:45:12,723 --> 01:45:16,309 Please, it's treason! Misha! Misha! 1004 01:45:16,936 --> 01:45:19,229 The fire in compartment 10 has been extinguished. 1005 01:45:19,313 --> 01:45:21,022 The suppression system was not required. 1006 01:45:21,107 --> 01:45:23,942 Unfortunately, there was only one survivor. 1007 01:45:26,237 --> 01:45:27,570 Thank you. 1008 01:45:29,073 --> 01:45:30,740 -Captain. -Captain. 1009 01:45:32,284 --> 01:45:33,702 We have to dive. 1010 01:45:34,161 --> 01:45:35,912 This is the captain. 1011 01:45:42,420 --> 01:45:46,339 Don't order them, Captain. Ask them. 1012 01:45:56,267 --> 01:45:58,018 This is the captain. 1013 01:45:59,061 --> 01:46:01,146 Our situation is desperate. 1014 01:46:02,481 --> 01:46:04,816 The reactor repair has failed. 1015 01:46:06,610 --> 01:46:08,528 At any moment, we could have an explosion 1016 01:46:08,612 --> 01:46:11,031 which could set off the warheads. 1017 01:46:12,074 --> 01:46:14,909 This would destroy the American ship 1018 01:46:17,413 --> 01:46:20,623 only a few kilometers from the NATO base. 1019 01:46:22,668 --> 01:46:26,963 Given the current level of tensions between our countries, 1020 01:46:29,216 --> 01:46:33,720 this could result in horrifying retaliatory attacks on the motherland. 1021 01:46:39,810 --> 01:46:43,104 We could dive and attempt to repair the reactor. 1022 01:46:45,066 --> 01:46:47,025 There are no guarantees. 1023 01:46:49,904 --> 01:46:51,529 I am standing by. 1024 01:47:03,459 --> 01:47:05,543 Secure both bulkhead doors. 1025 01:47:18,974 --> 01:47:23,311 Compartment 10 isolated. Compartment nine clear of smoke. 1026 01:47:24,688 --> 01:47:26,314 Manned and ready. 1027 01:47:27,858 --> 01:47:31,569 Compartment eight serving the Soviet Union, Comrade Captain. 1028 01:47:32,196 --> 01:47:35,615 Compartment seven standing by to do our duty, Comrade Captain. 1029 01:47:35,699 --> 01:47:38,159 Compartment five manned and ready. 1030 01:47:38,452 --> 01:47:41,538 Compartment four. We await your orders, Captain. 1031 01:47:41,914 --> 01:47:45,125 Compartment one. We are with you, Comrade Captain. 1032 01:47:46,043 --> 01:47:49,295 -Ready to dive, Captain. -Dive the boat. 1033 01:47:49,547 --> 01:47:53,299 Dive the boat. Make our depth 300 meters. Keep five degrees. 1034 01:47:53,676 --> 01:47:56,928 -Flood all main ballasts. -Flood all main ballasts. 1035 01:47:57,096 --> 01:47:59,889 -Electric motors full ahead together. -Full ahead together. 1036 01:47:59,974 --> 01:48:02,058 Keep five degrees bow down. 1037 01:48:02,226 --> 01:48:04,185 Quick, before we're cut out. 1038 01:48:28,210 --> 01:48:31,296 Radtchenko. Lieutenant Radtchenko. 1039 01:48:34,800 --> 01:48:36,509 Lieutenant Radtchenko, report. 1040 01:48:55,362 --> 01:48:59,782 Captain. Reactor temperature's 760 degrees and rising. 1041 01:49:10,628 --> 01:49:12,503 Lieutenant Radtchenko. 1042 01:49:13,672 --> 01:49:14,839 Vadim. 1043 01:49:17,176 --> 01:49:19,219 -Where is he? -He's inside. 1044 01:49:26,435 --> 01:49:28,645 How long has he been in there? 1045 01:49:30,272 --> 01:49:33,066 -Eighteen minutes. -Eighteen minutes! 1046 01:49:35,319 --> 01:49:38,363 Wait. Captain! Captain, you can't go in without... 1047 01:49:38,447 --> 01:49:40,073 Secure the hatch! 1048 01:50:01,136 --> 01:50:02,303 Vadim! 1049 01:50:04,181 --> 01:50:06,182 I can't see! I can't see! 1050 01:50:06,558 --> 01:50:09,978 -Let me help you. I have you. -Captain, I'm sorry. 1051 01:50:21,407 --> 01:50:22,949 Open the hatch! 1052 01:50:28,872 --> 01:50:31,499 -280 meters. -Level off. 1053 01:50:54,690 --> 01:50:56,316 Coming through. 1054 01:50:56,400 --> 01:50:59,569 970 degrees and holding, Captain. 1055 01:50:59,737 --> 01:51:01,612 Open the bulkhead door. 1056 01:51:03,741 --> 01:51:05,658 He got a terrible dose. 1057 01:51:05,868 --> 01:51:07,618 Who's going in next? 1058 01:51:08,579 --> 01:51:11,456 Captain. The temperature's falling. 1059 01:51:14,084 --> 01:51:16,919 He did it. He turned himself into a hero. 1060 01:51:18,088 --> 01:51:19,756 Surface the boat! 1061 01:51:20,299 --> 01:51:22,759 Blow the main ballast! Get a rise in the planes. 1062 01:51:22,843 --> 01:51:26,596 -Keep 15 degrees by the bow. -Motors at full ahead together. 1063 01:51:27,097 --> 01:51:30,558 -You have the conn. -Full rise, 15 degrees by the bow. 1064 01:51:31,018 --> 01:51:32,602 I have the conn. 1065 01:51:34,980 --> 01:51:38,191 Signal the American captain as soon as we surface. 1066 01:51:40,319 --> 01:51:43,112 Tell him we require his assistance. 1067 01:51:45,032 --> 01:51:48,451 -Yes, Captain. -Yes, Captain. 1068 01:51:53,874 --> 01:51:56,292 -Up periscope. -Periscope going up. 1069 01:52:10,641 --> 01:52:11,724 Men. 1070 01:52:14,353 --> 01:52:17,188 You have done your duty for the motherland. 1071 01:52:19,358 --> 01:52:21,401 The Party is proud of you. 1072 01:52:21,944 --> 01:52:23,152 I am... 1073 01:52:25,155 --> 01:52:26,823 I am proud of you. 1074 01:52:31,495 --> 01:52:34,372 Captain. Captain. 1075 01:52:37,751 --> 01:52:39,544 Yes, Vadim, I'm here. 1076 01:52:40,629 --> 01:52:42,588 The weld. Is it holding? 1077 01:52:43,590 --> 01:52:47,051 Yes, Vadim. The weld is holding. 1078 01:52:50,347 --> 01:52:54,350 You're a hero, Vadim. Do you hear? 1079 01:52:56,854 --> 01:52:58,354 You are a hero. 1080 01:53:07,990 --> 01:53:09,365 You are all, 1081 01:53:11,452 --> 01:53:12,827 all of you, 1082 01:53:14,163 --> 01:53:15,371 heroes. 1083 01:53:35,851 --> 01:53:38,895 I had hoped one of our own boats would find us. 1084 01:53:43,692 --> 01:53:46,569 The radiation levels are rising too quickly. 1085 01:53:52,367 --> 01:53:54,744 I have asked the American captain 1086 01:53:57,247 --> 01:53:58,748 for his help. 1087 01:54:11,261 --> 01:54:13,387 Prepare to abandon the boat. 1088 01:54:24,608 --> 01:54:28,444 American destroyer bearing 0-4-5. Range, 2,000 meters. 1089 01:54:33,659 --> 01:54:35,701 Captain, I have a contact! 1090 01:54:37,663 --> 01:54:39,914 -What the... -Captain! 1091 01:54:40,499 --> 01:54:42,708 The boat could be in trouble. 1092 01:54:43,168 --> 01:54:44,877 What sort of trouble? 1093 01:54:44,962 --> 01:54:48,589 I've known Captain Vostrikov personally for half his life. 1094 01:54:49,216 --> 01:54:53,177 There isn't a submariner in the Navy whose loyalty I trust more. 1095 01:54:54,137 --> 01:54:56,472 More than his father's loyalty? 1096 01:54:59,685 --> 01:55:01,769 I never knew his father. 1097 01:55:11,488 --> 01:55:14,073 Captain. Captain. 1098 01:55:19,121 --> 01:55:21,205 When my father went to sea, 1099 01:55:21,665 --> 01:55:25,668 he used to carry these great handfuls of dirt in his pockets. 1100 01:55:26,837 --> 01:55:29,255 "Bit of the motherland," he said. 1101 01:55:31,717 --> 01:55:34,635 He would rather die than betray his country. 1102 01:55:36,888 --> 01:55:40,308 Contact me from the bridge when the last lifeboat is loaded. 1103 01:55:40,392 --> 01:55:43,519 I'll sink the boat. The Americans won't get her. 1104 01:55:43,854 --> 01:55:46,272 That won't be necessary, Captain. 1105 01:55:46,857 --> 01:55:49,775 Our submarine, S270, has found us. 1106 01:56:14,343 --> 01:56:15,384 Yes. 1107 01:56:17,554 --> 01:56:18,638 Yes. 1108 01:56:24,186 --> 01:56:25,770 Confirm and out. 1109 01:56:28,398 --> 01:56:31,400 Reply from Moscow, Captain. Sent through S270. 1110 01:56:31,985 --> 01:56:36,864 Your request to remove the men from the boat is denied, Comrade Captain. 1111 01:56:40,285 --> 01:56:43,579 They're sending a freighter to tow us back to base. 1112 01:56:46,750 --> 01:56:48,250 Anything else? 1113 01:56:50,671 --> 01:56:52,088 They said... 1114 01:56:53,548 --> 01:56:56,634 They said to give the men plenty of fresh fruit. 1115 01:56:59,930 --> 01:57:04,100 I want my men off this boat. I am countermanding Moscow. 1116 01:57:05,102 --> 01:57:08,187 You know that it will be the end of your career. 1117 01:57:10,857 --> 01:57:13,943 They'll send you to the Gulag, like your father. 1118 01:57:15,654 --> 01:57:18,823 Well, it's a family tradition, isn't it? 1119 01:57:34,673 --> 01:57:36,590 Let's go, let's go, let's go! 1120 01:58:05,454 --> 01:58:06,454 I got you. 1121 01:58:09,666 --> 01:58:11,000 Easy. Easy. 1122 01:58:12,753 --> 01:58:14,295 Good! Good man. Good. 1123 01:58:15,922 --> 01:58:18,215 You must be decontaminated, do you understand? 1124 01:58:18,300 --> 01:58:20,176 We must make you clean. 1125 01:58:21,094 --> 01:58:23,637 It's cold. But you'll be warmer inside. 1126 01:58:23,805 --> 01:58:26,223 We must take your clothes off. We will decontaminate you 1127 01:58:26,308 --> 01:58:28,809 and destroy the clothes, then you can go down below. 1128 01:58:28,894 --> 01:58:30,686 -Take off your pants. -Next! 1129 01:58:33,064 --> 01:58:34,190 Easy. 1130 01:58:52,834 --> 01:58:56,545 -Slowly, be careful there. -This is your boat, Misha. 1131 01:58:57,672 --> 01:59:01,175 I lost my position, Yuri, but not my self-respect. 1132 01:59:01,676 --> 01:59:03,177 You lost both. 1133 01:59:11,978 --> 01:59:15,356 -Where am I going? -They're taking you across, Vadim. 1134 01:59:15,774 --> 01:59:17,900 I need my picture of Katya. 1135 01:59:18,652 --> 01:59:20,986 -Where is it? -In my pocket. 1136 01:59:24,366 --> 01:59:25,825 Here you are. 1137 01:59:27,786 --> 01:59:29,203 There it is. 1138 01:59:34,626 --> 01:59:36,043 I can't see. 1139 01:59:37,963 --> 01:59:39,588 I can't see her. 1140 01:59:57,065 --> 01:59:59,358 All men accounted for, Captain. 1141 02:00:06,199 --> 02:00:09,493 Why didn't you take command when you had the chance? 1142 02:00:13,081 --> 02:00:16,292 Because what they did was wrong. 1143 02:00:21,840 --> 02:00:23,841 Prepare the tow, Captain. 1144 02:00:24,301 --> 02:00:25,551 Captain. 1145 02:00:34,603 --> 02:00:36,770 Move all these men out. Move! 1146 02:00:37,689 --> 02:00:38,939 Go back. 1147 02:00:40,984 --> 02:00:43,110 Lev, you're a welcome sight. 1148 02:00:43,653 --> 02:00:45,738 Moscow thought you were defecting with your boat. 1149 02:00:45,822 --> 02:00:47,573 -What? -They want me to make a list 1150 02:00:47,657 --> 02:00:52,161 -of the men who are fit enough to testify. -Testify. About what? 1151 02:00:54,331 --> 02:00:55,664 About you. 1152 02:00:59,377 --> 02:01:00,586 Alexei. 1153 02:01:00,837 --> 02:01:03,422 Make sure the lines are secure. Don't let her drift. 1154 02:01:03,506 --> 02:01:05,382 -Come on, you're going home. -Thank you, Doctor. 1155 02:01:05,467 --> 02:01:07,593 We did it. We're going home. 1156 02:01:28,114 --> 02:01:29,865 At every stage of this disaster, 1157 02:01:29,950 --> 02:01:33,369 which came within moments of being a far greater disaster, 1158 02:01:33,453 --> 02:01:36,455 the officers and crew did what had to be done. 1159 02:01:36,831 --> 02:01:38,540 Seven are now dead. 1160 02:01:39,125 --> 02:01:42,544 And nobody knows how many more are dying, or how fast. 1161 02:01:43,838 --> 02:01:46,423 These are the men who returned home to be interrogated, 1162 02:01:46,508 --> 02:01:48,884 as if a crime had been committed. 1163 02:01:49,094 --> 02:01:53,263 Questioned, even while undergoing treatment for radiation poisoning. 1164 02:01:53,473 --> 02:01:56,684 Locked up and denied access to wives and families. 1165 02:01:58,269 --> 02:02:00,980 But they and their comrades saved K-19. 1166 02:02:02,232 --> 02:02:06,193 And maybe, just maybe, they saved all of you as well. 1167 02:02:06,820 --> 02:02:09,738 -Thank you, Captain Polenin. -One thing more, please. 1168 02:02:10,031 --> 02:02:13,325 -Thank you... -No captain in the Soviet Navy 1169 02:02:13,410 --> 02:02:16,120 has ever been faced with such decisions. 1170 02:02:16,287 --> 02:02:18,580 The fate of the boat. The crew. 1171 02:02:19,582 --> 02:02:21,458 The fate of the world. 1172 02:02:22,085 --> 02:02:23,836 All in the balance. 1173 02:02:26,339 --> 02:02:28,090 The Navy is my life, 1174 02:02:29,926 --> 02:02:33,929 and one thing I know, there can only be one captain of a ship. 1175 02:02:35,223 --> 02:02:39,435 The burden of command is on his shoulders and his alone. 1176 02:02:46,109 --> 02:02:47,609 None of you... 1177 02:02:48,570 --> 02:02:51,947 None of you has the right to judge Captain Vostrikov. 1178 02:02:53,283 --> 02:02:55,743 You weren't there. I was. 1179 02:02:57,203 --> 02:02:58,954 He was our captain. 1180 02:03:02,292 --> 02:03:03,959 He was my captain. 1181 02:03:11,718 --> 02:03:15,971 And it would be an honor to sail under his command again. 1182 02:03:29,778 --> 02:03:32,029 East Germany has agreed to do what the West 1183 02:03:32,113 --> 02:03:34,990 has been demanding it to do for more than a generation. 1184 02:03:40,830 --> 02:03:42,539 After opening up the Berlin Wall, 1185 02:03:42,624 --> 02:03:46,126 the government has now announced it will hold democratic elections. 1186 02:05:10,170 --> 02:05:12,588 You're not so tall as I remember. 1187 02:05:12,964 --> 02:05:14,756 It's good to see you. 1188 02:05:16,843 --> 02:05:18,093 And you. 1189 02:05:19,596 --> 02:05:20,762 Please. 1190 02:05:26,769 --> 02:05:28,604 I'm glad you found me. 1191 02:05:29,731 --> 02:05:33,442 But today was, in fact, not very convenient. 1192 02:05:33,943 --> 02:05:36,069 No, no, it had to be today. 1193 02:05:49,500 --> 02:05:50,834 Your crew. 1194 02:05:53,963 --> 02:05:55,964 It was 28 years ago today. 1195 02:06:52,146 --> 02:06:53,814 Captain. A toast. 1196 02:06:58,528 --> 02:07:00,654 To the men still on patrol. 1197 02:07:08,496 --> 02:07:11,206 For their courage, I nominated these men 1198 02:07:13,376 --> 02:07:16,211 for the title, "Hero of the Soviet Union." 1199 02:07:20,133 --> 02:07:22,050 But the committee ruled 1200 02:07:25,346 --> 02:07:27,681 that because it was not wartime, 1201 02:07:32,770 --> 02:07:35,230 because it was merely an accident, 1202 02:07:37,066 --> 02:07:39,901 they were not worthy of the title "hero." 1203 02:07:48,369 --> 02:07:50,954 What good are honors from such people? 1204 02:07:55,251 --> 02:07:59,087 These men sacrificed not for a medal, 1205 02:08:01,841 --> 02:08:04,176 but because, when the time came, 1206 02:08:06,596 --> 02:08:08,263 it was their duty. 1207 02:08:10,683 --> 02:08:12,267 Not to the Navy. 1208 02:08:13,603 --> 02:08:15,187 Or to the state. 1209 02:08:19,400 --> 02:08:20,734 But to us. 1210 02:08:23,279 --> 02:08:24,821 Their comrades. 1211 02:08:31,204 --> 02:08:32,454 And so... 1212 02:08:35,792 --> 02:08:37,209 To comrades. 1213 02:08:37,293 --> 02:08:39,294 -To comrades! -To comrades! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 90513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.