All language subtitles for Islami+Anubad+121+Bangla
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,018 --> 00:00:30,873
ভলিয়ম ১২১ (সিজন ৪ শেষ ভলিয়ম) শুরু হবে ১২ মিনিট পর।
2
00:00:34,365 --> 00:12:45,567
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
3
00:12:47,238 --> 00:12:52,318
খুনি! জারজ! দেশদ্রোহী!
-তোমার যা প্রাপ্য তা তুমি পাবে! দেশদ্রোহী!
4
00:12:52,798 --> 00:12:55,558
-তোমার যা প্রাপ্য তা তুমি পাবে! দেশদ্রোহী!
5
00:12:59,638 --> 00:13:01,118
সে দেশদ্রোহী!
6
00:13:01,198 --> 00:13:02,318
দেশদ্রোহী!
7
00:13:06,158 --> 00:13:09,118
সে পালিয়ে যাচ্ছে! তাকে পালিয়ে যেতে দিও না!
8
00:13:10,038 --> 00:13:12,198
তিনি মনে করেন, আমাদের থেকে পালাতে পারেন ।
9
00:13:13,478 --> 00:13:15,638
-চলো, ওজলপ ।
-আসো, ভাই ।
10
00:13:21,398 --> 00:13:22,758
বাইরে কী চলছে?
11
00:13:32,358 --> 00:13:33,758
কাঁদে না, মিষ্টি শিশু ।
12
00:13:34,238 --> 00:13:36,318
কেদোঁ না. ঠিক আছে.
13
00:13:36,638 --> 00:13:38,478
এবার ঘুমাতে যাও।
14
00:13:39,878 --> 00:13:41,038
আলমিলা হাতুন ।
15
00:13:43,278 --> 00:13:46,878
সুকায়া হাতুন, বাইরে কী হচ্ছে? তাদের কারণে ঘুম ভাঙে ওসমানের।
16
00:13:49,438 --> 00:13:52,798
মঙ্গোল গুপ্তচর পালানোর চেষ্টা করেছিল ।
17
00:13:53,078 --> 00:13:55,198
সেই গোলমালের কারণ, আলমিলা হাতুন ।
18
00:13:57,998 --> 00:13:59,598
তুমি এখানে কি করছো?
19
00:14:00,598 --> 00:14:03,838
ওসমান কাঁদছিল । তাকে দেখতে এসেছিলাম ।
20
00:14:21,798 --> 00:14:23,558
ধন্যবাদ, আলমিলা হাতুন ।
21
00:14:25,398 --> 00:14:26,758
তুমি গিয়ে বিশ্রাম করো ।
22
00:14:27,558 --> 00:14:29,278
আমি ওসমানের দেখভাল করবো ।
23
00:14:30,318 --> 00:14:31,358
ঠিক আছে তবে।
24
00:14:32,118 --> 00:14:33,278
বাইরে যাচাই করবো।
25
00:14:34,078 --> 00:14:35,638
দেখা যাক কী হচ্ছে ।
26
00:14:49,053 --> 00:15:01,911
27
00:15:11,798 --> 00:15:13,438
মাঝি তো আছেই ।
28
00:15:14,318 --> 00:15:16,478
তার উপর নজর রাখছে মোঙ্গলরা ।
29
00:15:21,918 --> 00:15:26,598
বীম, অন্য কোন উপায় নেই? আমি ওই ডিঙিতে যেতে চাই না ।
30
00:15:27,278 --> 00:15:30,318
আমি অসুস্থ হয়ে পড়ি। আমি ঢেউ পছন্দ করি না ।
31
00:15:30,638 --> 00:15:31,838
আমি অনুভব করছি আমারা সমুদ্রে আটকা ।
32
00:15:33,078 --> 00:15:36,278
বীম, আমি আগে কখনও বামসির এত ভয় দেখিনি ।
33
00:15:36,958 --> 00:15:40,038
ভাই, আমাদের ডানা নেই, তাই উড়তে পারি না ।
34
00:15:40,118 --> 00:15:43,078
আমাদের পাখনা হয় না, তাই আমরা সাঁতার কাটতে পারি না ।
35
00:15:44,798 --> 00:15:46,718
আমরা যদি ওই নৌকায় না পাই,
36
00:15:47,918 --> 00:15:49,878
আমরা শীত পর্যন্ত গোত্রে যেতে পারবো না ।
37
00:15:52,038 --> 00:15:56,878
এই গোত্র থেকে নয়ানের গুপ্তচর অপসারণের জন্য আমাদের দ্রুত সেখানে যেতে হবে ।
38
00:15:58,838 --> 00:16:00,638
নয়ান যদি আমাদের না ধরবে পারে, তবে সেটা হবে।
39
00:16:02,878 --> 00:16:03,838
বীম।
40
00:16:05,158 --> 00:16:09,998
আশা করি ওই বেজন্মাগুলো ওখানে যাওয়ার আগে খারাপ কিছু করবে না ।
41
00:16:11,758 --> 00:16:13,398
নয়ান সেখানে তাদের মোতায়েন করেছে...
42
00:16:14,598 --> 00:16:18,558
যাতে তারা যুদ্ধের সময় আমাদের পেছন থেকে আঘাত করতে পারে ।
43
00:16:19,958 --> 00:16:22,718
তারা আমাদের একজনের মতো কাজ করবে যতক্ষণ না সঠিক মুহূর্ত দেখা যায় ।
44
00:16:23,958 --> 00:16:24,798
কিন্তু...
45
00:16:26,278 --> 00:16:27,598
ওগেদাই খান মারা গিয়েছেন ।
46
00:16:30,318 --> 00:16:31,878
নয়ান ক্ষুব্ধ ।
47
00:16:34,958 --> 00:16:38,798
তার বর্তাবাহকদের আগে আমাদের গোত্রের কাছে যেতে হবে ।
48
00:16:39,678 --> 00:16:43,318
আসুন, দ্রুত তাদের মোকাবেলা করি আর আমাদের গোত্রের কাছে যাই; বীম।
49
00:16:53,958 --> 00:16:56,518
মাঝির কোনও ক্ষতি করতে দেবে না।
50
00:16:57,558 --> 00:16:59,678
-সাবধান!
-খুব ভালো ।
51
00:16:59,758 --> 00:17:00,958
এসো, আমার সিংহ ।
52
00:17:15,238 --> 00:17:17,238
আল্লাহই সর্বশ্রেষ্ঠ!
53
00:17:18,918 --> 00:17:21,038
আবদুর রহমান, তাকে দূরে যেতে দিও না!
54
00:17:50,558 --> 00:17:51,998
আমাকে মেরো না!
55
00:17:53,118 --> 00:17:54,078
ওঠো!
56
00:17:54,918 --> 00:17:57,558
চলো! চলো!
57
00:18:33,838 --> 00:18:34,718
চলো!
58
00:18:40,038 --> 00:18:41,398
দয়া করে আমাকে মারবেন না; বীম।
59
00:18:43,078 --> 00:18:44,638
তুমি আমাদের ঠিক করে আনাতোলিয়া নিয়ে যাবে ।
60
00:18:45,358 --> 00:18:46,798
নয়ান আমাকে মেরে ফেলবে; বীম।
61
00:18:48,238 --> 00:18:51,398
আপনি আপনার মুজুরি পাবেন. আপনি মুক্ত হবেন ।
62
00:18:52,358 --> 00:18:55,638
আপনি যেখানেই চাইবেন সেখানেই যেতে পারেন, যখনই চাইবেন আপনার জাহাজের সঙ্গে ।
63
00:18:55,718 --> 00:18:59,238
কিন্তু নয়ান এখানে আসার আগে অবশ্যই আমাদের আনাতোলিয়ায় নিয়ে যান ।
64
00:19:00,638 --> 00:19:01,758
যেমন আদেশ; বীম।
65
00:19:02,038 --> 00:19:04,598
আপনার পক্ষে বতাস বইছে। জলদি চলুন, তবে ।
66
00:19:05,118 --> 00:19:05,958
চলো যাই.
67
00:19:33,078 --> 00:19:38,158
দেশদ্রোহী! দেশদ্রোহী! -সে পালিয়ে যাচ্ছে!
68
00:19:38,478 --> 00:19:40,598
ওকে ধরো! দেশদ্রোহী!
69
00:19:44,158 --> 00:19:46,158
হারামী!
70
00:19:47,398 --> 00:19:48,998
সে পালিয়ে যাচ্ছে, তাকে পেতে হবে!
71
00:19:53,918 --> 00:19:56,478
থামো, তুমি দেশদ্রোহী! ওকে ধরো!
72
00:19:56,638 --> 00:19:59,558
থাম! চলবে না! ওকে ধরো!
73
00:20:01,438 --> 00:20:02,478
দেশদ্রোহী!
74
00:20:22,878 --> 00:20:23,878
দেশদ্রোহী!
75
00:20:24,678 --> 00:20:26,278
তাকে শাস্তি দাও!
76
00:20:29,838 --> 00:20:33,398
-এটা একটা চমৎকার ছিলো, ভাই গুন্কুত।
-ধন্যবাদ, ভাই ।
77
00:20:41,398 --> 00:20:44,958
তোমার মত বেজন্মাদের এই গোত্রের থেকে নিস্তার নেই ।
78
00:20:47,398 --> 00:20:48,318
চলো!
79
00:20:48,878 --> 00:20:51,278
এখনও কেন তাকে শ্বাস নিতে দিচ্ছেন?
80
00:20:52,118 --> 00:20:54,078
আর্তুগুল বীম আসার আগে নয় ।
81
00:20:55,558 --> 00:20:58,678
সে একবার এখানে এলে তার দেখভাল করবে ।
82
00:21:00,838 --> 00:21:02,918
-আশা করছি ।
হাট!
83
00:21:07,398 --> 00:21:09,438
তাকে মারো! দেশদ্রোহী!
84
00:21:30,078 --> 00:21:30,958
চলো!
85
00:21:49,478 --> 00:21:52,878
আর্তুগুল, ওগেদাই খানের কাছে মিথ্যা বলার জন্য আমি তোমাকে মূল্য চুকাবো।
86
00:21:53,678 --> 00:21:56,278
যখন সময় আসবে তখন আমি তোমাকে মাথা কেটে দেবো ।
87
00:21:56,958 --> 00:22:01,638
তুমি যদি তোমার সন্তানদের জন্য শোকে না মরো, তাহলে আমার তলোয়ার মারা যাবে!
88
00:22:16,442 --> 00:22:42,632
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
89
00:22:57,439 --> 00:23:00,279
এই সব লেকদের সামনে কি আমাদের সম্মান নষ্ট করবে?
90
00:23:01,959 --> 00:23:03,319
এগুলো শূন্য থেকে পুনঃতৈরি কর।
91
00:23:05,039 --> 00:23:08,999
তুর্কিরা জানবে আমরা সেরা প্রস্তুতকারক।
92
00:23:10,359 --> 00:23:12,039
এগুলো সরিয়ে নাও!
93
00:23:15,319 --> 00:23:16,399
ওদের কাজ করতে বল।
94
00:23:22,199 --> 00:23:24,039
কেউ আসছেন, আলমিলা ।
95
00:23:25,959 --> 00:23:28,079
আমরা জানবো কে ।
96
00:23:35,239 --> 00:23:36,839
তুমি কে?
97
00:23:37,439 --> 00:23:39,039
হারসুনলু নুরাভোনো।
98
00:23:40,439 --> 00:23:42,239
হারসুনলু নুরাভোনো ।
99
00:23:43,119 --> 00:23:44,479
নয়ান আমাকে পাঠিয়েছেন ।
100
00:23:47,119 --> 00:23:48,159
বলো।
101
00:23:48,959 --> 00:23:49,959
বলো!
102
00:23:50,279 --> 00:23:51,399
আমাকে বলো!
103
00:23:52,999 --> 00:23:54,079
ওগেদাই খান মারা গিয়েছেন ।
104
00:24:09,799 --> 00:24:12,199
তুমি কি বলছ, তুমি কালো কুকুর?
105
00:24:12,319 --> 00:24:14,079
তুমি কি বলতে চাচ্ছো সে মারা গেছে?
106
00:24:14,599 --> 00:24:18,159
নয়ান ও আর্তুগুল আমাদের খানের সামনে এসেছিলেন ।
107
00:24:20,319 --> 00:24:24,119
আর্তুগুল সবাইকে বিশ্বাস করিয়েছিলেন যে তিনি আমাদের খানের কথা মেনে চলবেন।
108
00:24:25,079 --> 00:24:26,679
তিনি তাঁর সৈন্যদের এগিয়ে পাঠালেন ।
109
00:24:27,399 --> 00:24:29,719
আমাদের খান সাভায়র জন্য চলে গিয়েছিল ।
110
00:24:31,399 --> 00:24:33,079
রাতেই মারা যান তিনি ।
111
00:24:42,479 --> 00:24:43,479
আর আর্তুগুল?
112
00:24:43,719 --> 00:24:47,519
আর্তুগুল ও তার লোকেরা নয়ান থেকে পালিয়ে যায় ।
113
00:24:47,719 --> 00:24:49,599
সে শীঘ্রই তার বসতীতে ফিরে আসবে ।
114
00:25:16,599 --> 00:25:17,759
নয়ান কী প্রশ্ন করেন?
115
00:25:18,199 --> 00:25:21,679
,বসতি ফিরে আসার আগে আপসি আর্তুগুলের পরিবারকে হত্যা করুন।
116
00:25:21,959 --> 00:25:23,839
আর আমাদের গোপন কাজ?
117
00:25:24,239 --> 00:25:26,879
আপনার একমাত্র গোপন কাজ হলো তার পরিবারকে হত্যা করা ।
118
00:25:29,439 --> 00:25:32,119
এরপর গুন্দারুবীম-এর বসতীতে যাবেন ।
119
00:25:32,399 --> 00:25:37,159
আপনি সেলচান হাতুন, সানগুরতেকিন বীম ও তার পরিবারকে মেরে ফেলবে ।
120
00:25:38,519 --> 00:25:39,519
তারপর...
121
00:25:40,079 --> 00:25:41,679
যুদ্ধের সময় ।
122
00:25:43,879 --> 00:25:47,639
আমাদের সেনাবাহিনী সেলজুকদের গুঁড়িয়ে দেবে ।
123
00:25:53,599 --> 00:25:55,079
সকালে সেখানে যাব ।
124
00:25:56,279 --> 00:25:57,679
যদি তারা আমাকে মেরে ফেলে...
125
00:25:59,359 --> 00:26:01,159
সূর্যোদয় বন্ধ হয়ে যাবে।
126
00:26:02,239 --> 00:26:04,639
আমরা আর্তুগুলের সীমা শেষ করবো ।
127
00:26:20,959 --> 00:26:21,959
দিদিমা...
128
00:26:22,199 --> 00:26:23,199
হ্যাঁ.
129
00:26:23,759 --> 00:26:26,919
এখনও বাবার কোনও খবর নেই ।
130
00:26:27,559 --> 00:26:28,919
ওকে খুব মিস করি ।
131
00:26:29,719 --> 00:26:32,079
কবে তিনি ফিরবেন?
132
00:26:39,039 --> 00:26:42,079
ধৈর্য ধর, আমার ছেলে ।
133
00:26:43,839 --> 00:26:45,999
আর্তুগুলকে খুব মিস করি ।
134
00:26:48,039 --> 00:26:52,719
আমি তাকে কতটা মিস করি তা একমাত্র আল্লাহই জানেন ।
135
00:26:55,439 --> 00:27:01,079
আল্লাহই তাকে দ্রুত ও নিরাপদে ফিরিয়ে আনতে পারেন ।
136
00:27:02,199 --> 00:27:05,199
তাঁকে ক্ষতি থেকে রক্ষা করতে পারেন।
137
00:27:06,199 --> 00:27:07,439
আমীন.
138
00:27:13,119 --> 00:27:15,159
-সালামু আলাইকুম। ছেলে!
139
00:27:15,319 --> 00:27:17,279
বাবা. -আমার ছেলে ।
140
00:27:17,559 --> 00:27:20,999
আমার ছোট্ট সিংহ । মাশাআল্লাহ.
141
00:27:25,399 --> 00:27:26,999
আমার সাহসী ছেলে ।
142
00:27:27,799 --> 00:27:29,879
তুমি কি তোমার ভাইদের দেখাশোনা করেছিলে?
143
00:27:29,999 --> 00:27:31,279
অবশ্যই বাবা ।
144
00:27:31,599 --> 00:27:32,759
আমি নিশ্চিত ।
145
00:27:33,319 --> 00:27:35,559
আমি নিজে ওদের খাওয়ালাম ।
146
00:27:35,879 --> 00:27:38,159
আমি তোমার জন্য গর্বিত.
147
00:27:41,959 --> 00:27:42,959
মা...
148
00:27:43,279 --> 00:27:44,279
ছেলে...
149
00:27:47,639 --> 00:27:49,639
স্বাগতম.
150
00:27:50,599 --> 00:27:52,879
স্বাগতম, আমার সাহসী ছেলে ।
151
00:27:58,679 --> 00:27:59,959
আল্লাহকে ধন্যবাদ.
152
00:28:01,119 --> 00:28:02,919
স্বাগতম, আমার ছেলেরা ।
153
00:28:03,319 --> 00:28:04,399
ধন্যবাদ, মা ।
154
00:28:17,719 --> 00:28:18,719
ওহ, আমার ছেলে ।
155
00:28:26,279 --> 00:28:27,279
আর্তুক বীম।
156
00:28:27,759 --> 00:28:28,759
বীম।
157
00:28:31,319 --> 00:28:32,639
স্বাগতম; বীম।
158
00:28:33,039 --> 00:28:34,319
ধন্যবাদ, আর্তুক বীম।
159
00:28:34,439 --> 00:28:35,639
আল্লাহকে ধন্যবাদ.
160
00:28:35,959 --> 00:28:36,959
নিঃসন্দেহ.
161
00:28:42,799 --> 00:28:43,879
সেনা প্রধান বামসি ।
162
00:28:44,519 --> 00:28:47,039
স্বাগতম
-আর্তুক বীম, ধন্যবাদ ।
163
00:28:53,759 --> 00:28:54,759
স্বাগতম.
164
00:28:55,039 --> 00:28:56,439
ধন্যবাদ, আর্তুক বীম।
165
00:28:56,559 --> 00:29:00,559
এখন তোমরা নিরাপদে ফিরে এসেছ, আমার প্রার্থনার উত্তর দেওয়া হয়েছে ।
166
00:29:01,319 --> 00:29:03,959
কি হয়েছে? আমাকে বলো.
167
00:29:05,839 --> 00:29:08,639
সুলতান আমাদের যে দায়িত্ব দিয়েছিল, আমরা সেটাই করেছি ।
168
00:29:09,439 --> 00:29:12,759
আল্লাহর ইচ্ছায়, শান্তি সই হয়েছে।
169
00:29:13,879 --> 00:29:14,999
আল্লাহ.
170
00:29:23,399 --> 00:29:24,399
আমার ওসমান ।
171
00:29:24,679 --> 00:29:25,759
স্বাগতম.
172
00:29:27,359 --> 00:29:28,359
আমার ওসমান ।
173
00:29:36,799 --> 00:29:38,879
আমার ছোট্ট ছেলে ।
174
00:29:43,359 --> 00:29:45,199
আমার শক্তিশালী ছেলে ।
175
00:29:46,359 --> 00:29:48,559
তোমার চোখ সুন্দর ।
176
00:29:56,279 --> 00:29:58,559
ওসমান দেখতে শক্ত, মা ।
177
00:29:59,959 --> 00:30:02,319
তুমি তার দেখাশোনা করেছে ভাল করে।
178
00:30:06,279 --> 00:30:07,279
সুকায়া হাতুন ।
179
00:30:08,559 --> 00:30:10,159
আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন।
180
00:30:15,119 --> 00:30:19,039
- সাবচি কোথায়?
-ভিতরে । সে ঘুমোচ্ছে ।
181
00:30:21,439 --> 00:30:23,919
ভালো. তাকে ঘুমাতে দাও ।
182
00:30:30,639 --> 00:30:33,639
এসো মা । আমাদের অবশ্যই কথা বলা উচিত ।
183
00:30:34,999 --> 00:30:35,999
ঠিক আছে, বাছা ।
184
00:30:55,279 --> 00:30:56,319
আমাকে বলো.
185
00:30:57,159 --> 00:30:58,159
ব্যাপার কি?
186
00:31:00,559 --> 00:31:01,959
আলমিলা কোথায়?
187
00:31:03,079 --> 00:31:04,159
ট্যানারিতে।
188
00:31:04,639 --> 00:31:05,639
কেন?
189
00:31:07,399 --> 00:31:14,079
আমরা জেনেছি, আলমিলা আসল নাম আলাগোয়া।
190
00:31:15,679 --> 00:31:16,679
আলানগোয়া?
191
00:31:18,119 --> 00:31:23,639
আলমিলা আসলে ওই অধম নয়ানের বোন ।
192
00:31:26,999 --> 00:31:30,559
সে আমাদের মধ্যে অনুপ্রবেশ করেছে ।
193
00:31:35,399 --> 00:31:36,839
কিন্তু...
194
00:31:38,119 --> 00:31:39,799
তুমি কি বলছো?
195
00:31:41,719 --> 00:31:43,359
কী ভাবে এমনটা হবে?
196
00:31:43,719 --> 00:31:45,799
আমরা এটা ওগেদাই-এর ঘাঁটিতে জেনেছি ।
197
00:31:48,079 --> 00:31:49,959
কাউকে এখনও বলব না ।
198
00:31:54,959 --> 00:31:56,959
তাই, যাকে মেয়ে আমি বিবেচনা করেছি...
199
00:31:59,199 --> 00:32:01,359
সে মেয়ে ছিল শত্রু?
200
00:32:06,959 --> 00:32:09,919
সে আমাদের মধ্যে অনুপ্রবেশ করেছে ।
201
00:32:12,079 --> 00:32:13,159
নিশ্চয়ই মা ।
202
00:32:14,239 --> 00:32:17,719
আমরা অনেক দিন ধরে শত্রু থেকে বন্ধু চিনতে পারিনি।
203
00:32:19,479 --> 00:32:22,359
এখন তফাত দেখার সময় ।
204
00:32:24,039 --> 00:32:27,439
প্রথমত, আমি মঙ্গোল গুপ্তচরের কাছ থেকে কথা নিতে পারি যাকে গুনাল্প বীম ধরেছে।
205
00:32:29,879 --> 00:32:30,879
মাফ করবেন, মা ।
206
00:33:01,279 --> 00:33:03,079
আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন.
207
00:33:04,039 --> 00:33:05,479
স্বাগতম; বীম।
208
00:33:06,359 --> 00:33:07,959
ধন্যবাদ, অগুজ আল্প ।
209
00:33:10,399 --> 00:33:11,679
সে কি কথা বলল?
210
00:33:12,159 --> 00:33:15,439
এখনও নয়. আপনি ফিরে আসার আগ পর্যন্ত আমরা তাকে চাপ দিইনি ।
211
00:33:33,679 --> 00:33:34,679
ভালো.
212
00:33:48,799 --> 00:33:50,319
তোমার নেতা কে?
213
00:33:51,359 --> 00:33:52,959
কে তোমাকে আদেশ দেয়?
214
00:33:54,719 --> 00:33:55,719
নয়ান!
215
00:33:56,079 --> 00:33:57,079
শুধু নয়ান ।
216
00:33:58,399 --> 00:33:59,399
তাঁর পাশাপাশি ।
217
00:34:00,719 --> 00:34:01,719
আর কেউ নেই ।
218
00:34:04,119 --> 00:34:07,079
আর নয়ানের বোন আলমিলা?
219
00:34:08,919 --> 00:34:10,239
মানে আলমিলা হাতুন...
220
00:34:13,679 --> 00:34:16,839
তার লোকেরা ট্যানারির ।
221
00:34:17,559 --> 00:34:18,839
ওরা সবাই মঙ্গোল গুপ্তচর ।
222
00:34:21,359 --> 00:34:24,199
এটা অস্বীকার করবে না । আমি সব জানি ।
223
00:34:27,119 --> 00:34:31,599
আলমিলা নয়ানের বোন আলানগোয়া ।
224
00:34:32,999 --> 00:34:35,479
তার লোকেরা শিকারী...
225
00:34:37,159 --> 00:34:38,279
ও সামুন বেরগুয়ায় ।
226
00:34:41,479 --> 00:34:43,559
নয়ান আমাদের এখানে আসতে বলেছেন ।
227
00:34:44,479 --> 00:34:45,479
আমাদের লক্ষ্য ছিল...
228
00:34:46,399 --> 00:34:49,959
আপনাকে ভিতর থেকে ধ্বংস করে দিতে হবে ।
229
00:34:55,599 --> 00:34:58,279
আমাকে যেতে দাও! আমি সব কিছু করব!
230
00:35:08,919 --> 00:35:09,919
ক্ষমা.
231
00:35:10,439 --> 00:35:11,439
আমাকে ক্ষমা করো.
232
00:35:15,559 --> 00:35:18,359
সুইমান শাহের ছেলে আর্তুগুলের জমিতে...
233
00:35:20,999 --> 00:35:22,399
কোন দয়া নেই...
234
00:35:26,159 --> 00:35:27,519
বিশ্বাসঘাতক ।
235
00:35:52,999 --> 00:35:54,599
কাদান খান!
236
00:36:24,119 --> 00:36:25,119
কাদান.
237
00:36:26,439 --> 00:36:27,439
নয়ান ।
238
00:36:36,959 --> 00:36:40,039
আমরা তখনও চ্যাঙ্গিস খানের জন্য শোকাহত,
239
00:36:41,479 --> 00:36:44,239
আমরা আপনার প্রিয় বাবা ওগেদাই খানকে আত্মার কাছে পাঠিয়েছিলাম ।
240
00:36:46,959 --> 00:36:47,959
আমি দুঃখিত.
241
00:36:49,239 --> 00:36:51,599
আমি আপনার ব্যথা অনুভব করছি ।
242
00:37:12,341 --> 00:37:34,087
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
243
00:37:50,719 --> 00:37:52,639
আমার বাবা ওগেদাই পরে,
244
00:37:53,319 --> 00:37:56,559
আমার মায়ের নিয়ম,
245
00:37:57,319 --> 00:37:59,479
অভিভাবক হিসেবে।
246
00:38:02,559 --> 00:38:04,919
আমরা সিদ্ধান্ত নিয়েছি এটা সবচেয়ে ভাল হবে,
247
00:38:05,759 --> 00:38:08,079
রাষ্ট্র সংরক্ষণ করবো
248
00:38:09,119 --> 00:38:12,799
আমার ভাই গোয়ুকের সঙ্গে।
249
00:38:13,319 --> 00:38:19,959
টেনগরি রাখুন টরজিন হাতুনকে শক্তিশালি রাখুন।
250
00:38:24,679 --> 00:38:28,159
আমি দেশট-ই কিপচেকের শাসক হয়েছি...
251
00:38:29,879 --> 00:38:34,719
চেঙ্গিস খান দেশভাগের সঙ্গে সঙ্গতি রেখেই ।
252
00:38:38,439 --> 00:38:44,959
ইউরোপের শাসনকে শক্তিশালী করাও আমার কর্তব্য হবে ।
253
00:38:45,919 --> 00:38:48,039
টেংরি তোমাকে সাহায্য করুন, আমার খান.
254
00:38:50,559 --> 00:38:52,279
তোমার সম্পর্কে, নয়ান ।
255
00:38:54,039 --> 00:38:58,079
ইয়ারমাগুন চীনের একটি বড় অংশ অর্জন করেছে ।
256
00:38:59,599 --> 00:39:00,599
তিনি তাদের বশীভূত করে নিয়েছেন।
257
00:39:03,959 --> 00:39:08,679
আর আপনি আনাতোলিয়া নিবেন।
258
00:39:24,399 --> 00:39:29,959
আমার বাবা যে দু ' বছরের শান্তি চুক্তি করেছেন
259
00:39:30,159 --> 00:39:32,519
সেলজুকদের সঙ্গে
260
00:39:33,199 --> 00:39:38,759
আমার জন্য বা আমার মায়ের জন্য তার কোনো অর্থ নেই ।
261
00:39:42,199 --> 00:39:44,159
আমার সেনাবাহিনীকে নিয়ে যাও জলদি!
262
00:39:50,559 --> 00:39:55,519
আপনার কাছ থেকে এত দিন ধরে অপেক্ষা করে থাকা এই বিরাট খবরটি শুনে
263
00:39:56,359 --> 00:39:58,959
আমাকে বিশ্বের সবচেয়ে সুখী মানুষ মনে হচ্ছে।
264
00:40:01,999 --> 00:40:03,639
বসে থাকলে মানুষের চর্বি বাড়ে ।
265
00:40:04,919 --> 00:40:06,599
চলন্ত কুকুরের খোঁজ মিলল হাড়ের।
266
00:40:08,399 --> 00:40:10,399
আপনার বিশ্বস্ত কুকুর হিসেবে,
267
00:40:11,399 --> 00:40:15,239
আমি আনাতোলিয়া যাব তোদের মাংস আর রক্ত আনতে ।
268
00:40:28,999 --> 00:40:30,199
জয়...
269
00:40:31,319 --> 00:40:32,319
নাকি বিজয়!
270
00:40:33,959 --> 00:40:35,599
আমি মৃত্যুর যোগ্য নই ।
271
00:40:52,495 --> 00:41:25,670
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
272
00:41:44,519 --> 00:41:45,519
তারা ফিরে যাচ্ছে ।
273
00:41:47,319 --> 00:41:48,839
সাবধানে থাকুন, মেরিজেন ।
274
00:41:51,879 --> 00:41:54,039
ইঁদুর পালাতে চায় ।
275
00:42:06,199 --> 00:42:07,199
276
00:42:14,319 --> 00:42:15,799
স্বাগতম, তর্গুত বীম।
277
00:42:17,119 --> 00:42:17,999
স্বাগতম.
278
00:42:20,719 --> 00:42:23,239
-ধন্যবাদ । ধন্যবাদ.
279
00:42:35,919 --> 00:42:36,919
ব্যাপার কি?
280
00:42:38,919 --> 00:42:40,759
আপনারা কি ট্যানারি বন্ধ করছেন?
281
00:42:43,879 --> 00:42:44,959
এ সব কী?
282
00:42:45,759 --> 00:42:47,559
শুধু পুনর্সাংগঠনিক ব্যবস্থা।
283
00:42:53,319 --> 00:42:54,559
আনারা সৈন্যদের এনেছেন।
284
00:42:57,359 --> 00:42:58,839
কোনও সমস্যা?
285
00:42:59,439 --> 00:43:02,639
হ্যাঁ. আছে । একটা গুরুত্বপূর্ণ সমস্যা ।
286
00:43:03,159 --> 00:43:04,159
কি?
287
00:43:06,199 --> 00:43:07,319
চিন্তার কিছু নেই ।
288
00:43:10,119 --> 00:43:13,959
আমাদের জমিতে মোঙ্গল অনুপ্রবেশ সম্পর্কে জানতে পারলাম ।
289
00:43:15,959 --> 00:43:16,959
আপনি কি?
290
00:43:20,759 --> 00:43:22,399
এছাড়াও তাদের পরিচয় মিলেছে...
291
00:43:25,919 --> 00:43:26,919
ওরা কারা?
292
00:43:27,679 --> 00:43:28,919
ধারণা করুন তো কে!
293
00:43:30,199 --> 00:43:31,199
ধারণা করুন তো কে!
294
00:43:31,599 --> 00:43:34,239
ধারণা করুন তো কে!
295
00:43:36,639 --> 00:43:37,639
ট্যানরি কর্মীরা.
296
00:43:39,919 --> 00:43:41,039
বেরগুটাই।
297
00:43:53,785 --> 00:44:03,468
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
298
00:44:14,599 --> 00:44:16,519
ঢোকার অনুমতি, হায়মে মা?
299
00:44:17,799 --> 00:44:18,799
এসো, প্রিয় ।
300
00:44:28,919 --> 00:44:30,839
গুন্ডুজ আর সাবচি কোথায়?
301
00:44:31,959 --> 00:44:34,679
তারা সুকায়া হাতুন সঙ্গে আছে । কেন?
302
00:44:35,119 --> 00:44:37,759
আমরা কাল রওনা দেবো চামড়া বিক্রি করতে ।
303
00:44:38,079 --> 00:44:43,799
আমি যাওয়ার আগে আপনাকে দেখতে চেয়েছিলাম আর দেখতে ও বাচ্চাদের চুমু খেয়ে বিদায় নিতে চেয়েছি ।
304
00:44:44,959 --> 00:44:46,239
ভালো ভেবেছ, প্রিয় ।
305
00:44:47,719 --> 00:44:49,039
এসো, বসো ।
306
00:44:53,559 --> 00:44:56,279
একবার ওসমান ঘুমিয়ে পড়লে আমি আসব ।
307
00:45:02,399 --> 00:45:04,479
আমার একটা স্বপ্ন ছিল, হায়মে মা ।
308
00:45:05,679 --> 00:45:06,879
তুমি কি দেখলে?
309
00:45:08,479 --> 00:45:11,959
দেখলাম আর্তুগুল বীম নির্বিঘ্নে ফিরছে ।
310
00:45:12,159 --> 00:45:14,639
আশা করি সেটাই সত্যি হবে ।
311
00:45:17,359 --> 00:45:20,719
আমরা জানি মঙ্গোলগুলো আমাদের মধ্যে আছে ।
312
00:45:21,919 --> 00:45:24,119
ওরা তো অনেক কাছে ।
313
00:45:25,079 --> 00:45:27,999
আমাদের সন্দেহ, ওরা তো আমাদের বসতীতেও আছে,
314
00:45:28,479 --> 00:45:31,519
ও আমাদের তাঁবুতেও ।
315
00:45:33,799 --> 00:45:35,199
সেটা কেমন করে হবে?
316
00:45:35,879 --> 00:45:38,479
গুনাল্প বীম ধরা নয়ানের চরটা ।
317
00:45:39,279 --> 00:45:41,119
গুনাল্প বীম খবর পাঠান, প্রিয় ।
318
00:45:41,719 --> 00:45:43,399
তিনি সত্যিটা জেনেছেন ।
319
00:45:44,919 --> 00:45:50,719
নয়ানের গুপ্তচর তিনি এখানে নিয়ে এসেছেন শুধু একটা ঘুঁটি ।
320
00:45:56,319 --> 00:45:58,079
ওরা আমাদের সবাইকে বোকা বানিয়েছে ।
321
00:45:59,799 --> 00:46:02,919
তারা সুবিধা নিতে চেয়েছিল
322
00:46:03,319 --> 00:46:05,559
আমাদের বসতি ভাগাভাগি করে, আমাদের সুখ,
323
00:46:06,319 --> 00:46:08,799
ও বিষণ্ণতা সব ।
324
00:46:13,599 --> 00:46:15,399
এখন গুনাল্প বীম কোথায় ?
325
00:46:15,759 --> 00:46:20,559
তিনি তাঁর সৈন্যদের সেই অধমদের ধ্বংস করতে গেছেন।
326
00:46:27,479 --> 00:46:29,359
অধম কে, মা?
327
00:46:32,719 --> 00:46:34,719
নয়ানের বোন আলানগোয়া।
328
00:46:45,239 --> 00:46:46,599
তোমরা সবাইমারা যাবে!
329
00:46:51,919 --> 00:46:54,039
আমার গোত্রের সাপ!
330
00:46:54,839 --> 00:46:56,319
আর এখন সে মারা যাবে।
331
00:47:05,688 --> 00:47:14,498
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
332
00:47:26,359 --> 00:47:32,199
বেশি কামড় দেওয়ার চেষ্টা করবে না যেন চিবিয়ে খেতে পারো (প্রবাদ)।
333
00:47:39,519 --> 00:47:41,519
আপনি আমাদের গোত্রের সম্মান রক্ষা করেছেন
334
00:47:42,799 --> 00:47:44,679
বাবা সুলেইমান শাহের তলোয়ার দিয়ে।
335
00:47:45,679 --> 00:47:46,959
তুমি তাকে খুন করার যোগ্য ।
336
00:47:47,319 --> 00:47:49,919
তুমি নয়ানের রক্ত ছড়িয়ে দিবে, ছেলে ।
337
00:47:52,239 --> 00:47:54,559
আল্লাহ তোমাকে তাদের প্রতিশোধ নিতে দিবেন ।
338
00:47:55,439 --> 00:47:57,679
যাদের রক্ত সে ঝড়িয়েছে ।
339
00:47:59,079 --> 00:48:00,159
আল্লাহর ইচ্ছায়, মা ।
340
00:48:01,519 --> 00:48:02,519
আল্লাহর ইচ্ছায় ।
341
00:48:15,519 --> 00:48:17,519
তোমরা ভুল জায়গায় এসেছ ।
342
00:48:18,879 --> 00:48:20,839
আমরা শিকার নই ।
343
00:48:21,079 --> 00:48:22,479
আমি অনেক পুরুষকে শিকার করেছি ।
344
00:48:22,839 --> 00:48:24,879
এখন তুমি আমার সবচেয়ে বড় পুরষ্কার পাবে!
345
00:49:36,839 --> 00:49:39,119
ভাই, তুমি ঠিক আছো?
346
00:49:42,719 --> 00:49:44,319
আমি ঠিক আছি, ভাই ।
347
00:49:45,759 --> 00:49:48,079
আমি শুধু তার মাথা নিতে চেয়েছি...
348
00:49:49,519 --> 00:49:50,879
কিন্তু এই কুকুরগুলো আমার উপর হামলা চালিয়েছে ।
349
00:49:52,519 --> 00:49:53,999
তাই, সে এই সুযোগ...
350
00:49:55,639 --> 00:49:56,639
পালিয়ে যায় ।
351
00:49:57,919 --> 00:49:59,199
চিন্তা কোরো না, ভাই ।
352
00:50:00,239 --> 00:50:03,359
নিজের উপর রাগ করো না ।
353
00:50:03,519 --> 00:50:05,719
দেখো, আমরা তাদের সবাইকে মেরে ফেলেছি ।
354
00:50:06,479 --> 00:50:08,079
কোথায় যাবে সেই কুকুর?
355
00:50:08,399 --> 00:50:11,479
আমরা নিশ্চয়ই ওকে পাব ।
356
00:50:14,919 --> 00:50:18,119
ভাই. আমাদের বীম আলমিলাকে মেরেছে।
357
00:50:19,639 --> 00:50:21,559
আসো। চলো বাড়ি যাই.
358
00:50:24,079 --> 00:50:25,479
চলো, ভাই ।
359
00:50:26,959 --> 00:50:29,319
চলো যাই. আসো, সৈন্যরা!
360
00:50:43,759 --> 00:50:45,079
চলো!
361
00:51:15,559 --> 00:51:17,439
যখন আমরা আনাতোলিয়ায় ঢুকলাম,
362
00:51:18,559 --> 00:51:21,759
আমরা সেই তুর্কিদেরকে মেরে ফেলব যে আমাদের মানবে না ।
363
00:51:24,159 --> 00:51:27,439
যারা মানবে তারা আমাদের দাস হবে ।
364
00:51:28,119 --> 00:51:32,199
টেংরি ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুন, নয়ান।
365
00:51:37,479 --> 00:51:38,479
কিন্তু...
366
00:51:39,559 --> 00:51:42,559
আমরা তাদের একে অন্যকে প্রথমে হত্যা করাবো ।
367
00:51:44,559 --> 00:51:46,319
তারা নিজেদের অন্ধ করে দেবে ।
368
00:51:47,479 --> 00:51:48,959
ওরা নিজেদের জিহবা কেটে দেবে ।
369
00:51:53,319 --> 00:51:56,079
কাক তাদের মৃতদেহ খাবে ।
370
00:51:58,279 --> 00:52:00,799
আনাতোলিয়া হবে যুদ্ধক্ষেত্র ।
371
00:52:03,119 --> 00:52:05,119
অনেক গুপ্তচর তুর্কিদের মধ্যে রয়েছে,
372
00:52:06,119 --> 00:52:08,599
ঠিক আমার বোন আলানগোয়ার মতো ।
373
00:52:10,679 --> 00:52:14,399
তারা সব সময় প্রধানদের প্ররোচনা দেবে ।
374
00:52:16,239 --> 00:52:17,239
আর সবকিছু...
375
00:52:18,439 --> 00:52:19,879
এতটাই তছনছ হয়ে যাবে যে...
376
00:52:21,439 --> 00:52:26,599
তরুণ সুলতান গিয়াসুদ্দিন হয়ে উঠবেন বিদ্রোহী তুর্কিদের পুতুল ।
377
00:52:27,519 --> 00:52:34,519
সুলতান গিয়াসুদ্দিন আমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য এক সামরিক বাহিনীর সৈন্যদের জড়ো করেছেন ।
378
00:52:35,439 --> 00:52:39,319
তারা শুধু আনাতোলিয়ার আগুনে আরো শিখা আনবে ।
379
00:52:41,079 --> 00:52:43,919
যাই ঘটুক না কেন,
380
00:52:44,639 --> 00:52:47,839
আমি শেষ পর্যন্ত কোসেড্যাক -এ তুর্কিদের ফাঁদে ফেলব ।
381
00:52:50,759 --> 00:52:53,399
মাসখানেক ধরে ওখানে ঘুরে এসেছি ।
382
00:52:54,799 --> 00:52:57,519
সেখানেই আমি আমার অভ্যুত্থানকে করুণাময় করব।
383
00:53:06,559 --> 00:53:09,719
আমার সব বাহিনী যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ঐক্যবদ্ধ হয়ে যাত্রা করুক ।
384
00:53:24,239 --> 00:53:25,239
আর নিকোইএ?
385
00:53:29,759 --> 00:53:33,239
আমরা তুর্কিকে পূর্ব থেকে গুঁড়িয়ে দেবো ।
386
00:53:35,679 --> 00:53:40,079
আর্তুগুল চূর্ণ হলে
387
00:53:41,479 --> 00:53:43,239
তার পর হবে নিকোই এর পালা ।
388
00:53:53,685 --> 00:54:13,606
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
389
00:54:21,479 --> 00:54:22,479
ছেলে...
390
00:54:26,359 --> 00:54:27,999
আমি তুর্গুত এর কথা ভাবি, মা ।
391
00:54:29,279 --> 00:54:32,479
আশা করি ওরা ওই অধমগুলোকে মেরেছে ।
392
00:54:33,159 --> 00:54:34,159
অবশ্য তারা করেছে ।
393
00:54:34,919 --> 00:54:36,319
চিন্তা কোরো না.
394
00:54:37,079 --> 00:54:40,479
তাদের কাছ থেকে কেউ পালিয়ে যেতে পারে না ।
395
00:54:40,999 --> 00:54:41,999
নিঃসন্দেহ.
396
00:54:43,559 --> 00:54:44,559
নিঃসন্দেহ.
397
00:54:46,479 --> 00:54:49,639
তুমি কি কখনো শত্রুকে হত্যা করেছিলে, দিদিমা?
398
00:54:51,759 --> 00:54:53,119
আমি করেছি...
399
00:54:54,479 --> 00:54:55,999
বহুবার ...
400
00:54:57,239 --> 00:54:58,239
আমার গুদুজ...
401
00:54:59,359 --> 00:55:01,359
আমার মায়ের হাত প্রতিভাবান ।
402
00:55:03,559 --> 00:55:04,959
আমাদের বন্ধুদের নিরাময়...
403
00:55:06,239 --> 00:55:08,999
আর শত্রুদের হত্যা করা ।
404
00:55:11,799 --> 00:55:13,439
ঢোকার অনুমতি আছে; বীম?
405
00:55:13,759 --> 00:55:14,879
এই যে ওরা এখানে.
406
00:55:15,479 --> 00:55:18,119
এসো ভাই ।
407
00:55:23,319 --> 00:55:26,359
আমার সাহসী লোকেরা!
408
00:55:29,399 --> 00:55:30,959
আল্লাহকে ধন্যবাদ।
409
00:55:33,879 --> 00:55:36,479
আমার সাহসী যোদ্ধা ।
410
00:55:37,439 --> 00:55:41,159
বীম, আল্লাহ আমাদের এই অধমদের উপর জয় প্রদান করেছেন ।
411
00:55:41,799 --> 00:55:43,479
আমরা তাদের সবাইকে হত্যা করেছি; বীম।
412
00:55:43,639 --> 00:55:46,319
আমি তোমার জন্য গর্বিত ।
413
00:55:46,479 --> 00:55:48,199
মাশাআল্লাহ.
414
00:55:48,519 --> 00:55:50,519
আল্লাহ তোমাদের আর হাত কে বরকতময় করুন।
415
00:55:51,279 --> 00:55:55,719
তোমাদের তলোয়ার সবসময় তীক্ষ্ণ রাখুন।
416
00:55:57,319 --> 00:55:59,319
-আমীন; বীম।
-ধন্যবাদ; বীম।
417
00:56:03,479 --> 00:56:04,479
মাশাআল্লাহ.
418
00:56:05,959 --> 00:56:06,959
মাশাআল্লাহ.
419
00:56:14,799 --> 00:56:18,439
আমার দিদিমা আলমিলাকে মেরেছে, তুর্গুত বীম।
420
00:56:21,439 --> 00:56:24,839
সে তার তলোয়ার দিয়ে ওই সাপকে হত্যা করেছে ।
421
00:56:28,039 --> 00:56:29,279
বেশ করেছ, মা ।
422
00:56:30,879 --> 00:56:32,519
সেই হাতে চুমু দিই ।
423
00:56:34,399 --> 00:56:35,959
আল্লাহ তোমার মঙ্গল করুন, মা ।
424
00:56:36,679 --> 00:56:37,679
ছেলে...
425
00:56:43,639 --> 00:56:47,119
আমার মা বছরের পর বছর ধরে নারীদের নেতৃত্ব দিয়েছেন ।
426
00:56:47,239 --> 00:56:49,479
আলমিলা তার জন্য কিছুই না ।
427
00:56:49,559 --> 00:56:50,959
আমার প্রিয় মা ।
428
00:56:55,199 --> 00:56:56,199
তুর্গুত বীম...
429
00:57:02,399 --> 00:57:03,399
আর্তুক বীম।
430
00:57:06,439 --> 00:57:07,479
সেনা প্রধান বামসি ।
431
00:57:14,439 --> 00:57:19,839
তোমার হৃদয়ের উপরে ও তোমার তলোয়ার, আমার পুত্রদের প্রতি মহিমা ঘোষীত হোক।
432
00:57:20,839 --> 00:57:21,839
ধন্যবাদ, মা ।
433
00:57:21,959 --> 00:57:25,039
যে আল্লাহকে অনুসরণ করে তার অনেক শত্রু রয়েছে।
434
00:57:25,959 --> 00:57:30,519
আল্লাহ আমাদের শক্তি, সাহস ও ক্ষমতা প্রদান করুন
435
00:57:30,999 --> 00:57:33,759
ওই শত্রুদের মুখোমুখি হতে ।
436
00:57:35,679 --> 00:57:37,639
আমরা সবসময় বিজয়ী হবো।
437
00:57:38,119 --> 00:57:39,839
-আমীন, মা । আমীন.
438
00:57:40,279 --> 00:57:41,279
আমীন, মা ।
439
00:57:41,559 --> 00:57:42,559
আমার গুন্দুজ।
440
00:57:43,279 --> 00:57:45,439
যাও, ভাইয়েদের কাছে ।
441
00:57:47,559 --> 00:57:49,559
যেমন আদেশ; বীম।
442
00:57:56,599 --> 00:58:01,399
যেহেতু আমরা এটি মিটিয়েছি, এখন সময় হয়েছে.
443
00:58:03,799 --> 00:58:05,639
সময় কিসের; বীম?
444
00:58:05,759 --> 00:58:07,439
অভিবাসান করার, ভাইয়েরা ।
445
00:58:09,839 --> 00:58:10,919
খবর পাঠাও।
446
00:58:11,319 --> 00:58:12,959
আমরা সোগুত অভিবাসান করবো।
447
00:58:13,359 --> 00:58:15,159
-ঠিক আছে; বীম।
-ঠিক আছে; বীম।
448
00:58:16,439 --> 00:58:17,439
এটা ঐতিহ্য ।
449
00:58:18,039 --> 00:58:20,119
আমরা যাওয়ার আগে একটা সভা রাখতে হবে ।
450
00:58:21,359 --> 00:58:24,759
তাই, আমরা যাওয়ার আগে বীমদের কথা শুনব,
451
00:58:24,919 --> 00:58:26,959
আর আমরা বসতিদের কথা শুনব ।
452
00:58:27,279 --> 00:58:30,959
তবে হ্যানলি বাজারে প্রস্তুতি সেরে ফেলব ।
453
00:58:31,439 --> 00:58:33,399
-ধন্যবাদ, আর্তুক বীম।
-ধন্যবাদ ।
454
00:58:33,599 --> 00:58:36,479
-প্রবেশ করার অনুমতি; বীম?
-আসো, মালেক শাহ ।
455
00:58:40,999 --> 00:58:41,999
বলো।
456
00:58:42,319 --> 00:58:44,879
বীম... নিকোই থেকে প্রেরিত বার্তবাহক এসেছে।
457
00:58:45,039 --> 00:58:46,039
নিকোইএ থেকে?
458
00:58:47,319 --> 00:58:48,519
কে? রাজ্যপাল?
459
00:58:48,719 --> 00:58:50,599
না; বীম। সম্রাটের ছেলে ।
460
00:58:55,319 --> 00:58:56,679
সম্রাটের ছেলে?
461
00:58:58,559 --> 00:59:02,959
বীম। সম্রাটের ছেলে আসবে কেন?
462
00:59:03,919 --> 00:59:06,559
নিশ্চয় সন্ধি করতে। বামসি।
463
00:59:08,559 --> 00:59:12,039
তারা জানে তারা তুর্কিদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে পারবে না ।
464
00:59:13,319 --> 00:59:17,719
বিশেষ করে মোঙ্গল যখন কাছাকাছি।
465
00:59:19,679 --> 00:59:22,839
তাঁবুর সমনে সম্রাটের পুত্রকে স্বাগতম যানাও, তুর্গুত ।
466
00:59:23,679 --> 00:59:25,759
তারপর তাঁকে নিমন্ত্রণ কর ।
467
00:59:25,999 --> 00:59:27,119
যেমন আদেশ ।
468
00:59:27,839 --> 00:59:28,839
আর্তুক বীম...
469
00:59:29,879 --> 00:59:31,199
আমার সাথে থাকুন।
470
00:59:31,679 --> 00:59:32,879
বীম, যেমন আদেশ ।
471
00:59:33,799 --> 00:59:35,519
যেমন আদেশ ।
472
00:59:44,911 --> 00:59:53,244
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
473
01:00:04,959 --> 01:00:07,319
আমি তোমাকে সাহায্য করি, সুকায়া হাতুন ।
474
01:00:09,559 --> 01:00:12,559
আমি তোমার জন্য গর্বিত, আমার ছেলে ।
475
01:00:22,439 --> 01:00:26,079
সম্রাটের ছেলে এখানে আর্তুগুলকে দেখতে চায়।
476
01:00:28,399 --> 01:00:29,719
কেন, হায়মে মা?
477
01:00:32,199 --> 01:00:37,119
শান্তির জন্য আর সোগুত বিষয়টির জন্য ।
478
01:00:40,079 --> 01:00:41,079
দিদিমা...
479
01:00:41,599 --> 01:00:46,639
সম্রাটের ছেলে নিজে এখানে এসেছে আমার বাবাকে দেখতে !
480
01:00:47,319 --> 01:00:51,439
কী ভাবে আমার বাবা এত শক্তিশালী হয়ে উঠল?
481
01:00:54,079 --> 01:00:55,079
বোসো.
482
01:00:55,439 --> 01:00:57,039
বোসো. আমি তোমাকে বলব.
483
01:01:02,199 --> 01:01:05,319
সব কিছু শুরু করে যখন সুলেইমান শাহ
484
01:01:06,079 --> 01:01:09,479
আর্তুগুলকে আলেপ্প পাঠান দূত হিসেবে ।
485
01:01:13,479 --> 01:01:14,759
তুমি কি চাও?
486
01:01:15,319 --> 01:01:17,999
আমি সুলেইমান শাহের দূত, কায়দের বীম।
487
01:01:18,159 --> 01:01:20,159
আমি ওর ছেলে । আর্তুগুল.
488
01:01:22,399 --> 01:01:23,559
আমি এখানে জমি চাইতে এসেছি ।
489
01:01:24,239 --> 01:01:26,119
ফিরতি কি দেবেন?
490
01:01:26,559 --> 01:01:30,319
ফিরতি, 2,000 সৈন্যরা আপনার সাথে থাকবে যখনই প্রয়োজন ।
491
01:01:31,919 --> 01:01:32,919
2000 সৈন্যরা, হাহ্?
492
01:01:34,319 --> 01:01:37,359
এমনকি আমার প্রাসাদও এর বেশি পাহারা দিচ্ছে।
493
01:01:38,479 --> 01:01:40,239
যাত্র সুরক্ষিত হকো, বীম-এর ছেলে।
494
01:01:40,759 --> 01:01:41,759
পরবর্তী.
495
01:01:44,159 --> 01:01:45,159
বীম।
496
01:01:45,319 --> 01:01:46,359
পরবর্তী.
497
01:01:46,639 --> 01:01:47,639
বীম।
498
01:01:48,359 --> 01:01:49,359
চলো!
499
01:01:50,199 --> 01:01:51,199
চলো!
500
01:02:07,799 --> 01:02:10,119
আপনার পাহারাদার তিনজন কম এখন।
501
01:02:12,479 --> 01:02:18,039
তোমার বাবা যা করেছে, তার মাধ্যমে আলেপ্পোর আমিরের কাছ থেকে সে জমি পেয়েছে ।
502
01:02:19,959 --> 01:02:22,839
কিন্তু সহজ ছিল না ।
503
01:02:24,919 --> 01:02:27,799
তোমার বাবার অনেক কষ্টে ছিল ।
504
01:02:29,159 --> 01:02:31,639
তার অনেক হুমকি ছিল ।
505
01:02:33,719 --> 01:02:38,799
সে অনেক কিছুর ঝুঁকি নিয়েছে যাতে বসতি স্থাপনের জমি পাই।
506
01:02:39,759 --> 01:02:42,559
আমরা বহু মানুষকে হারিয়েছি ওই জমিতে।
507
01:02:45,159 --> 01:02:46,599
আমরা অনেক কষ্টের মুখোমুখি হয়েছি।
508
01:02:48,919 --> 01:02:53,799
আর্তুগুল তাঁর জীবনের ঝুঁকি নিয়ে অনেক বার যাতে আমরা স্থায়ী আবাস পাই।
509
01:02:55,599 --> 01:02:57,399
সে অনেক বার মৃত্যুর ঝুঁকি নিয়েছে।
510
01:03:17,831 --> 01:03:40,212
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
511
01:04:02,279 --> 01:04:06,319
কী গৌরবজনক মানুষ আমার বাবা!
512
01:04:06,559 --> 01:04:08,559
কী প্রচণ্ড কষ্টের সম্মুখীন হন তিনি!
513
01:04:09,079 --> 01:04:11,199
আমি ও আমার ভাইয়েরা,
514
01:04:12,079 --> 01:04:17,079
আমরা আমাদের বাবার যোগ্য সাহসী হয়ে উঠবো।
515
01:04:18,079 --> 01:04:21,639
আল্লাহর ইচ্ছায় । আপনারা সবাই তাই চাই।
516
01:04:27,239 --> 01:04:30,399
যেমন আমি তোমার পিতার প্রতি বিশ্বাস করি,
517
01:04:31,559 --> 01:04:33,239
তেমনি আমি তোমাদের উপরও বিশ্বাস করি ।
518
01:04:36,719 --> 01:04:42,039
কারণ, তোমার বাবা যে পথ তৈরি করেছে, সেই পথেই তোমারা হাঁটবে।
519
01:04:45,239 --> 01:04:50,439
তোমরা নির্দোষ আর মন্দের লড়াইয়ে যোগ দিবে।
520
01:04:52,439 --> 01:04:53,519
আমীন, দিদিমা ।
521
01:05:09,919 --> 01:05:12,959
এটা স্পষ্ট সে সম্রাটের ছেলে ।
522
01:05:13,959 --> 01:05:15,599
তোমার কি মনে হয় সে ঝামেলা ডেকে আনছে?
523
01:05:18,279 --> 01:05:20,559
তিনি বাঁচতে না চাইলে এমনটা করবেন ।
524
01:05:24,919 --> 01:05:26,119
হ্যা, ভাই ।
525
01:05:27,519 --> 01:05:28,519
তার উচিত নয় ।
526
01:05:47,079 --> 01:05:48,279
আমি প্রিন্স থিওডোর ।
527
01:05:49,159 --> 01:05:52,279
আমি সম্রাট ইয়ান্নিস-এর ছেলে ও উত্তরাধিকারী ।
528
01:05:52,799 --> 01:05:54,399
আমি তুর্গুত বীম, চাব্দারদের বীম ।
529
01:05:55,999 --> 01:05:57,839
স্বাগতম, প্রিন্স থিওডোর ।
530
01:06:00,199 --> 01:06:02,799
আমি এখানে আমাদের সম্রাটের কথায় আর্তুগুল বীমকে দেখতে এসেছি ।
531
01:06:03,839 --> 01:06:07,079
আমার উপহার ও শান্তির জন্য প্রস্তাব পেশ করতে ইচ্ছে করছি।
532
01:06:09,879 --> 01:06:11,279
আর্তুগুল বীম তাঁবুতে অপেক্ষা করছে ।
533
01:06:13,039 --> 01:06:16,319
আবদুর রহমান, তাকে জানাও।
534
01:06:36,439 --> 01:06:37,919
প্রিন্স থিওডোর এখানে ।
535
01:06:38,959 --> 01:06:40,239
তাকে ঢুকতে দাও ।
536
01:06:56,927 --> 01:06:58,567
স্বাগতম, প্রিন্স থিওডোর ।
537
01:06:58,727 --> 01:07:00,007
ধন্যবাদ; আর্তুগুল বীম।
538
01:07:00,167 --> 01:07:01,167
দয়া করে.
539
01:07:09,127 --> 01:07:11,367
আমরা আগে আপনাদের শান্তির প্রস্তাব এনেছি ।
540
01:07:11,487 --> 01:07:13,287
কিন্তু সেগুলি ভেঙে দেওয়া হয় ।
541
01:07:13,927 --> 01:07:16,567
আমি এখানে একটি গুরুতর আর দীর্ঘস্থায়ী চুক্তির জন্য এসেছি ।
542
01:07:17,887 --> 01:07:20,527
প্রথমত, আমি চাই আপনারা আমাদের উপহার গ্রহণ করুন ।
543
01:07:39,489 --> 01:07:41,009
উপহারের জন্য ধন্যবাদ ।
544
01:07:42,689 --> 01:07:47,089
আপনি বলেছেন, আপনি আগে শান্তির প্রস্তাব এনেছিলেন ।
545
01:07:47,769 --> 01:07:49,449
আমরা তাদের কখনও অস্বীকার করিনি ।
546
01:07:50,300 --> 01:07:51,620
অথচ, সেগুলি সবই ভেঙে গিয়েছে ।
547
01:07:52,324 --> 01:07:55,724
কারণ আপনার গভর্নর আর কমান্ডারা বিশ্বাসঘাতকতা করেছে।
548
01:07:57,800 --> 01:08:00,320
আমি, বাইজেন্টাইন সিংহাসনের উত্তরাধিকারী,
549
01:08:00,600 --> 01:08:02,840
নিজে আপনাকে আশ্বস্ত করতে এসেছি।
550
01:08:04,000 --> 01:08:05,080
ওগেদাই খান মারা গিয়েছেন ।
551
01:08:05,600 --> 01:08:07,800
মঙ্গোলিয়রা মাথা তুলবে আনাতোলিয়ার দিকে ।
552
01:08:08,000 --> 01:08:10,240
ওরা আমাদের দু ' জনকেই ধ্বংস করার চেষ্টা করবে ।
553
01:08:11,839 --> 01:08:16,516
আমরা যখন শান্তিতে থাকতে পারব তখন কীভাবে ধ্বংস করতে পারবে?
554
01:08:18,640 --> 01:08:22,080
কেউ বিশ্বাসঘাতকতা করবে না ও শান্তি ভাঙবে না, নিশ্চিন্ত হন।
555
01:08:24,680 --> 01:08:25,680
প্রিন্স থিওডোর ।
556
01:08:27,080 --> 01:08:31,400
আমরা কখনও শান্তির প্রস্তাব অস্বীকার করি না ।
557
01:08:34,040 --> 01:08:37,160
আর যতদিন না আপনি চুক্তির শেষ রাখবেন, ততক্ষণ
558
01:08:37,400 --> 01:08:39,680
আমরা আপনাদের সর্বোচ্চ সেবা দেব।
559
01:08:41,280 --> 01:08:46,040
আর যতদিন তারা এমনটা করবে, আমরা আমাদের শত্রুদের একই ভাবে দেখভাল করবো।
560
01:08:48,080 --> 01:08:50,240
আপনার মহান সুলতান আলপার্সালান যখন পরাজিত হন
561
01:08:50,360 --> 01:08:53,200
আর বন্দী হন মানজিয়াকের্ট-এ সম্রাট রোমান ডাইজেনেস এর দ্বারা।
562
01:08:53,600 --> 01:08:56,000
সে তাঁর সঙ্গে ভালো বন্ধুর মতো আচরণ করেন ।
563
01:08:57,840 --> 01:09:00,080
আমি জানি যে আপনি সম্মাননীয় ।
564
01:09:00,200 --> 01:09:03,760
এ কারণে আপনার সঙ্গে শান্তিচুক্তি করার তাগিদ আমাদের জন্য সম্মানের ।
565
01:09:13,440 --> 01:09:14,440
আবদুর রহমান ।
566
01:09:34,760 --> 01:09:37,040
আমি আমাদের সম্রাটের নামে সই করেছি।
567
01:09:46,380 --> 01:10:02,412
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
568
01:10:11,440 --> 01:10:12,640
আর আমি গভর্নর হিসেবে স্বাক্ষর করেছি,
569
01:10:12,960 --> 01:10:16,160
সেলজুক রাজ্যের পক্ষ থেকে আমাকে দেওয়া কর্তৃত্বের দ্বারা।
570
01:10:16,560 --> 01:10:18,440
571
01:11:06,520 --> 01:11:10,760
আমরা যখন সোগুত বসতি স্থাপন করবো, আমরা হানলি বাজারের চেয়ে বড় বাজার গড়ব ।
572
01:11:11,680 --> 01:11:15,080
গ্রিক ব্যবসায়ীরা ইচ্ছে মতো সেখানে ব্যবসা করবে।
573
01:11:16,360 --> 01:11:19,480
আমরা তাদের নিরাপত্তা নিশ্চিত করবো ।
574
01:11:20,760 --> 01:11:23,160
আমরা নতুন বাজার সমর্থন করার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করবো
575
01:11:23,240 --> 01:11:25,720
যতদিন শান্তি চলবে; আর্তুগুল বীম।
576
01:11:31,000 --> 01:11:33,200
আমাদের শান্তি চিরস্থায়ী হবে; আর্তুগুল বীম।
577
01:11:34,040 --> 01:11:35,600
আল্লাহর ইচ্ছায়, প্রিন্স থিওডোর ।
578
01:11:37,360 --> 01:11:38,360
দয়া করে.
579
01:11:43,480 --> 01:11:44,920
বিদায়, প্রিন্স থিওডোর ।
580
01:11:54,120 --> 01:11:55,840
তারপর কী হয়েছে, দিদিমা?
581
01:11:57,680 --> 01:11:59,080
সেই সব এখনকার জন্য ।
582
01:11:59,560 --> 01:12:03,680
সভার পর তোমার বাবা বাকিটা বলতে পারে...
583
01:12:04,840 --> 01:12:05,840
আজ রাতে.
584
01:12:06,640 --> 01:12:08,880
আমি কি সভায় যাচ্ছি?
585
01:12:11,000 --> 01:12:13,280
অবশ্য তোমার মতো সাহসী বীম ।
586
01:12:13,520 --> 01:12:15,440
তুমি সেখানে থাকার যোগ্য ।
587
01:12:15,560 --> 01:12:17,960
সত্যি, দিদিমা?
588
01:12:18,760 --> 01:12:21,320
আমি কি বীম হিসেবে আমন্ত্রিত ?
589
01:12:21,560 --> 01:12:24,360
অবশ্যই, ছেলে ।
590
01:12:24,880 --> 01:12:27,680
সবাই তোমাকে বীম হিসেবে সেখানে দেখতে চায়।
591
01:12:28,280 --> 01:12:29,560
আমিও একটা বীম ।
592
01:12:30,120 --> 01:12:31,560
সভায় যাব ।
593
01:12:32,360 --> 01:12:36,640
আমি অসৎ লোকদের ভয় দেখাব । আমি গরীব লোকদের সাহায্য করবো ।
594
01:12:37,320 --> 01:12:39,840
আমি বাবার মতো সাহসী বীম হব ।
595
01:12:41,000 --> 01:12:42,160
আল্লাহর ইচ্ছায়, পুত্র ।
596
01:12:50,040 --> 01:12:51,840
ও সত্যিই খুশি, হায়মে মা ।
597
01:12:52,480 --> 01:12:54,480
আল্লাহ যেন সর্বদা তাকে সুখী রাখেন ।
598
01:12:55,440 --> 01:12:57,200
তার ভাগ্য ভাল হোক।
599
01:12:59,360 --> 01:13:01,160
তারা সময় সুখী থাকুক।
600
01:13:01,600 --> 01:13:02,600
আমীন.
601
01:13:14,400 --> 01:13:19,440
যেহেতু নিকোই এর রাজপুত্র নিজে এসেছিলেন, তাদের অবশ্যই বিপদ থাকবে; বীম।
602
01:13:19,760 --> 01:13:23,640
ভাই, সম্রাটের কোনও গভর্নরই অবশিষ্ট নেই ।
603
01:13:23,840 --> 01:13:27,080
তাই নিজের ছেলেকে পাঠালেন, তাছাড়া কি আর কোউ ছিল?
604
01:13:29,440 --> 01:13:33,200
তারা মঙ্গোলদের ভয় পায়; বামসি।
605
01:13:35,200 --> 01:13:37,440
তারা জানে, আমরা যদি আনাতোলিয়া না থাকি,
606
01:13:38,080 --> 01:13:44,680
মোঙ্গলরা অপ্রতিরুদ্ধ হবে আর তাদের সহজে ধ্বংস করবে ।
607
01:13:46,320 --> 01:13:48,800
সে কারণেই তাঁরা শান্তি চান ।
608
01:13:49,200 --> 01:13:53,040
প্রিন্স থিওডোর শান্তি নিয়ে সিরিয়াস ছিলেন; বীম।
609
01:13:54,160 --> 01:13:57,800
স্বাভাবিকভাবে, তাদের এটা ভেঙ্গে ফেলার সাহস করা উচিত নয়
610
01:13:58,160 --> 01:14:00,640
যতক্ষণ না মোঙ্গল ঝামেলা শেষ হয়; বীম।
611
01:14:01,440 --> 01:14:03,120
আমি একই কথা ভাবছি, আর্তুক বীম।
612
01:14:05,880 --> 01:14:08,640
রাজকুমার আমাকে আশ্বস্ত করলেন ।
613
01:14:11,680 --> 01:14:14,600
কিন্তু, এ ক্ষেত্রে ।
614
01:14:15,000 --> 01:14:16,800
সজাগ থাক।
615
01:14:16,920 --> 01:14:18,640
আচ্ছা ঠিক আছে; বীম।
616
01:14:19,160 --> 01:14:22,400
বীম... প্রতি বারই অবিশ্বাসীদের মারধর করা হয় ।
617
01:14:22,760 --> 01:14:26,560
ওরা জানে ওরা আমাদের সঙ্গে লড়াই করে জিততে পারবে না ।
618
01:14:28,600 --> 01:14:33,640
আল্লাহর ইচ্ছায়, মঙ্গোল যারোজরাও সেটা বুঝবে ।
619
01:14:34,800 --> 01:14:35,800
বামসি...
620
01:14:36,320 --> 01:14:38,960
যদি পৃথিবী শান্তি ও প্রশান্তি চায়,
621
01:14:39,520 --> 01:14:42,600
এটা জেনে রাখা উচিত, তুর্কিদের সঙ্গে যুদ্ধ করা চলবে না ।
622
01:14:45,840 --> 01:14:47,440
একবার তুর্ক রেগে গেলে
623
01:14:48,280 --> 01:14:50,960
সকলে জানে কী হবে ।
624
01:14:51,680 --> 01:14:53,000
নিশ্চিন্ত ।
625
01:14:53,680 --> 01:14:55,560
-হ্যা, বীম।
-নিশ্চয়ই ।
626
01:14:56,440 --> 01:15:00,360
বীম, সবাই অভিবাসনের জন্য কঠোর পরিশ্রম করছে ।
627
01:15:00,720 --> 01:15:01,720
ভালো.
628
01:15:02,320 --> 01:15:04,240
তাদের সাথে থাকতে হবে, তুর্গুত ।
629
01:15:05,680 --> 01:15:08,520
তাই প্রয়োজনে তাঁদের সাহায্য কর।
630
01:15:09,160 --> 01:15:10,880
আচ্ছা ঠিক আছে; বীম।
631
01:15:11,960 --> 01:15:14,040
-ধন্যবাদ, ভাইয়েরা ।
-আমাদের ক্ষমা করবেন ।
632
01:15:25,769 --> 01:15:50,689
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
633
01:16:01,760 --> 01:16:03,240
তুমি ছিলে শিকার পাখি ।
634
01:16:04,320 --> 01:16:06,800
এখন তুমি একটি ভীত স্প্যারো, উলু কাম ।
635
01:16:07,400 --> 01:16:09,640
খবর আছে কারাজাইসার, নয়ান।
636
01:16:23,400 --> 01:16:24,400
কি হয়েছে?
637
01:16:25,320 --> 01:16:26,320
বলো।
638
01:16:31,320 --> 01:16:33,000
আর্তুগুলের সৈন্যরা...
639
01:16:38,320 --> 01:16:39,720
ট্যানারির ওপর হামলা করে...
640
01:16:41,440 --> 01:16:42,560
সবাইকে হত্যা করেছে ।
641
01:16:43,240 --> 01:16:44,240
কিভাবে?
642
01:16:45,360 --> 01:16:46,360
কিভাবে?
643
01:16:46,920 --> 01:16:48,520
আর্তুগুল কী ভাবে জানল?
644
01:16:50,640 --> 01:16:51,640
আর আলানগোয়া?
645
01:16:54,840 --> 01:16:56,880
আমাকে বলো! আমার বোনের কী হয়েছে?
646
01:17:05,520 --> 01:17:06,520
সে--
647
01:17:09,400 --> 01:17:10,920
আর্তুগুল ও তার মা...
648
01:17:13,000 --> 01:17:15,240
তাদের তাঁবুতে আটকা পড়ে।
649
01:17:27,292 --> 01:17:44,434
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
650
01:17:53,920 --> 01:17:58,960
আর্তুগুল!
651
01:18:05,280 --> 01:18:08,400
আর্তুগুল!
652
01:18:09,280 --> 01:18:10,280
আর্তুগুল!
653
01:18:42,400 --> 01:18:43,400
দিন ভাল কাটুক.
654
01:18:45,160 --> 01:18:46,160
দিন ভাল কাটুক.
655
01:18:47,880 --> 01:18:51,080
এসো ভাই । দেখা যাক পরিস্থিতি ।
656
01:18:53,960 --> 01:18:54,960
ওয়ানুর বীম।
657
01:18:55,400 --> 01:18:56,840
-কালসিক বীম।
-সেটাও নিয়ে এসো!
658
01:18:57,240 --> 01:18:58,240
দিন ভাল কাটুক.
659
01:18:58,360 --> 01:19:01,400
-ধন্যবাদ, তুর্গুত বীম।
-স্বাগতম, তুর্গুত বীম।
660
01:19:01,840 --> 01:19:04,880
-ধন্যবাদ ।
-শুভ দিন ।
661
01:19:08,080 --> 01:19:09,200
মনে হচ্ছে...
662
01:19:10,600 --> 01:19:11,920
বসতি প্রস্তুত ।
663
01:19:12,440 --> 01:19:13,560
প্রস্তুত; বীম।
664
01:19:13,680 --> 01:19:15,840
সব কিছুই সুর্যোডোবার আগে করা উচিত ।
665
01:19:16,520 --> 01:19:17,760
ভালো ভালো.
666
01:19:17,920 --> 01:19:21,720
আমাদের সব পশুগুলোকে সুস্থ দেখাচ্ছে
667
01:19:22,080 --> 01:19:24,600
তারা দ্রুত পাহাড়ে যাবে ।
668
01:19:25,440 --> 01:19:28,360
দারুণ. মাশাআল্লাহ.
669
01:19:32,120 --> 01:19:34,360
বাবা, তুমি তো ক্লান্ত । পানি এনেছি ।
670
01:19:34,880 --> 01:19:37,360
তর্গুত বীম ও সেনা প্রধান বামসিকে দাও, মেয়ে।
671
01:19:53,240 --> 01:19:54,720
ওহ... ধন্যবাদ.
672
01:19:55,400 --> 01:19:57,560
ধন্যবাদ.
673
01:19:57,840 --> 01:19:59,840
এই পানির তুমি সুস্থ থাকবে।
674
01:20:00,480 --> 01:20:02,240
এটা আপনাকে শান্তি দিতে পারে, সেনা প্রধান বামসি।
675
01:20:02,840 --> 01:20:03,960
মাশাআল্লাহ.
676
01:20:04,240 --> 01:20:05,880
আপনি কি কিছু চান, তুর্গুত বীম?
677
01:20:06,440 --> 01:20:08,280
ধন্যবাদ.
-আসো, প্রিয় ।
678
01:20:08,640 --> 01:20:10,600
অন্যদেরও পানি দাও।
679
01:20:12,600 --> 01:20:13,600
মাশাআল্লাহ.
680
01:20:14,120 --> 01:20:16,600
তা হলে কি কিছু দরকার?
681
01:20:17,040 --> 01:20:20,120
না, সেনা প্রধান বামসি। প্রাণীগুলো যথেষ্ট ।
682
01:20:20,320 --> 01:20:22,080
এগুলোই আমাদের ভারের জন্য যথেষ্ট হবে.
683
01:20:22,680 --> 01:20:24,280
আমরা তাঁবু অবলোপন করছি ।
684
01:20:24,560 --> 01:20:26,480
আমরা তাদের দেখভাল করবো।
685
01:20:26,880 --> 01:20:27,880
ঠিক আছে.
686
01:20:28,600 --> 01:20:30,440
কিছু দরকার হলে আমাদের অবশ্যই জানাবেন ।
687
01:20:30,840 --> 01:20:32,800
-নিজেদের জত্ন নেবেন।
-ধন্যবাদ; বীম।
688
01:20:33,120 --> 01:20:34,240
দিন ভাল কাটুক.
689
01:20:56,800 --> 01:20:58,960
আমাদের গভর্নর; আর্তুগুল বীম!
690
01:21:26,560 --> 01:21:28,640
বিসমিল্লাহির রাহমানীর রহিম।
691
01:21:42,160 --> 01:21:43,160
দয়াকরে, বীমগণ ।
692
01:21:53,160 --> 01:21:54,680
আল্লহর ৯৯ নামে...
693
01:21:55,320 --> 01:22:00,160
যিনি সৃষ্টি করেছেন আর আমাদের অন্তরকে সত্যধর্মে পরিপূর্ণ করেছেন ।
694
01:22:05,840 --> 01:22:08,320
আমাদের সভা টেকসই ও ফলপ্রসু হোক।
695
01:22:09,120 --> 01:22:10,720
আমীন.
696
01:22:12,200 --> 01:22:14,800
আপনি একজন দূত হিসাবে মঙ্গোল খান ওগেদাইয়ের কাছে গিয়েছিলেন
697
01:22:15,160 --> 01:22:17,960
আর ফিরে এলেন জীবিত অবস্থায়। আর্তুগুল বীম, আল্লাহর প্রশংসা ।
698
01:22:18,880 --> 01:22:21,920
আর আপনি এখানে মঙ্গোল গুপ্তচরকে বের করলেন ।
699
01:22:23,400 --> 01:22:24,600
ধন্যবাদ; আমার বীমগণ ।
700
01:22:26,520 --> 01:22:27,600
ওগেদাই খান মারা গিয়েছেন ।
701
01:22:29,560 --> 01:22:32,880
আমরা আমাদের মধ্যে কিছু মঙ্গোল গুপ্তচর বের করে নিয়েছি।
702
01:22:34,360 --> 01:22:35,360
কিন্তু...
703
01:22:36,200 --> 01:22:38,800
মঙ্গোল হুমকি এখানেই শেষ নয় ।
704
01:22:41,960 --> 01:22:43,480
যেহেতু ওগেদাই খান মারা গেছেন,
705
01:22:44,200 --> 01:22:47,440
তার সঙ্গে শান্তি চুক্তি মানে কিছুই নেই।
706
01:22:50,160 --> 01:22:53,160
মোঙ্গলরা আবার আনাতোলিয়ায় হামলা করবে ।
707
01:22:54,280 --> 01:23:00,040
যদি আমরা ঐক্যবদ্ধ হয়ে দাঁড়িয়ে সব হুমকি মোকাবেলা কলি
708
01:23:01,240 --> 01:23:04,680
আল্লাহর ইচ্ছায়, আমরা মঙ্গলদের হারিয়ে ফেলব ।
709
01:23:05,000 --> 01:23:06,920
আল্লাহর ইচ্ছায় ।
710
01:23:10,480 --> 01:23:14,280
আমরা নতুন ও পবিত্র পথে আছি ।
711
01:23:15,160 --> 01:23:20,680
যখন, আল্লাহর ইচ্ছায়, আমরা সোগুতে বসতি স্থাপন করবো, আমরা আরও বড় হবো।
712
01:23:20,800 --> 01:23:22,080
আল্লাহর ইচ্ছায় ।
713
01:23:24,920 --> 01:23:28,480
আমরা অনেক কষ্টে এতদূর এসেছি ।
714
01:23:30,120 --> 01:23:32,200
আমরা অনেক শত্রুর সঙ্গে লড়াই করেছি ।
715
01:23:34,800 --> 01:23:38,360
আমাদের পথটা সোগুতে সীমাবদ্ধ নয় ।
716
01:23:40,440 --> 01:23:45,680
যেমন আমরা আমাদের পুরানো স্বদেশ থেকে যেভাবে এখানে এসেছি,
717
01:23:46,720 --> 01:23:51,680
আমরা সোগুত থেকে গোটা বিশ্বেই ছড়িয়ে পড়বো।
718
01:23:51,840 --> 01:23:55,400
-আল্লাহর ইচ্ছায় ।
-আল্লাহর ইচ্ছায়; বীম।
719
01:23:59,800 --> 01:24:02,640
বলা হয়, ঘোড়া দ্রুতগামী,
720
01:24:03,280 --> 01:24:05,120
আর বার্ডের জিভ প্রতিভাবান ।
721
01:24:06,400 --> 01:24:09,040
আমাদের পূর্বপুরুষদের কিছু গান গাও,
722
01:24:09,600 --> 01:24:11,200
আমাদের মনোরঞ্জনের জন্য, বার্ড ।
723
01:24:11,560 --> 01:24:12,560
ঠিক আছে.
724
01:24:28,400 --> 01:24:31,760
খান তাঁবু তুলে
725
01:24:31,880 --> 01:24:35,120
ড্রামটি বাজানো হচ্ছে
726
01:24:35,200 --> 01:24:38,440
খান তাঁবু তুলে
727
01:24:38,560 --> 01:24:41,680
ড্রামটি বাজানো হচ্ছে
728
01:24:41,920 --> 01:24:45,120
শত্রুরা চূর্ণ হয়েছে
729
01:24:45,240 --> 01:24:48,240
ওহ, তারা কিভাবে পালিয়ে যায়
730
01:24:48,480 --> 01:24:51,720
শত্রুরা চূর্ণ হয়েছে
731
01:24:51,880 --> 01:24:54,640
ওহ, তারা কিভাবে পালিয়ে যায়
732
01:25:01,480 --> 01:25:04,560
রাগ গ্রাস আমাকে
733
01:25:04,800 --> 01:25:07,880
আমি সিংহের মতো
734
01:25:08,080 --> 01:25:11,160
রাগ গ্রাস আমাকে
735
01:25:11,280 --> 01:25:14,160
আমি সিংহের মতো
736
01:25:14,480 --> 01:25:17,600
আমি প্রধান আল্পকে কেটে ফেলেছি
737
01:25:17,720 --> 01:25:20,640
কে আমাকে এখন পিছনে আটকে রাখতে পারে
738
01:25:20,840 --> 01:25:23,960
আমি প্রধান আল্পকে কেটে ফেলেছি
739
01:25:24,160 --> 01:25:26,960
কে আমাকে এখন পিছনে আটকে রাখতে পারে
740
01:25:39,960 --> 01:25:43,040
সেনারা সাহসের সঙ্গে লড়াই করে
741
01:25:43,160 --> 01:25:46,040
তাদের ছোরা শক্তিশালী
742
01:25:46,440 --> 01:25:49,640
সেনারা সাহসের সঙ্গে লড়াই করে
743
01:25:49,760 --> 01:25:52,760
তাদের ছোরা শক্তিশালী
744
01:25:52,960 --> 01:25:56,120
তারা একে অন্যকে সাহায্য করে
745
01:25:56,240 --> 01:25:59,080
তাদের তীর ব্যর্থ হয় না
746
01:25:59,320 --> 01:26:02,480
তারা একে অন্যকে সাহায্য
747
01:26:02,600 --> 01:26:05,760
তাদের তীর ব্যর্থ হয় না
748
01:26:12,372 --> 01:26:15,440
রাগ গ্রাস আমাকে
749
01:26:15,600 --> 01:26:18,560
আমি সিংহের মতো
750
01:26:18,840 --> 01:26:21,800
রাগ গ্রাস আমাকে
751
01:26:22,040 --> 01:26:25,080
আমি সিংহের মতো
752
01:26:25,240 --> 01:26:28,280
আমি প্রধান আল্পকে কেটে ফেলেছি
753
01:26:28,360 --> 01:26:31,320
কে আমাকে এখন পিছনে আটকে রাখতে পারে
754
01:26:31,520 --> 01:26:34,560
আমি প্রধান আল্পকে কেটে ফেলেছি
755
01:26:34,680 --> 01:26:37,600
কে আমাকে এখন পিছনে আটকে রাখতে পারে
756
01:26:37,840 --> 01:26:41,080
আমি প্রধান আল্পকে কেটে ফেলেছি
757
01:26:41,160 --> 01:26:43,800
কে আমাকে এখন পিছনে আটকে রাখতে পারে
758
01:26:44,240 --> 01:26:47,280
আমি প্রধান আল্পকে কেটে ফেলেছি
759
01:26:47,440 --> 01:26:51,560
কে আমাকে এখন পিছনে আটকে রাখতে পারে
760
01:27:03,120 --> 01:27:04,360
আলানগোয়া...
761
01:27:05,960 --> 01:27:07,360
আর্তুগুলকে দেখেছো?
762
01:27:08,000 --> 01:27:13,560
আমি তার সততা ও সম্মান কাজে লাগালাম আর তার বাজারে স্থান পেলাম ।
763
01:27:14,960 --> 01:27:16,520
তিনি আমাকে বিশ্বাস করেন ।
764
01:27:17,280 --> 01:27:20,880
আমি তাঁর তাঁবুতে মা ও হাতুনর সঙ্গে দেখা করেছি ।
765
01:27:54,960 --> 01:27:57,920
তুমি আমার প্রিয় একজনকে কেরে নিয়েছ, আর্তুগুল।
766
01:28:00,320 --> 01:28:01,720
এখন আমার পালা ।
767
01:28:05,000 --> 01:28:06,000
আমার জন্য অপেক্ষা করো.
768
01:28:08,640 --> 01:28:09,640
আমি আসব ।
769
01:28:12,280 --> 01:28:14,080
আমি অন্ধকার ক্ষমতা আনব ।
770
01:28:16,280 --> 01:28:18,480
আমি তোমার সীমা শেষ করবো...
771
01:28:20,120 --> 01:28:23,360
আর আমি নিজের সন্তানদের চামড়া দিয়ে তাঁবু তৈরি করবো।
772
01:28:25,880 --> 01:28:29,480
আমি তাদের মৃতদেহ পদদলিত করব ।
773
01:28:31,480 --> 01:28:32,800
আমার জন্য অপেক্ষা করো আর্তুগুল।
774
01:28:34,440 --> 01:28:35,440
অপেক্ষা.
775
01:28:46,664 --> 01:28:55,870
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
776
01:29:07,800 --> 01:29:09,080
সেনা প্রধান বামসি।
777
01:29:09,400 --> 01:29:11,520
আপনি টেম্পারদের কথা উল্লেখ করেছেন ।
778
01:29:12,240 --> 01:29:14,160
কী ভাবে তাঁদের মারধর করা হল?
779
01:29:16,600 --> 01:29:17,600
গুদুজ বীম।
780
01:29:17,880 --> 01:29:20,280
আমরা ঘিরে ছিলাম ।
781
01:29:20,480 --> 01:29:24,720
যে টেম্পলার কাফের ছিল, সে সব জায়গায় ছিল গাছের মতো,
782
01:29:25,200 --> 01:29:27,600
কিন্তু আমরা আগুনের মতো ছিলাম ।
783
01:29:27,720 --> 01:29:32,480
আমাদের ইস্পাত মত বিশ্বাস আর আমাদের সাহস ছিল,
784
01:29:32,680 --> 01:29:38,520
আমাদের শক্তিশালী কবজি আর বর্ম-তীক্ষ্ণ তলোয়ার,
785
01:29:38,720 --> 01:29:40,440
আমরা ওদের সব পিসে দেই।
786
01:29:44,800 --> 01:29:47,600
আমরা কিভাবে এতদূর এসেছি, বাবা?
787
01:29:51,080 --> 01:29:56,920
আমার বাবা সুলেইমান শাহ মারা গেলে আমাকে যারা বিশ্বাস করে তাদের সঙ্গে আমরা বিচ্ছিন্ন হয়ে যাই ।
788
01:30:36,440 --> 01:30:37,840
এভাবেই, গুদুজ।
789
01:30:38,600 --> 01:30:42,360
তোমার ভাইদের ছেড়ে আসা কঠিন ছিল, তাই না?
790
01:30:44,080 --> 01:30:45,360
অবশ্যই গুদুজ।
791
01:30:45,880 --> 01:30:46,880
অবশ্যই.
792
01:30:52,280 --> 01:30:55,760
এটাই ছিল আমার জীবনের সবচেয়ে বেদনাদায়ক, কঠিন দিন ।
793
01:30:56,720 --> 01:30:59,560
বাবা, আপনি অনেক অসুবিধার সম্মুখীন হয়েছেন ।
794
01:31:02,280 --> 01:31:04,640
এটা ঠিক, গুন্দুজ।
795
01:31:05,600 --> 01:31:08,040
কিন্তু ওই সব পরীক্ষা ছিল ।
796
01:31:08,600 --> 01:31:11,600
আমরা আল্লাহর পথে আছি,
797
01:31:13,240 --> 01:31:16,160
তাই আমাদের কঠিন দিনগুলোতে আল্লাহ আমাদের সাহায্য করেছেন ।
798
01:31:19,440 --> 01:31:21,520
ভাগ্যিস, আমরা এখানে আসতে পেরেছি ।
799
01:31:22,240 --> 01:31:24,840
আল্লাহর শুকরিয়া। আল্লাহর শুকরিয়া।
800
01:31:27,280 --> 01:31:29,600
আগামীকাল অভিবাসন কাফেলা আমাদের আগে চলে যাবে।
801
01:31:31,600 --> 01:31:34,600
আমরা কবরস্থান পরিদর্শন করবো
802
01:31:35,120 --> 01:31:37,960
আর তাদের হলুদ উপত্যকায় ধরবো।
803
01:31:41,080 --> 01:31:44,880
সেখান থেকে আমরা সবাই সোগুত যাবো, আল্লাহর ইচ্ছায় ।
804
01:31:45,000 --> 01:31:47,760
-আপানার যেমন আদেশ; বীম।
805
01:31:47,920 --> 01:31:50,680
-আপানার আদেশ; বীম।
-ধন্যবাদ, পুরুষ ।
806
01:31:54,880 --> 01:31:56,360
এখন এসো, গুদুজ।
807
01:31:56,520 --> 01:31:57,520
ঘুমানোর সময় হয়েছে।
808
01:31:57,800 --> 01:31:59,240
যেমন আদেশ; বীম।
809
01:32:01,560 --> 01:32:02,560
আসো, সৈন্যরা।
810
01:32:04,720 --> 01:32:06,480
আল্লাহর প্রশংসা ।
811
01:32:25,840 --> 01:32:26,840
ছেলে.
812
01:32:37,680 --> 01:32:38,680
আমার আর্তুগুল...
813
01:32:39,680 --> 01:32:42,400
তোমার কি মনে হয় যে অধম নয়ান ভালোর জন্য চলে গেছে?
814
01:32:44,560 --> 01:32:46,280
সে কি আমাদের ছেড়ে চলে যাবে?
815
01:32:48,120 --> 01:32:50,280
নয়ান কিছুতেই হাল ছেড়ে দেবে না ।
816
01:32:52,320 --> 01:32:53,320
সে আবার আসবে ।
817
01:32:55,840 --> 01:33:00,400
কিন্তু এ বার তাঁর সেনাবাহিনীকে নিয়ে আনাতোলিয়া আক্রমণ করবে।
818
01:33:02,000 --> 01:33:03,160
আমরা কী করব?
819
01:33:04,960 --> 01:33:07,840
আমরা এখন পর্যন্ত যা করেছি, মা ।
820
01:33:10,640 --> 01:33:14,400
মন্দ কাজ করো না আর মন্দও হয়ো না ।
821
01:33:17,600 --> 01:33:20,720
যদি সে পৃথিবীর সমস্ত সেনাবাহিনীকেও নিয়ে আসে,
822
01:33:23,160 --> 01:33:24,440
আমরা জিতবই...
823
01:33:25,800 --> 01:33:27,720
নয়তো আমরা সম্মানের সঙ্গে মরব, মা ।
824
01:33:31,400 --> 01:33:33,280
আমরা অনেক কষ্টের সম্মুখীন হলাম ।
825
01:33:34,400 --> 01:33:36,560
আমরা অনেক দুর্যোগ সহ্য করেছি ।
826
01:33:38,440 --> 01:33:44,040
কিন্তু এই অধমদের যে ব্যথা হয়েছে, তা মনে হয় গতকালের।
827
01:33:46,440 --> 01:33:49,120
একই জিনিস আবার দেখে ভয় পাচ্ছি ।
828
01:33:52,240 --> 01:33:56,440
তার আমাদের সন্তানদের নির্দয়ভাবে আক্রমণ করে।
829
01:33:59,600 --> 01:34:00,600
হে আল্লাহ.
830
01:34:01,440 --> 01:34:04,000
আমাদের সেই জন্ত্রণা আবার ভোগ করবেন না ।
831
01:34:06,440 --> 01:34:08,040
নিশ্চিন্ত হয়ো না, মা ।
832
01:34:09,240 --> 01:34:10,480
যদি সে আসে...
833
01:34:11,560 --> 01:34:13,240
সে যা প্রাপ্য, তাই পাবে ।
834
01:34:17,200 --> 01:34:21,040
আমরা সোগুতে সব সাবধানতা অবলম্বন করবো ।
835
01:34:21,440 --> 01:34:22,800
আমি তাই আশা করি, আর্তুগুল।
836
01:34:25,480 --> 01:34:28,840
এখন, আল্লাহর ইচ্ছায়, আমরা সোগুত অভিবাসান করবো ।
837
01:34:31,160 --> 01:34:32,520
আমরা আমাদের প্রিয়জনকে হারিয়েছি
838
01:34:33,320 --> 01:34:35,040
এই পবিত্র পথে ।
839
01:34:36,240 --> 01:34:40,120
আমার সুলেইমান শাহ মারা গেছেন ।
840
01:34:41,680 --> 01:34:44,040
আমরা তোমার ভাইদের থেকে আলাদা হয়েছি।
841
01:34:47,640 --> 01:34:50,600
আমার হালিমা। আমার প্রিয় ।
842
01:34:54,200 --> 01:34:56,400
আমরা তাকে এখানে কবর দিয়েছি ।
843
01:35:00,280 --> 01:35:01,720
আমরা এই সব ব্যথা সহ্য করেছি...
844
01:35:03,000 --> 01:35:04,440
আর কখনও হাল ছেড়ে দেইনি।
845
01:35:06,600 --> 01:35:08,640
এই দিনটার জন্য সবই ছিল ।
846
01:35:10,360 --> 01:35:12,560
ইচ্ছে ছিল তারাও যদি তা দেখতে পারত ।
847
01:35:14,720 --> 01:35:19,200
আমি তাদের জন্য যে বেদনা অনুভব করি তা আমার হৃদয় দগ্ধ করে, মা ।
848
01:35:22,720 --> 01:35:26,200
কিন্তু পবিত্র পথটি পরীক্ষায় ভরপুর ।
849
01:35:28,760 --> 01:35:32,080
আমাদের প্রিয়জনদের জন্য যন্ত্রণা ছিল একটা পরীক্ষা ।
850
01:35:34,400 --> 01:35:40,520
আমরা বহন করেছি, বেদনা সহ্য করেছি, আল্লাহর সহায়তায় ।
851
01:35:44,480 --> 01:35:48,720
আমাদের প্রচেষ্টার পুরস্কার ছিল আল্লাহর অনুগ্রহে ।
852
01:35:53,000 --> 01:35:56,280
এখন সোগুত আমাদের বসতি হবে, মা ।
853
01:35:58,640 --> 01:36:03,040
আল্লাহর ইচ্ছায়, আমরা রহমত ও ন্যায়বিচারের শিখা জ্বালাবো সোগুতে
854
01:36:04,280 --> 01:36:08,600
আমাদের সন্তানদের দ্বারা বিশ্বের সর্বত্রই তা বহন করা হবে ।
855
01:36:13,120 --> 01:36:15,840
আল্লাহর ইচ্ছায়, পুত্র ।
856
01:36:18,760 --> 01:36:20,440
আমি শিশুদের দেখে আসবো।
857
01:36:22,160 --> 01:36:23,240
বিদায়, বাছা ।
858
01:36:35,228 --> 01:36:48,720
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
859
01:37:01,000 --> 01:37:02,000
আমার গুদুজ...
860
01:37:05,160 --> 01:37:06,480
আমার প্রথম ছেলে।
861
01:37:26,680 --> 01:37:27,680
আমার সাবচি...
862
01:37:42,360 --> 01:37:43,360
আমার সাবচি...
863
01:37:45,160 --> 01:37:46,520
দুধের মতো সাদা মুখ তোমার...
864
01:37:48,400 --> 01:37:49,880
চোখ নীল আকাশের মতো ।
865
01:37:56,160 --> 01:37:57,520
ঘুমোও ছেলে ।
866
01:37:59,360 --> 01:38:00,400
ঘুমোও, ছেলে ।
867
01:38:19,720 --> 01:38:20,720
আমার ওসমান...
868
01:38:30,760 --> 01:38:31,760
আমার ওসমান...
869
01:38:33,200 --> 01:38:34,200
আমার প্রতিশ্রুত ছেলে ।
870
01:38:36,480 --> 01:38:37,480
সিংহের মতো সাহসী ।
871
01:38:38,640 --> 01:38:39,880
নেকড়ের মতো চোখ ।
872
01:38:43,440 --> 01:38:46,200
তোমার ওয়াদা করা হয়েছিল পবিত্র স্বপ্নে ।
873
01:38:47,960 --> 01:38:51,000
আমার বাবা সুলেইমান শাহের কাছ থেকে তোমার নাম পেয়েছিলাম।
874
01:38:52,200 --> 01:38:54,960
বসন্ত উৎসবের সময় তোমার জন্ম ।
875
01:38:55,720 --> 01:38:56,720
আল্লাহর ইচ্ছায়...
876
01:38:57,920 --> 01:39:00,760
তুমি তোমার বসতি সোগুতে বেড়ে উঠবে।
877
01:39:03,640 --> 01:39:07,680
এক দিকে তুমি শক্তিশালী, আর সাহসী যোদ্ধা,
878
01:39:09,160 --> 01:39:13,160
আর অন্য দিকে, ফেরেশতাদের মতো ধর্মভীরু হবে।
879
01:39:16,680 --> 01:39:18,280
সেনারা তোমাকে অনুসরণ করবে ।
880
01:39:19,720 --> 01:39:22,040
তুমি পবিত্র যুদ্ধের নেতৃত্ব দিবে ।
881
01:39:23,000 --> 01:39:24,000
ওহ পুত্র...
882
01:39:24,920 --> 01:39:27,520
তুমি সোগুতের আগুন বহন করবে...
883
01:39:28,400 --> 01:39:31,880
সুদূর পূর্ব থেকে সুদূর পশ্চিমে ।
884
01:39:33,440 --> 01:39:37,400
সমুদ্র ও নদ হবে তোমার ।
885
01:39:41,000 --> 01:39:44,520
নীল আকাশ হবে তোমার তাঁবু, আর সূর্য তোমার পতাকা ।
886
01:39:45,360 --> 01:39:48,880
তোমার একমাত্র লক্ষ্য হবে আল্লাহর কৃপা, বাছা ।
887
01:40:01,244 --> 01:40:57,514
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
888
01:41:52,040 --> 01:41:53,040
মা...
889
01:41:53,680 --> 01:41:57,560
আমার ভাইয়েরা আর আমি তোমাকে মিস করছি ।
890
01:41:59,680 --> 01:42:01,840
আমরা আপনার উষ্ণতা খুব মিস করছি ।
891
01:42:05,640 --> 01:42:07,880
এখন আমরা আমাদের নতুন বসতিতে যাচ্ছি।
892
01:42:08,400 --> 01:42:10,720
চিন্তা কোরো না.
893
01:42:11,280 --> 01:42:15,440
আমার ভাইদের দেখাশোনা করব মহান বড় ভাইয়ের মতো ।
894
01:42:22,280 --> 01:42:25,960
আমরা তোমাকে দেখতে আসব ।
895
01:42:30,840 --> 01:42:35,160
তুমি আমাদের সবাইকে মাহান বীম বানাতে চেয়েছিলে ।
896
01:42:38,000 --> 01:42:39,480
হলফ করে বলতে পারি, মা ।
897
01:42:40,160 --> 01:42:45,520
আমরা তোমার আর বাবার যোগ্য হতে পারবো ।
898
01:42:53,680 --> 01:42:54,880
মা...
899
01:43:13,120 --> 01:43:14,120
আমার গুদুজ...
900
01:43:16,400 --> 01:43:17,400
আমার সাহসী ছেলে...
901
01:43:18,720 --> 01:43:19,720
চলো...
902
01:43:20,720 --> 01:43:21,920
যাওয়ার সময় হয়েছে ।
903
01:43:23,400 --> 01:43:24,400
আসো।
904
01:43:25,960 --> 01:43:26,960
গুদুজ. ..
905
01:43:28,000 --> 01:43:29,000
আসো।
906
01:43:37,600 --> 01:43:38,600
ওহো প্রিয়.
907
01:43:42,200 --> 01:43:43,200
আসো।
908
01:43:57,000 --> 01:43:58,000
আমার হালিমা...
909
01:44:00,720 --> 01:44:02,640
সুন্দর চোখের আমার সাহসী হাতুন ।
910
01:44:06,920 --> 01:44:09,200
আমি তোমাকে খুব মিস করি.
911
01:44:12,720 --> 01:44:14,200
এটা আমাকে পুড়িয়ে দেয় ।
912
01:44:22,080 --> 01:44:24,960
সময় পেলেই সোগুত হতে চলে আসবো হালিমা।
913
01:44:28,160 --> 01:44:30,720
এখন সোগুতের শিখা হালকা করার সময়,
914
01:44:32,200 --> 01:44:36,000
যে এত দীর্ঘ সময় ধরে আমরা যার স্বপ্ন দেখেছি।
915
01:44:40,040 --> 01:44:41,760
চিন্তা কোরো না, হালিমা।
916
01:44:44,800 --> 01:44:46,280
শান্তিতে বিশ্রাম করো।
917
01:44:49,720 --> 01:44:52,800
আমি আমাদের ছেলেদের যোগ্য করে তুলব
918
01:44:53,800 --> 01:44:59,120
তাদের পূর্বপুরুষদের রক্ত আর তাদের মায়েদের দুধের ।
919
01:45:01,200 --> 01:45:02,400
নিশ্চিন্ত ।
920
01:45:07,560 --> 01:45:09,480
আমি তোমাকে ভালোবাসি, হালিমা।
921
01:45:11,560 --> 01:45:13,360
আল্লাহ তোমার মঙ্গল করুন।
922
01:45:16,640 --> 01:45:17,880
তুমি জান্নাতে বিশ্রাম নাও ।
923
01:45:21,040 --> 01:45:23,360
আমি আশা করি আল্লাহ...
924
01:45:24,320 --> 01:45:28,640
আমাদের নবীর নামে,
925
01:45:29,400 --> 01:45:31,320
পরকালে আমাদের একত্রিত করবেন।
926
01:45:49,282 --> 01:46:05,869
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
927
01:46:29,320 --> 01:46:32,600
আর আমরা তাদের জন্য প্রার্থনা করেছি তাদের কবরগুলোতে,
928
01:46:34,240 --> 01:46:35,720
ভাল করেছো.
929
01:46:36,200 --> 01:46:37,200
ভাল করেছো.
930
01:46:38,280 --> 01:46:39,400
আজ, আমাদের লক্ষ্য...
931
01:46:41,680 --> 01:46:43,280
হল তাদের উত্তরাধিকার ।
932
01:46:47,400 --> 01:46:49,200
আল্লাহ তাদেরকে জান্নাতে স্থান দিন।
933
01:46:49,600 --> 01:46:50,600
আমীন.
934
01:46:51,600 --> 01:46:55,000
আমাদের ঐক্য হয়তো সোগুতে বিরাজ করছে ।
935
01:46:55,800 --> 01:46:57,720
আমীন; বীম।
936
01:46:58,240 --> 01:46:59,240
চলো.
937
01:47:00,440 --> 01:47:02,160
যাওয়ার সময় হয়েছে ।
938
01:47:16,640 --> 01:47:19,040
-সালামু আলাইকুম। -ওয়ালাইকুম আস্সালাম ।
939
01:47:21,800 --> 01:47:22,880
স্বাগতম.
940
01:47:23,320 --> 01:47:24,320
ধন্যবাদ.
941
01:48:05,600 --> 01:48:07,240
আমরা, মোঙ্গল...
942
01:48:08,360 --> 01:48:10,840
পৃথিবীতে টেনগরির শাস্তি বর্ষণ হবে ।
943
01:48:11,720 --> 01:48:13,800
তুর্কিরা যদি মান্য করত...
944
01:48:14,760 --> 01:48:20,080
যদি তারা অহংকারি না হত...
945
01:48:21,960 --> 01:48:25,520
টেনগরি আমাদের ওদের বিরুদ্ধে পাঠাতো না ।
946
01:48:26,000 --> 01:48:29,040
নয়ান, আমাদের মাংস আর রক্ত আপনার ।
947
01:48:29,200 --> 01:48:30,400
আপনার!
948
01:48:33,400 --> 01:48:34,400
এখন...
949
01:48:36,320 --> 01:48:39,840
আমরা আনাতোলিয়া আক্রমণ করছি ।
950
01:48:41,080 --> 01:48:43,040
শেষ দিকে তুর্কিরা হারবে ।
951
01:48:44,000 --> 01:48:48,880
তারা আমাকে, নয়ানকে না মেনে নিলে মূল্য দেবে।
952
01:48:50,680 --> 01:48:54,920
আমি জানি, মৃত্যুর আগ পর্যন্ত তোমরা আমার প্রতি বিশ্বস্ত থাকবে।
953
01:48:56,480 --> 01:48:58,040
কিন্তু সেটা যথেষ্ট নয় ।
954
01:49:00,320 --> 01:49:04,600
এমনকি আমি গোবি মরুভূমিতে পচে গেলেও,
955
01:49:05,200 --> 01:49:07,760
তোমার ছেড়ে দিবে না।
956
01:49:09,760 --> 01:49:13,800
তোমারা আমার সাহসী কমান্ডার ।
957
01:49:16,120 --> 01:49:19,560
যখন আমরা আনাতোলিয়ায় ঢুকবো,
958
01:49:20,440 --> 01:49:23,160
তুর্কিরা আমাদের বিরুদ্ধে প্রাচীরের মতো দাঁড়িয়ে থাকবে ।
959
01:49:24,560 --> 01:49:27,520
কিন্তু এই প্রাচীরের শক্তি
960
01:49:28,400 --> 01:49:30,880
এটির রক্ষকদের সাহসের উপর নির্ভর করে।
961
01:49:32,800 --> 01:49:35,520
প্রথমত, আমরা তাদের সাহস ভাঙব ।
962
01:49:36,080 --> 01:49:38,000
সব জায়গায় আমাদের গুপ্তচরদের দ্বারা..
963
01:49:39,520 --> 01:49:42,720
আমাদের বিশ্বস্ত পুরুষদের ফাঁদ দিয়ে...
964
01:49:43,880 --> 01:49:46,520
আমরা আনাতোলিয়া রক্তে রঞ্জিত করবো ।
965
01:49:49,160 --> 01:49:53,640
আমরা তুর্কিদেরকে একে অপরের বিরুদ্ধে দাঁড় করাব...
966
01:49:55,520 --> 01:49:59,560
আর আমরা একটা গাছ থেকে পেয়ারার মতো মাথা সংগ্রহ করব ।
967
01:50:03,400 --> 01:50:09,320
একজন যোদ্ধার জন্য সবচেয়ে বড় সুখ হলো বিজয়ী হওয়া ।
968
01:50:12,680 --> 01:50:13,960
তাদের অনুসরণ করা,
969
01:50:15,280 --> 01:50:16,520
তাদের মারা,
970
01:50:17,480 --> 01:50:21,960
তাদের মালামাল ও প্রিয়জনদের হত্যা করা ।
971
01:50:26,200 --> 01:50:27,200
তাহলে, আমরা করবো...
972
01:50:28,640 --> 01:50:33,240
সেলজুকদের ভাঙা টেবিলের ওপর পান করবো
973
01:50:34,120 --> 01:50:35,560
আর মাতাল হয়ে যাবো।
974
01:50:38,120 --> 01:50:39,880
আমরা আমাদের জয় উদযাপন করবো ।
975
01:50:42,000 --> 01:50:44,280
আত্মারা আমাদের সাথে থাকবে ।
976
01:50:45,680 --> 01:50:49,600
নয়ান! নয়ান!
977
01:50:56,640 --> 01:50:58,280
আপনি অনেক কঠিন রাস্তায় ভ্রমণ করেছেন ।
978
01:51:00,160 --> 01:51:02,080
আপনি প্রিয়জন হারিয়েছেন ।
979
01:51:02,760 --> 01:51:05,080
যুদ্ধে আপনি সেনাদের হারিয়েছেন ।
980
01:51:07,320 --> 01:51:10,320
কিন্তু, অবিনয় সংকল্প নিয়ে...
981
01:51:11,640 --> 01:51:15,120
আর আপনার হৃদয়ের বিশ্বাসে, আপনি হাল ছাড়েননি ।
982
01:51:17,920 --> 01:51:20,760
আপনি একটা পবিত্র লক্ষ্যে নিজেদের উৎসর্গ করছেন।
983
01:51:22,640 --> 01:51:24,560
আপনি আল্লহর পথ গ্রহণ করেছে,
984
01:51:25,200 --> 01:51:27,480
আর আপনি এটাকে অন্য কিছুর চেয়ে বেশি ভাবে আকরে ধরেছেন।
985
01:51:30,080 --> 01:51:35,160
এখন, আপনি মহান বিজয় পেতে যাচ্ছেন, আল্লাহর ইচ্ছায়.
986
01:51:38,080 --> 01:51:42,160
আল্লাহর কাছ থেকে আমার একমাত্র চাওয়া হলো, আমরা তার পথ অনুসরণ করবো
987
01:51:42,760 --> 01:51:44,960
তাঁর পক্ষ লাভ করা।
988
01:51:47,200 --> 01:51:52,000
আমি ন্যায়বিচার, রহমত ও আশা আনার চেষ্টা করবো
989
01:51:52,280 --> 01:51:54,680
পৃথিবীর সব জায়গায় আমার শেষ নিশ্বাস পর্যন্ত ।
990
01:51:57,960 --> 01:52:00,880
পবিত্র আল্লাহ বলেছেন:
991
01:52:01,680 --> 01:52:03,400
যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছে,
992
01:52:03,960 --> 01:52:06,640
আল্লাহর পথে হিজরত ও জেহাদ করে..
993
01:52:08,360 --> 01:52:10,880
তারাই সাফল্যের সুসংবাদ দিন। ' '
994
01:52:15,760 --> 01:52:18,160
আল্লাহ দয়ালু ও ক্ষমাশীল ।
995
01:52:20,760 --> 01:52:23,600
আপনি জিহাদের জন্য আল্লাহর পথে পা বাড়ালেন ।
996
01:52:26,040 --> 01:52:28,760
আল্লাহর ইচ্ছায় আপনার প্রতি তাঁর অনুগ্রহ বর্ষিত হবে ।
997
01:52:29,520 --> 01:52:31,200
-আল্লাহর ইচ্ছায় ।
-আল্লাহর ইচ্ছায় ।
998
01:52:31,280 --> 01:52:32,280
আল্লাহর ইচ্ছায় ।
999
01:52:34,880 --> 01:52:36,160
আমি আশা করি...
1000
01:52:37,360 --> 01:52:39,920
আপনারা আপনাদের নতুন বসতিতে সূর্যের মতো চমকাবেন...
1001
01:52:41,000 --> 01:52:43,040
পৃথিবীকে আলোকিত করে ।
1002
01:52:45,120 --> 01:52:46,600
এবার বিদায় নেওয়ার সময় ।
1003
01:52:49,160 --> 01:52:51,720
আমি আমার ভাইদের সাথে কোনিয়া যাবো ।
1004
01:52:56,560 --> 01:52:58,160
আমরা আপনার কাছে ঋণী ।
1005
01:52:59,520 --> 01:53:00,600
আপনি আমাদের পথ দেখাচ্ছেন।
1006
01:53:02,440 --> 01:53:05,360
আপনি আমাদের অন্ধকারকে সরাতে সাহায্য করেছেন।
1007
01:53:07,120 --> 01:53:10,760
আমি আপনার সমর্থন ও সাহায্য কখনও ভুলব না ।
1008
01:53:12,320 --> 01:53:13,800
আমরা আপনাকে কখনো তার প্রতিদান দিতে পারবো না ।
1009
01:53:15,120 --> 01:53:16,400
আমরা ধন্যবাদ জানাই ।
1010
01:53:16,920 --> 01:53:18,240
আল্লাহ আপনাদের মঙ্গল করুন।
1011
01:53:19,000 --> 01:53:20,000
আর্তুগুল বীম।
1012
01:53:21,200 --> 01:53:25,000
আপনি গরিবদের আশা দিয়েছেন আর মন্দ ভয়।
1013
01:53:26,760 --> 01:53:28,800
আপনি নির্দোষদের রক্ষা করলেন ।
1014
01:53:30,680 --> 01:53:33,640
আপনার লক্ষ্য আল্লাহর পথে সেবা করা ।
1015
01:53:35,640 --> 01:53:40,520
আমাদের লক্ষ্য আল্লাহর দাসদের সেবা করা ।
1016
01:53:42,480 --> 01:53:43,800
ধন্যবাদ.
1017
01:53:46,760 --> 01:53:48,680
এখন আমরা আমাদের পৃথক ভাবে চলে যাই ।
1018
01:53:50,400 --> 01:53:53,880
কিন্তু জানবেন, মৃত্যু বিদায় নয় ।
1019
01:53:54,720 --> 01:53:57,240
যাঁরা এক হৃদয় ভাগ করেন, তাঁদের কোনও বিচ্ছেদ হয় না ।
1020
01:53:59,560 --> 01:54:02,520
আপনি সবসময় আমাদের হৃদয়ে থাকবেন আর আমরা আপনার জন্য প্রার্থনা করবো ।
1021
01:54:05,320 --> 01:54:07,640
এই গরীব সঙ্গীর জন্য প্রার্থনা করা হবে।
1022
01:54:08,920 --> 01:54:09,920
সর্বদা.
1023
01:54:18,080 --> 01:54:22,200
আমি আবার আপনার কথা শুনতে পছন্দ করবো।
1024
01:54:23,600 --> 01:54:24,680
বিদায়, বাছা ।
1025
01:54:26,840 --> 01:54:27,840
ধন্যবাদ.
1026
01:54:49,320 --> 01:54:51,320
গুদুজ... ছেলে...
1027
01:54:53,320 --> 01:54:56,240
তুমি একজন পুরুষের মতো বড় হয়েছ।
1028
01:54:58,520 --> 01:55:01,440
তুমি বাচ্চা গুদুজ না, গুন্দুজ বীম।
1029
01:55:03,960 --> 01:55:05,200
আপনার কর্তারাও আছেন ।
1030
01:55:06,800 --> 01:55:08,680
তোমার দুই ভাইকে দেখাশোনা করবে...
1031
01:55:10,160 --> 01:55:12,520
তাদের ঘৌড় সায়র ও একজন তলোয়ারবাজ করে গড়ে তুলবে ।
1032
01:55:14,200 --> 01:55:16,800
নিজেদের মতো করে সাহসী বীমদের তৈরি করতে হবে।
1033
01:55:19,920 --> 01:55:21,960
ভাইয়েরা তীর সদৃশ ।
1034
01:55:23,880 --> 01:55:27,240
তারা শক্তিশালী যখন একসাথে থাকে.
1035
01:55:36,120 --> 01:55:39,640
আশা করি তোমরা তোমার বাবার যোগ্য হবে।
1036
01:55:41,280 --> 01:55:43,680
আমি আপনার শিক্ষা ভুলে যাব না; জনাব।
1037
01:55:44,960 --> 01:55:49,360
ওদের কাছে আমি ভাল বড় ভাই হব ।
1038
01:55:50,360 --> 01:55:54,080
আমরা বাবার যোগ্য হব ।
1039
01:55:55,680 --> 01:55:56,680
আমি এরকম আশা করছি.
1040
01:56:31,920 --> 01:56:33,560
আমাদের দোয়া দিন; জনাব।
1041
01:56:33,760 --> 01:56:34,960
তোমাদের আছে, বাছা ।
1042
01:56:35,400 --> 01:56:36,400
তোমাদের আছে ।
1043
01:56:38,680 --> 01:56:40,880
আল্লাহ তোমাদের সাহায্য করুন, সৈন্যরা।
1044
01:56:42,440 --> 01:56:43,760
আল্লাহ তোমাদেরকে রক্ষা করুন ।
1045
01:56:44,080 --> 01:56:46,200
-ধন্যবাদ; জনাব।
-ধন্যবাদ ।
1046
01:56:46,400 --> 01:56:47,440
ধন্যবাদ.
1047
01:56:51,360 --> 01:56:52,360
আসো, সৈন্যরা।
1048
01:56:53,200 --> 01:56:55,000
আমরা তাদের অপেক্ষায় রাখতে পারি না ।
1049
01:56:56,440 --> 01:56:58,000
আমাদের এখন যেতে হবে ।
1050
01:56:59,400 --> 01:57:00,400
আসো, পুরুষ!
1051
01:57:15,641 --> 01:57:35,006
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
1052
01:57:52,280 --> 01:57:56,240
আমাদের পথ হল পবিত্র যুদ্ধের পথ ।
1053
01:57:57,400 --> 01:58:00,440
আমরা থামবো না যতক্ষণ না আমাদের ঘোড়াগুলো দিগন্তে পৌঁছায়,
1054
01:58:01,200 --> 01:58:06,520
আর যতক্ষণ না আমরা আল্লাহ্ র বিচার-প্রসার করি পূর্ব থেকে পশ্চিমে ।
1055
01:58:07,520 --> 01:58:09,080
আমাদের গন্তব্য হল,
1056
01:58:09,480 --> 01:58:12,680
সাত জলবায়ু, সব সাগর ও নদীতে।
1057
01:58:13,200 --> 01:58:17,360
আমাদের রাস্তাটা পবিত্রতম লক্ষ্যে, তা হল লাল আপেল ।
1058
01:58:21,720 --> 01:58:23,880
বিসমিল্লাহির রাহমানীর রহিম ।
1059
01:58:25,040 --> 01:58:29,680
' ' নিঃসন্দেহ আমি আপনাকে বিজয় দিয়েছি ।
1060
01:58:31,600 --> 01:58:33,040
যে আল্লাহ আপনাকে ক্ষমা করেন।
1061
01:58:33,160 --> 01:58:36,600
আপনার পূর্বের এবং পরের সকল গুনাহের জন্য ।
1062
01:58:37,000 --> 01:58:39,640
আর আপনার প্রতি তাঁর অনুগ্রহ পূর্ণ করেছেন।
1063
01:58:39,960 --> 01:58:42,040
আর আপনাকে সরল পথে পরিচালিত করবেন ।
1064
01:58:43,800 --> 01:58:48,960
আর নিশ্চিয় আল্লাহ আপনাকে সাহায্য করবেন বিরাট বিজয় দিয়ে ।
1065
01:58:49,640 --> 01:58:52,440
তিনি মুমিনদের অন্তরে প্রশান্তি নাযিল করেন।
1066
01:58:52,640 --> 01:58:55,760
সে তাদের অন্তরে বিশ্বাস দ্বারা পরিপূর্ণ করেন,
1067
01:58:56,120 --> 01:58:58,720
আর তাদের শান্তিপূর্ণ করে তোলেন।
1068
01:59:03,280 --> 01:59:06,440
নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের বাহিনীসমূহ সব আল্লাহরই ।
1069
01:59:07,000 --> 01:59:09,560
আল্লাহ সর্বজ্ঞ,
1070
01:59:09,960 --> 01:59:12,440
আল্লাহ প্রজ্ঞাময় ।
1071
01:59:13,720 --> 01:59:18,120
মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদের তিনি প্রবেশ করাবেন
1072
01:59:18,400 --> 01:59:20,640
জান্নাতে, যার তলদেশে প্রবাহিত ঝর্ণা ।
1073
01:59:20,880 --> 01:59:24,520
যারা ঈমানদার তারা বেহেস্তে গিয়ে চিরকাল সেখানে থাকতে পারবে
1074
01:59:24,840 --> 01:59:28,000
কারণ, আল্লাহ তাদের অন্তরে প্রশান্তি সঞ্চার করেন ।
1075
01:59:28,760 --> 01:59:33,480
আল্লাহ সামনে, এই সুযোগ পাওয়াটা একটি আনন্দ।
1076
01:59:37,441 --> 02:01:32,151
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ (ফেসবুক পেজ)
অনুবাদকঃ মোঃ বদিউজ্জামান (মজনু) । অনুপ্রেরণায়ঃ মোঃ বজলুর রহমান
ভিডিও এডিটিংঃ মোঃ কামাল হোসেন ও মোঃ কাউসার আহমে
161815