All language subtitles for Ju-on.The.Grudge.2002.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,467 --> 00:00:18,991 Ju-on: the curse of one who dies in the grip of a powerful rage. 4 00:00:19,100 --> 00:00:23,931 It gathers and takes effect in the places where that person was alive. 5 00:00:24,033 --> 00:00:28,523 Those who encounter it die, and a new curse is born. 6 00:01:09,300 --> 00:01:15,256 JU-ON: The Grudge 7 00:01:19,200 --> 00:01:22,497 "Rika" 8 00:01:24,566 --> 00:01:27,692 "Social Welfare Center" 9 00:01:47,632 --> 00:01:48,792 Thanks for the effort. 10 00:01:48,966 --> 00:01:50,092 Thanks for the effort... 11 00:01:50,966 --> 00:01:55,093 Well then, could you write your name and the time here? 12 00:01:55,200 --> 00:01:55,962 Yes. 13 00:02:03,599 --> 00:02:04,259 Please. 14 00:02:05,400 --> 00:02:06,025 Thank you. 15 00:02:09,866 --> 00:02:10,492 Rika! 16 00:02:12,200 --> 00:02:14,064 It's this. 17 00:02:14,266 --> 00:02:16,994 What? By myself? 18 00:02:17,233 --> 00:02:19,063 I'm sorry. There's no one else around. 19 00:02:19,433 --> 00:02:21,195 But... 20 00:02:24,599 --> 00:02:27,226 Whose case is it? 21 00:02:28,166 --> 00:02:30,564 I can't reach him at all. 22 00:02:30,833 --> 00:02:35,164 He took off with the key. and hasn't come to the office. I'm in a bind. 23 00:02:36,000 --> 00:02:38,899 I'm just a volunteer... 24 00:02:39,000 --> 00:02:42,092 Don't worry. Don't worry. You're used to this. 25 00:02:42,200 --> 00:02:43,167 Oh, Mr. Hirohashi... 26 00:02:43,333 --> 00:02:43,958 Yes. 27 00:02:44,133 --> 00:02:45,656 I found Mr. Goto. 28 00:02:46,033 --> 00:02:47,000 Goto? 29 00:02:50,599 --> 00:02:52,828 Come on. Please? Please? 30 00:02:53,066 --> 00:02:54,862 Just look in on her. Here. 31 00:02:54,966 --> 00:02:55,591 But... 32 00:02:56,100 --> 00:02:57,930 I'll buy you dinner. 33 00:02:58,599 --> 00:03:00,998 What? You don't have to... 34 00:03:51,033 --> 00:03:54,159 "Tokunaga" 35 00:04:19,133 --> 00:04:21,157 Hello. Anybody home? 36 00:04:35,166 --> 00:04:37,156 Hello. Anybody home? 37 00:04:52,532 --> 00:04:55,432 I'm from the Social Welfare Center... 38 00:05:07,532 --> 00:05:08,760 I'm coming in. 39 00:05:37,066 --> 00:05:37,998 Grandma? 40 00:05:38,699 --> 00:05:39,961 Are you all right? 41 00:06:26,233 --> 00:06:28,097 You're Ms. Sachie. Right? 42 00:06:31,532 --> 00:06:35,932 I'm here to help out in place of Mr. Takahashi. 43 00:06:36,166 --> 00:06:38,598 My name is Rika Nishina. 44 00:10:42,433 --> 00:10:43,058 Come here. 45 00:10:44,200 --> 00:10:44,825 Come here... 46 00:10:53,467 --> 00:10:54,694 Ms. Sachie! 47 00:10:54,933 --> 00:10:58,025 Who is that boy upstairs?! 48 00:11:00,000 --> 00:11:01,762 Ms. Sachie! 49 00:11:18,333 --> 00:11:20,890 Someone was locked up in a closet! 50 00:11:21,333 --> 00:11:21,958 Yes. 51 00:11:22,467 --> 00:11:24,865 I didn't hear anything about a child... 52 00:11:26,033 --> 00:11:26,658 Yes. 53 00:11:27,933 --> 00:11:30,025 Yes. He's still upstairs. 54 00:11:31,266 --> 00:11:32,358 Yes. 55 00:11:33,166 --> 00:11:36,031 I told you. They haven't come home yet! 56 00:11:37,866 --> 00:11:38,525 Yes. 57 00:11:40,233 --> 00:11:40,995 But... 58 00:11:43,433 --> 00:11:44,195 Yes. 59 00:11:45,699 --> 00:11:47,291 Yes. I understand. 60 00:11:48,500 --> 00:11:49,467 Yes. 61 00:12:04,000 --> 00:12:09,626 We're not home right now. Please leave your name and message. 62 00:12:11,400 --> 00:12:13,525 Hello? It's Hitomi. 63 00:12:15,632 --> 00:12:19,157 Hello? Is Kazumi there? 64 00:12:21,266 --> 00:12:23,392 How is Mother's health? 65 00:12:26,133 --> 00:12:30,396 I'm worried. So please call. 66 00:13:18,266 --> 00:13:20,789 Little boy. What's your name? 67 00:13:23,599 --> 00:13:24,964 Toshio. 68 00:13:26,300 --> 00:13:28,857 Oh. You're called Toshio. 69 00:13:29,666 --> 00:13:30,633 Um. 70 00:13:31,233 --> 00:13:32,325 My name is... 71 00:13:36,066 --> 00:13:36,691 What? 72 00:13:50,966 --> 00:13:52,433 Ms. Sachie? 73 00:13:52,933 --> 00:13:54,298 I told her. 74 00:13:55,133 --> 00:13:58,998 I told Kazumi. 75 00:13:59,200 --> 00:14:03,929 I told her over and over. 76 00:14:05,066 --> 00:14:07,623 I told her over and over. 77 00:14:07,733 --> 00:14:09,360 Ms. Sachie, what's the matter? 78 00:14:09,467 --> 00:14:11,229 I told her over and over. 79 00:14:11,833 --> 00:14:15,232 Ms. Sachie, let's lie down. Okay? 80 00:14:16,066 --> 00:14:19,897 Again and again. I told her. 81 00:14:20,000 --> 00:14:24,024 Just the way you said to. 82 00:14:25,033 --> 00:14:28,989 Please stop tormenting me. 83 00:14:34,500 --> 00:14:35,966 Ms. Sachie... 84 00:15:11,599 --> 00:15:15,965 "Katsuya" 85 00:16:16,000 --> 00:16:16,796 Good morning. 86 00:16:17,166 --> 00:16:18,064 Good morning. 87 00:16:23,966 --> 00:16:27,161 Mom sure sleeps late these days. 88 00:16:27,933 --> 00:16:30,127 That's because she's making a commotion all night. 89 00:16:30,500 --> 00:16:31,125 Wha'? 90 00:16:31,367 --> 00:16:32,765 It's been every night. 91 00:16:33,266 --> 00:16:36,926 It's fine if you can sleep, but put yourself in my shoes being kept awake. 92 00:16:43,966 --> 00:16:45,956 I wonder if it's because we moved. 93 00:16:51,166 --> 00:16:55,463 I'll talk to the welfare worker. After all, we're paying for him to come here. 94 00:16:55,632 --> 00:16:59,793 A waste of time. Your mother's always courteous to other people. 95 00:16:59,899 --> 00:17:00,729 Okay. Okay. 96 00:17:01,500 --> 00:17:03,364 Try to get along. 97 00:17:05,200 --> 00:17:06,826 You'll be home early. Right? 98 00:17:07,233 --> 00:17:07,858 What? 99 00:17:08,200 --> 00:17:10,429 Didn't you say Hitomi is coming? 100 00:17:11,566 --> 00:17:12,726 Oh. Yeah. 101 00:17:13,467 --> 00:17:15,195 You already forgot! 102 00:17:15,300 --> 00:17:18,062 Is it Friday already? 103 00:17:18,166 --> 00:17:19,689 Get it together. 104 00:17:21,599 --> 00:17:22,896 Hurry home. 105 00:17:23,333 --> 00:17:24,027 Okay. 106 00:17:24,133 --> 00:17:25,656 I'm going. 107 00:17:25,766 --> 00:17:27,699 I think it was like this yesterday... 108 00:18:03,066 --> 00:18:05,499 Oh. Mother! 109 00:18:05,833 --> 00:18:09,789 Just tell me if you need something! 110 00:19:16,532 --> 00:19:17,397 Who's that? 111 00:19:18,666 --> 00:19:19,689 Who are you? 112 00:20:10,333 --> 00:20:11,799 I'm home! 113 00:20:15,266 --> 00:20:16,698 Is Hitomi here? 114 00:20:21,433 --> 00:20:22,797 Kazumi? 115 00:20:31,933 --> 00:20:32,695 Mother? 116 00:20:42,566 --> 00:20:44,533 Mother. Where's Kazumi? 117 00:20:48,833 --> 00:20:50,164 Mother? 118 00:21:15,866 --> 00:21:17,390 What is she up to? 119 00:21:18,666 --> 00:21:19,860 Kazumi! 120 00:21:22,433 --> 00:21:23,694 Kazumi? 121 00:21:26,500 --> 00:21:27,125 Kazumi 122 00:21:27,333 --> 00:21:28,300 Are you here? 123 00:21:39,632 --> 00:21:40,621 Kazumi? 124 00:21:41,166 --> 00:21:42,224 Kazumi! 125 00:21:42,500 --> 00:21:43,194 Hey! 126 00:21:43,532 --> 00:21:44,295 Kazumi! 127 00:21:46,599 --> 00:21:47,430 Kazumi! 128 00:21:48,566 --> 00:21:49,692 Kazumi! 129 00:21:50,100 --> 00:21:50,725 Hey! 130 00:21:50,866 --> 00:21:51,833 Kazumi! 131 00:21:56,133 --> 00:21:59,157 What's wrong? What happened? 132 00:21:59,266 --> 00:21:59,925 Come on. 133 00:22:03,233 --> 00:22:04,063 What? 134 00:22:07,966 --> 00:22:10,728 Hang on. I'll call an ambulance. 135 00:23:48,467 --> 00:23:49,092 What are...? 136 00:23:50,899 --> 00:23:52,423 What are you doing here? 137 00:24:14,866 --> 00:24:16,333 Kazumi. 138 00:24:51,166 --> 00:24:53,632 Good evening. 139 00:25:02,599 --> 00:25:04,589 Good evening. 140 00:25:05,033 --> 00:25:06,897 I'm coming in. 141 00:25:07,200 --> 00:25:08,462 Kazumi? 142 00:25:09,599 --> 00:25:11,362 Kazumi? 143 00:25:29,100 --> 00:25:31,692 Mother. How are you? 144 00:25:45,699 --> 00:25:47,326 Where's Kazumi? 145 00:25:55,699 --> 00:25:56,563 Please wait. 146 00:25:56,899 --> 00:25:58,866 I'll get dinner ready. 147 00:26:38,699 --> 00:26:41,394 Kazumi? Is that you? 148 00:26:44,799 --> 00:26:45,731 Brother? 149 00:27:04,266 --> 00:27:08,199 Brother. Don't scare me like that! 150 00:27:11,033 --> 00:27:12,330 Where's Kazumi? 151 00:27:14,367 --> 00:27:17,300 Kazumi went out for a bit. 152 00:27:17,400 --> 00:27:19,832 Something urgent came up. 153 00:27:20,500 --> 00:27:23,433 Urgent? Not shopping? 154 00:27:24,033 --> 00:27:26,125 She's coming right back right? 155 00:27:33,266 --> 00:27:38,528 Hitomi. I'm sorry but today isn't a very good time. 156 00:27:38,699 --> 00:27:40,598 Wait. Why? 157 00:27:42,133 --> 00:27:43,724 Brother, is something wrong? 158 00:27:43,933 --> 00:27:45,559 She had another man. 159 00:27:45,699 --> 00:27:46,496 What! 160 00:27:47,100 --> 00:27:49,226 And she was hiding it from me. 161 00:27:49,799 --> 00:27:51,993 That's not my child. That's not my child. 162 00:27:52,100 --> 00:27:55,261 That's not my child. That's not my child. That's not my child. 163 00:27:55,367 --> 00:27:56,731 What are you talking about? 164 00:27:56,833 --> 00:27:57,800 Brother! 165 00:28:01,532 --> 00:28:04,727 Look. Just go home. Okay? 166 00:28:07,233 --> 00:28:09,563 Wait. Are you okay? 167 00:28:09,899 --> 00:28:13,696 Yeah. I'm fine. So leave me alone for a while. 168 00:29:17,933 --> 00:29:22,367 "Hitomi" 169 00:29:26,599 --> 00:29:32,033 We're not home right now. Please leave your name and message. 170 00:29:34,133 --> 00:29:36,157 Hello? It's Hitomi. 171 00:29:37,367 --> 00:29:38,299 - Thanks for the effort. - Thanks for the effort. 172 00:29:38,433 --> 00:29:41,593 Hello? Is Kazumi there? 173 00:29:44,233 --> 00:29:46,699 How is Mother's health? 174 00:29:49,000 --> 00:29:53,263 I'm worried. So please call. 175 00:30:57,133 --> 00:30:58,963 "Katsuya Tokunaga" 176 00:31:01,333 --> 00:31:05,323 Hello. Brother? I just called your house. 177 00:31:07,233 --> 00:31:09,257 Hello? Brother? 178 00:31:13,100 --> 00:31:15,999 Look. Stop this weird joke! 179 00:31:22,799 --> 00:31:25,266 Sorry. I just hung up. 180 00:31:33,632 --> 00:31:34,690 Who's there? 181 00:32:00,166 --> 00:32:01,962 The 5th-floor Ladies' Restroom right? 182 00:32:02,300 --> 00:32:03,096 Yes. 183 00:32:04,632 --> 00:32:06,826 I'll go take a look. 184 00:32:07,866 --> 00:32:09,333 You wait here. 185 00:32:09,866 --> 00:32:10,525 Okay? 186 00:33:32,966 --> 00:33:33,864 Excuse me! 187 00:35:11,166 --> 00:35:11,791 Yes? 188 00:35:11,933 --> 00:35:13,593 Hello? It's me. 189 00:35:13,699 --> 00:35:14,666 Brother? 190 00:35:15,367 --> 00:35:19,232 I'm in front of your condo building. What was your unit number? 191 00:35:19,400 --> 00:35:22,196 Unit 702. Please hurry! 192 00:35:40,632 --> 00:35:41,690 Brother! 193 00:36:46,632 --> 00:36:49,861 ...in addition, bats, crickets... 194 00:36:50,367 --> 00:36:53,856 ...wild birds not seen here before, common harmless snakes... 195 00:36:58,233 --> 00:37:00,631 ...among 54 discoveries including a 2.5-meter cast-off snakeskin... 196 00:38:15,632 --> 00:38:19,963 "Toyama" 197 00:38:49,166 --> 00:38:50,928 Hello. Anybody home? 198 00:38:54,899 --> 00:38:56,763 Hello. Anybody home? 199 00:38:59,632 --> 00:39:00,758 Grandma? 200 00:39:03,066 --> 00:39:04,294 Grandma? 201 00:39:05,233 --> 00:39:05,858 Huh? 202 00:39:09,266 --> 00:39:09,891 Huh? 203 00:39:27,433 --> 00:39:28,058 Rika? 204 00:39:30,500 --> 00:39:31,159 Rika? 205 00:39:38,666 --> 00:39:39,292 Rika! 206 00:39:40,233 --> 00:39:41,131 Rika! 207 00:40:03,433 --> 00:40:04,456 Mr. Nakagawa... 208 00:40:05,000 --> 00:40:05,625 Hey. 209 00:40:08,166 --> 00:40:08,996 Phone him. 210 00:40:09,100 --> 00:40:09,725 Yes. 211 00:41:11,367 --> 00:41:12,560 It's above here. 212 00:41:41,532 --> 00:41:42,431 Rika... 213 00:41:45,733 --> 00:41:46,359 Rika! 214 00:41:49,500 --> 00:41:50,659 Are you okay? 215 00:41:52,733 --> 00:41:55,564 Yeah. Sorry Mariko. 216 00:41:57,367 --> 00:41:58,958 Did you miss school today? 217 00:41:59,066 --> 00:42:03,090 No problem. I've got all the credits I need. 218 00:42:04,566 --> 00:42:07,795 - Okay. - More important, what happened? 219 00:42:10,333 --> 00:42:13,788 I don't really understand it too well myself. 220 00:42:15,933 --> 00:42:19,866 Was Hirohashi asking too much of you again? 221 00:42:20,000 --> 00:42:21,694 And you couldn't say no? 222 00:42:22,333 --> 00:42:23,129 Yeah. 223 00:42:24,233 --> 00:42:26,722 You're not the one that should be nursed! 224 00:42:28,966 --> 00:42:30,365 Thank you Mariko. 225 00:42:32,033 --> 00:42:33,829 I'll go buy something to drink. 226 00:42:45,166 --> 00:42:49,497 So that was the first time you'd been there? 227 00:42:49,599 --> 00:42:51,430 Yes. The first time. 228 00:42:52,733 --> 00:42:57,497 And the child you say you saw at that house... 229 00:43:00,000 --> 00:43:01,762 Did you find him? 230 00:43:02,532 --> 00:43:03,158 No. 231 00:43:04,933 --> 00:43:05,900 Not yet. 232 00:43:13,033 --> 00:43:14,295 Toshio... 233 00:43:14,799 --> 00:43:15,459 What? 234 00:43:16,699 --> 00:43:18,962 I'm sure he said his name was Toshio. 235 00:43:19,866 --> 00:43:20,992 Toshio? 236 00:43:27,033 --> 00:43:32,194 Ms. Nishina, the Tokunagas don't have any children. 237 00:43:33,100 --> 00:43:33,964 What? 238 00:43:35,133 --> 00:43:35,758 But... 239 00:43:37,133 --> 00:43:39,531 then what about that photograph? 240 00:43:39,766 --> 00:43:42,631 There should have been a family picture in the house. 241 00:43:44,467 --> 00:43:47,332 That wasn't a photo of the Tokunagas. 242 00:43:49,933 --> 00:43:52,298 Then who was it? 243 00:43:52,966 --> 00:43:55,558 We're investigating it now. 244 00:44:00,000 --> 00:44:01,126 Mr. Detective... 245 00:44:04,433 --> 00:44:06,093 did something happen there? 246 00:44:17,632 --> 00:44:18,655 Excuse me. 247 00:44:31,033 --> 00:44:32,522 Before the Tokunaga family... 248 00:44:32,933 --> 00:44:37,424 other families and relations that lived in that house have died or disappeared. 249 00:44:38,566 --> 00:44:40,795 All of these? 250 00:44:45,500 --> 00:44:47,659 What about the sister of Katsuya Tokunaga? 251 00:44:47,899 --> 00:44:49,127 We haven't had contact. 252 00:44:50,467 --> 00:44:53,991 And a security guard in the building where she works is dead. 253 00:44:56,200 --> 00:44:58,133 And... 254 00:44:59,400 --> 00:45:00,696 please look at this. 255 00:45:06,400 --> 00:45:10,265 Husband Takeo Saeki killed his wife Kayako there. 256 00:45:10,833 --> 00:45:15,698 Later, Takeo was found dead on a nearby road by a neighbor. 257 00:45:20,666 --> 00:45:21,860 Kayako Saeki. 258 00:45:22,933 --> 00:45:24,695 Twenty eight at the time. Housewife. 259 00:45:25,632 --> 00:45:28,793 She and Takeo had one son between them. 260 00:45:38,966 --> 00:45:40,433 "Toshio." 261 00:45:51,133 --> 00:45:53,929 Regarding where Kayako's murdered body was found... 262 00:45:59,367 --> 00:46:01,425 alas it was up there in the attic. 263 00:46:05,066 --> 00:46:05,691 "Slaughter, Death in Attic..." 264 00:46:27,966 --> 00:46:29,263 Daddy! Welcome home. 265 00:46:29,367 --> 00:46:31,129 I'm home, Izumi. Where's Mommy? 266 00:46:31,233 --> 00:46:31,927 She went shopping. 267 00:46:32,133 --> 00:46:33,065 - Is that so. - Yeah. 268 00:46:33,200 --> 00:46:36,758 - If you don't get home, she'll be angry again. - It's okay. Come over here. 269 00:46:36,866 --> 00:46:37,833 Huh? What? 270 00:46:37,966 --> 00:46:39,331 Hurry! Hurry! 271 00:46:40,733 --> 00:46:41,359 Hurry! 272 00:46:41,467 --> 00:46:42,399 What is it? 273 00:46:44,699 --> 00:46:45,757 Look at this. 274 00:46:45,899 --> 00:46:46,957 Huh? What is it? 275 00:46:47,833 --> 00:46:49,266 - Did you draw those? - Yep! 276 00:46:49,966 --> 00:46:53,729 Um. This is the Prince of the Land of Angels. 277 00:46:54,266 --> 00:46:57,028 That's the Princess of the Land of Angels. 278 00:46:57,500 --> 00:47:01,024 And that's their baby. 279 00:47:01,467 --> 00:47:02,456 I see. 280 00:47:02,933 --> 00:47:03,797 And what's this? 281 00:47:08,433 --> 00:47:12,457 Are you Mr. Yuji Toyoma? I'm Igarashi of the Yahara Division. 282 00:47:15,966 --> 00:47:16,694 Ouch! 283 00:47:20,300 --> 00:47:21,130 What is it? 284 00:47:22,566 --> 00:47:27,262 It's regarding the Saeki investigation you used to head... 285 00:47:27,367 --> 00:47:29,266 I have some questions. 286 00:47:33,833 --> 00:47:36,300 Izumi. Head on home. 287 00:47:39,699 --> 00:47:40,359 Yeah. 288 00:47:49,367 --> 00:47:50,799 I quit a long time ago. 289 00:47:52,200 --> 00:47:53,564 Will you leave me alone? 290 00:47:54,566 --> 00:47:56,863 People have died in that house again. 291 00:48:02,566 --> 00:48:06,727 You're the only one left that I can talk to about that case. 292 00:48:13,599 --> 00:48:16,465 Izumi! What are you doing there? 293 00:48:16,833 --> 00:48:18,164 Did you clean the bath? 294 00:48:19,266 --> 00:48:19,891 What? 295 00:48:20,000 --> 00:48:21,194 Today is your turn, right? 296 00:48:22,433 --> 00:48:24,195 - Yeah, okay. - Hurry up. 297 00:48:29,666 --> 00:48:32,099 Is what you saw at the Tokunaga house... 298 00:48:32,699 --> 00:48:33,961 this child? 299 00:48:36,433 --> 00:48:37,161 Yes. 300 00:48:38,799 --> 00:48:40,096 Take a good look. 301 00:48:44,233 --> 00:48:45,665 There's no mistake? 302 00:48:46,833 --> 00:48:50,164 Yes. it's him. Did you find him? 303 00:48:50,666 --> 00:48:51,463 No. 304 00:48:53,000 --> 00:48:58,332 This boy went missing five years ago and has never been found. 305 00:48:59,599 --> 00:49:05,533 If he were alive somewhere today, he'd be 11 years old. 306 00:49:23,733 --> 00:49:24,563 Huh? 307 00:50:06,166 --> 00:50:07,030 Mr. Nakagawa. 308 00:50:08,933 --> 00:50:10,059 This is Mr. Yuji Toyama. 309 00:50:10,200 --> 00:50:10,825 Oh. 310 00:50:11,632 --> 00:50:13,429 He was in charge of that case... 311 00:50:14,333 --> 00:50:15,629 Thank you very much. 312 00:50:15,966 --> 00:50:16,591 Yes. 313 00:50:19,833 --> 00:50:22,629 I'm Nakagawa. Come in. 314 00:50:37,532 --> 00:50:41,829 Hitomi Tokunaga, younger sister of Katsuya Tokunaga who lived in that house. 315 00:50:42,566 --> 00:50:45,124 After this, she disappeared at home. 316 00:50:45,233 --> 00:50:48,666 Someone in her building witnessed her come home. 317 00:50:51,966 --> 00:50:52,591 Get it. 318 00:50:57,066 --> 00:50:58,794 They found Hirohashi's body. 319 00:51:01,766 --> 00:51:03,495 The man who found Rika is dead. 320 00:51:03,766 --> 00:51:04,392 What? 321 00:51:05,300 --> 00:51:05,925 Mr. Toyama. 322 00:51:06,033 --> 00:51:06,658 Yes. 323 00:51:06,766 --> 00:51:07,892 Please wait a moment. 324 00:51:08,266 --> 00:51:08,891 Yes. 325 00:54:43,233 --> 00:54:44,859 Izumi. You're a cowardly chicken! 326 00:54:45,467 --> 00:54:46,865 Hey, what's this? 327 00:54:47,733 --> 00:54:48,631 Sake. 328 00:54:49,400 --> 00:54:51,162 What's this doing here? 329 00:54:54,066 --> 00:54:56,465 Wow! Awesome. What a house! 330 00:54:59,333 --> 00:55:01,232 This is not sake. 331 00:55:02,300 --> 00:55:03,766 What'll we do? 332 00:55:05,467 --> 00:55:06,558 I'm going home! 333 00:55:06,666 --> 00:55:08,656 Wait! There's no problem! 334 00:55:08,766 --> 00:55:09,960 You're running out on us? 335 00:55:10,066 --> 00:55:10,828 Izumi! 336 00:55:28,233 --> 00:55:30,756 She is such a coward. 337 00:55:32,733 --> 00:55:35,723 But you know, that's the way she is. 338 00:55:41,367 --> 00:55:45,663 And you know, these days she hangs with Chiharu. 339 00:55:54,467 --> 00:55:57,059 No good. She hasn't returned home. 340 00:55:57,666 --> 00:55:58,826 Where could she have gone? 341 00:56:01,100 --> 00:56:01,794 What'll we do? 342 00:56:02,233 --> 00:56:04,393 Did she really go home? 343 00:56:04,500 --> 00:56:05,761 I can't believe it. 344 00:56:05,866 --> 00:56:08,060 Hey, Ayano. Look from there. 345 00:56:08,599 --> 00:56:09,225 Yeah. 346 00:56:11,033 --> 00:56:12,795 Hey! She's there! 347 00:56:12,899 --> 00:56:16,696 She's by the gate. She looks deep in thought. 348 00:56:17,500 --> 00:56:18,864 She's that scared. 349 00:56:19,100 --> 00:56:21,623 Maybe she's paranormal. 350 00:56:21,833 --> 00:56:23,460 She didn't have to run away! 351 00:56:23,566 --> 00:56:24,499 Downer. 352 00:56:24,599 --> 00:56:25,464 Yeah. 353 00:56:28,166 --> 00:56:29,064 What was that? 354 00:56:29,200 --> 00:56:32,190 What? What's wrong? 355 00:56:32,300 --> 00:56:33,732 Izumi really went home. 356 00:56:36,766 --> 00:56:37,392 What? 357 00:57:14,367 --> 00:57:15,095 Mr. Toyama. 358 00:57:16,133 --> 00:57:16,895 Mr. Toyama! 359 00:57:17,599 --> 00:57:18,793 Mr. Nakagawa! 360 00:57:19,599 --> 00:57:20,294 Mr. Toyama! 361 00:57:20,400 --> 00:57:21,162 Mr. Toyama! 362 00:57:21,866 --> 00:57:22,662 Let me out! 363 00:57:22,833 --> 00:57:23,663 Get a grip! 364 00:57:23,766 --> 00:57:24,392 A grip! 365 00:57:25,000 --> 00:57:25,625 Mr. Toyoma! 366 00:57:25,733 --> 00:57:27,030 What happened! 367 00:57:28,933 --> 00:57:29,763 No! 368 00:57:29,866 --> 00:57:31,560 No! 369 00:57:31,666 --> 00:57:32,758 No! 370 00:57:33,966 --> 00:57:35,523 I'm scared! 371 00:57:56,866 --> 00:58:00,993 "Izumi" 372 00:58:01,699 --> 00:58:03,428 What's today's first hour? 373 00:58:03,699 --> 00:58:04,757 Wasn't it English? 374 00:58:05,166 --> 00:58:06,996 That means Sekine from the morning! 375 00:58:07,100 --> 00:58:08,328 - The worst. - The worst. 376 00:58:08,433 --> 00:58:10,024 Don't you think he speaks weird English? 377 00:58:10,133 --> 00:58:10,963 It's weird. 378 00:58:11,500 --> 00:58:13,796 The pronunciation is probably all wrong. 379 00:58:13,899 --> 00:58:14,627 - Yeah. - Yeah. 380 00:58:14,733 --> 00:58:16,597 Is it comprehensible? 381 00:58:16,699 --> 00:58:19,132 Like, "can you really speak English?" 382 00:58:20,400 --> 00:58:24,299 - Yeah. It's a bit much. - Totally. 383 00:58:27,100 --> 00:58:27,964 Izumi? 384 00:58:29,033 --> 00:58:29,727 Izumi? 385 00:58:30,833 --> 00:58:32,266 What? Oh. 386 00:58:33,833 --> 00:58:34,459 What's wrong? 387 00:58:34,566 --> 00:58:35,499 No. Nothing. 388 00:58:37,233 --> 00:58:41,825 "Searching for Missing Friends" 389 00:58:47,066 --> 00:58:48,397 Isn't this Izumi? 390 00:58:49,799 --> 00:58:51,266 No it's not. 391 00:58:52,799 --> 00:58:53,766 Izumi, find it? 392 00:58:53,899 --> 00:58:55,264 I don't know yet. 393 00:58:59,233 --> 00:59:00,859 Look. You're here. 394 00:59:00,966 --> 00:59:02,092 Oh yeah. 395 00:59:05,333 --> 00:59:06,356 - Hey. Move! - Ow! 396 00:59:13,899 --> 00:59:15,059 Many thanks. 397 00:59:17,532 --> 00:59:18,363 Hey teach! 398 00:59:18,599 --> 00:59:19,725 Yeah. What is it? 399 00:59:22,133 --> 00:59:24,293 Toyama? What's wrong? 400 00:59:27,100 --> 00:59:29,589 There's not one photo with Izumi in it. 401 00:59:29,699 --> 00:59:30,996 What's going on here? 402 00:59:31,866 --> 00:59:34,424 That's impossible. Did you really look? 403 00:59:34,532 --> 00:59:35,295 It's not there. 404 00:59:35,400 --> 00:59:37,730 We checked over and over. Right? 405 00:59:38,333 --> 00:59:42,891 Is that right. I'll have the negative checked. Can you wait a little longer? 406 00:59:44,333 --> 00:59:44,958 Bye. 407 00:59:46,066 --> 00:59:48,226 - What's a little longer? - Ouch ouch ouch. 408 00:59:48,333 --> 00:59:48,958 Stop pulling. 409 00:59:49,066 --> 00:59:50,555 - Don't you feel sorry for Izumi? - It's going to stretch. 410 00:59:50,766 --> 00:59:52,199 It'll take about a week. 411 00:59:52,300 --> 00:59:53,891 Why's it take so long? 412 00:59:54,000 --> 00:59:55,557 I'm busy! 413 01:00:27,632 --> 01:00:32,259 A woman's body has been found in the attic of a deserted house in Nerima Ward. 414 01:00:33,166 --> 01:00:35,928 The body has been identified as that of previously missing... 415 01:00:36,033 --> 01:00:40,091 Rika Nishina. A 23 year-old welfare nurse. 416 01:00:40,200 --> 01:00:42,167 As no marks were found on the body... 417 01:01:49,799 --> 01:01:50,425 Here. 418 01:01:51,133 --> 01:01:51,929 Thanks. 419 01:01:55,733 --> 01:01:57,529 You're late! 420 01:01:57,632 --> 01:01:59,429 Don't blame me! 421 01:01:59,666 --> 01:02:02,293 We're about to go to Izumi's. 422 01:02:02,400 --> 01:02:05,162 Let's see. I'll come with you. 423 01:02:05,433 --> 01:02:06,058 Hey! 424 01:02:06,166 --> 01:02:07,655 Teacher doesn't have to come. Bye. 425 01:02:07,766 --> 01:02:09,495 We'll return it tomorrow for sure. 426 01:02:09,933 --> 01:02:11,423 I'll leave Toyama to you. 427 01:02:12,566 --> 01:02:13,794 Come on. Let's see! 428 01:02:13,899 --> 01:02:15,059 - No! - What? 429 01:02:15,166 --> 01:02:16,224 We'll see them with Izumi. 430 01:02:16,333 --> 01:02:17,322 Wait, but... 431 01:02:17,433 --> 01:02:19,626 - Hurry, let's go. - What's inside? 432 01:02:35,066 --> 01:02:38,090 You're Izumi's friends? 433 01:02:44,266 --> 01:02:48,495 Izumi? It's Chiharu. Miyuki is here too. 434 01:02:49,799 --> 01:02:51,959 The photos are done so we brought them. 435 01:03:04,066 --> 01:03:05,896 Can we come in? 436 01:03:27,133 --> 01:03:29,964 Isn't it a little dark? 437 01:03:30,133 --> 01:03:30,758 Yeah. 438 01:03:33,933 --> 01:03:34,592 Don't! 439 01:03:56,500 --> 01:03:57,398 Izumi. 440 01:03:59,367 --> 01:04:00,299 What's happened? 441 01:04:03,066 --> 01:04:03,964 Izumi? 442 01:04:07,599 --> 01:04:09,032 The three of them... 443 01:04:11,333 --> 01:04:12,163 look in. 444 01:04:14,367 --> 01:04:15,163 That's why. 445 01:04:20,100 --> 01:04:22,623 What? What three? 446 01:04:24,532 --> 01:04:26,624 Saori and the rest. 447 01:04:29,100 --> 01:04:31,623 When the three disappeared... 448 01:04:33,433 --> 01:04:35,024 I was with them. 449 01:04:37,467 --> 01:04:38,763 Why didn't you... 450 01:04:38,866 --> 01:04:40,026 I was scared! 451 01:04:44,467 --> 01:04:46,558 Scared of what? 452 01:04:51,532 --> 01:04:54,193 The day we came back from the school trip... 453 01:04:56,899 --> 01:04:58,559 Saori started saying... 454 01:05:01,933 --> 01:05:05,264 "There's a haunted house nearby. Let's go." 455 01:05:05,400 --> 01:05:07,060 Haunted house? 456 01:05:10,566 --> 01:05:12,863 Where could something like that be? 457 01:05:14,233 --> 01:05:15,131 I can't remember! 458 01:05:15,899 --> 01:05:18,093 Wait. Why? That's not possible! 459 01:05:18,200 --> 01:05:18,859 I wanted to! 460 01:05:18,966 --> 01:05:21,229 Izumi! What's going on? 461 01:05:22,532 --> 01:05:23,897 Please tell us. 462 01:05:29,133 --> 01:05:30,929 It was strange even before we went in. 463 01:05:34,500 --> 01:05:36,399 The place felt strange. 464 01:05:41,066 --> 01:05:45,090 Izumi, were you paranormal? 465 01:05:46,200 --> 01:05:47,632 I don't have any sort... 466 01:05:47,733 --> 01:05:48,927 It's nothing like that. 467 01:05:50,500 --> 01:05:52,625 You two must not go near. 468 01:05:57,500 --> 01:05:59,330 Saori and the others were having fun but... 469 01:06:00,833 --> 01:06:02,494 I didn't want to stay there. 470 01:06:04,866 --> 01:06:07,026 I left that house alone. 471 01:06:11,300 --> 01:06:13,324 I was so scared I ran away by myself. 472 01:06:14,000 --> 01:06:14,796 That's why. 473 01:06:16,400 --> 01:06:17,866 Saori and them were left there... 474 01:06:17,966 --> 01:06:23,797 Izumi! Get a hold of yourself! Izumi! Get a hold of yourself! Izumi! 475 01:06:24,033 --> 01:06:25,398 Get a hold of yourself! 476 01:06:26,367 --> 01:06:27,594 Close it! 477 01:06:27,699 --> 01:06:29,529 Close it! Just close it! 478 01:06:30,666 --> 01:06:32,065 Close it!!! 479 01:06:43,966 --> 01:06:49,695 That's what my husband was like before he died. 480 01:06:51,166 --> 01:06:54,860 In the same way, he sealed all the windows. 481 01:06:57,133 --> 01:07:01,328 Does Izumi know about that? 482 01:07:04,000 --> 01:07:08,626 I haven't told her anything. 483 01:07:26,933 --> 01:07:29,025 Oh, the photographs. 484 01:07:47,200 --> 01:07:48,258 What is this? 485 01:08:04,433 --> 01:08:07,195 "Searching for Missing Friends" 486 01:08:11,766 --> 01:08:12,392 No! 487 01:08:14,000 --> 01:08:15,023 Chiharu! 488 01:08:54,400 --> 01:08:55,298 Who are you? 489 01:09:05,166 --> 01:09:06,258 Daddy. 490 01:09:25,467 --> 01:09:27,058 That time... 491 01:09:28,532 --> 01:09:30,193 I saw you Daddy. 492 01:12:11,066 --> 01:12:15,432 "Kayako" 493 01:12:22,799 --> 01:12:23,891 Yes hello? 494 01:12:24,866 --> 01:12:27,890 Hey Mariko! Long time no see! 495 01:12:28,200 --> 01:12:28,859 Yeah. 496 01:12:29,566 --> 01:12:30,192 Yeah. 497 01:12:30,433 --> 01:12:31,365 What's going on? 498 01:12:32,833 --> 01:12:33,856 Yeah. 499 01:12:34,899 --> 01:12:38,196 I see. That's really rough. 500 01:12:40,166 --> 01:12:41,962 Peek-a-boo! 501 01:12:42,599 --> 01:12:44,725 Peek... 502 01:12:45,100 --> 01:12:46,589 a-boo! 503 01:12:46,699 --> 01:12:48,428 Peek... 504 01:12:54,899 --> 01:12:58,128 Tomorrow? Sure, no problem. 505 01:12:59,166 --> 01:13:01,065 Yeah. Yeah. I understand. 506 01:13:01,833 --> 01:13:03,925 Yes. I'll see you. 507 01:13:04,200 --> 01:13:04,825 Okay. 508 01:13:09,467 --> 01:13:12,024 Mr. Saito. Sorry to keep you waiting. 509 01:13:14,766 --> 01:13:18,461 Mr. Saito, I heard you're going to have a great grand-child. 510 01:13:19,532 --> 01:13:23,193 Peek-a-boo! 511 01:13:23,300 --> 01:13:26,324 Peek... 512 01:13:26,433 --> 01:13:27,058 a-boo. 513 01:13:27,166 --> 01:13:28,133 Mr. Saito? 514 01:13:28,233 --> 01:13:32,428 Peek-a-boo. 515 01:13:37,933 --> 01:13:38,991 Thank you. 516 01:14:25,433 --> 01:14:26,365 Rika! 517 01:14:30,000 --> 01:14:31,591 Mariko! 518 01:14:31,966 --> 01:14:33,263 How have you been? 519 01:14:33,367 --> 01:14:35,560 What? Did you change your hair? 520 01:14:35,666 --> 01:14:36,361 I cut it. 521 01:14:36,467 --> 01:14:37,297 So cute! 522 01:14:37,766 --> 01:14:39,960 I think around Sunday. Well? 523 01:14:40,066 --> 01:14:41,828 Sunday? Sunday is alright. 524 01:14:42,000 --> 01:14:43,262 - Really? - Yeah. 525 01:14:43,433 --> 01:14:46,195 There just happened to be two tickets inside. 526 01:14:46,400 --> 01:14:48,196 "Please take Ms. Nishina." 527 01:14:48,467 --> 01:14:49,592 Really? 528 01:14:53,000 --> 01:14:54,126 What? 529 01:14:55,133 --> 01:14:59,362 Rika, you liked Toyoshima your senior year didn't you? 530 01:14:59,666 --> 01:15:00,361 Huh? 531 01:15:02,100 --> 01:15:04,431 Rika, it's so easy to read your face. 532 01:15:09,333 --> 01:15:10,129 Welcome. 533 01:15:10,233 --> 01:15:12,257 This is the menu. 534 01:15:13,933 --> 01:15:16,127 Please let me know when you've decided. 535 01:15:22,266 --> 01:15:26,665 There's already one problem kid in my new class. 536 01:15:26,766 --> 01:15:27,392 Really? 537 01:15:27,500 --> 01:15:30,126 He hasn't come to school once. What do you think? 538 01:15:30,532 --> 01:15:31,521 And his parents? 539 01:15:31,899 --> 01:15:34,730 I can't contact them. That's the problem. 540 01:15:34,899 --> 01:15:38,832 I see. But don't you think there's a reason? 541 01:15:39,200 --> 01:15:41,757 But don't you think they could at least contact me? 542 01:15:41,866 --> 01:15:43,890 At this rate, I won't finish my home visits. 543 01:15:44,400 --> 01:15:47,162 That's right, home visits. 544 01:15:47,266 --> 01:15:50,926 All the other classes have finished. I'm the only one left. 545 01:15:51,300 --> 01:15:52,096 Is that right. 546 01:15:52,333 --> 01:15:53,061 What? 547 01:15:53,966 --> 01:15:56,660 Mariko, you've turned into a real teacher. 548 01:15:57,766 --> 01:15:59,165 What about you, Rika? 549 01:16:01,333 --> 01:16:04,323 I wonder. I can't really tell... 550 01:16:06,666 --> 01:16:07,497 What happened? 551 01:16:09,100 --> 01:16:10,123 I just felt something... 552 01:16:12,799 --> 01:16:13,459 Rika? 553 01:16:14,766 --> 01:16:15,824 Rika? Are you okay? 554 01:16:15,933 --> 01:16:17,923 Hey Rika? 555 01:16:18,500 --> 01:16:19,125 Hey Rika! 556 01:16:19,566 --> 01:16:20,329 Rika!! 557 01:16:21,400 --> 01:16:24,492 Rika, what's the matter? Are you alright? 558 01:16:25,233 --> 01:16:26,291 Yeah... 559 01:18:40,333 --> 01:18:42,061 Hello. This is Nishina. 560 01:18:42,166 --> 01:18:43,463 Hello Rika? 561 01:18:43,799 --> 01:18:47,891 Oh, Mariko? I'm sorry about today. 562 01:18:48,367 --> 01:18:52,663 You scared me all of a sudden. Are you all right now? 563 01:18:53,367 --> 01:18:55,993 Yeah. I really have to thank you. 564 01:18:56,799 --> 01:19:00,062 I'm sorry I ruined your day off. 565 01:19:00,166 --> 01:19:02,258 No. Don't worry about me. 566 01:19:03,899 --> 01:19:04,797 Where are you? 567 01:19:04,899 --> 01:19:08,424 Remember the kid that hasn't shown up in school? 568 01:19:08,799 --> 01:19:10,993 I came to his house. 569 01:19:11,833 --> 01:19:12,595 Yeah. 570 01:19:12,699 --> 01:19:16,497 The thing is, the boy is here. The parents haven't come home. 571 01:19:17,000 --> 01:19:19,126 I've been waiting for nearly an hour. 572 01:19:26,133 --> 01:19:28,964 Hey Mariko. Where is that? 573 01:19:38,266 --> 01:19:40,028 Huh? Hello? 574 01:19:41,066 --> 01:19:42,260 Hello Rika? 575 01:19:48,133 --> 01:19:49,100 Hello? 576 01:19:51,632 --> 01:19:52,929 Hey, Rika? 577 01:20:02,166 --> 01:20:02,962 Toshio? 578 01:20:04,866 --> 01:20:05,833 Toshio? 579 01:20:08,333 --> 01:20:09,231 Toshio? 580 01:20:14,233 --> 01:20:15,165 Toshio? 581 01:20:21,300 --> 01:20:22,823 Toshio? Are you there? 582 01:20:44,333 --> 01:20:45,731 Mariko!! 583 01:21:15,333 --> 01:21:16,459 Mariko. 584 01:21:53,333 --> 01:21:54,322 Mariko? 585 01:22:35,300 --> 01:22:36,392 Mariko? 586 01:22:48,233 --> 01:22:48,858 Mariko. 587 01:23:01,632 --> 01:23:02,599 Mariko! 588 01:23:07,899 --> 01:23:09,093 Mariko!! 589 01:28:03,933 --> 01:28:04,991 No. 590 01:28:06,599 --> 01:28:07,225 No. 591 01:28:09,266 --> 01:28:09,891 No. 592 01:28:12,899 --> 01:28:13,593 No. 593 01:28:18,266 --> 01:28:20,892 No! 33996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.