Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,041 --> 00:00:11,943
In the name of God
2
00:02:19,405 --> 00:02:20,702
Wait.
3
00:02:22,942 --> 00:02:26,935
IRON ISLAND
4
00:02:30,483 --> 00:02:32,417
It's old,
5
00:02:32,652 --> 00:02:34,586
but it's in good shape.
6
00:02:35,221 --> 00:02:37,621
The rent is reasonable too.
7
00:02:38,158 --> 00:02:40,251
It comes with everything.
8
00:02:41,327 --> 00:02:42,760
See.
9
00:02:42,962 --> 00:02:46,125
It stands like a rock.
10
00:02:52,505 --> 00:02:53,802
Meraj!
11
00:03:00,346 --> 00:03:01,938
Give me that megaphone.
12
00:03:02,148 --> 00:03:03,706
Here you go, Captain.
13
00:03:05,919 --> 00:03:06,943
Meraj!
14
00:03:08,021 --> 00:03:10,216
Where the hell are you?
15
00:03:10,423 --> 00:03:12,653
Lower the lift!
16
00:03:13,026 --> 00:03:14,493
Hey, Meraj!
17
00:03:51,297 --> 00:03:52,821
Let go!
18
00:03:53,032 --> 00:03:54,932
What's the matter?
19
00:03:55,635 --> 00:03:58,695
What's wrong with you assholes?
20
00:03:59,305 --> 00:04:01,296
Fighting like animals.
21
00:04:01,507 --> 00:04:03,668
This bastard wrote to my sister.
22
00:04:03,876 --> 00:04:05,366
He's lying, I didn't.
23
00:04:05,578 --> 00:04:08,706
You've fucked up... and you too.
24
00:04:10,717 --> 00:04:14,676
Haven't I told you
to stay away from this girl?
25
00:04:14,887 --> 00:04:17,651
If I catch you fighting
one more time
26
00:04:17,857 --> 00:04:20,052
I'll throw you in the sea.
27
00:04:20,727 --> 00:04:22,217
Go home.
28
00:04:24,497 --> 00:04:26,124
Get to your work!
29
00:04:26,332 --> 00:04:29,392
Hurry up. Let's go!
30
00:04:32,005 --> 00:04:34,997
Meraj, I've told you
not to leave the lift!
31
00:04:35,208 --> 00:04:37,472
Go get the people down there.
32
00:04:37,677 --> 00:04:40,475
Tell the guy to use the ladder. Hurry.
33
00:04:40,913 --> 00:04:42,380
What is it?
34
00:04:46,686 --> 00:04:48,153
Put your shoes on.
35
00:04:54,060 --> 00:04:55,721
Make some tea.
36
00:05:02,702 --> 00:05:07,662
Kid, I've told you a hundred times
that girl isn't right for you.
37
00:05:08,474 --> 00:05:10,840
You don't have anyone.
38
00:05:11,210 --> 00:05:14,043
God knows where
you would've ended up
39
00:05:14,247 --> 00:05:17,045
if I hadn't brought you here.
40
00:05:18,284 --> 00:05:21,276
I put you to work
to earn some money.
41
00:05:21,487 --> 00:05:24,081
To make something of yourself.
42
00:05:27,093 --> 00:05:29,561
She's engaged.
43
00:05:29,762 --> 00:05:31,957
Her dad's very protective.
44
00:05:32,165 --> 00:05:33,792
When he gets back from the sea,
45
00:05:34,000 --> 00:05:36,195
he'll put you in your place.
46
00:05:43,776 --> 00:05:45,573
He wants to marry off his daughter
47
00:05:45,778 --> 00:05:48,941
to have one less mouth to feed,
48
00:05:49,482 --> 00:05:51,211
not to add another one.
49
00:05:51,751 --> 00:05:53,514
I have a job... an income.
50
00:05:55,321 --> 00:05:57,084
You call this a job?
51
00:05:58,858 --> 00:06:00,325
An income?
52
00:06:04,797 --> 00:06:07,095
- Who's her fianc�?
- Never you mind.
53
00:06:07,300 --> 00:06:10,269
- She wants to marry me.
- You both fucked up!
54
00:06:13,873 --> 00:06:16,103
Captain Nemat, they're here.
55
00:06:25,151 --> 00:06:28,780
Hurry up and get this phone working.
People are waiting.
56
00:06:28,988 --> 00:06:31,479
- Hello, Captain.
- Hello there.
57
00:06:33,226 --> 00:06:35,353
- How many children do you have?
- Six, Captain.
58
00:06:35,561 --> 00:06:38,792
Great. May God protect them.
Big family.
59
00:06:38,998 --> 00:06:41,296
- That's life, Captain.
- Stay here.
60
00:06:41,501 --> 00:06:43,298
Look out, girl. Be careful.
61
00:06:46,406 --> 00:06:48,806
- Hello, Captain.
- Hello there.
62
00:06:49,475 --> 00:06:51,773
- Stay here with us.
- Yes, yes.
63
00:06:51,978 --> 00:06:54,446
I'll give you a job
here on the ship.
64
00:06:54,647 --> 00:06:58,777
You'll go to work in the morning,
come home after sunset. How's that?
65
00:06:58,985 --> 00:07:00,145
Hello, Captain.
66
00:07:00,353 --> 00:07:03,948
Hello, Haj Khanoom.
You got rid of the bakery?
67
00:07:04,157 --> 00:07:07,456
- I don't have any flour.
- What do you do with it all?
68
00:07:07,660 --> 00:07:10,686
You keep bringing in new tenants.
So, I bake more.
69
00:07:10,897 --> 00:07:14,298
That's fine, stop whining.
I'll get you more flour.
70
00:07:14,500 --> 00:07:15,967
Thank you, Captain.
71
00:07:20,039 --> 00:07:22,507
No more payments due.
72
00:07:23,276 --> 00:07:24,800
We're even now.
73
00:07:25,011 --> 00:07:28,811
Hey, kid, look out.
Watch your step.
74
00:07:30,183 --> 00:07:34,313
All your kids are girls too.
You have to find husbands for them.
75
00:07:34,520 --> 00:07:37,353
If you stay here
I'll find them good husbands.
76
00:07:37,957 --> 00:07:40,824
Not those penniless punks.
Suitable husbands!
77
00:07:41,027 --> 00:07:43,222
I'll get good prices for you.
78
00:07:45,965 --> 00:07:47,956
Everything's in order here.
79
00:07:48,167 --> 00:07:50,101
They'll live a happy life together.
80
00:07:50,303 --> 00:07:52,100
How much is the rent, Captain?
81
00:07:52,305 --> 00:07:54,933
No rent, my dear sir.
82
00:07:56,542 --> 00:07:58,703
Anything we charge
83
00:07:58,911 --> 00:08:03,109
is spent on the ship and
it's deducted from your salary.
84
00:08:03,950 --> 00:08:06,510
I'll show you what you need to do
85
00:08:06,719 --> 00:08:08,880
and teach you how to do it.
86
00:08:09,088 --> 00:08:11,522
- Hi, Uncle Sadegh.
- Hi there, Captain.
87
00:08:11,724 --> 00:08:14,352
- How are you, Uncle?
- I'm fine.
88
00:08:17,597 --> 00:08:21,533
What do all animals need
89
00:08:21,734 --> 00:08:23,429
in order to breathe?
90
00:08:23,636 --> 00:08:25,365
They need air.
91
00:08:25,571 --> 00:08:27,436
Second graders, be quiet.
92
00:08:27,640 --> 00:08:30,336
First graders, tell me how many syllables.
93
00:08:30,543 --> 00:08:32,101
Two syllables.
94
00:08:32,311 --> 00:08:34,336
- The first syllable?
- Dosh...
95
00:08:34,547 --> 00:08:36,174
- The second syllable?
- Man.
96
00:08:36,382 --> 00:08:37,280
Read it.
97
00:08:37,483 --> 00:08:39,280
D... o... sh...
98
00:08:39,485 --> 00:08:41,612
ma... n.
(enemy)
99
00:08:42,822 --> 00:08:43,789
Uncle,
100
00:08:44,323 --> 00:08:46,689
I'd like to go to war
and fight the enemy.
101
00:08:46,893 --> 00:08:47,689
Pay attention.
102
00:08:47,894 --> 00:08:50,920
The war has long ended.
103
00:08:51,497 --> 00:08:53,522
You mean there'll be no more wars?
104
00:08:53,733 --> 00:08:55,724
Pay attention, students.
105
00:08:55,935 --> 00:08:58,165
War isn't a good thing.
106
00:08:58,371 --> 00:09:01,465
May there never be a war
anywhere in the world.
107
00:09:01,674 --> 00:09:04,507
My dad told me
we have to kill the enemy.
108
00:09:04,710 --> 00:09:06,644
Uncle, where is the world?
109
00:09:06,846 --> 00:09:09,406
Where we are now
is part of the world.
110
00:09:09,615 --> 00:09:11,810
So, we're in the world.
111
00:09:12,018 --> 00:09:14,816
Uncle, but this is an oil tanker.
112
00:09:16,489 --> 00:09:18,457
Pay attention, students.
113
00:09:19,225 --> 00:09:22,888
We're inside the ship,
the ship is in the sea,
114
00:09:23,129 --> 00:09:24,824
and the sea is in the world.
115
00:09:25,031 --> 00:09:28,159
So, we're all in the world.
116
00:09:28,367 --> 00:09:30,494
- Understand?
- Yes.
117
00:09:31,137 --> 00:09:33,662
Uncle, my dad lost his leg in the war.
118
00:09:33,873 --> 00:09:35,534
Uncle, who's the enemy?
119
00:09:35,741 --> 00:09:38,266
You can relax.
Everything's at hand.
120
00:09:38,477 --> 00:09:42,004
- Hello, Captain.
- Hello there.
121
00:09:42,214 --> 00:09:44,774
Hello, teacher.
122
00:09:44,984 --> 00:09:46,952
Please.
This is the classroom.
123
00:09:47,153 --> 00:09:50,418
The kids can start right away.
124
00:09:50,623 --> 00:09:54,923
Education is more necessary
to them than food.
125
00:09:55,628 --> 00:09:58,256
I've brought you
four wonderful students.
126
00:09:58,464 --> 00:10:00,125
Here's the paper.
127
00:10:00,333 --> 00:10:03,700
Thanks, but the school
is getting very crowded.
128
00:10:03,903 --> 00:10:06,872
Praise the Lord.
Thank God for that.
129
00:10:07,073 --> 00:10:10,600
This teacher is truly kind.
130
00:10:10,810 --> 00:10:12,778
A hard worker.
131
00:10:12,979 --> 00:10:14,446
You're kind. Thank you.
132
00:10:14,647 --> 00:10:17,707
So, I'll leave these
students with you.
133
00:10:17,917 --> 00:10:19,885
These are old newspapers again.
134
00:10:20,086 --> 00:10:23,487
Abdolkarim, what's the difference?
Just read it for fun.
135
00:10:23,723 --> 00:10:25,748
Let's go, my dear sir.
136
00:10:25,958 --> 00:10:27,084
Bye for now.
137
00:10:27,293 --> 00:10:30,421
- I need to talk to you, Captain.
- Okay, fine.
138
00:10:30,630 --> 00:10:33,565
- It's important.
- Do come and see me.
139
00:10:33,766 --> 00:10:35,961
I'll come to see you.
140
00:10:36,936 --> 00:10:40,736
- It's important. I have to see you.
- Okay, fine.
141
00:10:43,142 --> 00:10:44,905
Can you read or write?
142
00:10:45,478 --> 00:10:46,638
How about you?
143
00:10:46,846 --> 00:10:47,972
And you?
144
00:10:48,214 --> 00:10:49,681
You?
145
00:10:53,052 --> 00:10:57,182
I need to speak to Private Mohammad.
146
00:10:58,157 --> 00:11:00,421
Yes, his wife wants to speak to him.
147
00:11:03,462 --> 00:11:04,986
Hi, Mohammad, how are you?
148
00:11:05,197 --> 00:11:07,097
Hold on, hold on.
149
00:11:08,668 --> 00:11:11,831
Hi. How are you?
150
00:11:12,405 --> 00:11:14,839
She's fine too.
I'm holding her.
151
00:11:15,908 --> 00:11:18,934
Your mom's fine too.
Everyone says hello.
152
00:11:21,180 --> 00:11:23,148
I've got you some dates.
153
00:11:24,083 --> 00:11:25,983
When are you coming?
154
00:11:28,154 --> 00:11:30,554
The Captain looks after us.
155
00:11:30,756 --> 00:11:33,350
Okay, okay.
I'm waiting for you.
156
00:11:33,659 --> 00:11:34,853
Bye.
157
00:11:36,362 --> 00:11:37,522
Thank you.
158
00:11:37,730 --> 00:11:40,494
- Should I put it on your account?
- Yes.
159
00:11:40,700 --> 00:11:41,860
Next.
160
00:11:43,102 --> 00:11:44,660
Dial this number for me.
161
00:11:44,870 --> 00:11:46,132
Make up your mind.
162
00:11:46,338 --> 00:11:48,101
I only have this one room.
163
00:11:48,307 --> 00:11:51,435
It belonged to a guy
who used to work here.
164
00:11:51,644 --> 00:11:54,511
He made good money,
set up his own house.
165
00:11:54,714 --> 00:11:57,547
Now he's living a comfortable life.
166
00:11:57,750 --> 00:12:00,310
- Here you go. This is it.
- Thank you.
167
00:12:00,519 --> 00:12:04,216
I'll have them give you
a large carton,
168
00:12:04,423 --> 00:12:07,324
so you can make a divider.
169
00:12:07,526 --> 00:12:10,256
Clean it up,
put a carpet here
170
00:12:10,463 --> 00:12:13,091
and live a lifetime of comfort.
171
00:12:13,299 --> 00:12:15,927
Hello there.
172
00:12:16,135 --> 00:12:17,796
How are you?
173
00:12:18,337 --> 00:12:19,964
Here are your new neighbors.
174
00:12:20,172 --> 00:12:23,801
They can give you anything
you need for the cleaning.
175
00:12:24,009 --> 00:12:27,137
They're good people.
They look out for each other.
176
00:12:27,346 --> 00:12:31,806
I'll take care of your job right away.
Now get on with your life.
177
00:12:32,017 --> 00:12:33,814
Send some money.
178
00:12:34,019 --> 00:12:35,782
I have no money.
179
00:12:44,330 --> 00:12:45,854
I got cut off. Dial again.
180
00:12:46,065 --> 00:12:50,365
He got the message.
He has to send money.
181
00:12:50,569 --> 00:12:53,766
- Put it on my account.
- I can't.
182
00:12:53,973 --> 00:12:56,100
You owe me money.
183
00:12:56,642 --> 00:12:57,836
I don't have any.
184
00:12:58,043 --> 00:13:00,102
I don't care. You owe a lot.
185
00:13:00,312 --> 00:13:01,711
I have no money.
186
00:13:01,914 --> 00:13:04,815
- What'll I tell the Captain?
- I'll talk to him.
187
00:13:05,017 --> 00:13:07,485
- Right, you talk to him.
- Yes, yes.
188
00:13:07,853 --> 00:13:09,548
Next person.
189
00:13:11,257 --> 00:13:12,724
Dial this number.
190
00:13:24,537 --> 00:13:25,731
Hi.
191
00:13:26,272 --> 00:13:28,900
Is this Captain Abdallah's raft?
192
00:13:29,108 --> 00:13:31,235
I want to speak to Issah.
193
00:13:32,011 --> 00:13:35,174
I'm his son.
194
00:13:38,751 --> 00:13:40,218
- Hi, Captain.
- Hi there.
195
00:13:40,419 --> 00:13:42,717
- I need to change the oil.
- So, do it.
196
00:13:42,922 --> 00:13:45,550
- We have no oil.
- I'll send you some.
197
00:13:48,894 --> 00:13:50,361
Hello there.
198
00:13:54,366 --> 00:13:56,561
Hello there.
God bless you.
199
00:14:04,743 --> 00:14:07,678
Hi, Bibi Khanoom.
How are you?
200
00:14:07,880 --> 00:14:09,347
In pain.
201
00:14:09,548 --> 00:14:11,015
Is it your knee?
202
00:14:11,917 --> 00:14:15,250
Use this ointment every night.
It'll take care of it.
203
00:14:15,454 --> 00:14:17,922
- Here you go. Bye.
- Thank you.
204
00:14:18,123 --> 00:14:20,853
God willing, you'll get better.
205
00:14:21,227 --> 00:14:23,457
- Hi, Captain.
- Hi there.
206
00:14:23,662 --> 00:14:26,631
Do something, Captain.
We have no oil.
207
00:14:26,832 --> 00:14:28,595
- Oil?
- We have no lamps.
208
00:14:28,801 --> 00:14:31,531
I'll have them bring you some
from the reservoir.
209
00:14:31,737 --> 00:14:33,102
Thanks.
210
00:14:33,906 --> 00:14:34,964
Bye.
211
00:14:39,311 --> 00:14:40,938
- Hi, Captain.
- Hi.
212
00:14:41,146 --> 00:14:43,137
These burkas are ready.
213
00:14:43,349 --> 00:14:44,611
- How many are there?
- Eight.
214
00:14:44,817 --> 00:14:47,980
- Should I put it on your account?
- Yes, please.
215
00:14:48,187 --> 00:14:49,779
Fine, eight burkas
216
00:14:49,989 --> 00:14:51,581
for Mrs. Ommalbani.
217
00:14:55,194 --> 00:14:56,252
Hi, Captain.
218
00:14:56,462 --> 00:14:57,656
Hi there.
219
00:15:12,711 --> 00:15:14,645
Does she still have a fever?
220
00:15:18,450 --> 00:15:20,975
- Is she feeling any better?
- No, Captain.
221
00:15:21,687 --> 00:15:25,680
- How about yourself?
- Thank you. I'm okay.
222
00:15:26,225 --> 00:15:29,490
- Any news from your husband?
- No news.
223
00:15:29,695 --> 00:15:32,129
It's been eight months now.
224
00:15:32,331 --> 00:15:34,822
I'll give you to your mom.
Calm down.
225
00:15:35,034 --> 00:15:39,494
God willing, he'll come back
one of these days with good news.
226
00:15:39,705 --> 00:15:40,637
Thank you.
227
00:15:40,839 --> 00:15:43,273
Be careful,
you're about to give birth.
228
00:15:47,179 --> 00:15:50,046
Give her one of these pills
every morning
229
00:15:50,249 --> 00:15:55,209
and a spoon of this syrup every night
before she goes to sleep.
230
00:15:56,021 --> 00:15:58,717
Good. She's quiet now.
231
00:16:00,025 --> 00:16:01,959
Thanks, you've calmed her down.
232
00:16:02,161 --> 00:16:04,459
I'll put it on your account.
233
00:16:04,663 --> 00:16:06,153
I'm so grateful.
234
00:16:07,266 --> 00:16:08,460
Bye.
235
00:16:11,870 --> 00:16:13,337
- Hi.
- Hi there.
236
00:16:15,207 --> 00:16:17,801
- Kid, why aren't you at school?
- He's sick.
237
00:16:18,010 --> 00:16:20,308
Sick? Kids have to go to school.
238
00:16:20,512 --> 00:16:23,572
- God willing, he'll go tomorrow.
- Make sure he does.
239
00:16:27,019 --> 00:16:29,078
- Hi, Captain Nemat.
- Hi, Uncle Abdolkarim.
240
00:16:29,288 --> 00:16:30,846
Wait, Captain.
241
00:16:32,925 --> 00:16:34,517
I need to talk to you.
242
00:16:34,727 --> 00:16:37,423
You've probably
invented something again.
243
00:16:37,629 --> 00:16:39,256
You better see it up close.
244
00:16:39,465 --> 00:16:40,932
Come with me, Captain.
245
00:16:46,872 --> 00:16:49,670
- What's this?
- The machine I've designed.
246
00:16:50,209 --> 00:16:53,007
One end of this rope's tied
to a float in the sea.
247
00:16:53,212 --> 00:16:55,772
The other end is tied to this weight.
248
00:16:55,981 --> 00:16:59,439
As the float rises,
the weight will drop.
249
00:17:00,119 --> 00:17:03,850
When does it rise?
When the ship sinks in the water.
250
00:17:04,056 --> 00:17:07,253
The ship's sunk this much
over the last two months.
251
00:17:07,459 --> 00:17:08,517
What do you think?
252
00:17:08,727 --> 00:17:11,321
You've said for years
the ship's sinking.
253
00:17:12,164 --> 00:17:13,688
We haven't seen a thing.
254
00:17:14,299 --> 00:17:17,791
Thank God, this ship is
still standing like a rock.
255
00:17:18,003 --> 00:17:21,234
It's sunk two meters
since a few years ago,
256
00:17:21,440 --> 00:17:23,931
but it can't be seen
with the naked eye.
257
00:17:24,143 --> 00:17:26,543
Give me a break.
258
00:17:27,813 --> 00:17:32,546
When the tide is low, eight meters
of the ship is out of the water.
259
00:17:32,751 --> 00:17:36,050
You say it's sunk two meters
in the last few years.
260
00:17:36,255 --> 00:17:39,418
Who cares what happens
in a hundred years?
261
00:17:39,625 --> 00:17:40,922
Captain Nemat,
262
00:17:41,126 --> 00:17:45,324
if this continues, the ship will sink.
263
00:17:46,765 --> 00:17:51,259
Instead of having
these negative thoughts
264
00:17:51,470 --> 00:17:54,997
and the nonsense that you put
in poor children's heads,
265
00:17:55,207 --> 00:17:59,041
you should think of
something useful,
266
00:17:59,244 --> 00:18:03,010
something that would make
them successful in the future.
267
00:18:03,215 --> 00:18:05,877
Captain Nematto the Phone Company.
268
00:18:07,786 --> 00:18:10,277
- Captain, they're calling you.
- Who is it?
269
00:18:10,823 --> 00:18:13,451
Hello there.
270
00:18:19,631 --> 00:18:22,259
You shouldn't have called me here.
271
00:18:22,367 --> 00:18:24,494
I told you that I'd contact you myself.
272
00:18:27,372 --> 00:18:29,863
What do you mean
it doesn't concern me?
273
00:18:31,343 --> 00:18:33,868
No, I can't do this.
274
00:18:34,046 --> 00:18:37,948
What do you mean?
Where the hell should I tell them to go?
275
00:18:38,784 --> 00:18:41,412
You're forcing me.
276
00:18:41,653 --> 00:18:44,816
I said this six months ago,
I said it two months ago,
277
00:18:45,157 --> 00:18:47,250
and I'm telling you now.
278
00:18:49,061 --> 00:18:51,996
What's in it for these people?
279
00:18:52,197 --> 00:18:55,689
Will you give them a place to sleep?
A piece of land?
280
00:18:56,235 --> 00:18:59,136
Do you have any idea
what will happen to them?
281
00:19:01,073 --> 00:19:04,634
No, sir. I can't.
No, it can't be done.
282
00:19:05,477 --> 00:19:09,413
Then go and talk to the people
you bought it from.
283
00:19:09,948 --> 00:19:13,714
You don't care what
will happen to these people?
284
00:19:14,186 --> 00:19:16,746
All you think of
is your end of the deal.
285
00:19:19,024 --> 00:19:20,821
I won't do this.
286
00:19:21,360 --> 00:19:23,658
I won't evacuate this ship.
287
00:19:24,763 --> 00:19:28,927
And you can't do anything about it.
Do whatever you want.
288
00:20:11,310 --> 00:20:12,436
Akbar!
289
00:20:15,013 --> 00:20:16,605
Where are you?
290
00:20:18,116 --> 00:20:19,583
Get over here.
291
00:20:21,787 --> 00:20:23,482
How's it going?
292
00:20:23,655 --> 00:20:26,385
We're having a problem.
The steel's too thick.
293
00:20:26,625 --> 00:20:29,492
Hurry up.
You're wasting time.
294
00:20:29,661 --> 00:20:32,824
Move the ones you've
already taken apart on deck.
295
00:20:34,166 --> 00:20:36,964
Here, this is for the guys.
It's for this week.
296
00:20:37,135 --> 00:20:40,161
I've deducted what they owed.
297
00:20:40,672 --> 00:20:42,401
Sign here.
298
00:20:44,910 --> 00:20:48,539
Hurry up. There's no time.
Hurry. Let's go.
299
00:20:58,290 --> 00:21:00,690
Move it. Hurry!
300
00:21:04,763 --> 00:21:06,025
Akbar!
301
00:21:47,873 --> 00:21:52,367
Uncle Sadegh, what do you see
in the sun? I can't see a thing.
302
00:21:52,577 --> 00:21:55,740
I've been looking for years in vain.
303
00:21:55,947 --> 00:21:59,610
And you want to see
something in five minutes!
304
00:22:05,057 --> 00:22:08,788
Don't move away
from the lift, understood?
305
00:22:08,994 --> 00:22:11,087
From sunrise to sunset.
306
00:22:11,296 --> 00:22:15,198
Men use the ladder.
Women and children use the lift.
307
00:22:15,400 --> 00:22:16,560
Got it?
308
00:22:17,102 --> 00:22:18,296
Good.
309
00:22:22,307 --> 00:22:25,037
Have you told them
to shut off the generator?
310
00:22:25,243 --> 00:22:26,870
Yes, Captain. I have.
311
00:22:27,079 --> 00:22:29,138
Lower the lift. Go ahead.
312
00:22:45,263 --> 00:22:48,096
At 9:30 p.m.,
313
00:22:48,300 --> 00:22:50,700
the generator will be shut off.
314
00:23:03,382 --> 00:23:06,317
Get your IDs ready.
IDs. Get them ready.
315
00:23:16,828 --> 00:23:19,353
Hurry, get your IDs ready.
316
00:23:26,238 --> 00:23:28,706
- What for?
- The Captain needs them.
317
00:23:28,907 --> 00:23:31,341
- What for?
- To get green cards.
318
00:23:31,543 --> 00:23:32,601
We already have ours.
319
00:23:32,811 --> 00:23:36,941
The Captain knows people.
He can get as many as he wants.
320
00:23:37,149 --> 00:23:40,482
He'll sell them and deduct it
from your rent, okay?
321
00:23:40,685 --> 00:23:43,449
- Maybe he should get it himself.
- Okay, wait.
322
00:23:43,655 --> 00:23:45,486
IDs. Get them ready.
323
00:23:45,724 --> 00:23:47,521
Get your IDs ready.
324
00:24:22,928 --> 00:24:25,362
It'll get there.
Just wait a bit.
325
00:24:25,564 --> 00:24:27,031
Okay, okay.
326
00:24:27,265 --> 00:24:29,733
It'll be there in one or two days.
327
00:24:30,268 --> 00:24:32,327
All right, okay.
328
00:24:34,606 --> 00:24:37,040
It was the asphalt makers.
Hurry up.
329
00:24:37,242 --> 00:24:39,506
Yes, Captain.
I'll tell Akbar.
330
00:24:39,711 --> 00:24:41,076
- Counted them?
- Yes.
331
00:24:41,279 --> 00:24:44,043
I got the new neighbors' IDs, too.
332
00:24:48,119 --> 00:24:50,417
Go and hide yourself somewhere.
333
00:24:50,622 --> 00:24:53,182
If he finds you, he'll kill you.
334
00:25:11,109 --> 00:25:13,407
- Hi, Captain.
- Hi there.
335
00:25:13,612 --> 00:25:15,637
Welcome back.
How was the sea?
336
00:25:15,847 --> 00:25:18,782
I had a phone call.
Was there a problem here?
337
00:25:18,984 --> 00:25:20,975
They probably just wanted to say hi.
338
00:25:21,186 --> 00:25:23,086
Hi. How are you?
339
00:25:23,288 --> 00:25:24,755
Bye, Captain.
340
00:25:45,410 --> 00:25:47,503
How are you, Baby Fish?
341
00:25:51,750 --> 00:25:53,615
There are no fish here.
342
00:25:55,020 --> 00:25:59,116
From the sea. They come in
through that hole in the corner
343
00:25:59,891 --> 00:26:03,383
and they can't get back...
344
00:26:03,595 --> 00:26:05,392
to the sea.
345
00:26:07,365 --> 00:26:08,855
Ah, it got away.
346
00:26:09,100 --> 00:26:11,193
Give me your net, I'll help you.
347
00:26:24,082 --> 00:26:25,549
Here you go.
348
00:26:44,035 --> 00:26:45,434
Father,
349
00:26:45,637 --> 00:26:47,366
please forgive me!
350
00:26:59,818 --> 00:27:01,285
Let her go!
351
00:27:36,921 --> 00:27:39,253
My honor's at stake. Go inside.
352
00:27:39,457 --> 00:27:42,654
I didn't raise my daughter
to dishonor me.
353
00:27:42,861 --> 00:27:45,227
Let her go.
Have mercy on her.
354
00:27:45,430 --> 00:27:49,059
Leave me alone.
What is it to you?
355
00:27:49,267 --> 00:27:51,735
She's my daughter!
356
00:27:51,936 --> 00:27:54,564
I'll kill her if I want to!
357
00:27:58,109 --> 00:27:59,906
You bastard!
358
00:28:00,111 --> 00:28:02,602
Come out, you filthy bastard!
359
00:28:02,814 --> 00:28:05,578
I'll find you!
360
00:28:07,185 --> 00:28:10,814
We listen to everything you say.
You know that, Captain.
361
00:28:11,623 --> 00:28:14,319
I come here once
every two weeks.
362
00:28:15,660 --> 00:28:19,596
I'm at sea all the time,
working like a slave.
363
00:28:26,538 --> 00:28:28,005
Take these away.
364
00:28:32,143 --> 00:28:35,169
I told you not to leave her like this.
365
00:28:35,880 --> 00:28:38,348
Marry her off.
366
00:28:42,987 --> 00:28:45,717
The guy I'm telling you about
367
00:28:45,924 --> 00:28:48,051
is a decent man.
368
00:28:49,027 --> 00:28:51,495
It's true that she'll be away,
369
00:28:51,696 --> 00:28:54,392
but at least you'll know she's safe.
370
00:28:54,599 --> 00:28:56,066
She's taken care of.
371
00:28:56,267 --> 00:29:00,260
This guy has money.
He's dependable.
372
00:29:01,873 --> 00:29:04,967
I'll get you something too.
373
00:29:08,880 --> 00:29:10,074
Whatever you say.
374
00:29:13,118 --> 00:29:15,177
I say, let her go.
375
00:29:15,720 --> 00:29:19,178
This guy's a good man.
What do you say?
376
00:29:21,192 --> 00:29:24,525
- Do you agree?
- Whatever's the will of God.
377
00:29:24,729 --> 00:29:25,991
Shall I proceed?
378
00:29:26,898 --> 00:29:30,561
You know best. I trust you.
379
00:29:31,603 --> 00:29:35,266
But I'm leaving on a raft tomorrow.
I have to go to sea.
380
00:29:36,207 --> 00:29:39,267
I want no embarrassment later on.
I want to be proud.
381
00:29:39,477 --> 00:29:42,503
I guarantee that you'll be proud.
382
00:29:43,214 --> 00:29:45,045
And your daughter will be settled down.
383
00:29:53,091 --> 00:29:55,719
You can relax.
Don't worry a bit.
384
00:29:55,927 --> 00:29:59,363
When you get back,
there's one less mouth to feed
385
00:29:59,798 --> 00:30:02,892
and God willing,
you'll even gain something.
386
00:30:03,101 --> 00:30:04,295
Meraj!
387
00:30:04,836 --> 00:30:07,532
Go and rest assured.
388
00:30:07,739 --> 00:30:09,229
Hey, Meraj!
389
00:30:09,440 --> 00:30:11,431
Come and lower the lift.
390
00:30:12,977 --> 00:30:15,468
It's 9:30 p.m.
391
00:30:15,814 --> 00:30:18,647
The generator will be shut off.
392
00:33:42,186 --> 00:33:44,620
Should I hand you over to her father?
393
00:33:48,993 --> 00:33:50,255
Should I?
394
00:33:52,463 --> 00:33:55,626
Or maybe I should beat
the hell out of you myself!
395
00:34:11,682 --> 00:34:14,173
This is the end, Ahmad.
396
00:34:16,387 --> 00:34:18,617
Yesterday when he left,
397
00:34:19,223 --> 00:34:22,989
he asked me to look after her
in his absence.
398
00:34:23,861 --> 00:34:25,522
I swear to God,
399
00:34:25,730 --> 00:34:28,392
if you mess things up one more time
400
00:34:28,599 --> 00:34:30,999
or set your foot
where it shouldn't go,
401
00:34:31,602 --> 00:34:36,232
I'll kill you, and the seagulls
will fly over your grave.
402
00:34:37,608 --> 00:34:38,734
Understood?
403
00:34:50,021 --> 00:34:51,215
The key.
404
00:35:04,035 --> 00:35:06,503
Now go downstairs.
405
00:35:06,971 --> 00:35:09,906
Tell Akbar that
the Captain has sent you.
406
00:35:15,379 --> 00:35:17,210
He knows what to do,
407
00:35:17,949 --> 00:35:21,282
and you'll obey him.
408
00:35:22,653 --> 00:35:23,585
Go!
409
00:35:34,599 --> 00:35:36,089
You can't come aboard, sir.
410
00:35:36,300 --> 00:35:38,734
I'm responsible. I just can't.
411
00:35:38,936 --> 00:35:41,632
Go call the Captain.
412
00:35:41,839 --> 00:35:43,067
He's not here.
413
00:35:43,274 --> 00:35:45,367
Look, we have an official notice.
414
00:35:45,576 --> 00:35:48,204
You shouldn't resist.
415
00:35:48,412 --> 00:35:50,539
I don't know.Come back tomorrow
416
00:35:50,748 --> 00:35:52,545
when the Captain is here.
417
00:35:52,750 --> 00:35:55,082
Let us come up.
418
00:35:55,286 --> 00:35:57,413
We'll do our job and then leave.
419
00:35:57,622 --> 00:35:59,817
And what is your job?
420
00:36:00,024 --> 00:36:02,584
- Are you Captain Nemat?
- Yes, I am.
421
00:36:02,793 --> 00:36:05,057
- Hello.
- Hello there.
422
00:36:05,263 --> 00:36:08,994
We have an official
evacuation notice for the ship.
423
00:36:09,534 --> 00:36:11,058
Evacuation?
424
00:36:12,136 --> 00:36:14,661
You think you can just throw us out?
425
00:36:14,872 --> 00:36:17,966
Where do you think you're going?
426
00:36:18,176 --> 00:36:21,475
I'll explain to you when I get up there.
427
00:36:23,447 --> 00:36:25,005
Wait. I won't allow this.
428
00:36:25,216 --> 00:36:28,242
Hey, people!
429
00:36:30,021 --> 00:36:33,616
They want to throw youout of your home!
430
00:36:33,824 --> 00:36:36,418
Come and defend yourselves!
431
00:37:43,861 --> 00:37:45,328
The sea
432
00:37:45,930 --> 00:37:47,363
is beautiful
433
00:37:47,565 --> 00:37:50,033
and spectacular.
434
00:37:50,368 --> 00:37:52,063
The ship
435
00:37:52,270 --> 00:37:54,670
is in the sea.
436
00:38:00,111 --> 00:38:01,578
The ship...
437
00:38:02,546 --> 00:38:04,104
sinks more...
438
00:38:06,550 --> 00:38:09,883
in the sea every day.
439
00:38:12,456 --> 00:38:13,923
Life...
440
00:38:16,460 --> 00:38:18,621
in the ship...
441
00:38:22,300 --> 00:38:23,961
is beautiful.
442
00:38:27,338 --> 00:38:30,273
- Did you write it down?
- Yes.
443
00:38:30,441 --> 00:38:32,739
I've already told you.
444
00:38:32,943 --> 00:38:35,036
No, it can't be done.
445
00:38:35,980 --> 00:38:37,140
What?
446
00:38:37,348 --> 00:38:40,283
You're going to use force?
447
00:38:40,484 --> 00:38:42,714
Go ahead. Do it.
448
00:38:42,920 --> 00:38:44,478
Listen, listen.
449
00:38:45,456 --> 00:38:47,083
You can bring a tank.
450
00:38:47,291 --> 00:38:50,419
You can use a rocket if you want.
451
00:38:50,628 --> 00:38:52,755
Look, these people need homes.
452
00:38:52,963 --> 00:38:55,431
They want a life.
453
00:38:55,633 --> 00:38:59,399
Their children were born here,
they grew up here.
454
00:38:59,603 --> 00:39:04,336
You expect them to leave just like that?
No rights, no nothing.
455
00:39:06,644 --> 00:39:09,511
That's fine. You're welcome.
456
00:39:13,184 --> 00:39:15,584
We have nothing to talk about.
457
00:39:15,786 --> 00:39:20,314
Listen, they can call a meeting
when they have something to discuss.
458
00:39:20,524 --> 00:39:22,754
We have nothing to discuss.
459
00:39:26,397 --> 00:39:29,457
Okay, I'll come.
We can have a cup of tea.
460
00:39:29,667 --> 00:39:33,296
But tea won't resolve our problem.
461
00:39:35,239 --> 00:39:38,504
Okay, okay. I'll come.
I'll definitely come.
462
00:39:38,709 --> 00:39:40,506
Good-bye.
463
00:39:44,548 --> 00:39:46,880
Get closer to the lift.
464
00:41:07,765 --> 00:41:10,563
I'm watering my flower,
my dear flower.
465
00:41:10,768 --> 00:41:12,963
I'll teach it patience.
466
00:41:13,170 --> 00:41:15,365
No one has watered it.
467
00:41:15,573 --> 00:41:18,133
That's why it's gone dry.
468
00:41:18,342 --> 00:41:19,502
Hi, Uncle Jalal.
469
00:41:19,710 --> 00:41:21,405
Hi, Baby Fish.
470
00:41:21,612 --> 00:41:22,840
- How are you?
- Fine.
471
00:41:23,047 --> 00:41:27,313
- How many fish have you got?
- I don't know. Probably 10 or 20.
472
00:41:41,765 --> 00:41:43,460
Your goat given birth yet?
473
00:41:43,634 --> 00:41:46,501
No, she hasn't. One of these days.
474
00:41:49,573 --> 00:41:50,870
Hi, Uncle Sadegh.
475
00:41:51,075 --> 00:41:52,508
Hi, Baby Fish.
476
00:41:52,710 --> 00:41:54,337
- How are you?
- I'm fine.
477
00:41:54,545 --> 00:41:58,447
- Seen what you wanted to see?
- I haven't found anything yet.
478
00:41:58,649 --> 00:42:01,174
God willing, I'll soon find it.
479
00:42:33,250 --> 00:42:35,241
What's up, Akbar?
480
00:42:35,452 --> 00:42:38,114
Stop, stop!
481
00:42:38,322 --> 00:42:40,654
The damn thing
has broken the drill.
482
00:42:40,858 --> 00:42:42,621
But I think it'll work.
483
00:42:42,826 --> 00:42:45,056
I hope it's the right place.
484
00:42:45,262 --> 00:42:46,422
Go, pour some water.
485
00:42:46,630 --> 00:42:47,597
More.
486
00:43:39,016 --> 00:43:40,142
Akbar!
487
00:43:41,018 --> 00:43:43,782
- What happened?
- It's done, Captain.
488
00:43:45,389 --> 00:43:48,358
Hassan, switch on the pump.
489
00:43:48,926 --> 00:43:50,689
Switch it on!
490
00:43:50,894 --> 00:43:52,657
Switch the pump on.
491
00:44:09,880 --> 00:44:12,007
It's working, Akbar. It's working.
492
00:44:15,986 --> 00:44:18,147
Move it. Let's get the barrels.
493
00:44:18,355 --> 00:44:21,586
"The aggressive nature
of the enemy and our duties.
494
00:44:21,792 --> 00:44:25,751
Our world is a world of phenomena
and in facing any phenomena,
495
00:44:25,963 --> 00:44:27,658
we have to get to know it first.
496
00:44:27,865 --> 00:44:29,730
Meaning we have to know
497
00:44:29,933 --> 00:44:33,061
the key elements
of its nature and its goals."
498
00:44:33,270 --> 00:44:35,363
That's good.
Give it to the next person.
499
00:44:38,375 --> 00:44:41,071
"We then have to discover
500
00:44:41,278 --> 00:44:45,305
ways of resisting it,
based on a precise methed..."
501
00:44:45,482 --> 00:44:49,282
Not "methed" - "method".
Give it to the next person. Next.
502
00:44:51,488 --> 00:44:55,424
"Floods are one of
the destructive phenomena
503
00:44:55,626 --> 00:44:57,594
which have to be handled."
504
00:44:57,795 --> 00:44:59,262
All rise.
505
00:44:59,463 --> 00:45:01,090
- Hi.
- Hi.
506
00:45:01,298 --> 00:45:05,428
Sorry, teacher, we have to
end the class. Kids, follow me.
507
00:45:08,172 --> 00:45:11,198
They have a class, lessons to learn.
508
00:45:12,743 --> 00:45:14,472
Where are they going?
509
00:45:15,279 --> 00:45:17,042
This is a class.
510
00:45:22,319 --> 00:45:26,415
Fill the barrels half way.
Half way!
511
00:45:26,623 --> 00:45:28,750
No more, no less.
512
00:45:32,162 --> 00:45:34,153
That's enough. That's half.
513
00:45:40,337 --> 00:45:41,827
Pull it up!
514
00:46:41,265 --> 00:46:42,994
Everyone ready.
515
00:46:43,534 --> 00:46:44,398
Parviz.
516
00:49:44,448 --> 00:49:48,646
Hurry up, kids. Quick.Let's go.
517
00:54:54,524 --> 00:54:57,891
Do something!
I can't deliver the baby!
518
00:54:58,094 --> 00:55:01,222
We have to take her to a hospital!
519
00:55:07,837 --> 00:55:10,829
Ali Mansour,
turn on the generator!
520
00:55:13,410 --> 00:55:17,278
Wait, her husband's not here.
Put the burka on her face.
521
00:55:38,868 --> 00:55:41,359
God, please help me.
522
00:55:53,883 --> 00:55:56,579
God, do you hear my cry?
523
00:57:14,063 --> 00:57:15,860
What is this?
524
00:57:18,001 --> 00:57:20,026
What are you doing?
525
00:57:22,672 --> 00:57:24,401
You worthless losers!
526
00:57:27,043 --> 00:57:29,034
You have no shame?
527
00:57:48,531 --> 00:57:52,433
The ship is in the sea.
528
00:57:53,036 --> 00:57:55,732
The sea is vast.
529
00:57:56,573 --> 00:57:59,770
The sea is beautiful
530
00:57:59,976 --> 00:58:02,035
and spectacular.
531
00:58:02,579 --> 00:58:04,513
Did you write it down?
532
00:58:31,241 --> 00:58:33,334
- Hi.
- Hello.
533
00:58:33,543 --> 00:58:36,171
I want to see Mr. Razequinia.
534
00:58:36,379 --> 00:58:37,710
Which one?
535
00:58:37,914 --> 00:58:41,680
I don't know. The one who's
in the ship scrapping business.
536
00:58:41,885 --> 00:58:44,410
They're all in that business.
537
00:58:45,088 --> 00:58:48,580
You probably need to see someone
in charge of acquisitions.
538
00:58:48,791 --> 00:58:51,021
Go and make a U-turn,
539
00:58:51,594 --> 00:58:55,428
take the coastal road
and after 20 kilometers, make a right.
540
00:58:55,632 --> 00:58:58,726
There you can ask anyone
for the breaker's yard.
541
00:58:58,935 --> 00:59:00,129
You can find him there.
542
00:59:00,336 --> 00:59:02,361
- Thank you.
- You're welcome.
543
00:59:39,943 --> 00:59:41,672
I'm looking for Mr. Razequinia.
544
00:59:41,878 --> 00:59:43,004
Over there.
545
01:00:01,397 --> 01:00:04,594
Be careful, careful.
Go ahead, move.
546
01:00:09,739 --> 01:00:13,300
When you're done here,
go and cut up that pipe too.
547
01:00:31,928 --> 01:00:33,395
Hey Parviz.Hey, Moslem.
548
01:00:33,596 --> 01:00:36,497
Be careful with the steel parts.Don't play around.
549
01:00:39,936 --> 01:00:43,895
How many times must I tell younot to drop them in the water?
550
01:01:10,933 --> 01:01:12,696
- Hi.
- Hi.
551
01:01:12,902 --> 01:01:16,463
- Is Captain Nemat here?
- No. Can I help you?
552
01:01:16,673 --> 01:01:18,573
I've got some stuff for him.
553
01:01:18,775 --> 01:01:21,073
Right. He told me something about it.
554
01:01:21,277 --> 01:01:22,369
Wait here.
555
01:01:22,578 --> 01:01:23,772
No problem.
556
01:01:24,447 --> 01:01:28,383
Ali, Ahmad, take the stufffrom the pickup truck and put it
557
01:01:28,584 --> 01:01:29,949
in the boat.
558
01:02:05,088 --> 01:02:07,522
What's all this stuff for?
559
01:02:07,724 --> 01:02:09,021
A wedding.
560
01:02:09,225 --> 01:02:12,854
But this is a classroom,
the students will be here.
561
01:02:13,663 --> 01:02:17,099
There's no room for them.
562
01:02:17,300 --> 01:02:20,758
Where should I put 'em?
I can't put 'em in the cabins.
563
01:06:44,166 --> 01:06:46,464
Meraj, lower the lift.
564
01:07:02,685 --> 01:07:04,152
Hi, Captain.
565
01:07:04,353 --> 01:07:05,820
Hi there.
566
01:07:30,546 --> 01:07:31,774
Anything else, Captain?
567
01:07:32,615 --> 01:07:35,209
Thanks.
I hope I can return your kindness.
568
01:07:35,418 --> 01:07:36,885
Good-bye, Captain.
569
01:07:38,421 --> 01:07:40,912
Let me know
if you need anything.
570
01:08:02,178 --> 01:08:05,579
Is this what I get for all my kindness?
571
01:08:07,516 --> 01:08:09,984
You steal my boat.
572
01:08:11,253 --> 01:08:13,448
Where in the sea did you want to go?
573
01:08:23,833 --> 01:08:25,801
Say you've fucked up.
574
01:11:44,900 --> 01:11:47,198
Forgive him. He's young.
Let him go.
575
01:11:51,907 --> 01:11:56,310
If I let him go,
there'll be chaos on this ship.
576
01:12:28,510 --> 01:12:29,977
I fucked up!
577
01:12:30,179 --> 01:12:33,671
I'm sorry, Captain!
For God's sake!
578
01:12:33,882 --> 01:12:36,874
I fucked up!
579
01:12:40,756 --> 01:12:42,587
Please, Captain!
580
01:13:04,346 --> 01:13:05,643
I'm sorry.
581
01:13:10,052 --> 01:13:12,885
We'll give the ship
582
01:13:13,422 --> 01:13:16,619
so we can get ourselves some land.
583
01:13:17,893 --> 01:13:19,952
We want to live on dry land.
584
01:13:20,562 --> 01:13:22,359
As the teacher says,
585
01:13:23,966 --> 01:13:26,161
this ship's sinking every day.
586
01:13:26,368 --> 01:13:29,599
We have to leave as quickly as possible.
587
01:13:30,139 --> 01:13:32,607
I want you to help each other
588
01:13:32,808 --> 01:13:36,369
so we can build a town on dry land.
589
01:13:36,578 --> 01:13:38,637
A town...
590
01:13:39,415 --> 01:13:41,474
with a house
591
01:13:41,683 --> 01:13:44,049
for each one of you.
592
01:13:44,586 --> 01:13:46,383
We won't let go of each other.
593
01:13:46,622 --> 01:13:48,749
We're used to one another.
594
01:13:48,991 --> 01:13:51,391
You all have to give me
595
01:13:51,627 --> 01:13:54,095
power of attorney,
596
01:13:54,329 --> 01:13:57,127
so I can take care of the land.
597
01:13:57,366 --> 01:14:02,099
There are still some problems,but they can be solved.
598
01:14:02,304 --> 01:14:04,272
They just need following up.
599
01:14:04,473 --> 01:14:07,408
As long as I'm with you,you needn't worry.
600
01:14:07,643 --> 01:14:10,009
- What's your name?
- Bahram.
601
01:14:10,212 --> 01:14:11,839
You can go.
602
01:14:13,382 --> 01:14:16,408
Attention, residents!
603
01:14:21,156 --> 01:14:25,490
If you haven't signed the powerof attorney papers, please do so.
604
01:14:25,694 --> 01:14:30,097
Dear residents, please signyour power of attorney papers.
605
01:14:35,170 --> 01:14:36,330
Next.
606
01:14:40,008 --> 01:14:41,202
Ameneh.
607
01:14:42,177 --> 01:14:43,474
Good job, Ameneh.
608
01:14:43,679 --> 01:14:44,839
Can I read it?
609
01:14:45,047 --> 01:14:47,948
Just sign here, Abdolkarim.
610
01:14:48,150 --> 01:14:51,813
You can read it later
when we have our land.
611
01:14:52,754 --> 01:14:55,450
Can I sign in my husband's name?
612
01:14:55,657 --> 01:14:59,058
Your husband? Sure, go ahead.
613
01:14:59,661 --> 01:15:01,458
What's his name?
614
01:15:01,663 --> 01:15:03,028
Abbas.
615
01:15:03,599 --> 01:15:07,160
I'm going to get it
notarized immediately.
616
01:15:07,369 --> 01:15:08,700
Yes, sir.
617
01:15:09,271 --> 01:15:13,401
They can come
tomorrow morning at 10:00
618
01:15:13,609 --> 01:15:16,407
to collect it completely.
619
01:15:16,612 --> 01:15:17,977
Yes.
620
01:15:18,180 --> 01:15:21,274
Everybody has agreed.
All of them, yes.
621
01:15:22,918 --> 01:15:24,909
Uncle Sadegh, come down.
622
01:15:25,687 --> 01:15:29,123
I won't! What do you want?
623
01:15:29,324 --> 01:15:32,191
You're wasting our time.
Come down!
624
01:15:32,394 --> 01:15:33,861
I won't come down.
625
01:15:34,029 --> 01:15:36,827
You can leave if you want.
626
01:15:37,032 --> 01:15:39,398
We're all going on a pilgrimage
627
01:15:39,601 --> 01:15:42,866
to Shah-e-Shahid.
There's a sun over there too.
628
01:15:43,105 --> 01:15:45,369
Women and children, use the lift.
629
01:15:45,574 --> 01:15:47,906
Men, use the ladder.
630
01:15:52,147 --> 01:15:55,981
Amoo Jalal, where are youtaking that goat? Take it back.
631
01:16:08,564 --> 01:16:11,863
The boats that are full can leave.
632
01:18:01,276 --> 01:18:03,801
What are you doing here, kid?
633
01:18:04,012 --> 01:18:07,971
Come on up.
Why didn't you leave with the rest?
634
01:18:08,183 --> 01:18:10,879
- I was fishing.
- Fishing?
635
01:18:11,420 --> 01:18:13,149
What are these?
636
01:18:16,391 --> 01:18:18,018
Why did you do that?
637
01:18:18,226 --> 01:18:20,353
Poor fish.
638
01:18:22,197 --> 01:18:26,361
Let them grow bigger,
and then we'll catch them and eat them.
639
01:18:35,610 --> 01:18:39,706
Attend the pilgrimage.Gather for the pilgrimage.
640
01:18:43,752 --> 01:18:46,516
Pray for the lands.
641
01:18:46,722 --> 01:18:49,953
Attend the pilgrimage.Please go ahead.
642
01:18:57,265 --> 01:19:00,530
Welcome.
Isn't Mr. Hachemnia coming?
643
01:19:00,736 --> 01:19:03,227
No. We're here to collect the ship.
644
01:19:03,438 --> 01:19:06,134
What about the check and the rest?
645
01:19:06,341 --> 01:19:09,242
We have it. We'll inspect the ship.
646
01:19:10,145 --> 01:19:13,478
After drafting an inventory,
we'll be at your service.
647
01:19:14,116 --> 01:19:15,913
Are there any people here?
648
01:19:16,118 --> 01:19:18,916
No, they're all gone, evacuated.
649
01:20:18,847 --> 01:20:22,180
Here are the official
power of attorney papers.
650
01:20:24,886 --> 01:20:27,150
It's all in order.
Give him the check.
651
01:20:27,355 --> 01:20:30,222
- There you go.
- Good-bye.
652
01:20:30,425 --> 01:20:31,892
Take care.
653
01:20:36,164 --> 01:20:38,359
Come here, kid. Come.
654
01:20:41,503 --> 01:20:42,902
I hope
655
01:20:43,104 --> 01:20:45,004
all your prayers are heard.
656
01:20:45,207 --> 01:20:46,401
Keep the faith.
657
01:20:49,244 --> 01:20:51,610
Come on, let's go see the lands.
658
01:21:13,401 --> 01:21:14,891
Hurry up, kid.
659
01:21:19,641 --> 01:21:22,269
- Hi, Captain.
- Hi there.
660
01:21:38,994 --> 01:21:41,360
Go on, kid. Hurry, we're late.
661
01:21:43,231 --> 01:21:44,562
Hey, wait!
662
01:21:45,100 --> 01:21:47,694
Where are you going,
you little rascal?
663
01:21:56,745 --> 01:21:58,645
Let's go, we have no time.
664
01:23:01,710 --> 01:23:04,372
Take her to the shrine.
665
01:23:08,249 --> 01:23:10,547
- Hi, Captain.
- Hi there.
666
01:23:29,537 --> 01:23:30,834
Hi there.
667
01:23:32,941 --> 01:23:38,345
I'm so very sorry to keepyou all waiting for so long.
668
01:23:41,383 --> 01:23:42,873
Listen, listen.
669
01:23:43,184 --> 01:23:45,914
I took the money for you.
670
01:23:46,121 --> 01:23:49,488
Thank God,all the problems are solved.
671
01:23:50,191 --> 01:23:54,093
This land that you're standing on
672
01:23:54,295 --> 01:23:57,162
will be yours one day.
673
01:23:57,365 --> 01:23:59,333
It'll belong to all of you.
674
01:23:59,534 --> 01:24:02,992
We'll build a town here.
675
01:24:03,772 --> 01:24:05,672
You know what kind of town?
676
01:24:05,874 --> 01:24:09,571
Come along.Come and I'll show you.
677
01:24:09,978 --> 01:24:11,275
Come, come.
678
01:24:15,316 --> 01:24:17,580
Hi, Uncle Sadegh.
679
01:24:17,786 --> 01:24:19,276
How are you?
680
01:24:20,922 --> 01:24:23,413
We'll build a park here,
681
01:24:23,625 --> 01:24:25,752
a big park
682
01:24:26,294 --> 01:24:28,888
for the kids to play in.
683
01:24:30,999 --> 01:24:33,297
We'll build a school here,
684
01:24:34,235 --> 01:24:37,033
a school for our dear teacher
685
01:24:37,405 --> 01:24:40,135
to teach our children.
686
01:25:13,641 --> 01:25:16,974
I'll wait until you're done
with your pilgrimage.
687
01:27:54,802 --> 01:27:58,568
Written and directed by
MOHAMMAD RASSOULOF
688
01:27:58,806 --> 01:28:01,570
Executive Producer
BITA MANSOURI
689
01:28:01,809 --> 01:28:04,573
Cinematography
REZA JALLALI
690
01:28:04,812 --> 01:28:07,576
Sound
MOHAMMAD MOKHTARI
691
01:28:07,815 --> 01:28:10,579
Makeup
REZA RADMANESH
692
01:28:10,818 --> 01:28:13,582
Film Editing
BAHRAM DEHGHANI
693
01:28:13,821 --> 01:28:16,585
Music
MOHAMMAD REZA ALIGHOLI
694
01:28:16,824 --> 01:28:19,588
Sound Mixer
MAHMOUD MOUSSAVI NEJAD
695
01:28:19,827 --> 01:28:23,661
Producer
ABOLHASSAN DAVOUDI
696
01:28:25,967 --> 01:28:28,060
Cast
697
01:28:28,469 --> 01:28:30,369
ALI NASSI RIAN
698
01:28:30,571 --> 01:28:32,300
HOSSEI N FARZIZADEH
699
01:28:32,507 --> 01:28:34,771
NEDA PAKDEL
700
01:28:34,976 --> 01:28:37,240
DI DAR RAZEGHI
701
01:28:37,445 --> 01:28:39,538
MEHDI BADELEH
702
01:28:39,747 --> 01:28:41,772
RAHBON NADALI
703
01:28:41,983 --> 01:28:44,144
ABDOLKARI M GHANI
704
01:28:44,352 --> 01:28:46,411
AREF ZAKERI
49146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.