All language subtitles for Iron.Island.2005.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:11,943 In the name of God 2 00:02:19,405 --> 00:02:20,702 Wait. 3 00:02:22,942 --> 00:02:26,935 IRON ISLAND 4 00:02:30,483 --> 00:02:32,417 It's old, 5 00:02:32,652 --> 00:02:34,586 but it's in good shape. 6 00:02:35,221 --> 00:02:37,621 The rent is reasonable too. 7 00:02:38,158 --> 00:02:40,251 It comes with everything. 8 00:02:41,327 --> 00:02:42,760 See. 9 00:02:42,962 --> 00:02:46,125 It stands like a rock. 10 00:02:52,505 --> 00:02:53,802 Meraj! 11 00:03:00,346 --> 00:03:01,938 Give me that megaphone. 12 00:03:02,148 --> 00:03:03,706 Here you go, Captain. 13 00:03:05,919 --> 00:03:06,943 Meraj! 14 00:03:08,021 --> 00:03:10,216 Where the hell are you? 15 00:03:10,423 --> 00:03:12,653 Lower the lift! 16 00:03:13,026 --> 00:03:14,493 Hey, Meraj! 17 00:03:51,297 --> 00:03:52,821 Let go! 18 00:03:53,032 --> 00:03:54,932 What's the matter? 19 00:03:55,635 --> 00:03:58,695 What's wrong with you assholes? 20 00:03:59,305 --> 00:04:01,296 Fighting like animals. 21 00:04:01,507 --> 00:04:03,668 This bastard wrote to my sister. 22 00:04:03,876 --> 00:04:05,366 He's lying, I didn't. 23 00:04:05,578 --> 00:04:08,706 You've fucked up... and you too. 24 00:04:10,717 --> 00:04:14,676 Haven't I told you to stay away from this girl? 25 00:04:14,887 --> 00:04:17,651 If I catch you fighting one more time 26 00:04:17,857 --> 00:04:20,052 I'll throw you in the sea. 27 00:04:20,727 --> 00:04:22,217 Go home. 28 00:04:24,497 --> 00:04:26,124 Get to your work! 29 00:04:26,332 --> 00:04:29,392 Hurry up. Let's go! 30 00:04:32,005 --> 00:04:34,997 Meraj, I've told you not to leave the lift! 31 00:04:35,208 --> 00:04:37,472 Go get the people down there. 32 00:04:37,677 --> 00:04:40,475 Tell the guy to use the ladder. Hurry. 33 00:04:40,913 --> 00:04:42,380 What is it? 34 00:04:46,686 --> 00:04:48,153 Put your shoes on. 35 00:04:54,060 --> 00:04:55,721 Make some tea. 36 00:05:02,702 --> 00:05:07,662 Kid, I've told you a hundred times that girl isn't right for you. 37 00:05:08,474 --> 00:05:10,840 You don't have anyone. 38 00:05:11,210 --> 00:05:14,043 God knows where you would've ended up 39 00:05:14,247 --> 00:05:17,045 if I hadn't brought you here. 40 00:05:18,284 --> 00:05:21,276 I put you to work to earn some money. 41 00:05:21,487 --> 00:05:24,081 To make something of yourself. 42 00:05:27,093 --> 00:05:29,561 She's engaged. 43 00:05:29,762 --> 00:05:31,957 Her dad's very protective. 44 00:05:32,165 --> 00:05:33,792 When he gets back from the sea, 45 00:05:34,000 --> 00:05:36,195 he'll put you in your place. 46 00:05:43,776 --> 00:05:45,573 He wants to marry off his daughter 47 00:05:45,778 --> 00:05:48,941 to have one less mouth to feed, 48 00:05:49,482 --> 00:05:51,211 not to add another one. 49 00:05:51,751 --> 00:05:53,514 I have a job... an income. 50 00:05:55,321 --> 00:05:57,084 You call this a job? 51 00:05:58,858 --> 00:06:00,325 An income? 52 00:06:04,797 --> 00:06:07,095 - Who's her fianc�? - Never you mind. 53 00:06:07,300 --> 00:06:10,269 - She wants to marry me. - You both fucked up! 54 00:06:13,873 --> 00:06:16,103 Captain Nemat, they're here. 55 00:06:25,151 --> 00:06:28,780 Hurry up and get this phone working. People are waiting. 56 00:06:28,988 --> 00:06:31,479 - Hello, Captain. - Hello there. 57 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 - How many children do you have? - Six, Captain. 58 00:06:35,561 --> 00:06:38,792 Great. May God protect them. Big family. 59 00:06:38,998 --> 00:06:41,296 - That's life, Captain. - Stay here. 60 00:06:41,501 --> 00:06:43,298 Look out, girl. Be careful. 61 00:06:46,406 --> 00:06:48,806 - Hello, Captain. - Hello there. 62 00:06:49,475 --> 00:06:51,773 - Stay here with us. - Yes, yes. 63 00:06:51,978 --> 00:06:54,446 I'll give you a job here on the ship. 64 00:06:54,647 --> 00:06:58,777 You'll go to work in the morning, come home after sunset. How's that? 65 00:06:58,985 --> 00:07:00,145 Hello, Captain. 66 00:07:00,353 --> 00:07:03,948 Hello, Haj Khanoom. You got rid of the bakery? 67 00:07:04,157 --> 00:07:07,456 - I don't have any flour. - What do you do with it all? 68 00:07:07,660 --> 00:07:10,686 You keep bringing in new tenants. So, I bake more. 69 00:07:10,897 --> 00:07:14,298 That's fine, stop whining. I'll get you more flour. 70 00:07:14,500 --> 00:07:15,967 Thank you, Captain. 71 00:07:20,039 --> 00:07:22,507 No more payments due. 72 00:07:23,276 --> 00:07:24,800 We're even now. 73 00:07:25,011 --> 00:07:28,811 Hey, kid, look out. Watch your step. 74 00:07:30,183 --> 00:07:34,313 All your kids are girls too. You have to find husbands for them. 75 00:07:34,520 --> 00:07:37,353 If you stay here I'll find them good husbands. 76 00:07:37,957 --> 00:07:40,824 Not those penniless punks. Suitable husbands! 77 00:07:41,027 --> 00:07:43,222 I'll get good prices for you. 78 00:07:45,965 --> 00:07:47,956 Everything's in order here. 79 00:07:48,167 --> 00:07:50,101 They'll live a happy life together. 80 00:07:50,303 --> 00:07:52,100 How much is the rent, Captain? 81 00:07:52,305 --> 00:07:54,933 No rent, my dear sir. 82 00:07:56,542 --> 00:07:58,703 Anything we charge 83 00:07:58,911 --> 00:08:03,109 is spent on the ship and it's deducted from your salary. 84 00:08:03,950 --> 00:08:06,510 I'll show you what you need to do 85 00:08:06,719 --> 00:08:08,880 and teach you how to do it. 86 00:08:09,088 --> 00:08:11,522 - Hi, Uncle Sadegh. - Hi there, Captain. 87 00:08:11,724 --> 00:08:14,352 - How are you, Uncle? - I'm fine. 88 00:08:17,597 --> 00:08:21,533 What do all animals need 89 00:08:21,734 --> 00:08:23,429 in order to breathe? 90 00:08:23,636 --> 00:08:25,365 They need air. 91 00:08:25,571 --> 00:08:27,436 Second graders, be quiet. 92 00:08:27,640 --> 00:08:30,336 First graders, tell me how many syllables. 93 00:08:30,543 --> 00:08:32,101 Two syllables. 94 00:08:32,311 --> 00:08:34,336 - The first syllable? - Dosh... 95 00:08:34,547 --> 00:08:36,174 - The second syllable? - Man. 96 00:08:36,382 --> 00:08:37,280 Read it. 97 00:08:37,483 --> 00:08:39,280 D... o... sh... 98 00:08:39,485 --> 00:08:41,612 ma... n. (enemy) 99 00:08:42,822 --> 00:08:43,789 Uncle, 100 00:08:44,323 --> 00:08:46,689 I'd like to go to war and fight the enemy. 101 00:08:46,893 --> 00:08:47,689 Pay attention. 102 00:08:47,894 --> 00:08:50,920 The war has long ended. 103 00:08:51,497 --> 00:08:53,522 You mean there'll be no more wars? 104 00:08:53,733 --> 00:08:55,724 Pay attention, students. 105 00:08:55,935 --> 00:08:58,165 War isn't a good thing. 106 00:08:58,371 --> 00:09:01,465 May there never be a war anywhere in the world. 107 00:09:01,674 --> 00:09:04,507 My dad told me we have to kill the enemy. 108 00:09:04,710 --> 00:09:06,644 Uncle, where is the world? 109 00:09:06,846 --> 00:09:09,406 Where we are now is part of the world. 110 00:09:09,615 --> 00:09:11,810 So, we're in the world. 111 00:09:12,018 --> 00:09:14,816 Uncle, but this is an oil tanker. 112 00:09:16,489 --> 00:09:18,457 Pay attention, students. 113 00:09:19,225 --> 00:09:22,888 We're inside the ship, the ship is in the sea, 114 00:09:23,129 --> 00:09:24,824 and the sea is in the world. 115 00:09:25,031 --> 00:09:28,159 So, we're all in the world. 116 00:09:28,367 --> 00:09:30,494 - Understand? - Yes. 117 00:09:31,137 --> 00:09:33,662 Uncle, my dad lost his leg in the war. 118 00:09:33,873 --> 00:09:35,534 Uncle, who's the enemy? 119 00:09:35,741 --> 00:09:38,266 You can relax. Everything's at hand. 120 00:09:38,477 --> 00:09:42,004 - Hello, Captain. - Hello there. 121 00:09:42,214 --> 00:09:44,774 Hello, teacher. 122 00:09:44,984 --> 00:09:46,952 Please. This is the classroom. 123 00:09:47,153 --> 00:09:50,418 The kids can start right away. 124 00:09:50,623 --> 00:09:54,923 Education is more necessary to them than food. 125 00:09:55,628 --> 00:09:58,256 I've brought you four wonderful students. 126 00:09:58,464 --> 00:10:00,125 Here's the paper. 127 00:10:00,333 --> 00:10:03,700 Thanks, but the school is getting very crowded. 128 00:10:03,903 --> 00:10:06,872 Praise the Lord. Thank God for that. 129 00:10:07,073 --> 00:10:10,600 This teacher is truly kind. 130 00:10:10,810 --> 00:10:12,778 A hard worker. 131 00:10:12,979 --> 00:10:14,446 You're kind. Thank you. 132 00:10:14,647 --> 00:10:17,707 So, I'll leave these students with you. 133 00:10:17,917 --> 00:10:19,885 These are old newspapers again. 134 00:10:20,086 --> 00:10:23,487 Abdolkarim, what's the difference? Just read it for fun. 135 00:10:23,723 --> 00:10:25,748 Let's go, my dear sir. 136 00:10:25,958 --> 00:10:27,084 Bye for now. 137 00:10:27,293 --> 00:10:30,421 - I need to talk to you, Captain. - Okay, fine. 138 00:10:30,630 --> 00:10:33,565 - It's important. - Do come and see me. 139 00:10:33,766 --> 00:10:35,961 I'll come to see you. 140 00:10:36,936 --> 00:10:40,736 - It's important. I have to see you. - Okay, fine. 141 00:10:43,142 --> 00:10:44,905 Can you read or write? 142 00:10:45,478 --> 00:10:46,638 How about you? 143 00:10:46,846 --> 00:10:47,972 And you? 144 00:10:48,214 --> 00:10:49,681 You? 145 00:10:53,052 --> 00:10:57,182 I need to speak to Private Mohammad. 146 00:10:58,157 --> 00:11:00,421 Yes, his wife wants to speak to him. 147 00:11:03,462 --> 00:11:04,986 Hi, Mohammad, how are you? 148 00:11:05,197 --> 00:11:07,097 Hold on, hold on. 149 00:11:08,668 --> 00:11:11,831 Hi. How are you? 150 00:11:12,405 --> 00:11:14,839 She's fine too. I'm holding her. 151 00:11:15,908 --> 00:11:18,934 Your mom's fine too. Everyone says hello. 152 00:11:21,180 --> 00:11:23,148 I've got you some dates. 153 00:11:24,083 --> 00:11:25,983 When are you coming? 154 00:11:28,154 --> 00:11:30,554 The Captain looks after us. 155 00:11:30,756 --> 00:11:33,350 Okay, okay. I'm waiting for you. 156 00:11:33,659 --> 00:11:34,853 Bye. 157 00:11:36,362 --> 00:11:37,522 Thank you. 158 00:11:37,730 --> 00:11:40,494 - Should I put it on your account? - Yes. 159 00:11:40,700 --> 00:11:41,860 Next. 160 00:11:43,102 --> 00:11:44,660 Dial this number for me. 161 00:11:44,870 --> 00:11:46,132 Make up your mind. 162 00:11:46,338 --> 00:11:48,101 I only have this one room. 163 00:11:48,307 --> 00:11:51,435 It belonged to a guy who used to work here. 164 00:11:51,644 --> 00:11:54,511 He made good money, set up his own house. 165 00:11:54,714 --> 00:11:57,547 Now he's living a comfortable life. 166 00:11:57,750 --> 00:12:00,310 - Here you go. This is it. - Thank you. 167 00:12:00,519 --> 00:12:04,216 I'll have them give you a large carton, 168 00:12:04,423 --> 00:12:07,324 so you can make a divider. 169 00:12:07,526 --> 00:12:10,256 Clean it up, put a carpet here 170 00:12:10,463 --> 00:12:13,091 and live a lifetime of comfort. 171 00:12:13,299 --> 00:12:15,927 Hello there. 172 00:12:16,135 --> 00:12:17,796 How are you? 173 00:12:18,337 --> 00:12:19,964 Here are your new neighbors. 174 00:12:20,172 --> 00:12:23,801 They can give you anything you need for the cleaning. 175 00:12:24,009 --> 00:12:27,137 They're good people. They look out for each other. 176 00:12:27,346 --> 00:12:31,806 I'll take care of your job right away. Now get on with your life. 177 00:12:32,017 --> 00:12:33,814 Send some money. 178 00:12:34,019 --> 00:12:35,782 I have no money. 179 00:12:44,330 --> 00:12:45,854 I got cut off. Dial again. 180 00:12:46,065 --> 00:12:50,365 He got the message. He has to send money. 181 00:12:50,569 --> 00:12:53,766 - Put it on my account. - I can't. 182 00:12:53,973 --> 00:12:56,100 You owe me money. 183 00:12:56,642 --> 00:12:57,836 I don't have any. 184 00:12:58,043 --> 00:13:00,102 I don't care. You owe a lot. 185 00:13:00,312 --> 00:13:01,711 I have no money. 186 00:13:01,914 --> 00:13:04,815 - What'll I tell the Captain? - I'll talk to him. 187 00:13:05,017 --> 00:13:07,485 - Right, you talk to him. - Yes, yes. 188 00:13:07,853 --> 00:13:09,548 Next person. 189 00:13:11,257 --> 00:13:12,724 Dial this number. 190 00:13:24,537 --> 00:13:25,731 Hi. 191 00:13:26,272 --> 00:13:28,900 Is this Captain Abdallah's raft? 192 00:13:29,108 --> 00:13:31,235 I want to speak to Issah. 193 00:13:32,011 --> 00:13:35,174 I'm his son. 194 00:13:38,751 --> 00:13:40,218 - Hi, Captain. - Hi there. 195 00:13:40,419 --> 00:13:42,717 - I need to change the oil. - So, do it. 196 00:13:42,922 --> 00:13:45,550 - We have no oil. - I'll send you some. 197 00:13:48,894 --> 00:13:50,361 Hello there. 198 00:13:54,366 --> 00:13:56,561 Hello there. God bless you. 199 00:14:04,743 --> 00:14:07,678 Hi, Bibi Khanoom. How are you? 200 00:14:07,880 --> 00:14:09,347 In pain. 201 00:14:09,548 --> 00:14:11,015 Is it your knee? 202 00:14:11,917 --> 00:14:15,250 Use this ointment every night. It'll take care of it. 203 00:14:15,454 --> 00:14:17,922 - Here you go. Bye. - Thank you. 204 00:14:18,123 --> 00:14:20,853 God willing, you'll get better. 205 00:14:21,227 --> 00:14:23,457 - Hi, Captain. - Hi there. 206 00:14:23,662 --> 00:14:26,631 Do something, Captain. We have no oil. 207 00:14:26,832 --> 00:14:28,595 - Oil? - We have no lamps. 208 00:14:28,801 --> 00:14:31,531 I'll have them bring you some from the reservoir. 209 00:14:31,737 --> 00:14:33,102 Thanks. 210 00:14:33,906 --> 00:14:34,964 Bye. 211 00:14:39,311 --> 00:14:40,938 - Hi, Captain. - Hi. 212 00:14:41,146 --> 00:14:43,137 These burkas are ready. 213 00:14:43,349 --> 00:14:44,611 - How many are there? - Eight. 214 00:14:44,817 --> 00:14:47,980 - Should I put it on your account? - Yes, please. 215 00:14:48,187 --> 00:14:49,779 Fine, eight burkas 216 00:14:49,989 --> 00:14:51,581 for Mrs. Ommalbani. 217 00:14:55,194 --> 00:14:56,252 Hi, Captain. 218 00:14:56,462 --> 00:14:57,656 Hi there. 219 00:15:12,711 --> 00:15:14,645 Does she still have a fever? 220 00:15:18,450 --> 00:15:20,975 - Is she feeling any better? - No, Captain. 221 00:15:21,687 --> 00:15:25,680 - How about yourself? - Thank you. I'm okay. 222 00:15:26,225 --> 00:15:29,490 - Any news from your husband? - No news. 223 00:15:29,695 --> 00:15:32,129 It's been eight months now. 224 00:15:32,331 --> 00:15:34,822 I'll give you to your mom. Calm down. 225 00:15:35,034 --> 00:15:39,494 God willing, he'll come back one of these days with good news. 226 00:15:39,705 --> 00:15:40,637 Thank you. 227 00:15:40,839 --> 00:15:43,273 Be careful, you're about to give birth. 228 00:15:47,179 --> 00:15:50,046 Give her one of these pills every morning 229 00:15:50,249 --> 00:15:55,209 and a spoon of this syrup every night before she goes to sleep. 230 00:15:56,021 --> 00:15:58,717 Good. She's quiet now. 231 00:16:00,025 --> 00:16:01,959 Thanks, you've calmed her down. 232 00:16:02,161 --> 00:16:04,459 I'll put it on your account. 233 00:16:04,663 --> 00:16:06,153 I'm so grateful. 234 00:16:07,266 --> 00:16:08,460 Bye. 235 00:16:11,870 --> 00:16:13,337 - Hi. - Hi there. 236 00:16:15,207 --> 00:16:17,801 - Kid, why aren't you at school? - He's sick. 237 00:16:18,010 --> 00:16:20,308 Sick? Kids have to go to school. 238 00:16:20,512 --> 00:16:23,572 - God willing, he'll go tomorrow. - Make sure he does. 239 00:16:27,019 --> 00:16:29,078 - Hi, Captain Nemat. - Hi, Uncle Abdolkarim. 240 00:16:29,288 --> 00:16:30,846 Wait, Captain. 241 00:16:32,925 --> 00:16:34,517 I need to talk to you. 242 00:16:34,727 --> 00:16:37,423 You've probably invented something again. 243 00:16:37,629 --> 00:16:39,256 You better see it up close. 244 00:16:39,465 --> 00:16:40,932 Come with me, Captain. 245 00:16:46,872 --> 00:16:49,670 - What's this? - The machine I've designed. 246 00:16:50,209 --> 00:16:53,007 One end of this rope's tied to a float in the sea. 247 00:16:53,212 --> 00:16:55,772 The other end is tied to this weight. 248 00:16:55,981 --> 00:16:59,439 As the float rises, the weight will drop. 249 00:17:00,119 --> 00:17:03,850 When does it rise? When the ship sinks in the water. 250 00:17:04,056 --> 00:17:07,253 The ship's sunk this much over the last two months. 251 00:17:07,459 --> 00:17:08,517 What do you think? 252 00:17:08,727 --> 00:17:11,321 You've said for years the ship's sinking. 253 00:17:12,164 --> 00:17:13,688 We haven't seen a thing. 254 00:17:14,299 --> 00:17:17,791 Thank God, this ship is still standing like a rock. 255 00:17:18,003 --> 00:17:21,234 It's sunk two meters since a few years ago, 256 00:17:21,440 --> 00:17:23,931 but it can't be seen with the naked eye. 257 00:17:24,143 --> 00:17:26,543 Give me a break. 258 00:17:27,813 --> 00:17:32,546 When the tide is low, eight meters of the ship is out of the water. 259 00:17:32,751 --> 00:17:36,050 You say it's sunk two meters in the last few years. 260 00:17:36,255 --> 00:17:39,418 Who cares what happens in a hundred years? 261 00:17:39,625 --> 00:17:40,922 Captain Nemat, 262 00:17:41,126 --> 00:17:45,324 if this continues, the ship will sink. 263 00:17:46,765 --> 00:17:51,259 Instead of having these negative thoughts 264 00:17:51,470 --> 00:17:54,997 and the nonsense that you put in poor children's heads, 265 00:17:55,207 --> 00:17:59,041 you should think of something useful, 266 00:17:59,244 --> 00:18:03,010 something that would make them successful in the future. 267 00:18:03,215 --> 00:18:05,877 Captain Nemat to the Phone Company. 268 00:18:07,786 --> 00:18:10,277 - Captain, they're calling you. - Who is it? 269 00:18:10,823 --> 00:18:13,451 Hello there. 270 00:18:19,631 --> 00:18:22,259 You shouldn't have called me here. 271 00:18:22,367 --> 00:18:24,494 I told you that I'd contact you myself. 272 00:18:27,372 --> 00:18:29,863 What do you mean it doesn't concern me? 273 00:18:31,343 --> 00:18:33,868 No, I can't do this. 274 00:18:34,046 --> 00:18:37,948 What do you mean? Where the hell should I tell them to go? 275 00:18:38,784 --> 00:18:41,412 You're forcing me. 276 00:18:41,653 --> 00:18:44,816 I said this six months ago, I said it two months ago, 277 00:18:45,157 --> 00:18:47,250 and I'm telling you now. 278 00:18:49,061 --> 00:18:51,996 What's in it for these people? 279 00:18:52,197 --> 00:18:55,689 Will you give them a place to sleep? A piece of land? 280 00:18:56,235 --> 00:18:59,136 Do you have any idea what will happen to them? 281 00:19:01,073 --> 00:19:04,634 No, sir. I can't. No, it can't be done. 282 00:19:05,477 --> 00:19:09,413 Then go and talk to the people you bought it from. 283 00:19:09,948 --> 00:19:13,714 You don't care what will happen to these people? 284 00:19:14,186 --> 00:19:16,746 All you think of is your end of the deal. 285 00:19:19,024 --> 00:19:20,821 I won't do this. 286 00:19:21,360 --> 00:19:23,658 I won't evacuate this ship. 287 00:19:24,763 --> 00:19:28,927 And you can't do anything about it. Do whatever you want. 288 00:20:11,310 --> 00:20:12,436 Akbar! 289 00:20:15,013 --> 00:20:16,605 Where are you? 290 00:20:18,116 --> 00:20:19,583 Get over here. 291 00:20:21,787 --> 00:20:23,482 How's it going? 292 00:20:23,655 --> 00:20:26,385 We're having a problem. The steel's too thick. 293 00:20:26,625 --> 00:20:29,492 Hurry up. You're wasting time. 294 00:20:29,661 --> 00:20:32,824 Move the ones you've already taken apart on deck. 295 00:20:34,166 --> 00:20:36,964 Here, this is for the guys. It's for this week. 296 00:20:37,135 --> 00:20:40,161 I've deducted what they owed. 297 00:20:40,672 --> 00:20:42,401 Sign here. 298 00:20:44,910 --> 00:20:48,539 Hurry up. There's no time. Hurry. Let's go. 299 00:20:58,290 --> 00:21:00,690 Move it. Hurry! 300 00:21:04,763 --> 00:21:06,025 Akbar! 301 00:21:47,873 --> 00:21:52,367 Uncle Sadegh, what do you see in the sun? I can't see a thing. 302 00:21:52,577 --> 00:21:55,740 I've been looking for years in vain. 303 00:21:55,947 --> 00:21:59,610 And you want to see something in five minutes! 304 00:22:05,057 --> 00:22:08,788 Don't move away from the lift, understood? 305 00:22:08,994 --> 00:22:11,087 From sunrise to sunset. 306 00:22:11,296 --> 00:22:15,198 Men use the ladder. Women and children use the lift. 307 00:22:15,400 --> 00:22:16,560 Got it? 308 00:22:17,102 --> 00:22:18,296 Good. 309 00:22:22,307 --> 00:22:25,037 Have you told them to shut off the generator? 310 00:22:25,243 --> 00:22:26,870 Yes, Captain. I have. 311 00:22:27,079 --> 00:22:29,138 Lower the lift. Go ahead. 312 00:22:45,263 --> 00:22:48,096 At 9:30 p.m., 313 00:22:48,300 --> 00:22:50,700 the generator will be shut off. 314 00:23:03,382 --> 00:23:06,317 Get your IDs ready. IDs. Get them ready. 315 00:23:16,828 --> 00:23:19,353 Hurry, get your IDs ready. 316 00:23:26,238 --> 00:23:28,706 - What for? - The Captain needs them. 317 00:23:28,907 --> 00:23:31,341 - What for? - To get green cards. 318 00:23:31,543 --> 00:23:32,601 We already have ours. 319 00:23:32,811 --> 00:23:36,941 The Captain knows people. He can get as many as he wants. 320 00:23:37,149 --> 00:23:40,482 He'll sell them and deduct it from your rent, okay? 321 00:23:40,685 --> 00:23:43,449 - Maybe he should get it himself. - Okay, wait. 322 00:23:43,655 --> 00:23:45,486 IDs. Get them ready. 323 00:23:45,724 --> 00:23:47,521 Get your IDs ready. 324 00:24:22,928 --> 00:24:25,362 It'll get there. Just wait a bit. 325 00:24:25,564 --> 00:24:27,031 Okay, okay. 326 00:24:27,265 --> 00:24:29,733 It'll be there in one or two days. 327 00:24:30,268 --> 00:24:32,327 All right, okay. 328 00:24:34,606 --> 00:24:37,040 It was the asphalt makers. Hurry up. 329 00:24:37,242 --> 00:24:39,506 Yes, Captain. I'll tell Akbar. 330 00:24:39,711 --> 00:24:41,076 - Counted them? - Yes. 331 00:24:41,279 --> 00:24:44,043 I got the new neighbors' IDs, too. 332 00:24:48,119 --> 00:24:50,417 Go and hide yourself somewhere. 333 00:24:50,622 --> 00:24:53,182 If he finds you, he'll kill you. 334 00:25:11,109 --> 00:25:13,407 - Hi, Captain. - Hi there. 335 00:25:13,612 --> 00:25:15,637 Welcome back. How was the sea? 336 00:25:15,847 --> 00:25:18,782 I had a phone call. Was there a problem here? 337 00:25:18,984 --> 00:25:20,975 They probably just wanted to say hi. 338 00:25:21,186 --> 00:25:23,086 Hi. How are you? 339 00:25:23,288 --> 00:25:24,755 Bye, Captain. 340 00:25:45,410 --> 00:25:47,503 How are you, Baby Fish? 341 00:25:51,750 --> 00:25:53,615 There are no fish here. 342 00:25:55,020 --> 00:25:59,116 From the sea. They come in through that hole in the corner 343 00:25:59,891 --> 00:26:03,383 and they can't get back... 344 00:26:03,595 --> 00:26:05,392 to the sea. 345 00:26:07,365 --> 00:26:08,855 Ah, it got away. 346 00:26:09,100 --> 00:26:11,193 Give me your net, I'll help you. 347 00:26:24,082 --> 00:26:25,549 Here you go. 348 00:26:44,035 --> 00:26:45,434 Father, 349 00:26:45,637 --> 00:26:47,366 please forgive me! 350 00:26:59,818 --> 00:27:01,285 Let her go! 351 00:27:36,921 --> 00:27:39,253 My honor's at stake. Go inside. 352 00:27:39,457 --> 00:27:42,654 I didn't raise my daughter to dishonor me. 353 00:27:42,861 --> 00:27:45,227 Let her go. Have mercy on her. 354 00:27:45,430 --> 00:27:49,059 Leave me alone. What is it to you? 355 00:27:49,267 --> 00:27:51,735 She's my daughter! 356 00:27:51,936 --> 00:27:54,564 I'll kill her if I want to! 357 00:27:58,109 --> 00:27:59,906 You bastard! 358 00:28:00,111 --> 00:28:02,602 Come out, you filthy bastard! 359 00:28:02,814 --> 00:28:05,578 I'll find you! 360 00:28:07,185 --> 00:28:10,814 We listen to everything you say. You know that, Captain. 361 00:28:11,623 --> 00:28:14,319 I come here once every two weeks. 362 00:28:15,660 --> 00:28:19,596 I'm at sea all the time, working like a slave. 363 00:28:26,538 --> 00:28:28,005 Take these away. 364 00:28:32,143 --> 00:28:35,169 I told you not to leave her like this. 365 00:28:35,880 --> 00:28:38,348 Marry her off. 366 00:28:42,987 --> 00:28:45,717 The guy I'm telling you about 367 00:28:45,924 --> 00:28:48,051 is a decent man. 368 00:28:49,027 --> 00:28:51,495 It's true that she'll be away, 369 00:28:51,696 --> 00:28:54,392 but at least you'll know she's safe. 370 00:28:54,599 --> 00:28:56,066 She's taken care of. 371 00:28:56,267 --> 00:29:00,260 This guy has money. He's dependable. 372 00:29:01,873 --> 00:29:04,967 I'll get you something too. 373 00:29:08,880 --> 00:29:10,074 Whatever you say. 374 00:29:13,118 --> 00:29:15,177 I say, let her go. 375 00:29:15,720 --> 00:29:19,178 This guy's a good man. What do you say? 376 00:29:21,192 --> 00:29:24,525 - Do you agree? - Whatever's the will of God. 377 00:29:24,729 --> 00:29:25,991 Shall I proceed? 378 00:29:26,898 --> 00:29:30,561 You know best. I trust you. 379 00:29:31,603 --> 00:29:35,266 But I'm leaving on a raft tomorrow. I have to go to sea. 380 00:29:36,207 --> 00:29:39,267 I want no embarrassment later on. I want to be proud. 381 00:29:39,477 --> 00:29:42,503 I guarantee that you'll be proud. 382 00:29:43,214 --> 00:29:45,045 And your daughter will be settled down. 383 00:29:53,091 --> 00:29:55,719 You can relax. Don't worry a bit. 384 00:29:55,927 --> 00:29:59,363 When you get back, there's one less mouth to feed 385 00:29:59,798 --> 00:30:02,892 and God willing, you'll even gain something. 386 00:30:03,101 --> 00:30:04,295 Meraj! 387 00:30:04,836 --> 00:30:07,532 Go and rest assured. 388 00:30:07,739 --> 00:30:09,229 Hey, Meraj! 389 00:30:09,440 --> 00:30:11,431 Come and lower the lift. 390 00:30:12,977 --> 00:30:15,468 It's 9:30 p.m. 391 00:30:15,814 --> 00:30:18,647 The generator will be shut off. 392 00:33:42,186 --> 00:33:44,620 Should I hand you over to her father? 393 00:33:48,993 --> 00:33:50,255 Should I? 394 00:33:52,463 --> 00:33:55,626 Or maybe I should beat the hell out of you myself! 395 00:34:11,682 --> 00:34:14,173 This is the end, Ahmad. 396 00:34:16,387 --> 00:34:18,617 Yesterday when he left, 397 00:34:19,223 --> 00:34:22,989 he asked me to look after her in his absence. 398 00:34:23,861 --> 00:34:25,522 I swear to God, 399 00:34:25,730 --> 00:34:28,392 if you mess things up one more time 400 00:34:28,599 --> 00:34:30,999 or set your foot where it shouldn't go, 401 00:34:31,602 --> 00:34:36,232 I'll kill you, and the seagulls will fly over your grave. 402 00:34:37,608 --> 00:34:38,734 Understood? 403 00:34:50,021 --> 00:34:51,215 The key. 404 00:35:04,035 --> 00:35:06,503 Now go downstairs. 405 00:35:06,971 --> 00:35:09,906 Tell Akbar that the Captain has sent you. 406 00:35:15,379 --> 00:35:17,210 He knows what to do, 407 00:35:17,949 --> 00:35:21,282 and you'll obey him. 408 00:35:22,653 --> 00:35:23,585 Go! 409 00:35:34,599 --> 00:35:36,089 You can't come aboard, sir. 410 00:35:36,300 --> 00:35:38,734 I'm responsible. I just can't. 411 00:35:38,936 --> 00:35:41,632 Go call the Captain. 412 00:35:41,839 --> 00:35:43,067 He's not here. 413 00:35:43,274 --> 00:35:45,367 Look, we have an official notice. 414 00:35:45,576 --> 00:35:48,204 You shouldn't resist. 415 00:35:48,412 --> 00:35:50,539 I don't know. Come back tomorrow 416 00:35:50,748 --> 00:35:52,545 when the Captain is here. 417 00:35:52,750 --> 00:35:55,082 Let us come up. 418 00:35:55,286 --> 00:35:57,413 We'll do our job and then leave. 419 00:35:57,622 --> 00:35:59,817 And what is your job? 420 00:36:00,024 --> 00:36:02,584 - Are you Captain Nemat? - Yes, I am. 421 00:36:02,793 --> 00:36:05,057 - Hello. - Hello there. 422 00:36:05,263 --> 00:36:08,994 We have an official evacuation notice for the ship. 423 00:36:09,534 --> 00:36:11,058 Evacuation? 424 00:36:12,136 --> 00:36:14,661 You think you can just throw us out? 425 00:36:14,872 --> 00:36:17,966 Where do you think you're going? 426 00:36:18,176 --> 00:36:21,475 I'll explain to you when I get up there. 427 00:36:23,447 --> 00:36:25,005 Wait. I won't allow this. 428 00:36:25,216 --> 00:36:28,242 Hey, people! 429 00:36:30,021 --> 00:36:33,616 They want to throw you out of your home! 430 00:36:33,824 --> 00:36:36,418 Come and defend yourselves! 431 00:37:43,861 --> 00:37:45,328 The sea 432 00:37:45,930 --> 00:37:47,363 is beautiful 433 00:37:47,565 --> 00:37:50,033 and spectacular. 434 00:37:50,368 --> 00:37:52,063 The ship 435 00:37:52,270 --> 00:37:54,670 is in the sea. 436 00:38:00,111 --> 00:38:01,578 The ship... 437 00:38:02,546 --> 00:38:04,104 sinks more... 438 00:38:06,550 --> 00:38:09,883 in the sea every day. 439 00:38:12,456 --> 00:38:13,923 Life... 440 00:38:16,460 --> 00:38:18,621 in the ship... 441 00:38:22,300 --> 00:38:23,961 is beautiful. 442 00:38:27,338 --> 00:38:30,273 - Did you write it down? - Yes. 443 00:38:30,441 --> 00:38:32,739 I've already told you. 444 00:38:32,943 --> 00:38:35,036 No, it can't be done. 445 00:38:35,980 --> 00:38:37,140 What? 446 00:38:37,348 --> 00:38:40,283 You're going to use force? 447 00:38:40,484 --> 00:38:42,714 Go ahead. Do it. 448 00:38:42,920 --> 00:38:44,478 Listen, listen. 449 00:38:45,456 --> 00:38:47,083 You can bring a tank. 450 00:38:47,291 --> 00:38:50,419 You can use a rocket if you want. 451 00:38:50,628 --> 00:38:52,755 Look, these people need homes. 452 00:38:52,963 --> 00:38:55,431 They want a life. 453 00:38:55,633 --> 00:38:59,399 Their children were born here, they grew up here. 454 00:38:59,603 --> 00:39:04,336 You expect them to leave just like that? No rights, no nothing. 455 00:39:06,644 --> 00:39:09,511 That's fine. You're welcome. 456 00:39:13,184 --> 00:39:15,584 We have nothing to talk about. 457 00:39:15,786 --> 00:39:20,314 Listen, they can call a meeting when they have something to discuss. 458 00:39:20,524 --> 00:39:22,754 We have nothing to discuss. 459 00:39:26,397 --> 00:39:29,457 Okay, I'll come. We can have a cup of tea. 460 00:39:29,667 --> 00:39:33,296 But tea won't resolve our problem. 461 00:39:35,239 --> 00:39:38,504 Okay, okay. I'll come. I'll definitely come. 462 00:39:38,709 --> 00:39:40,506 Good-bye. 463 00:39:44,548 --> 00:39:46,880 Get closer to the lift. 464 00:41:07,765 --> 00:41:10,563 I'm watering my flower, my dear flower. 465 00:41:10,768 --> 00:41:12,963 I'll teach it patience. 466 00:41:13,170 --> 00:41:15,365 No one has watered it. 467 00:41:15,573 --> 00:41:18,133 That's why it's gone dry. 468 00:41:18,342 --> 00:41:19,502 Hi, Uncle Jalal. 469 00:41:19,710 --> 00:41:21,405 Hi, Baby Fish. 470 00:41:21,612 --> 00:41:22,840 - How are you? - Fine. 471 00:41:23,047 --> 00:41:27,313 - How many fish have you got? - I don't know. Probably 10 or 20. 472 00:41:41,765 --> 00:41:43,460 Your goat given birth yet? 473 00:41:43,634 --> 00:41:46,501 No, she hasn't. One of these days. 474 00:41:49,573 --> 00:41:50,870 Hi, Uncle Sadegh. 475 00:41:51,075 --> 00:41:52,508 Hi, Baby Fish. 476 00:41:52,710 --> 00:41:54,337 - How are you? - I'm fine. 477 00:41:54,545 --> 00:41:58,447 - Seen what you wanted to see? - I haven't found anything yet. 478 00:41:58,649 --> 00:42:01,174 God willing, I'll soon find it. 479 00:42:33,250 --> 00:42:35,241 What's up, Akbar? 480 00:42:35,452 --> 00:42:38,114 Stop, stop! 481 00:42:38,322 --> 00:42:40,654 The damn thing has broken the drill. 482 00:42:40,858 --> 00:42:42,621 But I think it'll work. 483 00:42:42,826 --> 00:42:45,056 I hope it's the right place. 484 00:42:45,262 --> 00:42:46,422 Go, pour some water. 485 00:42:46,630 --> 00:42:47,597 More. 486 00:43:39,016 --> 00:43:40,142 Akbar! 487 00:43:41,018 --> 00:43:43,782 - What happened? - It's done, Captain. 488 00:43:45,389 --> 00:43:48,358 Hassan, switch on the pump. 489 00:43:48,926 --> 00:43:50,689 Switch it on! 490 00:43:50,894 --> 00:43:52,657 Switch the pump on. 491 00:44:09,880 --> 00:44:12,007 It's working, Akbar. It's working. 492 00:44:15,986 --> 00:44:18,147 Move it. Let's get the barrels. 493 00:44:18,355 --> 00:44:21,586 "The aggressive nature of the enemy and our duties. 494 00:44:21,792 --> 00:44:25,751 Our world is a world of phenomena and in facing any phenomena, 495 00:44:25,963 --> 00:44:27,658 we have to get to know it first. 496 00:44:27,865 --> 00:44:29,730 Meaning we have to know 497 00:44:29,933 --> 00:44:33,061 the key elements of its nature and its goals." 498 00:44:33,270 --> 00:44:35,363 That's good. Give it to the next person. 499 00:44:38,375 --> 00:44:41,071 "We then have to discover 500 00:44:41,278 --> 00:44:45,305 ways of resisting it, based on a precise methed..." 501 00:44:45,482 --> 00:44:49,282 Not "methed" - "method". Give it to the next person. Next. 502 00:44:51,488 --> 00:44:55,424 "Floods are one of the destructive phenomena 503 00:44:55,626 --> 00:44:57,594 which have to be handled." 504 00:44:57,795 --> 00:44:59,262 All rise. 505 00:44:59,463 --> 00:45:01,090 - Hi. - Hi. 506 00:45:01,298 --> 00:45:05,428 Sorry, teacher, we have to end the class. Kids, follow me. 507 00:45:08,172 --> 00:45:11,198 They have a class, lessons to learn. 508 00:45:12,743 --> 00:45:14,472 Where are they going? 509 00:45:15,279 --> 00:45:17,042 This is a class. 510 00:45:22,319 --> 00:45:26,415 Fill the barrels half way. Half way! 511 00:45:26,623 --> 00:45:28,750 No more, no less. 512 00:45:32,162 --> 00:45:34,153 That's enough. That's half. 513 00:45:40,337 --> 00:45:41,827 Pull it up! 514 00:46:41,265 --> 00:46:42,994 Everyone ready. 515 00:46:43,534 --> 00:46:44,398 Parviz. 516 00:49:44,448 --> 00:49:48,646 Hurry up, kids. Quick. Let's go. 517 00:54:54,524 --> 00:54:57,891 Do something! I can't deliver the baby! 518 00:54:58,094 --> 00:55:01,222 We have to take her to a hospital! 519 00:55:07,837 --> 00:55:10,829 Ali Mansour, turn on the generator! 520 00:55:13,410 --> 00:55:17,278 Wait, her husband's not here. Put the burka on her face. 521 00:55:38,868 --> 00:55:41,359 God, please help me. 522 00:55:53,883 --> 00:55:56,579 God, do you hear my cry? 523 00:57:14,063 --> 00:57:15,860 What is this? 524 00:57:18,001 --> 00:57:20,026 What are you doing? 525 00:57:22,672 --> 00:57:24,401 You worthless losers! 526 00:57:27,043 --> 00:57:29,034 You have no shame? 527 00:57:48,531 --> 00:57:52,433 The ship is in the sea. 528 00:57:53,036 --> 00:57:55,732 The sea is vast. 529 00:57:56,573 --> 00:57:59,770 The sea is beautiful 530 00:57:59,976 --> 00:58:02,035 and spectacular. 531 00:58:02,579 --> 00:58:04,513 Did you write it down? 532 00:58:31,241 --> 00:58:33,334 - Hi. - Hello. 533 00:58:33,543 --> 00:58:36,171 I want to see Mr. Razequinia. 534 00:58:36,379 --> 00:58:37,710 Which one? 535 00:58:37,914 --> 00:58:41,680 I don't know. The one who's in the ship scrapping business. 536 00:58:41,885 --> 00:58:44,410 They're all in that business. 537 00:58:45,088 --> 00:58:48,580 You probably need to see someone in charge of acquisitions. 538 00:58:48,791 --> 00:58:51,021 Go and make a U-turn, 539 00:58:51,594 --> 00:58:55,428 take the coastal road and after 20 kilometers, make a right. 540 00:58:55,632 --> 00:58:58,726 There you can ask anyone for the breaker's yard. 541 00:58:58,935 --> 00:59:00,129 You can find him there. 542 00:59:00,336 --> 00:59:02,361 - Thank you. - You're welcome. 543 00:59:39,943 --> 00:59:41,672 I'm looking for Mr. Razequinia. 544 00:59:41,878 --> 00:59:43,004 Over there. 545 01:00:01,397 --> 01:00:04,594 Be careful, careful. Go ahead, move. 546 01:00:09,739 --> 01:00:13,300 When you're done here, go and cut up that pipe too. 547 01:00:31,928 --> 01:00:33,395 Hey Parviz. Hey, Moslem. 548 01:00:33,596 --> 01:00:36,497 Be careful with the steel parts. Don't play around. 549 01:00:39,936 --> 01:00:43,895 How many times must I tell you not to drop them in the water? 550 01:01:10,933 --> 01:01:12,696 - Hi. - Hi. 551 01:01:12,902 --> 01:01:16,463 - Is Captain Nemat here? - No. Can I help you? 552 01:01:16,673 --> 01:01:18,573 I've got some stuff for him. 553 01:01:18,775 --> 01:01:21,073 Right. He told me something about it. 554 01:01:21,277 --> 01:01:22,369 Wait here. 555 01:01:22,578 --> 01:01:23,772 No problem. 556 01:01:24,447 --> 01:01:28,383 Ali, Ahmad, take the stuff from the pickup truck and put it 557 01:01:28,584 --> 01:01:29,949 in the boat. 558 01:02:05,088 --> 01:02:07,522 What's all this stuff for? 559 01:02:07,724 --> 01:02:09,021 A wedding. 560 01:02:09,225 --> 01:02:12,854 But this is a classroom, the students will be here. 561 01:02:13,663 --> 01:02:17,099 There's no room for them. 562 01:02:17,300 --> 01:02:20,758 Where should I put 'em? I can't put 'em in the cabins. 563 01:06:44,166 --> 01:06:46,464 Meraj, lower the lift. 564 01:07:02,685 --> 01:07:04,152 Hi, Captain. 565 01:07:04,353 --> 01:07:05,820 Hi there. 566 01:07:30,546 --> 01:07:31,774 Anything else, Captain? 567 01:07:32,615 --> 01:07:35,209 Thanks. I hope I can return your kindness. 568 01:07:35,418 --> 01:07:36,885 Good-bye, Captain. 569 01:07:38,421 --> 01:07:40,912 Let me know if you need anything. 570 01:08:02,178 --> 01:08:05,579 Is this what I get for all my kindness? 571 01:08:07,516 --> 01:08:09,984 You steal my boat. 572 01:08:11,253 --> 01:08:13,448 Where in the sea did you want to go? 573 01:08:23,833 --> 01:08:25,801 Say you've fucked up. 574 01:11:44,900 --> 01:11:47,198 Forgive him. He's young. Let him go. 575 01:11:51,907 --> 01:11:56,310 If I let him go, there'll be chaos on this ship. 576 01:12:28,510 --> 01:12:29,977 I fucked up! 577 01:12:30,179 --> 01:12:33,671 I'm sorry, Captain! For God's sake! 578 01:12:33,882 --> 01:12:36,874 I fucked up! 579 01:12:40,756 --> 01:12:42,587 Please, Captain! 580 01:13:04,346 --> 01:13:05,643 I'm sorry. 581 01:13:10,052 --> 01:13:12,885 We'll give the ship 582 01:13:13,422 --> 01:13:16,619 so we can get ourselves some land. 583 01:13:17,893 --> 01:13:19,952 We want to live on dry land. 584 01:13:20,562 --> 01:13:22,359 As the teacher says, 585 01:13:23,966 --> 01:13:26,161 this ship's sinking every day. 586 01:13:26,368 --> 01:13:29,599 We have to leave as quickly as possible. 587 01:13:30,139 --> 01:13:32,607 I want you to help each other 588 01:13:32,808 --> 01:13:36,369 so we can build a town on dry land. 589 01:13:36,578 --> 01:13:38,637 A town... 590 01:13:39,415 --> 01:13:41,474 with a house 591 01:13:41,683 --> 01:13:44,049 for each one of you. 592 01:13:44,586 --> 01:13:46,383 We won't let go of each other. 593 01:13:46,622 --> 01:13:48,749 We're used to one another. 594 01:13:48,991 --> 01:13:51,391 You all have to give me 595 01:13:51,627 --> 01:13:54,095 power of attorney, 596 01:13:54,329 --> 01:13:57,127 so I can take care of the land. 597 01:13:57,366 --> 01:14:02,099 There are still some problems, but they can be solved. 598 01:14:02,304 --> 01:14:04,272 They just need following up. 599 01:14:04,473 --> 01:14:07,408 As long as I'm with you, you needn't worry. 600 01:14:07,643 --> 01:14:10,009 - What's your name? - Bahram. 601 01:14:10,212 --> 01:14:11,839 You can go. 602 01:14:13,382 --> 01:14:16,408 Attention, residents! 603 01:14:21,156 --> 01:14:25,490 If you haven't signed the power of attorney papers, please do so. 604 01:14:25,694 --> 01:14:30,097 Dear residents, please sign your power of attorney papers. 605 01:14:35,170 --> 01:14:36,330 Next. 606 01:14:40,008 --> 01:14:41,202 Ameneh. 607 01:14:42,177 --> 01:14:43,474 Good job, Ameneh. 608 01:14:43,679 --> 01:14:44,839 Can I read it? 609 01:14:45,047 --> 01:14:47,948 Just sign here, Abdolkarim. 610 01:14:48,150 --> 01:14:51,813 You can read it later when we have our land. 611 01:14:52,754 --> 01:14:55,450 Can I sign in my husband's name? 612 01:14:55,657 --> 01:14:59,058 Your husband? Sure, go ahead. 613 01:14:59,661 --> 01:15:01,458 What's his name? 614 01:15:01,663 --> 01:15:03,028 Abbas. 615 01:15:03,599 --> 01:15:07,160 I'm going to get it notarized immediately. 616 01:15:07,369 --> 01:15:08,700 Yes, sir. 617 01:15:09,271 --> 01:15:13,401 They can come tomorrow morning at 10:00 618 01:15:13,609 --> 01:15:16,407 to collect it completely. 619 01:15:16,612 --> 01:15:17,977 Yes. 620 01:15:18,180 --> 01:15:21,274 Everybody has agreed. All of them, yes. 621 01:15:22,918 --> 01:15:24,909 Uncle Sadegh, come down. 622 01:15:25,687 --> 01:15:29,123 I won't! What do you want? 623 01:15:29,324 --> 01:15:32,191 You're wasting our time. Come down! 624 01:15:32,394 --> 01:15:33,861 I won't come down. 625 01:15:34,029 --> 01:15:36,827 You can leave if you want. 626 01:15:37,032 --> 01:15:39,398 We're all going on a pilgrimage 627 01:15:39,601 --> 01:15:42,866 to Shah-e-Shahid. There's a sun over there too. 628 01:15:43,105 --> 01:15:45,369 Women and children, use the lift. 629 01:15:45,574 --> 01:15:47,906 Men, use the ladder. 630 01:15:52,147 --> 01:15:55,981 Amoo Jalal, where are you taking that goat? Take it back. 631 01:16:08,564 --> 01:16:11,863 The boats that are full can leave. 632 01:18:01,276 --> 01:18:03,801 What are you doing here, kid? 633 01:18:04,012 --> 01:18:07,971 Come on up. Why didn't you leave with the rest? 634 01:18:08,183 --> 01:18:10,879 - I was fishing. - Fishing? 635 01:18:11,420 --> 01:18:13,149 What are these? 636 01:18:16,391 --> 01:18:18,018 Why did you do that? 637 01:18:18,226 --> 01:18:20,353 Poor fish. 638 01:18:22,197 --> 01:18:26,361 Let them grow bigger, and then we'll catch them and eat them. 639 01:18:35,610 --> 01:18:39,706 Attend the pilgrimage. Gather for the pilgrimage. 640 01:18:43,752 --> 01:18:46,516 Pray for the lands. 641 01:18:46,722 --> 01:18:49,953 Attend the pilgrimage. Please go ahead. 642 01:18:57,265 --> 01:19:00,530 Welcome. Isn't Mr. Hachemnia coming? 643 01:19:00,736 --> 01:19:03,227 No. We're here to collect the ship. 644 01:19:03,438 --> 01:19:06,134 What about the check and the rest? 645 01:19:06,341 --> 01:19:09,242 We have it. We'll inspect the ship. 646 01:19:10,145 --> 01:19:13,478 After drafting an inventory, we'll be at your service. 647 01:19:14,116 --> 01:19:15,913 Are there any people here? 648 01:19:16,118 --> 01:19:18,916 No, they're all gone, evacuated. 649 01:20:18,847 --> 01:20:22,180 Here are the official power of attorney papers. 650 01:20:24,886 --> 01:20:27,150 It's all in order. Give him the check. 651 01:20:27,355 --> 01:20:30,222 - There you go. - Good-bye. 652 01:20:30,425 --> 01:20:31,892 Take care. 653 01:20:36,164 --> 01:20:38,359 Come here, kid. Come. 654 01:20:41,503 --> 01:20:42,902 I hope 655 01:20:43,104 --> 01:20:45,004 all your prayers are heard. 656 01:20:45,207 --> 01:20:46,401 Keep the faith. 657 01:20:49,244 --> 01:20:51,610 Come on, let's go see the lands. 658 01:21:13,401 --> 01:21:14,891 Hurry up, kid. 659 01:21:19,641 --> 01:21:22,269 - Hi, Captain. - Hi there. 660 01:21:38,994 --> 01:21:41,360 Go on, kid. Hurry, we're late. 661 01:21:43,231 --> 01:21:44,562 Hey, wait! 662 01:21:45,100 --> 01:21:47,694 Where are you going, you little rascal? 663 01:21:56,745 --> 01:21:58,645 Let's go, we have no time. 664 01:23:01,710 --> 01:23:04,372 Take her to the shrine. 665 01:23:08,249 --> 01:23:10,547 - Hi, Captain. - Hi there. 666 01:23:29,537 --> 01:23:30,834 Hi there. 667 01:23:32,941 --> 01:23:38,345 I'm so very sorry to keep you all waiting for so long. 668 01:23:41,383 --> 01:23:42,873 Listen, listen. 669 01:23:43,184 --> 01:23:45,914 I took the money for you. 670 01:23:46,121 --> 01:23:49,488 Thank God, all the problems are solved. 671 01:23:50,191 --> 01:23:54,093 This land that you're standing on 672 01:23:54,295 --> 01:23:57,162 will be yours one day. 673 01:23:57,365 --> 01:23:59,333 It'll belong to all of you. 674 01:23:59,534 --> 01:24:02,992 We'll build a town here. 675 01:24:03,772 --> 01:24:05,672 You know what kind of town? 676 01:24:05,874 --> 01:24:09,571 Come along. Come and I'll show you. 677 01:24:09,978 --> 01:24:11,275 Come, come. 678 01:24:15,316 --> 01:24:17,580 Hi, Uncle Sadegh. 679 01:24:17,786 --> 01:24:19,276 How are you? 680 01:24:20,922 --> 01:24:23,413 We'll build a park here, 681 01:24:23,625 --> 01:24:25,752 a big park 682 01:24:26,294 --> 01:24:28,888 for the kids to play in. 683 01:24:30,999 --> 01:24:33,297 We'll build a school here, 684 01:24:34,235 --> 01:24:37,033 a school for our dear teacher 685 01:24:37,405 --> 01:24:40,135 to teach our children. 686 01:25:13,641 --> 01:25:16,974 I'll wait until you're done with your pilgrimage. 687 01:27:54,802 --> 01:27:58,568 Written and directed by MOHAMMAD RASSOULOF 688 01:27:58,806 --> 01:28:01,570 Executive Producer BITA MANSOURI 689 01:28:01,809 --> 01:28:04,573 Cinematography REZA JALLALI 690 01:28:04,812 --> 01:28:07,576 Sound MOHAMMAD MOKHTARI 691 01:28:07,815 --> 01:28:10,579 Makeup REZA RADMANESH 692 01:28:10,818 --> 01:28:13,582 Film Editing BAHRAM DEHGHANI 693 01:28:13,821 --> 01:28:16,585 Music MOHAMMAD REZA ALIGHOLI 694 01:28:16,824 --> 01:28:19,588 Sound Mixer MAHMOUD MOUSSAVI NEJAD 695 01:28:19,827 --> 01:28:23,661 Producer ABOLHASSAN DAVOUDI 696 01:28:25,967 --> 01:28:28,060 Cast 697 01:28:28,469 --> 01:28:30,369 ALI NASSI RIAN 698 01:28:30,571 --> 01:28:32,300 HOSSEI N FARZIZADEH 699 01:28:32,507 --> 01:28:34,771 NEDA PAKDEL 700 01:28:34,976 --> 01:28:37,240 DI DAR RAZEGHI 701 01:28:37,445 --> 01:28:39,538 MEHDI BADELEH 702 01:28:39,747 --> 01:28:41,772 RAHBON NADALI 703 01:28:41,983 --> 01:28:44,144 ABDOLKARI M GHANI 704 01:28:44,352 --> 01:28:46,411 AREF ZAKERI 49146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.