All language subtitles for Introverted.Boss.E01.170116.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,050 --> 00:02:10,130 President. 2 00:02:17,390 --> 00:02:19,720 Bread! I bought bread! Bread! 3 00:02:19,720 --> 00:02:23,450 Okay, please eat some bread! 4 00:02:49,490 --> 00:02:55,300 [MARKETING BATTLE PRESENTATIONS FOR A HUGE OPERA] 5 00:03:36,790 --> 00:03:40,310 It's a battle presentation for a very big project. 6 00:03:40,310 --> 00:03:43,180 If you can join our last rehearsal... 7 00:04:05,330 --> 00:04:09,290 Is she Queen Elsa or what? 8 00:04:13,900 --> 00:04:15,440 Oh, finally! 9 00:04:17,200 --> 00:04:18,880 I apologize! 10 00:04:34,620 --> 00:04:36,340 President, you're here? 11 00:04:36,340 --> 00:04:38,510 - Hello! - Hello! 12 00:04:38,510 --> 00:04:40,790 - Your presentation report is ready. - Hello! 13 00:04:40,790 --> 00:04:43,370 Look at this. Good work. 14 00:04:44,400 --> 00:04:48,090 Our competitor employed a performance planner as an executive. 15 00:04:48,090 --> 00:04:50,840 Isn't a bit much to suddenly have someone stick their nose in this company? 16 00:04:50,840 --> 00:04:54,860 The other marketing companies put everything on the line for this bid. 17 00:04:56,270 --> 00:04:59,630 They should definitely put everything on the line. We're their competitors. 18 00:05:01,330 --> 00:05:02,930 Okay! 19 00:05:02,930 --> 00:05:04,630 Let's begin! 20 00:05:05,320 --> 00:05:07,360 [BRAIN PR] 21 00:05:17,140 --> 00:05:22,580 It is a mega opera performance of a huge scale. 22 00:05:22,580 --> 00:05:29,180 During the span of three days, we need an audience of 160,000 people. 23 00:05:33,510 --> 00:05:38,200 TV commercials, banner advertisements on the internet. 24 00:05:40,570 --> 00:05:42,920 And email advertisements. 25 00:05:42,920 --> 00:05:46,170 We will use every method possible to promote this opera. 26 00:05:47,130 --> 00:05:50,730 We will also use top stars who have more than 10 million followers 27 00:05:50,730 --> 00:05:53,140 in order to appeal to the young audience 28 00:05:53,140 --> 00:05:55,580 who are unfamiliar with the opera world. 29 00:05:55,580 --> 00:05:58,980 My favorite opera will become a very good memory for all of you. 30 00:05:58,980 --> 00:06:01,810 - Please watch the opera! - Please watch the opera! 31 00:06:05,600 --> 00:06:08,580 We will collaborate with the top café franchise 32 00:06:08,580 --> 00:06:11,330 and develop a limited edition menu specific to this opera. 33 00:06:11,330 --> 00:06:15,180 We will intimately enter their daily lives. 34 00:06:16,450 --> 00:06:20,530 Gwanghwamun, Hongdae, and the parks along Han River. 35 00:06:20,530 --> 00:06:25,510 We will open small concerts at the locations that many people visit 36 00:06:25,510 --> 00:06:28,290 and eliminate the stereotype that operas are difficult 37 00:06:28,290 --> 00:06:30,360 and very boring. 38 00:06:30,360 --> 00:06:35,730 The goal of making this opera into a box office hit is not enough! 39 00:06:35,730 --> 00:06:40,490 We need to see a huge picture that a huge performance needs! 40 00:06:43,280 --> 00:06:46,970 I'm Kang Woo Il, the president of Brain PR. 41 00:07:16,710 --> 00:07:21,030 President? Are you worried about something? 42 00:07:21,030 --> 00:07:24,020 I'm not worried. I'm just full of anticipation. 43 00:07:26,050 --> 00:07:29,940 We will use a top star with more than 10 million followers. 44 00:07:29,940 --> 00:07:34,470 We will use top stars who have 10 million followers. 45 00:07:34,470 --> 00:07:37,190 We will collaborate with the top café franchise 46 00:07:37,190 --> 00:07:40,250 and develop a limited edition menu. 47 00:07:40,250 --> 00:07:42,720 We will hold concerts in the most popular places 48 00:07:42,720 --> 00:07:46,010 and break the stereotype that operas are difficult. 49 00:07:46,010 --> 00:07:51,330 Opera... Opera... 50 00:07:51,330 --> 00:07:54,890 Opera! 51 00:07:54,890 --> 00:07:59,250 Our company will always love you. 52 00:07:59,250 --> 00:08:01,720 YM Marketing will always love you. 53 00:08:01,720 --> 00:08:05,390 It was a pleasure speaking on the behalf of YM Marketing. 54 00:08:05,390 --> 00:08:09,630 President! President, we're in trouble! 55 00:08:09,630 --> 00:08:12,100 We saw our competitor's presentation 56 00:08:12,100 --> 00:08:14,890 and it's too similar to our presentation! 57 00:08:28,770 --> 00:08:31,880 Oh! President Kang! 58 00:08:43,180 --> 00:08:45,850 Oh my... This is heavy! 59 00:08:51,860 --> 00:08:55,480 Brain PR? Please prepare for your presentation. 60 00:09:05,610 --> 00:09:07,600 What's wrong? 61 00:09:07,600 --> 00:09:09,970 Our president must have been caught off guard. 62 00:09:09,970 --> 00:09:12,300 We should have just gone home. 63 00:09:12,300 --> 00:09:16,850 Just wait. President Kang Woo Il doesn't give up that easily. 64 00:09:31,210 --> 00:09:33,180 It looks like he's giving up. 65 00:09:33,180 --> 00:09:34,290 No way! 66 00:09:34,290 --> 00:09:37,290 What are you doing? Huh? 67 00:09:37,290 --> 00:09:40,590 - You don't want to present? - What is he doing? 68 00:09:48,040 --> 00:09:51,380 What are you doing? Are you crazy? 69 00:09:51,380 --> 00:09:53,990 I have a very stubborn friend. 70 00:09:53,990 --> 00:09:57,800 A friend of mine is very stubborn. 71 00:09:57,800 --> 00:10:00,010 That friend has very specific taste. 72 00:10:00,010 --> 00:10:03,550 He watches musicals, but he would never watch this boring opera. 73 00:10:03,550 --> 00:10:07,900 His taste is always very clear. He never watches the opera 74 00:10:07,900 --> 00:10:11,070 because it's not as interesting as a musical. 75 00:10:11,070 --> 00:10:15,200 That friend watched a commercial for this performance 76 00:10:15,200 --> 00:10:17,950 saw the banner advertisements on the internet 77 00:10:17,950 --> 00:10:20,650 and even saw the email advertisements. 78 00:10:22,580 --> 00:10:24,460 He watched the TV commercials 79 00:10:24,460 --> 00:10:27,780 saw the banner advertisements on the internet 80 00:10:27,780 --> 00:10:30,320 and saw the email advertisements. 81 00:10:30,320 --> 00:10:34,840 And on top of that, he's one of the 500,000 people 82 00:10:34,840 --> 00:10:39,320 who pressed "Like" on the top stars' promotional content. 83 00:10:39,320 --> 00:10:42,610 He saw our advertisements on TV and our website 84 00:10:42,610 --> 00:10:46,820 or sometimes, he got a message or email with our opera advertisements. 85 00:10:46,820 --> 00:10:51,300 We put in a lot of money on many types of media to promote this opera 86 00:10:51,300 --> 00:10:54,790 but do you think that friend will come to see the opera? 87 00:10:55,980 --> 00:11:00,480 - No. He will never come! - No. It never happens. 88 00:11:00,480 --> 00:11:03,420 He will probably watch the movies and dramas that the top stars are in. 89 00:11:03,420 --> 00:11:07,140 Or that top star would have to star in this opera. 90 00:11:07,680 --> 00:11:09,680 If you order this... 91 00:11:09,680 --> 00:11:15,640 Other companies have come with promotional strategies like these... 92 00:11:15,640 --> 00:11:19,120 so this event may help with branding 93 00:11:19,120 --> 00:11:21,440 but with tickets... 94 00:11:21,440 --> 00:11:24,180 This event won't sell a single one. 95 00:11:24,180 --> 00:11:28,780 Of course a concert ticket that costs 200,000 won is no small amount. 96 00:11:29,570 --> 00:11:33,530 The decision to buy an opera ticket that costs 200,000 won... 97 00:11:34,710 --> 00:11:37,200 Will they go through the weekend traffic 98 00:11:37,200 --> 00:11:41,570 and go to a performance where they have to sit for hours... 99 00:11:41,570 --> 00:11:44,860 Do you think they'll spend 5,000 won 100 00:11:44,860 --> 00:11:47,420 to drink some coffee? 101 00:11:52,830 --> 00:11:57,190 I'm sure everyone thought a lot about how to convince a stubborn friend like mine. 102 00:11:57,190 --> 00:12:01,600 However, the opera genre that has been the same 103 00:12:01,600 --> 00:12:03,560 for hundreds of years... 104 00:12:04,100 --> 00:12:07,580 You're not trying to make the public like it all of a sudden, right? 105 00:12:07,580 --> 00:12:10,370 It is impossible, very difficult 106 00:12:10,370 --> 00:12:14,060 or will take a very long time. 107 00:12:14,060 --> 00:12:16,800 Please don't spend your money on something like this. 108 00:12:17,290 --> 00:12:21,590 We should save that money and spend it on someone who has watched opera. 109 00:12:21,590 --> 00:12:24,000 With the dream of changing the world 110 00:12:24,000 --> 00:12:28,610 will you pour more than half of your resources on my stubborn friend? 111 00:12:34,290 --> 00:12:37,330 You can't change the world, and there's no need to! 112 00:12:37,330 --> 00:12:39,060 There's no need to change it! 113 00:12:39,060 --> 00:12:43,310 All we have to do is fill our 160,000 seats! 114 00:12:43,310 --> 00:12:47,320 We must get rid of our grandiose strategies! 115 00:12:47,830 --> 00:12:49,560 Now 116 00:12:49,560 --> 00:12:52,440 do you understand whom we should market this to 117 00:12:52,440 --> 00:12:54,920 and how we should do it? 118 00:12:59,750 --> 00:13:00,850 Oh. 119 00:13:02,180 --> 00:13:05,610 I got overexcited and ripped my presentation papers. 120 00:13:08,180 --> 00:13:10,730 So this is all that's left. 121 00:13:10,730 --> 00:13:12,880 He ripped it all. 122 00:13:12,880 --> 00:13:14,510 However 123 00:13:14,510 --> 00:13:18,470 Brain PR's solution is in here. 124 00:13:19,460 --> 00:13:22,080 It's not in the countless pages on the ground 125 00:13:22,080 --> 00:13:24,920 but in the few pages that are in my hands. 126 00:13:24,920 --> 00:13:27,130 This is our answer. 127 00:13:27,910 --> 00:13:31,310 20 percent of our promotional expenses. 128 00:13:31,860 --> 00:13:35,190 20 percent... will be enough. 129 00:13:38,540 --> 00:13:41,700 I'm Kang Woo Il of Brain PR. Thank you. 130 00:14:02,170 --> 00:14:04,400 He reacts quickly to changing situations! 131 00:14:04,400 --> 00:14:06,890 He's quick to make decisions, and... 132 00:14:07,420 --> 00:14:08,970 He has charisma! 133 00:14:18,620 --> 00:14:23,070 You didn't disappoint, President Kang Woo Il. 134 00:14:23,070 --> 00:14:24,570 Thank you. 135 00:14:24,570 --> 00:14:27,760 - But I heard some rumors. - Pardon? 136 00:14:27,760 --> 00:14:29,970 I'm talking about at the top of Brain PR. 137 00:14:30,580 --> 00:14:34,140 The man of those rumors... 138 00:14:34,140 --> 00:14:35,930 What kind of person is he? 139 00:14:52,270 --> 00:14:55,270 He's... not human. 140 00:14:55,820 --> 00:14:57,010 He's a ghost. 141 00:14:58,270 --> 00:15:05,120 [EPISODE 1] [THE PHANTOM OF THE OPERA] 142 00:15:20,510 --> 00:15:24,600 You may never make eye contact with him. 143 00:15:25,330 --> 00:15:27,640 As soon as your eyes meet 144 00:15:27,640 --> 00:15:32,130 your heart will freeze and everything you're hiding 145 00:15:32,130 --> 00:15:35,260 will be revealed. 146 00:15:37,130 --> 00:15:41,260 However, there are very few who have seen him. 147 00:15:41,260 --> 00:15:44,980 No outsiders, and not even his employees. 148 00:15:47,130 --> 00:15:49,790 The man who is one of his partners 149 00:15:49,790 --> 00:15:53,300 might know why he keeps himself hidden like a ghost. 150 00:15:53,300 --> 00:15:56,090 There is an abundance of guesses. 151 00:15:57,070 --> 00:16:01,560 Some say that he has a huge scar on his face. 152 00:16:01,560 --> 00:16:04,310 Just like the phantom of the opera. 153 00:16:11,280 --> 00:16:14,650 However, in real life 154 00:16:14,650 --> 00:16:17,450 he is not a tragedy like that of a musical 155 00:16:17,450 --> 00:16:20,490 or beautiful. 156 00:16:20,950 --> 00:16:24,680 He simply inherited his great father's top marketing company 157 00:16:24,680 --> 00:16:26,250 because he was born as his son. 158 00:16:26,250 --> 00:16:30,860 [ONE HOUR EARLIER] And he had a capable friend beside him. 159 00:16:30,860 --> 00:16:33,760 The friend worked very hard for the company 160 00:16:33,760 --> 00:16:37,240 and the heir stayed in his cozy room and counted money. 161 00:16:37,240 --> 00:16:39,450 What is it that you want to say? 162 00:16:39,900 --> 00:16:42,720 You don't like the top star's promotion, the limited edition menu 163 00:16:42,720 --> 00:16:45,470 or the small concerts! 164 00:16:45,470 --> 00:16:48,360 If you don't like any of it, what should we do? 165 00:16:48,360 --> 00:16:50,360 You don't want us to promote the opera? 166 00:16:51,840 --> 00:16:56,430 - Let's not be greedy. - We should be! This is worth a lot! 167 00:16:56,910 --> 00:16:59,050 Fine, beyond money 168 00:16:59,050 --> 00:17:02,290 we should show them that we found stability and upgraded the company... 169 00:17:02,290 --> 00:17:04,970 I'm sure you want to show off. I know. 170 00:17:07,310 --> 00:17:10,810 Are you going to sound like a teacher again? Internal stability? 171 00:17:10,810 --> 00:17:14,660 It's hard for our employees too. They're swamped with projects as it is. 172 00:17:14,660 --> 00:17:17,870 Since when did you worry about our employees? 173 00:17:18,310 --> 00:17:21,270 You're criticizing all the work that your employees have been doing 174 00:17:21,270 --> 00:17:23,970 one hour before the presentation? 175 00:17:31,770 --> 00:17:33,760 We can't change the world. 176 00:17:35,790 --> 00:17:38,760 - What? - We don't need to change it. 177 00:17:43,530 --> 00:17:47,310 You don't need to dream about changing the prejudice about operas. 178 00:17:47,310 --> 00:17:51,980 Should we pour more than half of our promotions on a friend like mine? 179 00:17:53,140 --> 00:17:55,710 We should save that money instead 180 00:17:55,710 --> 00:18:00,000 and use it on people who have watched opera before. 181 00:18:00,000 --> 00:18:03,220 We should get rid of our grandiose strategies! 182 00:18:03,220 --> 00:18:05,190 Let's get rid of those. 183 00:18:09,300 --> 00:18:13,910 If they're a fan of opera, they'll come on their own because this one is huge. 184 00:18:13,910 --> 00:18:17,340 There are probably 50,000 people like that. 185 00:18:17,850 --> 00:18:21,250 The audience that we need is 160,000 people. 186 00:18:21,810 --> 00:18:26,730 If we enlist 20 people, and half of them... 187 00:18:26,730 --> 00:18:30,240 Okay, we should spread the word to around 500,000 people. 188 00:18:30,950 --> 00:18:33,280 Let's commit to the people who have watched opera before 189 00:18:33,280 --> 00:18:37,270 or the people of the arts who would find opera enjoyable. 190 00:18:37,960 --> 00:18:40,300 Let's throw away... 191 00:18:41,600 --> 00:18:44,380 the idea of spending our money on everyone. 192 00:18:47,790 --> 00:18:51,130 Do you understand whom we should market to 193 00:18:51,130 --> 00:18:52,660 and how we should do it? 194 00:18:59,770 --> 00:19:03,910 Of course, despite the rumors that are going around... 195 00:19:03,910 --> 00:19:06,010 one thing is for sure. 196 00:19:06,010 --> 00:19:07,620 It's time to start! 197 00:19:30,550 --> 00:19:34,560 He is... wearing a mask. 198 00:19:34,560 --> 00:19:37,590 Somebody... must take off... 199 00:19:37,590 --> 00:19:39,770 that mask. 200 00:21:16,340 --> 00:21:19,040 Who did you come to see? 201 00:21:21,060 --> 00:21:23,240 Who... 202 00:21:23,240 --> 00:21:25,570 Not anyone can come in here. 203 00:21:25,570 --> 00:21:27,400 What brings you here? 204 00:22:02,480 --> 00:22:04,260 Why isn't it here? 205 00:22:06,420 --> 00:22:08,860 It's a little late today. 206 00:22:12,120 --> 00:22:15,110 - What are you waiting for? - Mr. Smith. 207 00:22:15,110 --> 00:22:18,820 Smith my ass. He's a perverted stalker. 208 00:22:18,820 --> 00:22:22,790 I... told you... to never talk about him like that! 209 00:22:22,790 --> 00:22:25,410 - Huh? Huh? Huh? Huh? Huh? - Chae Ro Woon? 210 00:22:25,410 --> 00:22:29,350 Oh! It's here! Yes! I'm Chae Ro Woon! 211 00:22:29,350 --> 00:22:32,430 - Yes, here it is. - Thank you. 212 00:22:33,040 --> 00:22:34,890 Wow, it's so beautiful. 213 00:22:34,890 --> 00:22:38,490 It's weird to be receiving this every show without a name or a phone number. 214 00:22:38,490 --> 00:22:41,290 You're not even the lead. It's so strange! 215 00:22:41,290 --> 00:22:44,270 - This will be my last weird gift though. - Are you really going to quit? 216 00:22:44,270 --> 00:22:48,110 - I told you I'm getting a job. - I didn't think you'd pass! 217 00:22:48,950 --> 00:22:50,760 Here we go. 218 00:22:53,550 --> 00:22:56,200 Thank you for everything. 219 00:22:56,200 --> 00:22:58,140 I got through this because of you. 220 00:22:58,140 --> 00:23:03,160 I know. We sweated liters of tears together all this time. 221 00:23:03,160 --> 00:23:05,160 Yet you're betraying me. 222 00:23:05,160 --> 00:23:07,780 I'm not talking about you, but about Mr. Smith! 223 00:23:07,780 --> 00:23:11,120 Hey, in any case, why are you quitting? 224 00:23:11,120 --> 00:23:13,700 Why are you being so boring all of a sudden? 225 00:23:17,110 --> 00:23:20,340 Did you deliver it again? It's only three words. 226 00:23:20,340 --> 00:23:22,110 "I'm your fan." 227 00:23:22,110 --> 00:23:26,880 I told you that you should give it to her in person and say "I'm your fan." 228 00:23:29,670 --> 00:23:33,340 I... don't think I can do it. 229 00:23:33,920 --> 00:23:36,520 And I don't know why I have to. 230 00:23:36,520 --> 00:23:38,800 But you're her fan! Aren't you? 231 00:23:38,800 --> 00:23:42,890 It's very natural to express your liking for someone. 232 00:23:42,890 --> 00:23:47,460 I just want to be a fan without a face or a name. 233 00:23:47,460 --> 00:23:50,070 This distance feels just right. 234 00:23:50,070 --> 00:23:54,030 It's strange to just be a fan. You don't care about all the stars 235 00:23:54,030 --> 00:23:58,190 so what made you become a big fan of someone who only has a minor role? 236 00:23:58,190 --> 00:24:01,700 You must have a story behind it. 237 00:24:06,410 --> 00:24:11,160 You're always so frustrating when we talk about this. 238 00:24:11,160 --> 00:24:13,470 What should we do about this? 239 00:24:14,550 --> 00:24:19,250 Well, anyway, it's clear that this person holds the key 240 00:24:19,250 --> 00:24:23,030 so remember that it'll be harder the more you feel for her. 241 00:24:23,030 --> 00:24:24,570 Think about it like that. 242 00:24:24,570 --> 00:24:27,820 If you say, "I'm a fan" and complete this mission 243 00:24:27,820 --> 00:24:31,410 you'll have more confidence when you interact with other people. 244 00:24:31,410 --> 00:24:32,880 I'm not sure. 245 00:24:32,880 --> 00:24:34,560 Have you ridden a bike before? 246 00:24:34,560 --> 00:24:39,350 If you press down the pedals the first time, it's a smooth ride after that. 247 00:24:39,350 --> 00:24:41,660 I don't ride bikes. 248 00:24:41,660 --> 00:24:45,030 Oh, you don't ride bikes? Then... 249 00:24:45,030 --> 00:24:47,270 Then... 250 00:24:47,270 --> 00:24:50,590 Constipation! Have you been constipated before? 251 00:24:50,590 --> 00:24:54,960 It's really hard to release that first drop 252 00:24:54,960 --> 00:25:00,120 but if you use your strength, it comes out smoothly after that! Right? 253 00:25:00,120 --> 00:25:04,170 - I'm on the healthy side. - You know what I mean! 254 00:25:09,910 --> 00:25:12,320 It's been three years already. 255 00:25:12,320 --> 00:25:14,600 Let's make some progress already! 256 00:25:14,600 --> 00:25:19,460 And for how much longer do we have to talk like this? 257 00:25:29,740 --> 00:25:34,790 Repeat. Practice and practice again! 258 00:25:34,790 --> 00:25:38,440 "I'm your fan. I'm your fan." 259 00:25:38,440 --> 00:25:40,570 ["I'M YOUR FAN."] 260 00:25:41,650 --> 00:25:43,300 I'm your fan. 261 00:25:59,760 --> 00:26:01,230 I'm your fan! 262 00:26:02,100 --> 00:26:05,780 I'm your fan! I'm your fan! 263 00:26:05,780 --> 00:26:07,610 I'm your fan! 264 00:26:08,540 --> 00:26:12,970 I'm your fan! I'm your fan! 265 00:26:12,970 --> 00:26:14,840 I'm your fan! 266 00:26:18,790 --> 00:26:22,120 - Me? - Me? 267 00:26:22,920 --> 00:26:25,140 You were saying that to me, right? 268 00:26:27,130 --> 00:26:29,730 Excuse me, you were saying that to me! 269 00:26:29,730 --> 00:26:32,520 All you have to do is avoid unexpected situations. 270 00:27:03,600 --> 00:27:05,750 The door is closing. 271 00:27:08,360 --> 00:27:12,110 Hey, Eun Hwan Ki. You didn't come to the company dinner last night. 272 00:27:12,950 --> 00:27:15,250 You promised to come this time. 273 00:27:15,250 --> 00:27:18,140 This was a big deal, so you could have come for our employees. 274 00:27:23,640 --> 00:27:28,950 [LAST NIGHT AT THE BRAIN PR OPERA PRESENTATION CELEBRATION DINNER] 275 00:27:39,610 --> 00:27:41,300 Hello! 276 00:27:51,090 --> 00:27:54,450 What has he done since taking that position? 277 00:27:54,450 --> 00:27:55,990 He hasn't done anything! 278 00:27:55,990 --> 00:27:58,600 Wow, it sounds like you're drunk! 279 00:27:58,600 --> 00:28:00,920 Section Chief, am I wrong? 280 00:28:00,920 --> 00:28:05,850 After the president retired, how our company has been maintained 281 00:28:05,850 --> 00:28:09,160 is all thanks to President Kang Woo Il! 282 00:28:09,160 --> 00:28:11,100 President! 283 00:28:11,100 --> 00:28:15,150 - President! - President! 284 00:28:16,740 --> 00:28:19,840 Um, I'm thankful for the flattery 285 00:28:19,840 --> 00:28:22,220 but President Eun is my friend. 286 00:28:22,220 --> 00:28:25,420 He does a lot more than you think. 287 00:28:28,270 --> 00:28:30,140 Okay! Okay! Okay! Okay! 288 00:28:30,140 --> 00:28:32,860 Let's stop talking about that, okay? 289 00:28:32,860 --> 00:28:35,590 Think of me, and stop. 290 00:28:35,590 --> 00:28:39,580 Hey, I'll work hard! Please take care of me! 291 00:28:40,540 --> 00:28:43,010 - President! - President! 292 00:28:43,010 --> 00:28:46,310 Cheers to Brain PR! 293 00:28:48,110 --> 00:28:50,700 Sorry. I was tired. 294 00:28:50,700 --> 00:28:52,790 I told our employees, so they understood. 295 00:28:52,790 --> 00:28:55,790 Oh, I told them the presentation was my idea. 296 00:28:55,790 --> 00:28:59,890 You didn't come to any of the meetings, so if I told them you flipped it around 297 00:28:59,890 --> 00:29:02,280 their insides would have flipped over too. 298 00:29:02,280 --> 00:29:04,980 - Good job. - Don't misunderstand. 299 00:29:04,980 --> 00:29:06,360 Don't worry. 300 00:29:17,800 --> 00:29:18,800 [RESIGNATION LETTER] 301 00:29:21,200 --> 00:29:23,060 Secretary Kim. 302 00:29:23,060 --> 00:29:27,590 I... I apologize. I... I can't do this anymore. 303 00:29:27,590 --> 00:29:29,700 Wait, why... 304 00:29:33,910 --> 00:29:37,140 I'll talk to her. Go inside. 305 00:29:52,970 --> 00:29:57,280 I'm not even a secretary. I'm a doorman. 306 00:29:57,280 --> 00:30:00,340 I'm a door lock that is alive and breathing. 307 00:30:00,340 --> 00:30:05,780 To be honest, when I stay here, I feel so stuffy inside! 308 00:30:07,730 --> 00:30:09,850 I want to live. 309 00:30:11,440 --> 00:30:13,670 What are you talking about? 310 00:30:13,670 --> 00:30:17,880 Secretary Kim, you've done a good job so far. 311 00:30:17,880 --> 00:30:22,110 Please bear with it a little longer, just for me. 312 00:30:28,500 --> 00:30:32,680 If you give her flowers and tell her "I'm your fan" 313 00:30:32,680 --> 00:30:36,610 you'll have more confidence when you interact with other people. 314 00:30:39,070 --> 00:30:41,820 It's been three years already! 315 00:30:41,820 --> 00:30:45,160 Let's make some progress already, okay? 316 00:30:51,640 --> 00:30:53,070 I'm your fan. 317 00:30:58,340 --> 00:31:01,340 - Hello! Welcome! - Hello! Welcome! 318 00:31:01,340 --> 00:31:04,900 - Sir, I'll take your bag. - Sir, I'll take this off too! 319 00:31:04,900 --> 00:31:06,720 Let's put on this robe! 320 00:31:06,720 --> 00:31:10,240 Sir, you're so handsome that you could be a celebrity! 321 00:31:11,570 --> 00:31:14,900 Okay, let's see here. 322 00:31:14,900 --> 00:31:17,720 Do you have a hairstyle in mind? 323 00:31:18,480 --> 00:31:22,020 It's okay. We'll take care of it. 324 00:31:23,660 --> 00:31:26,140 - Sir, you're so cute! - Sir, you're so cute! 325 00:31:26,140 --> 00:31:29,920 Being anxious is due to unfamiliarity. 326 00:31:36,944 --> 00:31:48,944 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 327 00:31:49,750 --> 00:31:54,330 Memorize it perfectly so that it will come out automatically in your sleep. 328 00:31:55,160 --> 00:31:56,780 I'm your fan. 329 00:31:56,780 --> 00:31:59,650 I'm your fan. I'm your fan. I'm your fan. 330 00:31:59,650 --> 00:32:02,110 I'm your fan! I'm your fan! 331 00:32:02,110 --> 00:32:06,820 I'm your fan. I'm your fan! I'm your fan! I'm your fan! I'm your fan! I'm your fan. 332 00:32:06,820 --> 00:32:08,250 I'm your fan. 333 00:32:10,450 --> 00:32:11,910 I'm your fan. 334 00:33:15,130 --> 00:33:18,240 No... What do I do? 335 00:33:20,660 --> 00:33:23,270 All you have to do is avoid unexpected situations. 336 00:33:27,320 --> 00:33:29,030 Are you all right? 337 00:33:34,690 --> 00:33:39,470 - Can you come out for a second? - Right now? Why now? 338 00:33:41,200 --> 00:33:43,320 Are you hurt? 339 00:33:43,320 --> 00:33:47,200 Hey, were you startled? Are you a beginner? 340 00:33:47,200 --> 00:33:49,380 It's okay. Please come out! 341 00:33:49,380 --> 00:33:52,420 Being anxious is due to unfamiliarity. 342 00:33:52,420 --> 00:33:54,530 What is this? Why aren't you coming out? 343 00:33:54,530 --> 00:33:56,720 No, it's right now. 344 00:33:56,720 --> 00:34:01,060 Memorize it perfectly so that it'll come out automatically in your sleep. 345 00:34:01,060 --> 00:34:04,570 It may not be perfect timing, but I'm perfectly prepared. 346 00:34:04,570 --> 00:34:08,470 - I practiced enough! - I can't see anything! 347 00:34:08,470 --> 00:34:10,850 - Excuse me! - I can do it! 348 00:34:14,560 --> 00:34:18,030 - I'm... a fan... - You can't avoid me! 349 00:34:18,030 --> 00:34:21,040 This was 100 percent your fault! 350 00:34:27,630 --> 00:34:32,910 Wait, is he really not coming out? Huh? 351 00:34:32,910 --> 00:34:34,380 Huh? 352 00:34:37,860 --> 00:34:40,490 What is the meaning of this... 353 00:34:40,490 --> 00:34:43,210 You're not even going to apologize? 354 00:34:45,610 --> 00:34:48,180 Who are you? Is money everything? 355 00:34:48,180 --> 00:34:50,650 Are you looking down on me because of my car? 356 00:34:50,650 --> 00:34:55,460 Hey! Come out! Let's see what kind of person you are! 357 00:34:55,460 --> 00:34:58,130 Hey! Get out here! 358 00:34:58,130 --> 00:35:01,590 - I'm going crazy... - This little... 359 00:35:02,600 --> 00:35:07,480 You can hear me, can't you? You see me, right? Come out! 360 00:35:07,480 --> 00:35:11,250 Hurry up and get out here. Hey! 361 00:35:12,180 --> 00:35:15,190 This punk... I won't deal with this! 362 00:35:16,240 --> 00:35:18,490 Hey, I don't need this crap! 363 00:35:25,360 --> 00:35:28,320 - No! - Hey! Hey, get out here. 364 00:35:28,320 --> 00:35:31,530 - I'm going crazy. What do I do? - Get out! 365 00:35:31,530 --> 00:35:33,680 Oh? Get out here! 366 00:35:36,990 --> 00:35:40,130 Oh! Oh! Are you leaving? 367 00:35:40,130 --> 00:35:43,180 Are you leaving? Are you really leaving? 368 00:35:43,180 --> 00:35:46,150 Hey! Stop right there! 369 00:36:56,290 --> 00:36:59,510 You've only come this far with that expensive car? 370 00:37:16,170 --> 00:37:19,640 I'm going nuts here. Please... 371 00:37:37,530 --> 00:37:39,570 Where did he disappear to? 372 00:37:42,420 --> 00:37:44,180 [BRAIN PR] 373 00:37:44,770 --> 00:37:46,580 No way. 374 00:37:53,500 --> 00:37:57,190 What is this? He's a Brain PR employee? 375 00:38:00,270 --> 00:38:02,770 It looks like he holds a high position. 376 00:38:03,300 --> 00:38:06,850 Gosh, I was going to be all nice on my first day. 377 00:38:12,290 --> 00:38:15,420 This person doesn't even have the phone number displayed? 378 00:38:15,420 --> 00:38:19,480 Excuse me, what are you doing on our CEO's car? 379 00:38:20,300 --> 00:38:21,710 Whose car did you say it is? 380 00:38:21,710 --> 00:38:23,610 He hates when someone tries to invade his privacy. 381 00:38:23,610 --> 00:38:26,300 Get off of that car now. 382 00:38:26,300 --> 00:38:31,270 Is your company CEO perhaps... 383 00:39:10,500 --> 00:39:12,580 Ugh, bathroom. 384 00:40:04,500 --> 00:40:05,840 Wow. 385 00:40:08,090 --> 00:40:10,760 Chae Ro Woon. 386 00:40:12,300 --> 00:40:14,330 Chae Ro Woon? 387 00:40:15,890 --> 00:40:22,260 On her first day, she's different from the others. 388 00:40:22,900 --> 00:40:24,690 [DANG YOO HEE] 389 00:40:24,690 --> 00:40:29,640 There is a rule that you need to learn first. 390 00:40:35,500 --> 00:40:38,640 No matter what happens 391 00:40:38,640 --> 00:40:44,980 don't ever press the button for the penthouse in the elevator. 392 00:40:44,980 --> 00:40:51,600 If you happen to go up to the penthouse by accident... 393 00:41:25,090 --> 00:41:29,430 He's rich enough to throw away cash on the street. 394 00:42:20,500 --> 00:42:24,160 [CEO EUN HWAN KI] 395 00:43:35,000 --> 00:43:40,590 Why are you naked during the day in the office? 396 00:43:43,690 --> 00:43:46,090 How did you get in? 397 00:43:46,090 --> 00:43:49,600 You thought it'd be over if you ran away? 398 00:43:51,090 --> 00:43:52,970 Just put on something. 399 00:43:56,340 --> 00:43:58,010 After you collided with my beat-up car 400 00:43:58,010 --> 00:43:59,890 you gave me too much money. 401 00:44:00,750 --> 00:44:03,180 I prefer exact calculations. 402 00:44:04,860 --> 00:44:06,980 Are you now decent? 403 00:44:09,940 --> 00:44:12,930 I'm sorry that I barged in without your permission. 404 00:44:12,930 --> 00:44:14,800 It's better than hit-and-run, isn't it? 405 00:44:14,800 --> 00:44:17,880 I tend to be extremely honest. 406 00:44:17,880 --> 00:44:19,980 I've seen people who got in trouble 407 00:44:19,980 --> 00:44:23,020 because they didn't clean up the mess after a car accident. 408 00:44:26,500 --> 00:44:28,990 Are you all covered up? 409 00:44:39,500 --> 00:44:41,680 Come on, you've covered too much now. 410 00:44:43,220 --> 00:44:45,630 I wanted to see your face. 411 00:44:46,500 --> 00:44:51,910 How rich do you have to be to throw away cash on the street like that? 412 00:44:53,500 --> 00:44:56,280 It turns out you're the CEO of a successful company. 413 00:45:08,900 --> 00:45:12,040 You're the CEO Eun Hwan Ki, correct? 414 00:45:13,430 --> 00:45:16,260 You're the CEO Eun Hwan Ki, right? 415 00:45:16,260 --> 00:45:19,980 - No, I'm not. - Why are you hiding your face? 416 00:45:19,980 --> 00:45:22,140 Take this off, will you? 417 00:45:22,140 --> 00:45:24,400 Take it off now! 418 00:45:30,540 --> 00:45:31,540 Hey! 419 00:45:33,500 --> 00:45:35,470 Who are you? 420 00:45:40,500 --> 00:45:42,230 What are you doing in here? 421 00:45:43,440 --> 00:45:45,660 - I... - I'm sorry, CEO Eun. 422 00:45:46,110 --> 00:45:47,880 Gosh, come out now. 423 00:45:55,500 --> 00:45:57,400 Let go. 424 00:45:58,300 --> 00:46:00,420 Are you crazy? Come out now. 425 00:46:01,340 --> 00:46:04,380 Quiet. Do you know who he is? 426 00:46:24,000 --> 00:46:25,860 It really hurts. 427 00:46:25,860 --> 00:46:29,400 Excuse me, it really hurts. 428 00:46:29,400 --> 00:46:31,290 Please let go of me. 429 00:46:34,000 --> 00:46:35,610 Who do you work for? 430 00:46:35,610 --> 00:46:37,180 A newspaper? A TV station? 431 00:46:37,180 --> 00:46:38,570 We told you that we don't give interviews. 432 00:46:38,570 --> 00:46:40,490 I'm not a reporter. 433 00:46:40,490 --> 00:46:42,980 Then how did you get in here? 434 00:46:42,980 --> 00:46:44,550 Why did you get in then? 435 00:46:45,120 --> 00:46:47,660 We had a fender bender. 436 00:46:47,660 --> 00:46:49,520 You could've had the insurance company handle it. 437 00:46:49,520 --> 00:46:51,270 Why did you have to go in there? 438 00:46:51,270 --> 00:46:52,840 Why can't I go in there? 439 00:46:52,840 --> 00:46:54,710 It's just because... 440 00:46:54,710 --> 00:46:58,820 Is he hiding something in there or what? 441 00:47:03,280 --> 00:47:06,700 You didn't see anything strange in there? 442 00:47:06,700 --> 00:47:09,620 Is there something strange in there? 443 00:47:09,620 --> 00:47:11,130 You're the one who was in there. 444 00:47:11,130 --> 00:47:13,890 You haven't been in there? Aren't you his secretary? 445 00:47:15,500 --> 00:47:16,730 Anyway! 446 00:47:19,690 --> 00:47:22,240 Don't you dare come up here again. 447 00:47:30,070 --> 00:47:32,500 Obviously there is something. 448 00:47:33,370 --> 00:47:36,330 What on earth is going on in there? 449 00:47:44,730 --> 00:47:48,530 What was she thinking to come up here? 450 00:47:50,060 --> 00:47:54,920 Hello, we're new recruits of Brain. I'm Chae Ro Woon. 451 00:47:54,920 --> 00:47:56,720 - Mi Bae. - San. 452 00:47:56,720 --> 00:47:58,530 Nice to meet you. 453 00:47:59,930 --> 00:48:06,060 The moment I first saw you, I couldn't move. 454 00:48:07,440 --> 00:48:14,070 Seeing your beautiful self, I lost my mind. 455 00:48:15,530 --> 00:48:22,050 Your beautiful smile captivated me. 456 00:48:41,370 --> 00:48:44,900 Fill me with your love. 457 00:48:48,690 --> 00:48:53,130 I can't live without you, I really can't live without you. 458 00:48:53,130 --> 00:48:56,220 You are my battery. 459 00:48:56,220 --> 00:49:00,090 It's okay if you don't have the perfect face. 460 00:49:00,090 --> 00:49:02,930 It's okay if you don't have the perfect body. 461 00:49:02,930 --> 00:49:04,940 She's the one. 462 00:49:04,940 --> 00:49:06,660 As CEO Eun ordered 463 00:49:06,660 --> 00:49:10,460 we overlooked her qualifications and chose an entertainer. 464 00:49:10,460 --> 00:49:13,550 She showed up late on her first day. 465 00:49:13,550 --> 00:49:16,220 I doubt she'll adapt well to an organization. 466 00:49:16,220 --> 00:49:21,750 Chae Ro Woon! Chae Ro Woon! 467 00:49:21,750 --> 00:49:24,080 She's already adapted. 468 00:49:25,420 --> 00:49:29,340 We... broke up. 469 00:49:33,190 --> 00:49:35,060 Aw, you're cool. 470 00:49:39,000 --> 00:49:40,850 Have fun. I will come back. 471 00:49:40,850 --> 00:49:43,170 - Come by again. - I will. 472 00:49:50,690 --> 00:49:53,180 I heard you studied music. 473 00:49:53,940 --> 00:49:55,290 Yes, I did. 474 00:49:55,290 --> 00:49:57,600 Is that why you look familiar? 475 00:49:57,600 --> 00:49:59,100 What shows are you known for? 476 00:49:59,390 --> 00:50:03,600 I was in minor roles only, so I don't have any show I'm known for. 477 00:50:03,920 --> 00:50:05,890 How did you come on board at Brain? 478 00:50:05,890 --> 00:50:09,860 It's the company that welcomes minor characters. 479 00:50:11,200 --> 00:50:13,940 You're actually a supporting character here, too. 480 00:50:13,940 --> 00:50:15,460 Am I? 481 00:50:17,280 --> 00:50:21,520 I hear the main character is the guy living in the penthouse. 482 00:50:21,520 --> 00:50:27,360 And you're like Alfred looking out for Batman. 483 00:50:30,890 --> 00:50:33,210 You're fearlessly daring, huh? 484 00:50:33,210 --> 00:50:36,300 Are you suggesting we make a romantic comedy? 485 00:50:36,300 --> 00:50:38,480 I thought we were on the same side. 486 00:50:38,480 --> 00:50:40,740 That's what I'm trying to figure out. 487 00:50:41,050 --> 00:50:43,330 Based on what? How can we be? 488 00:50:43,330 --> 00:50:44,460 I'm more about noir. 489 00:50:44,460 --> 00:50:49,310 Like you, I'm standing right outside the door. 490 00:50:49,310 --> 00:50:53,750 Who's inside the door with the door locked are the ones with money. 491 00:50:53,750 --> 00:50:55,710 The ones who have a lot to protect. 492 00:50:55,710 --> 00:51:00,090 Someone like me has to knock on the door and open it. 493 00:51:00,090 --> 00:51:04,030 Whether it's a prince or a monster waiting inside the door 494 00:51:04,030 --> 00:51:07,490 I don't have time to get scared. I just have to. 495 00:51:07,490 --> 00:51:09,900 That's how I can survive. 496 00:51:13,110 --> 00:51:16,590 You opened that door on your own. 497 00:51:16,590 --> 00:51:19,770 You became the supporting character who shines more than the main character. 498 00:51:19,770 --> 00:51:23,640 I'm hoping you'd open that door for me, too... 499 00:51:25,430 --> 00:51:28,490 Now I remember where I saw you. 500 00:51:29,480 --> 00:51:32,230 It was about 10 years ago. 501 00:51:33,310 --> 00:51:35,390 I think I saw you inside the mirror. 502 00:51:39,300 --> 00:51:41,420 It means the door is now open for you. 503 00:52:10,090 --> 00:52:13,330 Did she know who I was and follow me around? 504 00:52:13,330 --> 00:52:15,880 She planned the fender bender from the beginning? 505 00:52:16,770 --> 00:52:18,590 Nonsense. 506 00:52:18,590 --> 00:52:21,320 I was the one who ran into her car from behind. 507 00:52:25,150 --> 00:52:28,320 Don't think too much. It was an accident. 508 00:52:28,320 --> 00:52:31,860 It was a pure accident. 509 00:52:31,860 --> 00:52:35,990 There is no way that woman will appear in my room again. 510 00:52:41,500 --> 00:52:43,350 - Hello, nice to meet you. - Hi. 511 00:52:45,500 --> 00:52:47,660 - Hello. Good morning. - Hello. 512 00:52:47,660 --> 00:52:49,990 Hello. 513 00:52:55,570 --> 00:52:59,090 - Did you have a good night's sleep? - Thank you. 514 00:52:59,790 --> 00:53:03,820 Did CEO Eun Hwan Ki come to work yet? 515 00:53:04,920 --> 00:53:08,000 He usually doesn't leave the office or come to work. 516 00:53:08,000 --> 00:53:10,740 He stays in his office all night. 517 00:53:10,740 --> 00:53:13,080 What? So you've never met him? 518 00:53:13,080 --> 00:53:15,670 There were packages for him, so I had to take them to him. 519 00:53:15,670 --> 00:53:18,500 Packages? What kind were they? 520 00:53:18,500 --> 00:53:22,970 They were all wrapped securely, so I don't know the contents. 521 00:53:22,970 --> 00:53:25,070 - But... - But what? 522 00:53:26,040 --> 00:53:28,050 I don't know if I should say this. 523 00:53:28,050 --> 00:53:31,980 It's okay. Feel free to tell me anything. 524 00:53:34,730 --> 00:53:37,450 I haven't told anybody yet. 525 00:53:37,450 --> 00:53:39,980 I will trust you and tell you. 526 00:53:39,980 --> 00:53:41,700 Go ahead, sir. 527 00:53:44,000 --> 00:53:48,100 It was raining cats and dogs. 528 00:54:25,500 --> 00:54:27,260 A knife? 529 00:54:30,710 --> 00:54:33,350 You don't clean the penthouse? 530 00:54:33,350 --> 00:54:35,140 No one's allowed up there. 531 00:54:35,140 --> 00:54:37,950 But it needs cleaning. 532 00:54:37,950 --> 00:54:40,300 Is he not as picky surprisingly? 533 00:54:40,300 --> 00:54:41,820 He's totally opposite. 534 00:54:41,820 --> 00:54:44,090 He's so difficult. 535 00:54:44,090 --> 00:54:47,460 No matter how well we clean up 536 00:54:47,460 --> 00:54:51,470 he's happy to do it all over his way. 537 00:54:55,540 --> 00:54:58,950 He has a little OCD and he's a neat freak, huh? 538 00:55:01,430 --> 00:55:04,580 - What now again? - Just wanted to talk. 539 00:55:11,220 --> 00:55:12,570 Your heels. Take them off. 540 00:55:17,300 --> 00:55:19,610 What are you doing here again? I told you not to come here. 541 00:55:19,610 --> 00:55:21,440 I will just give this to you and leave. 542 00:55:21,440 --> 00:55:24,590 I didn't get to introduce myself last time. 543 00:55:24,590 --> 00:55:26,400 I actually work at Brain, too. 544 00:55:26,400 --> 00:55:28,130 You expect me to believe that? 545 00:55:29,540 --> 00:55:32,420 I'm a new recruit. 546 00:55:33,330 --> 00:55:35,430 Really? 547 00:55:39,730 --> 00:55:43,390 It's herb tea. Good for relaxation. 548 00:55:43,970 --> 00:55:46,410 - Here. - Thank you. 549 00:55:47,510 --> 00:55:52,630 Honestly, I'm on edge working here. 550 00:55:53,500 --> 00:55:56,930 What are you so scared of? 551 00:55:59,500 --> 00:56:07,780 I'm scared because I have no idea what's going on in there. 552 00:56:09,460 --> 00:56:13,240 He dragged something in there this morning again. 553 00:56:29,900 --> 00:56:31,640 I don't know what's in there. 554 00:56:31,640 --> 00:56:34,000 It's sometimes a bag and other times, a box. 555 00:56:34,000 --> 00:56:36,960 Sometimes, it's a bag that's big enough for a person to fit in. 556 00:56:38,460 --> 00:56:41,000 Do you know what's really scary? 557 00:56:41,000 --> 00:56:45,890 What goes in never comes out. 558 00:56:49,860 --> 00:56:53,520 He lacks social skills. 559 00:56:53,520 --> 00:56:56,740 He's a neat freak and the knife... 560 00:56:57,190 --> 00:57:01,690 Is he a psychopath by any chance? 561 00:58:26,500 --> 00:58:32,050 Honestly, I feel suffocated being here. 562 00:58:33,400 --> 00:58:35,650 I want to live. 563 00:59:00,290 --> 00:59:01,510 CEO Eun. 564 00:59:05,500 --> 00:59:09,970 - Lunch... - Yes, it's almost lunchtime. 565 00:59:10,600 --> 00:59:15,110 - Don't eat your lunch. Wait. - Yes, I will. 566 00:59:20,290 --> 00:59:24,150 Even a dog needs to be fed before watching the house. 567 01:00:04,640 --> 01:00:06,690 Will she like radish? 568 01:00:09,500 --> 01:00:13,500 Considering her age, she might prefer pasta to rice. 569 01:00:13,500 --> 01:00:16,470 But it's autumn radish I got all the way in Dangjin this morning. 570 01:00:16,470 --> 01:00:19,650 She will fall in love with its sweetness, coolness, and crunchiness. 571 01:00:19,650 --> 01:00:21,270 So don't worry. 572 01:00:29,070 --> 01:00:30,910 Aw, it's pretty. 573 01:00:33,500 --> 01:00:35,460 But what makes a good meal is 574 01:00:35,460 --> 01:00:38,190 more about who you're having it with, not what you're having. 575 01:00:39,120 --> 01:00:43,150 It will be very uncomfortable to eat with me alone. 576 01:00:44,050 --> 01:00:46,220 She will have trouble digesting for sure. 577 01:00:47,290 --> 01:00:50,340 Until her stomach feels better 578 01:00:50,340 --> 01:00:53,500 she will regret having lunch with me. 579 01:01:07,690 --> 01:01:09,870 Ugh, I'm hungry. 580 01:01:21,300 --> 01:01:24,380 - Excuse me. - Yes, CEO Eun. 581 01:01:24,380 --> 01:01:29,570 - Did you eat lunch yet? - I'm not hungry, sir. 582 01:01:29,570 --> 01:01:31,590 My stomach isn't feeling well. 583 01:01:34,040 --> 01:01:37,930 - Is it? - Yes, I'm good. 584 01:01:40,500 --> 01:01:42,520 All right then. 585 01:01:47,300 --> 01:01:48,920 Gosh, I'm hungry. 586 01:02:11,300 --> 01:02:16,100 This is an autumn radish I went all the way to Dangjin for. 587 01:02:26,800 --> 01:02:28,950 No wonder. 588 01:02:33,690 --> 01:02:36,750 What? He didn't let you have lunch? 589 01:02:36,750 --> 01:02:41,600 For you to stay at the door, not for any special task? 590 01:02:41,600 --> 01:02:45,230 Someone walked in and went through his room the other day. 591 01:02:45,230 --> 01:02:47,230 He's expressing his anger. 592 01:02:47,230 --> 01:02:50,220 What's the big deal about coming into his office? 593 01:02:50,220 --> 01:02:51,950 He wouldn't even let you look at him. 594 01:02:51,950 --> 01:02:54,990 What? He won't let you look at him? 595 01:02:54,990 --> 01:02:57,460 He doesn't like people looking at him. 596 01:02:57,460 --> 01:03:00,860 In front of him, I have to bend down and look at the floor. 597 01:03:00,860 --> 01:03:04,250 Gosh, that's how he's showing off his power? 598 01:03:04,250 --> 01:03:05,770 Even if he asks me, I won't look. 599 01:03:05,770 --> 01:03:08,000 I can't because it's scary how he stares. 600 01:03:08,000 --> 01:03:11,230 You know what happened three years ago? Ah, I almost forget... 601 01:03:11,230 --> 01:03:13,330 I can never tell this story. 602 01:03:14,940 --> 01:03:19,070 Did something happen three years ago? 603 01:03:20,600 --> 01:03:23,830 Well, the woman who was working here... 604 01:03:24,900 --> 01:03:28,020 - Hold on. - Go on and talk. 605 01:03:28,020 --> 01:03:30,570 My stomach... what's wrong? 606 01:03:30,570 --> 01:03:33,640 Are you in pain? 607 01:03:34,430 --> 01:03:36,820 It should go away soon. 608 01:03:39,660 --> 01:03:41,800 You seem in a lot of pain. 609 01:03:45,180 --> 01:03:48,460 What do I do? I will call an ambulance. 610 01:03:49,480 --> 01:03:51,570 What bad timing. 611 01:03:52,460 --> 01:03:54,940 - My stomach... - What do I do? 612 01:04:00,500 --> 01:04:02,740 Hold on. Hold on. 613 01:04:02,740 --> 01:04:06,550 Excuse me, you're in there, right? 614 01:04:09,840 --> 01:04:13,080 You're not supposed to knock. 615 01:04:13,080 --> 01:04:15,590 How does that matter now? 616 01:04:15,590 --> 01:04:18,170 Excuse me, come out! 617 01:04:18,170 --> 01:04:21,030 Can't you hear me? Come out! 618 01:04:21,030 --> 01:04:22,900 My stomach! 619 01:04:22,900 --> 01:04:27,310 Please call 911. Please! 620 01:04:27,310 --> 01:04:29,210 She's in pain! 621 01:04:39,060 --> 01:04:40,480 What a surprise to see you here! 622 01:04:41,220 --> 01:04:43,620 Thanks for showing up. 623 01:04:43,620 --> 01:04:45,440 Has it been two months now? 624 01:04:48,380 --> 01:04:51,920 Come sit. Don't stand there like a guest. 625 01:04:54,350 --> 01:04:57,470 Wouldn't it be more comfortable if he were a guest? 626 01:04:57,720 --> 01:05:01,510 My son is 30 years old and still very shy. 627 01:05:01,510 --> 01:05:03,930 I wonder how your employees feel. 628 01:05:03,930 --> 01:05:06,040 That's why such a thing happened three years ago. 629 01:05:06,040 --> 01:05:08,880 Stop saying that scary thing! 630 01:05:08,880 --> 01:05:10,570 To not make people gossip 631 01:05:10,570 --> 01:05:14,990 don't take the lead and lie low if possible. 632 01:05:14,990 --> 01:05:18,860 That's our son's specialty. No need to lecture. 633 01:05:18,860 --> 01:05:21,250 The election for the mayor is around the corner. 634 01:05:21,250 --> 01:05:23,600 Don't cause any trouble, okay? 635 01:05:23,600 --> 01:05:27,230 You understand, right? It's so embarrassing. 636 01:05:27,230 --> 01:05:30,850 How could my own son be like that? 637 01:05:30,850 --> 01:05:33,300 I must have had an affair. 638 01:05:33,300 --> 01:05:36,980 I started up a public relations company for the first time in the country. 639 01:05:36,980 --> 01:05:40,570 And then he turned that company into the best one in the country. 640 01:05:40,570 --> 01:05:42,870 The company has been doing well for the last 30 years. 641 01:05:42,870 --> 01:05:46,380 It was all thanks to your network. 642 01:05:46,380 --> 01:05:48,550 Going forward, based on that network 643 01:05:48,550 --> 01:05:52,610 I know that you'll fly even higher. 644 01:05:52,610 --> 01:05:54,870 I know that so well. 645 01:05:54,870 --> 01:05:59,510 - If you ask anyone... - They will say he's your son. 646 01:05:59,510 --> 01:06:00,760 Seriously. 647 01:06:01,470 --> 01:06:03,380 Brother, you're home. 648 01:06:05,300 --> 01:06:07,970 I had a feeling, so I've been waiting. 649 01:06:25,500 --> 01:06:26,930 Why don't you like hair salons? 650 01:06:26,930 --> 01:06:29,300 Young and pretty ladies talk to you. 651 01:06:29,300 --> 01:06:31,460 They ask you if you're okay and all. 652 01:06:31,460 --> 01:06:32,890 It's like heaven. 653 01:06:35,220 --> 01:06:37,510 To you, it's like hell. 654 01:06:39,500 --> 01:06:41,610 Sorry to bother you. 655 01:06:43,380 --> 01:06:44,840 It looks about done. 656 01:06:45,980 --> 01:06:47,430 Not yet. 657 01:06:51,500 --> 01:06:54,200 Are you seeing anyone these days? 658 01:06:55,500 --> 01:06:57,110 Not really. 659 01:06:57,110 --> 01:07:00,310 For some reasons, you're regularly going for therapy. 660 01:07:00,310 --> 01:07:03,400 When Dad told you to, you ran away not to do it. 661 01:07:03,400 --> 01:07:06,640 It's a woman who made you decide, right? 662 01:07:06,640 --> 01:07:09,700 - It's not that. - Who is she? Is she pretty? 663 01:07:09,700 --> 01:07:11,220 No. 664 01:07:13,900 --> 01:07:15,650 Is it her? 665 01:07:15,650 --> 01:07:18,760 - It's her, isn't it? - Hello? 666 01:07:21,500 --> 01:07:23,070 What do you mean? 667 01:07:25,500 --> 01:07:27,610 How bad is it? 668 01:07:34,900 --> 01:07:37,560 I will handle it so as not to cause any further trouble. 669 01:07:37,560 --> 01:07:39,310 Don't worry, Hwan Ki. 670 01:07:39,900 --> 01:07:41,690 All right then. 671 01:08:02,020 --> 01:08:05,470 How? How? 672 01:08:08,090 --> 01:08:10,100 [THREE YEARS AGO] 673 01:08:13,970 --> 01:08:16,090 Someone died. 674 01:08:16,090 --> 01:08:17,720 Someone committed suicide by jumping off the company building. 675 01:08:17,720 --> 01:08:19,660 How can there be no report? 676 01:08:19,660 --> 01:08:24,110 What they came up with was that she was suffering from depression. 677 01:08:24,110 --> 01:08:25,650 How does that make sense? 678 01:08:25,650 --> 01:08:28,800 If you're not going to do anything, I will. 679 01:08:28,800 --> 01:08:32,320 I will go and get her shoes at least. 680 01:08:47,770 --> 01:08:52,060 She had reflux esophagitis, stomach cramps, and chronic enteritis. 681 01:08:52,060 --> 01:08:54,020 While she's all sick like that 682 01:08:54,020 --> 01:08:55,600 life is so easy to somebody. 683 01:08:55,600 --> 01:08:59,170 He changes his secretaries like tissues. 684 01:09:02,760 --> 01:09:07,080 Did he think he just blew his nose hard three years ago? 685 01:09:07,760 --> 01:09:09,460 Drink. 686 01:09:16,800 --> 01:09:21,060 No point in waiting to see. Let's break the news. 687 01:09:23,050 --> 01:09:24,260 Do you really have to do that? 688 01:09:24,260 --> 01:09:26,840 You're the one who told me about the rumor. 689 01:09:26,840 --> 01:09:29,370 It was because you were having trouble letting it go. 690 01:09:29,370 --> 01:09:33,230 Plus, this is an accurate fact, not a rumor. 691 01:09:34,060 --> 01:09:36,190 He doesn't like people looking at him. 692 01:09:36,190 --> 01:09:39,400 In front of him, I have to bend down and stare at the floor. 693 01:09:40,850 --> 01:09:45,020 Anyway, don't just jump on it without thinking. 694 01:09:45,020 --> 01:09:48,420 - Let's wait and see. - If I let it go like that 695 01:09:48,420 --> 01:09:50,570 there will be more victims. 696 01:09:51,760 --> 01:09:55,080 As I look into it, it's not just showing off the power of those with money. 697 01:09:55,080 --> 01:09:58,690 He's far more dangerous than expected. 698 01:09:59,320 --> 01:10:01,920 When someone was dying right outside the door 699 01:10:01,920 --> 01:10:04,080 he didn't even blink. 700 01:10:24,720 --> 01:10:29,450 That psychopath killed my sister. 701 01:11:04,300 --> 01:11:08,540 I never knew her face or name. 702 01:11:08,540 --> 01:11:13,940 I kept away because of my selfishness. 703 01:11:14,720 --> 01:11:16,820 Did he come by? 704 01:11:17,190 --> 01:11:20,600 I'm talking about Mr. Smith. 705 01:11:20,600 --> 01:11:24,980 He has no idea that I quit. 706 01:11:26,270 --> 01:11:28,500 If flowers get delivered, keep them for me. 707 01:11:33,500 --> 01:11:36,500 I wanted to comfort her. 708 01:11:36,530 --> 01:11:40,070 But I'm the one who was comforted. 709 01:11:41,350 --> 01:11:45,120 Mr. Smith will be shocked. 710 01:11:46,140 --> 01:11:49,030 He will worry something happened to me. 711 01:11:49,030 --> 01:11:52,500 What if he is heartbroken, thinking I rejected him? 712 01:11:52,500 --> 01:11:55,410 It shouldn't. I shouldn't. 713 01:11:55,410 --> 01:11:57,260 No choice. 714 01:11:57,780 --> 01:11:59,900 Since it's the last time. 715 01:12:01,040 --> 01:12:02,780 Taxi! 716 01:12:02,780 --> 01:12:05,800 - Hey! - Go first. 717 01:12:05,800 --> 01:12:08,390 There is someone I need to see. 718 01:12:08,390 --> 01:12:09,620 Hey, Chae Ro Woon! 719 01:12:24,190 --> 01:12:26,020 This is the last time. 720 01:12:26,020 --> 01:12:28,520 Just once for the last time. 721 01:12:51,560 --> 01:12:56,650 Since it's the last time, I will hand them to you personally. 722 01:12:57,830 --> 01:12:59,440 Chae Ro Woon... 723 01:13:01,100 --> 01:13:02,930 Chae Ro Woon quit. 724 01:13:02,930 --> 01:13:05,030 - How come? - She got another job. 725 01:13:05,390 --> 01:13:09,060 And go tell the one who told you to deliver the flowers. 726 01:13:09,060 --> 01:13:12,280 It'll be the end of his stalking. 727 01:13:14,500 --> 01:13:16,520 Can you move so we can take a photo? 728 01:13:16,520 --> 01:13:18,600 - He's in the way. - Who is he? 729 01:13:18,600 --> 01:13:20,460 Get out of here. 730 01:13:27,500 --> 01:13:30,350 Just leave it. We will clean it up. 731 01:13:32,500 --> 01:13:35,070 I should've gathered my courage a long time ago. 732 01:13:35,630 --> 01:13:39,010 I was hesitant and now I lost my chance. 733 01:13:39,580 --> 01:13:41,890 Where did she go? 734 01:13:42,490 --> 01:13:45,130 Why did she quit so suddenly? 735 01:14:05,500 --> 01:14:07,620 - Oh my god. - Where is Mr. Smith? 736 01:14:07,620 --> 01:14:09,040 Gosh, you smell like alcohol. 737 01:14:09,040 --> 01:14:10,940 Why did you come? You got fired already? 738 01:14:10,940 --> 01:14:13,840 It was easy to expect this ending. 739 01:14:13,840 --> 01:14:16,280 Gosh, did Mr. Smith come or not? 740 01:14:16,280 --> 01:14:18,750 He just left. You didn't see him? 741 01:14:22,890 --> 01:14:24,090 Chae Ro Woon! 742 01:14:35,450 --> 01:14:36,860 Mr. Smith? 743 01:14:41,500 --> 01:14:43,860 I'm Chae Ro Woon. 744 01:15:11,260 --> 01:15:23,260 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 745 01:15:24,470 --> 01:15:28,090 I finally spoke. 746 01:15:28,560 --> 01:15:30,450 There will be a new team formed at the company. 747 01:15:30,450 --> 01:15:33,260 You will become the team leader in charge. 748 01:15:33,260 --> 01:15:36,810 CEO Eun will become the leader of communication. 749 01:15:36,810 --> 01:15:40,040 I'm just numb about these feelings. 750 01:15:40,040 --> 01:15:41,600 When everybody knows you, it will kill you. 751 01:15:41,600 --> 01:15:44,110 - Who will apply for this position? - Me. 752 01:15:44,110 --> 01:15:45,980 I think it will be fun. 753 01:15:46,760 --> 01:15:48,380 CEO Eun Hwan Ki? 754 01:15:48,380 --> 01:15:49,950 The president is number one? 755 01:15:50,770 --> 01:15:53,060 If you want to live, shut your mouth. 756 01:15:53,060 --> 01:15:54,220 Isn't he the son of Congressman Eun? 757 01:15:54,220 --> 01:15:55,330 He's showing off his power? 758 01:15:55,330 --> 01:15:57,840 I'm sorry. Is it true? 759 01:15:57,840 --> 01:15:58,960 I will apologize. 760 01:15:58,960 --> 01:16:01,550 At this rate, what happened three years ago could come out. 761 01:16:01,550 --> 01:16:02,960 Come clean. 762 01:16:02,960 --> 01:16:04,980 Are you confident enough to go in front of people? 59127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.