All language subtitles for Ja tože choču _ Я тоже хочу 2012, RU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,820 --> 00:00:20,500 A CTB Film Company Production 2 00:00:22,980 --> 00:00:25,820 With support from THE RUSSIAN CINEMA FUND 3 00:00:47,760 --> 00:00:49,700 Sanya, it's us. 4 00:01:13,700 --> 00:01:19,020 ALEKSANDR MOSIN 5 00:01:22,330 --> 00:01:26,500 Hello, on today's edition of his show Amazing People 6 00:01:26,550 --> 00:01:29,270 Sergey Sholokhov talks to a remarkable young man. 7 00:01:29,360 --> 00:01:32,460 We now go to Sergey Sholokhov and Pyotr. 8 00:01:32,770 --> 00:01:37,340 And now, my friends, meet our new guest, Pyotr. 9 00:01:37,420 --> 00:01:40,220 So far, all of Pyotr's predictions have come true. 10 00:01:40,320 --> 00:01:42,720 Pyotr, any new predictions for us today? 11 00:01:42,850 --> 00:01:45,570 There's a planet. It's outside our solar system. 12 00:01:45,670 --> 00:01:49,770 It's huge. It's got life and water. 13 00:01:49,880 --> 00:01:51,960 And happiness. 14 00:01:52,520 --> 00:01:53,960 And there is... 15 00:02:49,020 --> 00:02:54,460 OLEG GARKUSHA 16 00:03:29,100 --> 00:03:30,340 PHARMACY 17 00:03:42,820 --> 00:03:45,710 - Hi, do you have fir tree oil? - 34 roubles. 18 00:04:01,260 --> 00:04:02,330 Thank you. 19 00:04:25,730 --> 00:04:27,750 Hello, I'll leave these for a second. 20 00:04:33,090 --> 00:04:35,310 A 20 rouble candle, please. 21 00:04:43,470 --> 00:04:45,870 Thank you. Oh, sorry. 22 00:05:28,010 --> 00:05:31,150 God, grant me the wisdom and serenity 23 00:05:31,280 --> 00:05:33,790 to accept the things I cannot change 24 00:05:33,970 --> 00:05:35,980 the courage to change the things I can 25 00:05:36,060 --> 00:05:38,420 and the wisdom to know the difference. 26 00:05:38,560 --> 00:05:41,260 May Thy will, not mine, be done. 27 00:05:41,340 --> 00:05:42,500 Amen. 28 00:06:12,900 --> 00:06:18,300 YURI MATVEYEV 29 00:06:24,460 --> 00:06:26,860 BANYA 30 00:06:36,300 --> 00:06:37,650 Today is women only. 31 00:06:37,810 --> 00:06:39,950 Do I look like a woman? 32 00:06:40,090 --> 00:06:41,260 Are you going to the third floor? 33 00:06:41,340 --> 00:06:42,740 Fourth. 34 00:06:44,420 --> 00:06:46,300 Come as they please. 35 00:06:53,420 --> 00:06:54,920 Hi Sergey! Busy today? 36 00:06:54,990 --> 00:06:56,280 No, just three people. 37 00:06:56,390 --> 00:06:59,470 One's leaving, he's just finishing his beer. 38 00:06:59,650 --> 00:07:02,110 And the bandit. You know him. 39 00:07:03,920 --> 00:07:05,580 Is there a fourth floor here? 40 00:07:05,690 --> 00:07:07,260 Just the attic. 41 00:07:07,830 --> 00:07:09,830 Can I have some sheets, please? 42 00:07:22,600 --> 00:07:24,200 Hey, it's our musician! 43 00:07:24,320 --> 00:07:25,710 How's it going? 44 00:07:25,800 --> 00:07:27,070 I knew you'd come. 45 00:07:27,140 --> 00:07:28,500 Get over here. 46 00:07:42,300 --> 00:07:43,900 Why are you so grim? 47 00:07:44,780 --> 00:07:46,110 Life. 48 00:07:46,250 --> 00:07:48,620 You don't have a life! 49 00:07:52,600 --> 00:07:54,280 Me, I've got a life. 50 00:07:54,540 --> 00:07:58,010 Shot four bastards last night. 51 00:07:58,990 --> 00:08:00,780 Then straight to church 52 00:08:00,980 --> 00:08:02,780 for confession and communion 53 00:08:02,850 --> 00:08:04,730 and now I'm here at the banya. 54 00:08:14,170 --> 00:08:15,680 Are you coming? 55 00:08:51,490 --> 00:08:52,740 Easy on the water. 56 00:08:52,870 --> 00:08:55,750 I know what I'm doing. You go turn up the steam. 57 00:09:48,050 --> 00:09:49,670 Nice! 58 00:09:50,690 --> 00:09:54,980 Why did you tell me about the people you killed? 59 00:09:59,180 --> 00:10:00,820 Fir tree oil? 60 00:10:04,560 --> 00:10:07,450 It's cooled down enough. We can go up. 61 00:10:20,300 --> 00:10:25,300 ALISA SCHITIKOVA 62 00:10:26,350 --> 00:10:29,430 Get Sergei in to give you a whipping. 63 00:11:09,490 --> 00:11:11,500 You never answered me. 64 00:11:13,210 --> 00:11:16,290 Forget it, let me worry about it. 65 00:11:16,650 --> 00:11:20,390 Let's go have a beer, I got excellent salted fish. 66 00:11:20,580 --> 00:11:23,380 I'll tell you about the Bell Tower of Happiness. 67 00:11:29,190 --> 00:11:32,890 Father Raphael took my confession. 68 00:11:33,270 --> 00:11:36,980 He says there's a Bell Tower of Happiness 69 00:11:37,070 --> 00:11:39,420 somewhere between St. Petersburg and Uglich. 70 00:11:41,450 --> 00:11:46,470 Something happened and the electromagnetic radiation 71 00:11:46,810 --> 00:11:48,630 killed everything around it. 72 00:11:52,670 --> 00:11:55,160 Sasha, two more, please. 73 00:12:01,050 --> 00:12:04,140 He says it's a pretty small area. 74 00:12:04,420 --> 00:12:06,760 But it's been winter there for years. 75 00:12:07,050 --> 00:12:09,030 Nuclear winter. 76 00:12:10,420 --> 00:12:12,440 Crazy radiation levels. 77 00:12:14,640 --> 00:12:18,070 And right in the middle is the Bell Tower. 78 00:12:18,260 --> 00:12:20,320 They say it transports people. 79 00:12:20,530 --> 00:12:22,470 But not everybody. 80 00:12:25,110 --> 00:12:27,690 He says, "Why don't you have a go". 81 00:12:28,980 --> 00:12:32,440 With such excellent salted fish maybe it'll transport me. 82 00:12:34,850 --> 00:12:38,900 Me and my buddy Matvey decided to go. 83 00:12:39,820 --> 00:12:42,010 It might be true about the happiness. 84 00:12:43,420 --> 00:12:48,490 Although Father Raphael says nobody's come back. 85 00:12:49,050 --> 00:12:51,790 Maybe it transported them all. Everybody wants to be happy. 86 00:12:57,370 --> 00:12:58,340 Me too. 87 00:12:58,770 --> 00:13:03,220 ME TOO 88 00:13:11,200 --> 00:13:15,500 I've heard rumors, but nothing official. Is it like Chernobyl? 89 00:13:16,020 --> 00:13:19,940 Not exactly. But the radiation is off the scale. 90 00:13:20,270 --> 00:13:23,190 All the locals died instantly. 91 00:13:23,740 --> 00:13:26,180 Even though there was no explosion. 92 00:13:27,200 --> 00:13:28,710 Here, put on some music. 93 00:13:31,410 --> 00:13:32,420 Yours? 94 00:13:32,910 --> 00:13:34,300 Who cares? 95 00:13:34,970 --> 00:13:36,940 How do you know about the Bell Tower of Happiness 96 00:13:36,980 --> 00:13:38,500 if everyone's dead? 97 00:13:45,610 --> 00:13:46,570 Bitch. 98 00:13:47,050 --> 00:13:49,380 Why the fuck do they let chicks drive? 99 00:13:50,980 --> 00:13:52,940 I'm going, morons. 100 00:13:55,830 --> 00:13:56,900 So? 101 00:13:58,600 --> 00:14:00,180 Gotta pick up Matvey. 102 00:14:24,360 --> 00:14:27,590 Father Aleksey was reading a sermon at the church. 103 00:14:28,100 --> 00:14:31,860 Then suddenly there's a noise, and people start flying away. 104 00:14:33,490 --> 00:14:36,630 So they flew away, so what? 105 00:14:37,240 --> 00:14:39,310 You're bullshitting me. 106 00:14:39,990 --> 00:14:41,790 How did you find out about this? 107 00:14:45,460 --> 00:14:49,300 We're here. Gotta help out a friend. 108 00:14:50,940 --> 00:14:54,880 Matvey is in rehab. Against his will. 109 00:14:55,250 --> 00:14:57,060 He didn't want to quit drinking. 110 00:14:57,250 --> 00:14:58,780 Wife turned him in. 111 00:14:59,790 --> 00:15:01,940 So he's locked up there. 112 00:15:04,290 --> 00:15:07,260 Help me, and we'll take you with us. 113 00:15:52,410 --> 00:15:54,420 Hey, where are you going? 114 00:15:54,620 --> 00:15:55,960 - Hello. - Hello. 115 00:15:56,060 --> 00:15:57,260 We're here to see a friend. 116 00:15:57,350 --> 00:15:58,480 What's his name? 117 00:15:58,610 --> 00:16:00,060 Matveyev. 118 00:16:04,990 --> 00:16:08,930 Matveyev... Wing four. Through the courtyard, on the right. 119 00:16:09,060 --> 00:16:11,080 - Thank you. - Bye. 120 00:16:48,440 --> 00:16:52,020 As you were, Lieutenant. I'm here to question a suspect. 121 00:16:54,620 --> 00:16:56,510 Yes, Major. Go ahead. 122 00:17:01,280 --> 00:17:04,540 Please leave us alone, I need to ask him a few questions. 123 00:17:04,720 --> 00:17:06,540 Sure, one moment. 124 00:17:14,600 --> 00:17:16,260 I was looking for you in the ward. 125 00:17:16,340 --> 00:17:17,970 Come on, Matvey, your stuff's in the bag. 126 00:17:18,060 --> 00:17:20,280 Get dressed, we don't have time. 127 00:17:21,820 --> 00:17:25,160 No, bro, I'm not going. 128 00:17:25,310 --> 00:17:27,970 What? The wheels are outside, we're ready to go! 129 00:17:28,990 --> 00:17:31,330 I don't feel like going, bro. 130 00:17:36,680 --> 00:17:40,150 Major, he needs his treatment. You'll have to finish later. 131 00:18:08,630 --> 00:18:10,860 150 milligrams of Propofol. 132 00:18:11,780 --> 00:18:15,010 Open your mouth. Bite the mouthpiece. 133 00:18:15,240 --> 00:18:17,260 Bite down. Good. 134 00:18:19,070 --> 00:18:23,500 You'll doze off now. Breathe deeply and don't talk. 135 00:19:59,250 --> 00:20:00,930 Get his lab coat. 136 00:20:39,410 --> 00:20:43,210 Luga, Luga, come in. This is 512. 137 00:20:43,300 --> 00:20:44,760 This is Luga. Copy. 138 00:20:44,850 --> 00:20:48,210 Reporting an assault on post 512. 139 00:20:48,690 --> 00:20:52,420 A patient has been kidnapped, an orderly is down. 140 00:21:20,300 --> 00:21:23,140 Lieutenant Pavlov, traffic police. Your driver's license, please. 141 00:21:23,240 --> 00:21:26,570 Officer, our Colonel had a stroke at his cottage. 142 00:21:26,840 --> 00:21:28,940 I've got a doctor here for him. 143 00:21:29,450 --> 00:21:31,440 Drive safely, Major. 144 00:21:54,650 --> 00:21:58,000 Get me some booze, I don't have any cash. 145 00:21:58,370 --> 00:21:59,940 No problem. 146 00:22:52,150 --> 00:22:53,680 Is this yours? 147 00:23:54,330 --> 00:23:59,500 The Bell Tower didn't transport Father Aleksey and four others. 148 00:23:59,990 --> 00:24:03,060 But they got out alive. 149 00:24:04,860 --> 00:24:07,390 Father Aleksey died four days later. 150 00:24:07,500 --> 00:24:09,660 Serious radiation poisoning. 151 00:24:10,850 --> 00:24:13,850 Father Raphael didn't tell me about the others. 152 00:24:14,020 --> 00:24:15,910 Probably didn't know. 153 00:24:17,160 --> 00:24:19,500 But I'm guessing they're dead too. 154 00:24:20,180 --> 00:24:24,830 Raphael stayed with Aleksey at the hospital until he died. 155 00:24:25,100 --> 00:24:27,030 He told him everything. 156 00:24:27,670 --> 00:24:30,660 It wasn't a confession he just told him the story. 157 00:24:31,300 --> 00:24:33,000 That's how I know. 158 00:24:36,810 --> 00:24:41,540 He told me all about it, I don't know why. 159 00:24:43,810 --> 00:24:48,620 Sounds like bullshit to me, but I don't care anymore. 160 00:24:50,940 --> 00:24:53,580 We just have to stop off for some warm clothes. 161 00:24:53,740 --> 00:24:55,380 That place is freezing. 162 00:24:55,470 --> 00:24:57,500 I'll take my old man, too. 163 00:24:57,730 --> 00:24:59,030 Your old man? 164 00:27:11,270 --> 00:27:13,020 Wait here. 165 00:27:15,010 --> 00:27:16,410 Yura... 166 00:27:40,480 --> 00:27:42,060 Let's go. 167 00:32:16,520 --> 00:32:19,050 They ran out of beer at the banya. 168 00:32:19,510 --> 00:32:21,860 There's a kiosk nearby. 169 00:32:23,400 --> 00:32:25,380 So I went outside. 170 00:32:25,660 --> 00:32:30,220 I ask for beer, and the darkie in the kiosk 171 00:32:30,640 --> 00:32:33,060 hangs the "Closed" sign right in my face. 172 00:32:33,910 --> 00:32:35,980 So the next night, I drove up in a crane 173 00:32:36,240 --> 00:32:39,980 lifted the kiosk, and took all the beer they had. 174 00:32:40,750 --> 00:32:42,980 Where did you get the crane? 175 00:32:43,280 --> 00:32:46,860 Dumbass! There are cranes on every corner. 176 00:32:47,220 --> 00:32:49,300 You know how to operate a crane? 177 00:32:49,490 --> 00:32:51,930 I drove a tank in the army. 178 00:33:03,210 --> 00:33:05,940 I've got a good banya story, too. 179 00:33:06,210 --> 00:33:08,030 I was waiting for the boys. 180 00:33:08,370 --> 00:33:11,300 Got the steam room ready, soaked the birch bunches 181 00:33:11,540 --> 00:33:13,010 no sign of the boys. 182 00:33:13,770 --> 00:33:16,580 So I tear the leaves off an old, dried up bunch 183 00:33:16,840 --> 00:33:19,100 get a newspaper from the attendant 184 00:33:19,430 --> 00:33:21,220 and roll four joints. 185 00:33:21,430 --> 00:33:23,140 The boys show up. 186 00:33:23,250 --> 00:33:26,420 We take some steam, have a few beers. 187 00:33:26,850 --> 00:33:29,050 I go, "Hey, guys, how about a smoke?" 188 00:33:29,270 --> 00:33:31,180 Naturally, they say yes. 189 00:33:31,420 --> 00:33:34,540 So they pass the "joints" around 190 00:33:35,030 --> 00:33:36,840 until they finished all four. 191 00:33:37,090 --> 00:33:39,060 They got totally smashed. 192 00:33:44,920 --> 00:33:47,180 I was a radio operator in the army. 193 00:33:48,060 --> 00:33:49,270 So? 194 00:33:49,490 --> 00:33:50,930 So nothing. 195 00:34:41,290 --> 00:34:44,050 It's too hot. Open the window. 196 00:34:46,120 --> 00:34:48,330 No, I'll turn on the AC. 197 00:35:17,870 --> 00:35:19,860 I've been drinking for a long time. 198 00:35:20,400 --> 00:35:23,910 One time, I fell in love with an actress. 199 00:35:24,790 --> 00:35:28,720 She says to me, "If you don't quit, I'm leaving." 200 00:35:29,930 --> 00:35:32,250 I was on the wagon for two months 201 00:35:33,620 --> 00:35:35,420 and then fell of again. 202 00:35:36,490 --> 00:35:38,020 So she left. 203 00:35:42,180 --> 00:35:44,860 I just can't be the same all the time. 204 00:35:45,300 --> 00:35:46,860 I get bored. 205 00:35:47,060 --> 00:35:53,980 Life's better when you feel good, then bad, then good again. 206 00:36:20,980 --> 00:36:22,200 Give her a lift. 207 00:36:22,380 --> 00:36:24,720 There's already no room in the car. 208 00:36:25,120 --> 00:36:26,480 Give her a lift. 209 00:36:26,910 --> 00:36:28,340 Give her a lift. 210 00:36:39,660 --> 00:36:42,000 - Where are you headed? - I don't care. 211 00:36:42,130 --> 00:36:43,630 Give her a lift. 212 00:36:44,970 --> 00:36:46,250 Give her a lift. 213 00:36:46,540 --> 00:36:47,940 Fine, get in. 214 00:36:58,260 --> 00:37:00,120 Where are you headed? 215 00:37:00,540 --> 00:37:02,460 Looking for happiness. 216 00:37:06,760 --> 00:37:08,170 Me too. 217 00:37:16,580 --> 00:37:17,820 What's your name? 218 00:37:17,980 --> 00:37:20,420 Lyuba. Short for Lyubov. 219 00:37:21,180 --> 00:37:25,480 "Love", huh? What do you do? 220 00:37:26,210 --> 00:37:29,390 That's what I do. I'm a prostitute. 221 00:37:29,860 --> 00:37:31,600 I sell my body. 222 00:37:32,340 --> 00:37:34,110 Dad drank himself to death. 223 00:37:34,460 --> 00:37:36,970 I've got to support Mum somehow. 224 00:37:38,340 --> 00:37:39,800 Pass the bottle. 225 00:37:59,220 --> 00:38:00,800 I don't like drinking 226 00:38:01,870 --> 00:38:05,810 but it's the only way I can bear those bastards. 227 00:38:08,670 --> 00:38:10,630 I'm a call girl. 228 00:38:11,410 --> 00:38:13,780 Or, I used to be. 229 00:38:14,310 --> 00:38:16,270 My pimp took all my money. 230 00:38:16,940 --> 00:38:19,970 I don't want to do this any more. 231 00:38:20,690 --> 00:38:23,730 I have a university degree, you know. 232 00:38:25,880 --> 00:38:30,260 But I've got to help my Mum. She's really sick. 233 00:38:41,930 --> 00:38:44,210 Did you let her have some? 234 00:38:44,380 --> 00:38:45,400 No. 235 00:38:47,020 --> 00:38:50,580 Because I don't share bottles with whores. 236 00:38:58,670 --> 00:39:01,740 - Give me some. - You're driving. 237 00:39:09,840 --> 00:39:11,650 What did you study? 238 00:39:12,100 --> 00:39:13,820 Philosophy. 239 00:39:15,280 --> 00:39:17,110 Only there is no work in philosophy. 240 00:39:17,700 --> 00:39:20,240 It's easier to find work for your asshole. 241 00:39:30,770 --> 00:39:34,990 A fag tried to hit on me once, so I killed him. 242 00:39:36,220 --> 00:39:39,260 I was doing business with some cops I knew. 243 00:39:39,590 --> 00:39:42,980 They were stationed on Red Army Street. 244 00:39:43,680 --> 00:39:45,790 There's some club down the street. 245 00:39:45,920 --> 00:39:47,860 We went there to talk business. 246 00:39:48,040 --> 00:39:51,860 It was me and a colonel, big guy. 247 00:39:52,330 --> 00:39:54,790 The fucker knew it was a gay club. 248 00:39:55,250 --> 00:39:57,320 We go inside, get a table. 249 00:39:57,630 --> 00:40:00,740 I look around - the walls are covered in faggy pictures. 250 00:40:00,870 --> 00:40:02,870 And the waiters are winking at me. 251 00:40:03,020 --> 00:40:05,690 I go, "Hey, buddy, let's get out of here." 252 00:40:05,800 --> 00:40:09,180 and he goes, "Relax, let's have a drink." 253 00:40:09,630 --> 00:40:11,500 I got up and headed for the door. 254 00:40:11,780 --> 00:40:14,220 At the door, a waiter runs up 255 00:40:14,560 --> 00:40:17,780 and hands me his phone number. Bitch. 256 00:40:18,380 --> 00:40:20,460 With that sleazy smile. 257 00:40:20,900 --> 00:40:23,340 So I took out my gun and shot him. 258 00:40:23,800 --> 00:40:27,140 Then I went back inside and shot the colonel. 259 00:41:24,360 --> 00:41:26,100 There's only one road. 260 00:41:26,400 --> 00:41:29,380 Raphael said to turn left after St. Petersburg. 261 00:41:31,390 --> 00:41:33,300 Pass me the bottle. 262 00:41:34,040 --> 00:41:35,390 We're all out. 263 00:42:01,360 --> 00:42:03,120 How's it going, soldiers? 264 00:42:04,210 --> 00:42:06,460 Still winter here? 265 00:42:07,090 --> 00:42:10,940 - We're looking for happiness. - Nobody has ever come back. 266 00:42:11,080 --> 00:42:14,700 But the Patriarch said to let everybody through 267 00:42:14,780 --> 00:42:16,420 with a warning. 268 00:42:16,700 --> 00:42:19,660 It might transport you, or it might not. 269 00:42:20,320 --> 00:42:22,060 Just so you know. 270 00:42:22,120 --> 00:42:23,910 Yeah, I got it. 271 00:42:30,050 --> 00:42:32,740 - Get out. - Why? 272 00:42:32,990 --> 00:42:34,930 It doesn't transport women. 273 00:42:35,200 --> 00:42:38,500 Unless they're naked - and it's winter over there, see? 274 00:42:39,210 --> 00:42:41,260 Come on, move it. 275 00:42:52,620 --> 00:42:54,810 Me too, I want happiness. 276 00:42:55,730 --> 00:42:57,330 Everybody wants happiness. 277 00:42:59,850 --> 00:43:01,780 Me too! 278 00:44:23,160 --> 00:44:26,100 We can't get through here. We'll have to go around. 279 00:44:49,330 --> 00:44:52,570 How come they're all facing the same direction? 280 00:44:52,860 --> 00:44:55,310 They were returning from the Bell Tower. 281 00:45:13,190 --> 00:45:15,980 How come the cows are still alive? 282 00:45:17,440 --> 00:45:19,820 Because they're not people. 283 00:46:33,330 --> 00:46:35,520 - Where are you going? - To find happiness. 284 00:46:35,650 --> 00:46:37,910 You're not dressed for it. 285 00:46:39,210 --> 00:46:41,270 Hop in, we'll give you a lift. 286 00:46:57,440 --> 00:46:59,340 I saw you on TV. 287 00:47:02,180 --> 00:47:04,020 It will transport you. 288 00:47:06,610 --> 00:47:08,000 How about me? 289 00:47:08,090 --> 00:47:11,290 - No, it won't transport you. - Huh, good one! 290 00:47:13,080 --> 00:47:15,720 It would transport you, but you won't go. 291 00:47:16,250 --> 00:47:17,590 And my old man? 292 00:47:20,640 --> 00:47:23,440 It would transport him, but he won't make it. 293 00:48:06,550 --> 00:48:08,420 Pull over. I'm getting out. 294 00:48:16,810 --> 00:48:17,900 Why? 295 00:48:18,030 --> 00:48:19,510 There's a store over there. 296 00:48:19,640 --> 00:48:21,890 - How do you know? - I know everything. 297 00:48:21,950 --> 00:48:24,970 - Grab a coat! - Worry about yourself. 298 00:48:30,370 --> 00:48:31,610 Asshole. 299 00:48:31,870 --> 00:48:33,330 Leave him alone. 300 00:48:33,760 --> 00:48:35,240 Whatever. 301 00:49:50,450 --> 00:49:51,760 We're here. 302 00:49:54,120 --> 00:49:55,320 So... 303 00:49:55,650 --> 00:49:57,490 Dress up warm. 304 00:51:08,270 --> 00:51:09,780 Yura... 305 00:53:38,230 --> 00:53:42,540 It's crap vodka, but it's all I found. 306 00:53:44,340 --> 00:53:47,100 And they only had two glasses. 307 00:54:36,470 --> 00:54:41,300 Alcohol lowers the level of radiation in blood. 308 00:54:42,080 --> 00:54:44,100 How do you know? 309 00:54:44,760 --> 00:54:46,350 That's what people say. 310 00:54:46,770 --> 00:54:48,570 What are you getting at me for? 311 00:55:12,390 --> 00:55:15,680 Whoa... Aren't you cold? 312 00:55:15,810 --> 00:55:17,460 Not really. 313 00:55:17,600 --> 00:55:20,140 Why did you get naked? I was joking. 314 00:55:20,390 --> 00:55:23,140 Well, I wasn't joking when I said I was looking for happiness. 315 00:55:23,250 --> 00:55:24,680 Hold on. 316 00:55:43,960 --> 00:55:47,460 Sorry, buddy, but you won't be needing this. 317 00:56:02,740 --> 00:56:05,060 He won't be needing it. 318 00:56:28,070 --> 00:56:30,820 I have some excellent salted fish in the car. 319 00:57:11,320 --> 00:57:13,820 My pimp owes me a lot of money. 320 00:57:13,980 --> 00:57:16,070 He won't give it to me and won't let me go, either. 321 00:57:16,240 --> 00:57:19,230 But I want happiness, right here and now. 322 00:57:19,500 --> 00:57:21,110 Why would you need the money? 323 00:57:21,250 --> 00:57:23,360 We're all going to die in a year anyway. 324 00:57:23,480 --> 00:57:25,020 I disagree... 325 00:57:25,360 --> 00:57:27,220 You always need money. 326 00:57:28,260 --> 00:57:30,000 If I'd met you earlier 327 00:57:30,170 --> 00:57:32,660 your pimp would have given you your money a long time ago. 328 00:57:32,770 --> 00:57:34,280 With interest. 329 00:57:35,950 --> 00:57:37,930 I had this partner. 330 00:57:38,270 --> 00:57:40,780 He stole a lot of money from me. 331 00:57:40,900 --> 00:57:44,220 I told him to give it back, but no. 332 00:57:44,380 --> 00:57:47,140 Says, "I didn't take your money." Asshole. 333 00:57:47,560 --> 00:57:49,940 Well, my buddy and I decided not to kill him. 334 00:57:50,240 --> 00:57:53,140 Slipped him some Clondine, took him to the morgue 335 00:57:53,310 --> 00:57:56,980 stripped him naked, and tied him to a gurney next to the stiffs. 336 00:57:57,300 --> 00:58:02,960 We even put a tag on his toe and played some sad classical music. 337 00:58:04,730 --> 00:58:07,010 My buddy made a recording of himself repeating 338 00:58:07,070 --> 00:58:11,180 in this moving voice, "You are one of us now." 339 00:58:12,360 --> 00:58:16,380 The bastard woke up and spent half the night screaming. 340 00:58:16,460 --> 00:58:18,890 Next day he paid back every last penny. 341 00:58:24,710 --> 00:58:28,220 Get in the car while it's still warm. 342 00:58:28,840 --> 00:58:32,260 It's windy here. You'll catch a cold. 343 00:58:48,810 --> 00:58:51,360 Hey musician, sing us a song. 344 00:59:36,490 --> 00:59:39,270 I stood on the corner of two main streets 345 00:59:39,390 --> 00:59:41,430 It was almost midnight 346 00:59:41,500 --> 00:59:45,670 My thoughts dragged behind me like an old bitch 347 00:59:45,730 --> 00:59:48,940 Following my shadow and breathing down my neck 348 00:59:49,020 --> 00:59:52,020 Some men came up to me awkwardly 349 00:59:52,080 --> 00:59:58,040 With trembling voices and hands, I saw fear in their eyes 350 00:59:58,360 --> 01:00:04,560 Imagine my shock when I found out that it was just a bad hangover 351 01:00:04,650 --> 01:00:07,670 I gave them money, so they wouldn't suffer 352 01:00:07,840 --> 01:00:12,260 One of the poor guys kissed my hands... 353 01:00:37,690 --> 01:00:40,700 I hate it. I'm so tired. 354 01:00:41,580 --> 01:00:45,340 Tours, beer, fans, chicks. 355 01:00:46,580 --> 01:00:48,300 I want happiness. 356 01:00:49,490 --> 01:00:52,890 But there's no happiness and I don't know why. 357 01:00:53,810 --> 01:00:55,260 Well, I do. 358 01:01:01,040 --> 01:01:07,200 Why do monkeys have round eyes, and the Japanese - have narrow eyes? 359 01:01:14,140 --> 01:01:16,980 Why did you say we're all going to die in a year? 360 01:01:17,330 --> 01:01:20,240 Have you heard about the Dead Sea scrolls? 361 01:01:20,440 --> 01:01:24,020 Nostradamus? The pyramids? 362 01:01:24,180 --> 01:01:26,270 Of course. So what? 363 01:01:26,790 --> 01:01:30,300 So all ancient civilizations 364 01:01:30,440 --> 01:01:32,280 that had a connection with the Cosmos 365 01:01:32,390 --> 01:01:36,600 thought that in December 2012 we'll all be fucked. 366 01:01:36,760 --> 01:01:37,970 Sure, I've heard that. 367 01:01:38,090 --> 01:01:40,910 Have you heard about the Ice Age? 368 01:01:41,160 --> 01:01:43,630 That everybody died out like dinosaurs? 369 01:01:43,850 --> 01:01:46,970 - That the Earth itself died? - Yeah. So what? 370 01:01:47,070 --> 01:01:50,100 So you believe in Darwin and in monkeys. 371 01:01:50,290 --> 01:01:54,100 I believe in God. Have you read the Bible? 372 01:01:54,400 --> 01:01:57,560 Not all of it, but I believe in God, too. 373 01:01:57,680 --> 01:02:00,460 He created everything: the Earth and the heavens. 374 01:02:00,570 --> 01:02:03,430 But that was after the Ice Age, when dinosaurs went extinct. 375 01:02:03,540 --> 01:02:07,420 And then they came from space and populated the land. 376 01:02:07,610 --> 01:02:09,930 Blacks took Africa 377 01:02:10,100 --> 01:02:11,770 white people went to Europe. 378 01:02:11,850 --> 01:02:13,620 Mongoloids got Asia 379 01:02:13,730 --> 01:02:15,430 and Indians took America. 380 01:02:15,520 --> 01:02:18,880 That's how the so-called civilization began. 381 01:02:19,040 --> 01:02:23,620 They built the pyramids in Egypt, and we still can't figure out how. 382 01:02:23,760 --> 01:02:27,900 Indians also built pyramids, and we can't figure out how either. 383 01:02:28,140 --> 01:02:32,220 And the Stonehenge observatory in England. 384 01:02:32,450 --> 01:02:37,370 And all that stuff the Hindus did is also connected with the Cosmos. 385 01:02:37,490 --> 01:02:40,640 And they all say the end of the world is coming. 386 01:02:41,000 --> 01:02:43,760 You watch too many stupid TV shows. 387 01:02:44,030 --> 01:02:45,630 You're the one that's stupid. 388 01:02:45,790 --> 01:02:50,580 Then they devolved - couldn't adapt to our climate. 389 01:02:50,810 --> 01:02:55,650 And now we, a retarded version of them 390 01:02:55,960 --> 01:02:57,650 are trying to decipher each other. 391 01:02:57,760 --> 01:03:00,050 You're sick in the head, Matvey. 392 01:03:00,410 --> 01:03:02,650 You were right about God though. 393 01:03:03,030 --> 01:03:07,280 That's why he had a son, so we'd all live in peace. 394 01:03:10,860 --> 01:03:15,090 Well, it didn't work, even though he knew how it would turn out. 395 01:03:16,860 --> 01:03:21,380 I think the old man is dead. 396 01:03:30,990 --> 01:03:32,660 Give me a hand. 397 01:03:41,130 --> 01:03:42,580 That's him gone... 398 01:03:45,410 --> 01:03:47,740 End of the world, my ass. 399 01:03:50,420 --> 01:03:52,100 Dad's dead 400 01:03:53,540 --> 01:03:55,620 and he never got to see happiness. 401 01:03:56,160 --> 01:03:58,220 Okay, let's go. We're running out of time. 402 01:03:58,590 --> 01:04:00,100 They were walking back. 403 01:04:02,380 --> 01:04:05,220 - Do you have a shovel? - Yes, a small one. 404 01:04:05,610 --> 01:04:06,790 Go get it. 405 01:04:07,130 --> 01:04:09,770 Are you nuts? We have to go. 406 01:04:11,300 --> 01:04:12,680 Go get it. 407 01:04:20,510 --> 01:04:23,650 Get the axe. The ground is frozen. 408 01:05:20,220 --> 01:05:23,590 You go ahead. See you. 409 01:05:26,490 --> 01:05:30,940 Are you dumb? The ground is frozen. 410 01:05:36,060 --> 01:05:39,580 Go. I'll stay here with these guys. 411 01:05:40,600 --> 01:05:42,180 And with Dad. 412 01:08:34,770 --> 01:08:36,540 We're here. 413 01:10:48,550 --> 01:10:50,380 I don't get it. 414 01:10:51,360 --> 01:10:53,380 It didn't transport you, did it? 415 01:10:55,530 --> 01:10:57,140 See that guy? 416 01:10:57,400 --> 01:11:01,500 He ran around, screaming, "I want happiness." 417 01:11:01,770 --> 01:11:05,900 It transported his friend, or whoever he was 418 01:11:06,340 --> 01:11:07,810 but not him. 419 01:11:07,910 --> 01:11:09,740 Now he's just lying there. 420 01:11:16,330 --> 01:11:18,060 I want happiness. 421 01:11:23,070 --> 01:11:24,820 Me too. 422 01:11:26,770 --> 01:11:28,260 Who are you? 423 01:11:29,960 --> 01:11:33,690 I'm a film director. Member of the European Film Academy. 424 01:11:34,240 --> 01:11:35,680 And you? 425 01:11:37,630 --> 01:11:38,980 I'm... 426 01:11:40,680 --> 01:11:42,420 I'm just a bandit. 427 01:11:42,730 --> 01:11:45,060 Have you done something bad? 428 01:11:46,450 --> 01:11:48,340 Done lots bad. 429 01:11:50,780 --> 01:11:52,690 I don't know what I did. 430 01:11:54,800 --> 01:11:56,740 But I want happiness. 431 01:11:58,210 --> 01:11:59,660 Me too. 432 01:12:04,240 --> 01:12:08,510 Come, I'll show you the church. Maybe it will transport us from there. 433 01:12:11,430 --> 01:12:13,180 Help me up, I broke my arm. 434 01:12:25,570 --> 01:12:30,630 It transported the kid before he even got to the Bell Tower. 435 01:13:06,330 --> 01:13:07,780 Over there. 436 01:13:09,970 --> 01:13:12,100 Go, maybe it will transport you. 437 01:13:55,070 --> 01:13:57,210 The candles just keep burning. 438 01:14:16,830 --> 01:14:20,220 You know, after 9th grade 439 01:14:20,720 --> 01:14:22,580 I went on an expedition 440 01:14:23,450 --> 01:14:25,020 as a labourer 441 01:14:26,370 --> 01:14:28,520 to the lakes around Chelyabinsk. 442 01:14:28,740 --> 01:14:31,940 We took samples of healing mud from lakes. 443 01:14:32,140 --> 01:14:33,780 I was rowing. 444 01:14:34,550 --> 01:14:38,020 We were deep in the forest 445 01:14:41,050 --> 01:14:42,290 and we found a dead lake. 446 01:14:42,400 --> 01:14:46,620 The high salt concentration made it pitch black. 447 01:14:46,940 --> 01:14:49,140 I went in... 448 01:14:50,620 --> 01:14:52,740 ...and jumped right out. It was warm 449 01:14:52,820 --> 01:14:54,560 and it looked like 450 01:14:57,630 --> 01:14:59,150 I was wearing 451 01:14:59,810 --> 01:15:02,300 white boots 452 01:15:02,580 --> 01:15:04,310 next to this black lake. 453 01:15:05,010 --> 01:15:07,560 That's when I knew how I was going to die. 454 01:15:25,570 --> 01:15:28,420 But I want happiness. 455 01:16:05,080 --> 01:16:06,780 Me too. 456 01:16:08,100 --> 01:16:09,860 Me too! 457 01:16:12,440 --> 01:16:14,520 Me too!!! 458 01:16:22,300 --> 01:16:23,620 Me too. 459 01:16:29,700 --> 01:16:31,380 Me too. 460 01:16:58,380 --> 01:17:03,140 Written and directed by Aleksey Balabanov 32456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.