Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,282 --> 00:01:17,286
Working for a pittance of a salary...
2
00:01:17,869 --> 00:01:21,832
and spending your days being
ordered around by a retarded boss.
3
00:01:21,915 --> 00:01:25,961
That is a sad, crappy life.
4
00:01:34,386 --> 00:01:37,806
Intern. Stand by for action.
5
00:01:38,849 --> 00:01:40,517
Yes, sir!
6
00:01:44,479 --> 00:01:46,106
Action, my foot.
7
00:01:53,655 --> 00:01:57,159
That crazy twerp.
8
00:02:10,547 --> 00:02:14,301
Bro, I'm sorry for making
you do this again.
9
00:02:15,385 --> 00:02:17,304
Little schmuck.
10
00:02:18,347 --> 00:02:22,017
I've been told there are some
strange men outside monitoring us.
11
00:02:22,601 --> 00:02:25,729
We've got it covered, sir.
12
00:02:29,900 --> 00:02:31,860
Who the hell are they?
13
00:02:40,160 --> 00:02:43,747
Get ready, everyone.
This is not a drill.
14
00:03:01,848 --> 00:03:02,933
Let's go.
15
00:03:18,740 --> 00:03:21,743
Those schmucks are on my tail.
16
00:03:32,671 --> 00:03:34,881
Are you following us?
17
00:03:35,841 --> 00:03:37,801
I'm right next to you.
18
00:03:51,481 --> 00:03:52,983
There they come.
19
00:04:04,703 --> 00:04:06,913
Watch out for that car.
20
00:04:13,003 --> 00:04:15,756
I told you not to eat that
bloody apple while driving.
21
00:04:20,302 --> 00:04:21,762
Friggin' morons.
22
00:04:21,845 --> 00:04:24,348
Chang-joon, we crashed. You take over.
23
00:04:24,431 --> 00:04:25,724
Copy that, sir.
24
00:04:55,295 --> 00:04:57,256
Ji-noo, I'm busted too. You're
the only one left to follow the car.
25
00:04:57,339 --> 00:05:00,092
What? Me?
26
00:05:08,141 --> 00:05:09,726
What the heck?
27
00:05:11,645 --> 00:05:13,146
All right!
28
00:05:18,193 --> 00:05:23,073
Oh my, so sorry about this.
We're not good at driving.
29
00:05:23,156 --> 00:05:26,493
Seriously, how did you
even get your driving licence?
30
00:05:26,785 --> 00:05:28,203
Hey, no pictures!
31
00:05:28,829 --> 00:05:35,335
I think we'd better call the police.
Could you call them, please?
32
00:05:35,419 --> 00:05:39,256
That's not necessary. Let the
insurance company settle it.
33
00:05:39,881 --> 00:05:44,011
I don't know who you are...
34
00:05:44,219 --> 00:05:46,221
but you're in deep trouble.
35
00:05:46,388 --> 00:05:48,557
Deep trouble.
36
00:06:09,286 --> 00:06:12,497
- All clear.
- Bloody morons.
37
00:07:33,161 --> 00:07:35,539
This is report from Hosan intersection.
There has been a traffic accident.
38
00:07:35,622 --> 00:07:39,001
A five-tonne truck collided with an
SUV. An ambulance is on its way.
39
00:07:39,084 --> 00:07:41,795
- Yoon Na-mi, where are you?
- We need a tow truck.
40
00:07:41,878 --> 00:07:44,047
Isn't that right outside your house?
41
00:07:44,423 --> 00:07:47,759
What are you doing, Na-mi?
Answer the darn radio.
42
00:07:49,511 --> 00:07:52,973
Do I really have to cut short my
bath for a measly hundred bucks?
43
00:07:54,308 --> 00:07:55,767
Yoon Na-mi?
44
00:07:56,602 --> 00:07:59,438
Yoon Na-mi.
45
00:08:15,787 --> 00:08:17,497
All right, I'm coming.
46
00:08:20,709 --> 00:08:23,962
Na-mi is on the job. Five minutes away.
47
00:08:31,345 --> 00:08:36,350
- What? A car accident? Really?
- Yeah, it's a pretty nasty one.
48
00:08:36,433 --> 00:08:40,312
- He would be lucky to survive this.
- Darn!
49
00:08:40,395 --> 00:08:43,523
Get the hell out of there. Okay?
50
00:08:43,607 --> 00:08:44,733
Okay.
51
00:08:52,908 --> 00:08:54,534
Oh, yeah.
52
00:10:21,622 --> 00:10:23,206
What the heck?
53
00:10:32,299 --> 00:10:34,009
What do you want?
54
00:10:35,719 --> 00:10:37,512
Hey, moron!
55
00:10:37,679 --> 00:10:39,973
What do you want?
56
00:10:42,100 --> 00:10:46,605
Who the heck is that monkey?
57
00:10:48,815 --> 00:10:50,984
This must be her shop.
58
00:10:51,902 --> 00:10:55,155
Yes, and there she comes.
59
00:11:11,171 --> 00:11:14,341
Na-mi, let's go. It's
time to knock-off.
60
00:11:14,800 --> 00:11:18,387
Go home...!
61
00:11:18,470 --> 00:11:22,099
Attaboy. Go home now. Get going.
62
00:11:28,063 --> 00:11:29,898
How is Bianca doing?
63
00:11:30,232 --> 00:11:31,483
She's okay.
64
00:11:55,716 --> 00:11:58,844
- Good night, Yakubu.
- Good night to you too.
65
00:12:45,307 --> 00:12:47,184
Oh, my God!
66
00:12:51,813 --> 00:12:54,816
- I'll be back soon.
- Make it quick.
67
00:14:12,936 --> 00:14:14,855
Yaku.
68
00:14:18,358 --> 00:14:20,485
You seem excited.
69
00:14:21,445 --> 00:14:22,779
Na-mi.
70
00:14:22,946 --> 00:14:26,116
So do you think you can get it all out?
71
00:14:27,200 --> 00:14:28,577
Don't look so surprised.
72
00:14:40,756 --> 00:14:42,966
Yaku, step back.
73
00:14:43,050 --> 00:14:45,969
How did she get here?
74
00:14:46,595 --> 00:14:49,097
What a sneaky little girl.
75
00:14:50,974 --> 00:14:53,393
Be careful.
76
00:15:08,617 --> 00:15:10,243
Excuse me.
77
00:15:11,078 --> 00:15:14,790
Who are you? You're
not allowed in here!
78
00:15:14,873 --> 00:15:19,586
- You speak Korean very well.
- Who the hell are you?
79
00:15:19,670 --> 00:15:21,672
Are you the owner of this car?
80
00:15:22,172 --> 00:15:27,094
He has been taken to the
hospital. You saw it too.
81
00:15:27,344 --> 00:15:29,513
I'm not sure if he can
make it out alive though.
82
00:15:29,596 --> 00:15:35,310
What the heck! Who are you then?
83
00:15:36,144 --> 00:15:39,898
There's no need to get heated.
84
00:15:40,399 --> 00:15:47,489
Well, I think I might
know what's in there.
85
00:15:51,285 --> 00:15:55,080
No, it was a real car accident.
86
00:15:55,163 --> 00:15:58,917
I'll have it sent again tomorrow. Yes.
87
00:16:01,461 --> 00:16:03,880
It's those two guys. They
refuse to identify themselves.
88
00:16:03,964 --> 00:16:05,549
Find the car.
89
00:16:08,218 --> 00:16:10,804
Are you the police?
90
00:16:11,305 --> 00:16:12,347
No.
91
00:16:12,431 --> 00:16:14,099
The prosecutors' office then?
92
00:16:14,391 --> 00:16:15,642
That's not it either.
93
00:16:15,726 --> 00:16:17,352
The National Intelligence Service?
94
00:16:18,353 --> 00:16:20,230
Wrong again.
95
00:16:21,023 --> 00:16:22,649
Who are you then?
96
00:16:22,733 --> 00:16:26,028
Why the hell are you watching us?
97
00:16:26,320 --> 00:16:28,572
How are you going to fix this?
98
00:16:29,823 --> 00:16:32,451
The car has been towed
to a scrapyard nearby.
99
00:16:32,743 --> 00:16:34,161
Let's go.
100
00:16:37,623 --> 00:16:38,915
Let's follow them.
101
00:16:43,378 --> 00:16:45,380
I'm getting dizzy.
102
00:16:45,464 --> 00:16:47,174
Sexy!
103
00:16:48,258 --> 00:16:54,139
So, some dirty money disappeared
during a botched delivery.
104
00:16:54,389 --> 00:16:57,684
They can't possibly
report this to the police.
105
00:16:58,352 --> 00:17:00,062
Let's keep it.
106
00:17:00,562 --> 00:17:04,149
Oh, my almighty God!
107
00:17:04,816 --> 00:17:07,527
Let's keep the money.
108
00:17:07,611 --> 00:17:11,323
Man, what a lovely sight.
109
00:17:21,750 --> 00:17:25,212
I've worked here for eight
years, even lost my arm...
110
00:17:25,295 --> 00:17:26,672
but I'm still an illegal immigrant.
111
00:17:27,047 --> 00:17:29,800
I'm married to Jung-sook, but
I'm still an illegal immigrant.
112
00:17:29,883 --> 00:17:33,345
Since I'm an illegal immigrant, my
baby is an illegal immigrant too.
113
00:17:33,428 --> 00:17:36,390
Illegal immigrants have to
leave Korea, but I'm broke.
114
00:17:36,473 --> 00:17:39,101
I'm keeping this money, no matter what.
115
00:17:39,184 --> 00:17:42,312
Yakubu, stop being such a drama queen.
116
00:17:42,729 --> 00:17:46,275
Let's do it! Let's keep the money.
117
00:17:46,441 --> 00:17:50,737
With this sum of money, we
can leave Korea right now.
118
00:17:51,446 --> 00:17:57,828
Okay! The two of us will
do everything possible...
119
00:17:57,911 --> 00:17:59,997
to help you leave the country safely.
120
00:18:00,706 --> 00:18:03,625
- Why?
- If they believe that Yakubu...
121
00:18:03,709 --> 00:18:07,879
left the country with all their
money, what more can they do?
122
00:18:08,046 --> 00:18:13,427
Meanwhile, we can sit back and
enjoy the money without worries.
123
00:18:14,094 --> 00:18:17,431
So let's be on good terms until then.
124
00:18:20,642 --> 00:18:21,852
Deal.
125
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
Oh, yeah!
126
00:18:44,124 --> 00:18:46,335
This is why you've got
to drive an expensive car.
127
00:18:46,418 --> 00:18:50,923
Enough of the running
commentary already.
128
00:18:52,132 --> 00:18:54,176
Someone has already been here.
129
00:18:58,513 --> 00:19:02,476
There's a trailer that looks
like it has just been cleared out.
130
00:19:08,106 --> 00:19:15,113
Look here, you'd better
retrieve what was in that car.
131
00:19:15,739 --> 00:19:19,743
That's your only hope.
132
00:19:20,869 --> 00:19:25,457
Yes. I will get it back.
133
00:19:25,540 --> 00:19:30,379
Do you even know what was in that car?
134
00:19:32,923 --> 00:19:34,800
Money.
135
00:19:51,692 --> 00:19:56,154
How much money do you
think there is in each suitcase?
136
00:19:56,571 --> 00:20:00,742
I don't know. A crap
load, that's for sure!
137
00:20:01,243 --> 00:20:05,289
I'm going to splurge like crazy!
138
00:20:12,254 --> 00:20:15,340
I'm not wearing socks,
so my feet are sweaty.
139
00:20:15,966 --> 00:20:19,595
No, it's okay. I'll do it.
140
00:20:20,887 --> 00:20:22,514
Why did you smell it?
141
00:20:25,142 --> 00:20:27,561
You have slender feet.
142
00:20:59,468 --> 00:21:00,719
What are you doing?
143
00:21:01,845 --> 00:21:03,847
Where are we anyway?
144
00:21:07,184 --> 00:21:09,853
Am I being kidnapped?
145
00:21:12,773 --> 00:21:15,233
This is my place. Do
you want to come in?
146
00:21:18,320 --> 00:21:20,989
A crap load of cash and
a tall, slender chick.
147
00:21:21,073 --> 00:21:22,950
I'm totally digging this!
148
00:21:23,033 --> 00:21:25,535
See you later, loser life.
149
00:21:25,619 --> 00:21:29,998
Their first night
150
00:22:16,545 --> 00:22:18,380
Are you done?
151
00:22:20,507 --> 00:22:21,842
Yeah.
152
00:22:25,721 --> 00:22:27,931
You were good.
153
00:22:51,747 --> 00:22:55,083
It has been quite a while
and that felt really good.
154
00:22:58,253 --> 00:23:01,506
I should be the one thanking you.
155
00:23:05,427 --> 00:23:09,097
Your size and girth are perfect for me.
156
00:23:10,724 --> 00:23:15,771
You don't hold back, do
you? Thanks anyway.
157
00:23:28,867 --> 00:23:31,870
Just look. Don't ask questions.
158
00:23:39,127 --> 00:23:42,047
I was born here and I've
lived here all my life.
159
00:23:44,967 --> 00:23:47,344
What about your parents?
160
00:23:51,473 --> 00:23:55,602
Let's not go there. I'm done
with sob stories for tonight.
161
00:24:02,067 --> 00:24:04,486
I want to do it one more time.
162
00:24:06,280 --> 00:24:08,073
Are you up for it?
163
00:24:11,201 --> 00:24:12,577
Sure.
164
00:24:13,287 --> 00:24:15,831
I am totally up for it.
165
00:24:16,331 --> 00:24:17,499
Shall we get started?
166
00:24:26,133 --> 00:24:28,051
What the hell happened?
167
00:24:28,302 --> 00:24:32,055
They knew about us. We've been played.
168
00:24:32,139 --> 00:24:33,599
You morons!
169
00:24:33,974 --> 00:24:36,893
I told you this wasn't a job for
amateurs like us in the first place.
170
00:24:36,977 --> 00:24:38,312
Shut up!
171
00:24:41,356 --> 00:24:43,525
Wipe all the data from the computer.
172
00:24:43,609 --> 00:24:47,946
Then go to them and
get down on your knees.
173
00:24:48,030 --> 00:24:49,364
Then what?
174
00:24:50,198 --> 00:24:53,076
We'll figure out a way
to make a direct apology.
175
00:24:53,285 --> 00:24:57,539
If this turns sour, you're
taking the fall. Get it?
176
00:24:57,706 --> 00:25:02,294
That's unfair! Why am
I going down for this?
177
00:25:02,419 --> 00:25:07,758
Fine, don't worry. I'll cover for you.
178
00:25:07,841 --> 00:25:11,511
- How do you plan to do that?
- Bloody hell!
179
00:25:11,637 --> 00:25:14,014
You should have done
it right in the first place!
180
00:25:24,024 --> 00:25:26,234
Madam Yakubu!
181
00:25:26,360 --> 00:25:27,986
Long time.
182
00:25:29,821 --> 00:25:31,865
What a load of moolah!
183
00:25:32,532 --> 00:25:33,867
Is Yakubu a rich man now?
184
00:25:34,076 --> 00:25:36,161
It's none of your business, twerp.
185
00:25:36,870 --> 00:25:39,373
Maybe your bank...
186
00:25:39,831 --> 00:25:42,084
Speak Korean.
187
00:25:43,919 --> 00:25:47,839
You came to my shop because
you maxed out your credit limit.
188
00:25:48,257 --> 00:25:49,758
Butt out.
189
00:25:49,967 --> 00:25:52,761
But anyway, I'm happy for Yakubu.
190
00:25:55,806 --> 00:25:58,308
This money has nothing to do with him.
191
00:25:58,392 --> 00:26:00,352
- It's mine.
- I don't care.
192
00:26:01,436 --> 00:26:03,855
Money is money.
193
00:26:04,356 --> 00:26:06,608
Isn't that right, love?
194
00:26:07,192 --> 00:26:10,112
Is he Korean or African?
195
00:26:10,195 --> 00:26:12,990
Me? I'm a cosmopolitan.
196
00:26:13,073 --> 00:26:14,700
A citizen of the world.
197
00:26:14,783 --> 00:26:17,494
My name is Eumbuki Kim.
198
00:26:17,911 --> 00:26:22,624
Hello, Mama? This is Jung-sook.
199
00:26:22,708 --> 00:26:26,586
I wired some money. Money...
200
00:26:26,962 --> 00:26:29,339
It's the CCTV footage
from the scrapyard.
201
00:26:36,054 --> 00:26:39,850
She had no idea and just
dropped off the vehicle.
202
00:26:39,933 --> 00:26:41,268
That's right.
203
00:26:41,351 --> 00:26:43,770
That's the black dude's
trailer in the scrapyard.
204
00:26:43,854 --> 00:26:45,022
That's it.
205
00:26:50,110 --> 00:26:51,361
Play it again.
206
00:26:51,778 --> 00:26:56,992
He didn't come to work today. His
phone has been disconnected too.
207
00:26:57,075 --> 00:26:59,786
- What is his name?
- Yakubu Mandela.
208
00:26:59,870 --> 00:27:01,913
He's an illegal immigrant from Ghana.
209
00:27:01,997 --> 00:27:05,250
We've put his name on the wanted
list at the Immigration Office...
210
00:27:05,334 --> 00:27:07,377
and requested assistance from
the National Police Agency.
211
00:27:07,461 --> 00:27:10,881
That schmuck can
run, but he can't hide.
212
00:27:10,964 --> 00:27:13,800
Look at it carefully. If we can
identify the licence plate...
213
00:27:13,884 --> 00:27:16,136
we can find the taxi driver.
214
00:27:16,511 --> 00:27:17,804
Okay.
215
00:27:27,272 --> 00:27:28,732
Abort mission! Yakubu's on wanted
list. He can't board the plane!
216
00:27:28,815 --> 00:27:30,651
Crap.
217
00:27:33,695 --> 00:27:36,698
Jung-sook, we have a
problem! Come here.
218
00:27:37,449 --> 00:27:43,538
I'd like to meet the chairman
to convey my boss's apologies.
219
00:27:43,622 --> 00:27:46,792
- Who? You?
- Yes.
220
00:27:47,167 --> 00:27:48,794
Your boss?
221
00:27:48,919 --> 00:27:52,339
Yes. My boss.
222
00:27:52,756 --> 00:27:57,052
- Which boss?
- The one at the top.
223
00:27:58,136 --> 00:28:01,056
An illegal immigrant can board
the plane after paying a fine.
224
00:28:01,139 --> 00:28:03,225
That's the law in Korea.
225
00:28:03,308 --> 00:28:07,312
They've already figured
out that you took the money.
226
00:28:09,773 --> 00:28:12,943
Why? You want to take the risk?
227
00:28:15,112 --> 00:28:18,365
Those bureaucrats are full
of crap. Don't you know that?
228
00:28:19,950 --> 00:28:22,619
No. Too risky.
229
00:28:22,828 --> 00:28:25,038
I'll leave with Bianca first.
230
00:28:25,205 --> 00:28:28,625
Get yourself a clean passport
and join us later, okay?
231
00:28:39,845 --> 00:28:43,807
Yakubu, you mustn't get
caught. Do you hear me?
232
00:28:43,890 --> 00:28:46,977
I've got money. I won't get caught.
233
00:28:54,026 --> 00:28:59,197
Mr Chairman, I'm the chief
secretary. I'll connect you to the VIP.
234
00:28:59,740 --> 00:29:01,491
It's me.
235
00:29:01,908 --> 00:29:04,911
How are you?
236
00:29:05,120 --> 00:29:06,830
I am good.
237
00:29:07,164 --> 00:29:10,500
It's the top brass.
238
00:29:12,669 --> 00:29:13,879
Okay.
239
00:29:19,134 --> 00:29:20,802
It's an unholy mess.
240
00:29:25,724 --> 00:29:27,559
By the way, you piece of crap.
241
00:29:28,018 --> 00:29:32,397
Bring me all the intelligence
you've gathered. I need to see it.
242
00:29:32,481 --> 00:29:36,777
There's nothing for you to see, sir.
243
00:29:36,860 --> 00:29:41,365
What? Do you think I'm stupid?
244
00:29:41,448 --> 00:29:44,076
I've destroyed everything
as per instructed.
245
00:29:44,159 --> 00:29:45,786
You can kill me if you want to.
246
00:29:49,957 --> 00:29:54,586
But I promise you that I'll
find your missing goods.
247
00:29:54,670 --> 00:29:56,713
You friggin' moron.
248
00:29:57,130 --> 00:30:04,221
Once the money leaves my
hand, it's no longer mine.
249
00:30:04,304 --> 00:30:09,017
I don't give a crap about it.
250
00:30:09,184 --> 00:30:13,063
- Yeah, right.
- That's very magnanimous of you.
251
00:30:15,107 --> 00:30:18,485
My life is in your hands now.
252
00:30:18,568 --> 00:30:23,490
If you can forgive me this time round,
I'll work my fingers to the bone for you!
253
00:30:24,908 --> 00:30:27,286
Go to hell.
254
00:30:28,870 --> 00:30:32,624
Get the hell out of my
face, worthless schmuck.
255
00:30:35,127 --> 00:30:39,006
Chairman, I'm at your command.
256
00:30:39,089 --> 00:30:42,050
Please take me in. I
can be of use to you!
257
00:30:42,134 --> 00:30:47,514
Have you lost your mind?
What's wrong with you?
258
00:30:48,599 --> 00:30:50,726
Just cut him some slack, sir.
259
00:31:07,784 --> 00:31:11,830
This is all a waste
of taxpayers' money.
260
00:31:13,081 --> 00:31:17,628
Strictly speaking, we're
just destroying evidence.
261
00:31:19,796 --> 00:31:25,469
Ji-noo, you'll be promoted to a
permanent position next month.
262
00:31:25,928 --> 00:31:29,056
- Congratulations.
- Thank you.
263
00:31:29,139 --> 00:31:34,144
Now that you're one of us,
you have to protect our secret.
264
00:31:34,853 --> 00:31:36,355
Of course.
265
00:31:37,022 --> 00:31:40,233
And shave off that
beard, for God's sake.
266
00:31:41,693 --> 00:31:43,320
Congratulations, man.
267
00:32:08,387 --> 00:32:10,931
But in any case, I need to know...
268
00:32:11,056 --> 00:32:14,226
what they were investigating
me for and why.
269
00:32:16,395 --> 00:32:17,521
Sure.
270
00:32:18,146 --> 00:32:21,858
But even if they do find anything
on you, they still couldn't touch you.
271
00:32:21,942 --> 00:32:26,238
But if things go wrong,
they just might try their luck.
272
00:32:26,697 --> 00:32:29,741
If that happens, I'll pay them
off to get them on our side...
273
00:32:29,866 --> 00:32:31,952
and I'll secure the evidence.
274
00:32:34,121 --> 00:32:39,459
Those friggin' fools with their
pathetic efforts to survive.
275
00:32:41,211 --> 00:32:45,924
By the way, I've instructed them
to retrieve the missing goods.
276
00:32:46,049 --> 00:32:49,469
After all, it's no small amount.
277
00:32:50,721 --> 00:32:53,307
You're a shrewd old man.
278
00:32:54,558 --> 00:32:57,644
- Dig in.
- Thank you.
279
00:33:21,668 --> 00:33:26,798
Very fresh, very clean.
280
00:33:28,425 --> 00:33:33,305
Your face, his face? Same black face.
281
00:33:33,889 --> 00:33:35,265
Nobody knows.
282
00:34:04,836 --> 00:34:08,257
They are all just
miserable immigrants...
283
00:34:08,674 --> 00:34:12,928
but I feel like I've walked into
a tiger's den full of black tigers.
284
00:34:13,011 --> 00:34:15,305
Here, $2,000.
285
00:34:17,015 --> 00:34:18,809
Don't let me down.
286
00:34:23,939 --> 00:34:27,276
You're a rich man. Pay more.
287
00:34:32,155 --> 00:34:34,783
Beautiful.
288
00:34:34,866 --> 00:34:36,243
You won the lottery?
289
00:34:39,371 --> 00:34:41,623
I just want to go home!
290
00:34:46,336 --> 00:34:52,676
Yakubu, think about your
poor fellow countrymen.
291
00:34:54,678 --> 00:34:55,804
Pay more.
292
00:35:48,273 --> 00:35:53,070
He's not going to attack
us with that machete, is he?
293
00:36:29,064 --> 00:36:32,567
At least we work well as a team.
294
00:37:15,986 --> 00:37:18,488
Open the door!
295
00:37:20,657 --> 00:37:22,743
Who are these people?
296
00:37:23,160 --> 00:37:26,622
Everything is okay. Go back! Get lost!
297
00:37:33,253 --> 00:37:34,880
Yakubu, come on!
298
00:37:46,850 --> 00:37:52,856
Money has the same effect
on people everywhere.
299
00:37:56,109 --> 00:37:59,196
Na-mi...!
300
00:38:02,783 --> 00:38:06,328
- What about Yakubu?
- Yakubu? Isn't he coming?
301
00:38:11,875 --> 00:38:14,127
Watch out, Na-mi! Be careful.
302
00:38:33,021 --> 00:38:34,356
Are you okay?
303
00:38:42,406 --> 00:38:46,159
Tow truck driver, you're
not allowed to park there!
304
00:38:46,243 --> 00:38:52,582
- Yakubu, you poor idiot.
- Are you okay? Hello...?
305
00:38:53,041 --> 00:38:54,918
Would you treat him this
way if he were American?
306
00:38:55,002 --> 00:38:57,754
You're discriminating against him
because he's from Ghana, right?
307
00:38:57,921 --> 00:39:00,173
What charges are you
pressing against him?
308
00:39:00,257 --> 00:39:02,426
Miss, one more word and I'll charge
you with obstruction of justice.
309
00:39:02,509 --> 00:39:05,929
Obstruction of justice?
That's friggin' ridiculous.
310
00:39:06,305 --> 00:39:08,932
I'll pick you up tomorrow, Yakubu.
311
00:39:09,016 --> 00:39:13,687
That woman has no
respect for authority.
312
00:39:13,812 --> 00:39:15,480
This is pure racism.
313
00:39:15,564 --> 00:39:16,857
Take the wheel.
314
00:39:27,242 --> 00:39:29,328
You can't park here! Move your vehicle.
315
00:39:29,411 --> 00:39:33,457
Can you please park it for us?
316
00:39:35,792 --> 00:39:38,920
This truck is very special.
317
00:39:40,464 --> 00:39:42,966
Who are those freaks?
318
00:39:45,218 --> 00:39:48,347
I'm sorry, sir. We're
fully booked tonight.
319
00:39:48,430 --> 00:39:50,724
There isn't even one vacant
room in this huge hotel?
320
00:39:50,807 --> 00:39:52,351
Yes, we're fully booked.
321
00:39:53,852 --> 00:39:56,605
We only have the
presidential suite left.
322
00:39:58,523 --> 00:40:00,651
What's a presidential...?
323
00:40:00,901 --> 00:40:03,528
- It's a huge room.
- Oh, so it's a huge room.
324
00:40:03,612 --> 00:40:05,322
We'll take that.
325
00:40:06,365 --> 00:40:08,116
We'll pay with this.
326
00:40:08,200 --> 00:40:11,453
And this tip is for you
because you're beautiful.
327
00:40:11,536 --> 00:40:12,996
Thank you, sir.
328
00:40:14,539 --> 00:40:16,124
Money talks.
329
00:40:16,792 --> 00:40:19,920
It does. This world is so messed up.
330
00:40:20,003 --> 00:40:21,838
Don't get angry.
331
00:40:22,547 --> 00:40:23,799
If it's good, it's good.
332
00:40:23,924 --> 00:40:29,805
Their second night
333
00:40:37,604 --> 00:40:40,816
This is the first time I'm
sleeping with the same man twice.
334
00:40:42,943 --> 00:40:44,444
It's an honour.
335
00:40:49,324 --> 00:40:51,285
This is actually a confession.
336
00:40:53,370 --> 00:40:55,330
Don't feel pressured though.
337
00:40:56,290 --> 00:41:01,253
We did it twice last night. So
this makes it our third time...
338
00:41:01,503 --> 00:41:03,046
strictly speaking.
339
00:41:04,423 --> 00:41:08,844
Let's make it a rule to
do it twice every time.
340
00:41:11,930 --> 00:41:13,890
That's an excellent suggestion.
341
00:41:21,815 --> 00:41:27,613
The machete that woman is wielding...
342
00:41:30,157 --> 00:41:32,159
is dangerous.
343
00:41:32,826 --> 00:41:35,287
So very dangerous.
344
00:41:51,136 --> 00:41:54,598
Man, it's brutal to have to go to work.
345
00:41:56,975 --> 00:42:02,356
We've contacted the Immigration
Office, but they're busy right now.
346
00:42:02,481 --> 00:42:05,108
You, you're free to go.
347
00:42:05,692 --> 00:42:07,611
It's time to go home.
348
00:42:09,071 --> 00:42:12,407
This moron is pretending he
doesn't understand Korean.
349
00:42:13,408 --> 00:42:17,412
I'm going home...
350
00:42:17,496 --> 00:42:19,498
Bring the car out front.
351
00:42:19,998 --> 00:42:24,252
Yakubu, you know
why you're here, right?
352
00:42:24,920 --> 00:42:27,673
I don't know. I just want to go home.
353
00:42:27,756 --> 00:42:31,093
- Teach him some Korean.
- Yes, sir.
354
00:42:38,267 --> 00:42:42,145
Take me to the embassy,
the Ghana Embassy.
355
00:42:43,689 --> 00:42:46,316
Speak Korean or I'll break your neck.
356
00:42:46,400 --> 00:42:49,027
Okay...
357
00:42:49,111 --> 00:42:52,990
I'll speak Korean. Please
let me go. It hurts.
358
00:42:55,284 --> 00:42:57,160
Where's the money, you schmuck?
359
00:42:57,452 --> 00:43:00,998
- I don't know about any money.
- You don't?
360
00:43:01,415 --> 00:43:03,625
- Where's the money?
- What's going on in there?
361
00:43:03,709 --> 00:43:06,378
A man is getting beaten up!
362
00:43:07,963 --> 00:43:10,132
Good grief!
363
00:43:11,008 --> 00:43:13,260
Where's the money?
364
00:43:15,095 --> 00:43:17,014
Where is it?
365
00:43:17,764 --> 00:43:20,726
Officers, what are you doing?
366
00:43:20,809 --> 00:43:25,063
It's really peaceful here. You guys
are real pacifists, aren't you?
367
00:43:27,816 --> 00:43:29,192
We found the suitcase!
368
00:43:29,276 --> 00:43:32,779
You did some serious digging,
didn't you? Get it out!
369
00:43:33,947 --> 00:43:35,115
That's it.
370
00:43:36,658 --> 00:43:40,495
This way. Good! Yes, over here.
371
00:43:41,330 --> 00:43:43,665
Be careful with the excavator!
372
00:43:46,877 --> 00:43:51,381
Yakubu, you're an honest
man. Why did you do it?
373
00:43:51,465 --> 00:43:54,801
No, I'm not honest.
374
00:43:55,427 --> 00:43:56,678
No more honesty.
375
00:43:58,472 --> 00:44:01,266
He's not a liar, I'll give him that.
376
00:44:14,613 --> 00:44:17,991
There's nothing else.
That's all there is.
377
00:44:19,826 --> 00:44:25,916
Yakubu, don't play games with me.
Where's the rest of the money?
378
00:44:27,751 --> 00:44:28,877
Spit it out.
379
00:44:31,296 --> 00:44:35,384
Nobody will give a hoot if some
black dude gets buried here.
380
00:44:35,467 --> 00:44:37,970
- Go ahead! I dare you!
- Why, you bloody twerp...
381
00:44:38,053 --> 00:44:40,889
There's no need for violence, sir!
382
00:44:42,140 --> 00:44:43,934
You bloody Ghanaian piece of crap.
383
00:44:44,017 --> 00:44:45,185
Be careful with that!
384
00:44:46,019 --> 00:44:47,813
You friggin' Korean!
385
00:44:48,814 --> 00:44:51,608
No more beating! I'm a free man!
386
00:45:24,182 --> 00:45:26,768
Crap!
387
00:45:27,311 --> 00:45:30,731
- Is he all right?
- Is he dead?
388
00:45:31,440 --> 00:45:33,650
Call 119, you idiot!
389
00:45:37,279 --> 00:45:38,655
Make way, please.
390
00:45:38,739 --> 00:45:41,867
That girl who drives the tow
truck has the rest of the money.
391
00:45:41,950 --> 00:45:43,702
- Get her now!
- Yoon Na-mi?
392
00:45:43,785 --> 00:45:44,911
Yes!
393
00:45:54,922 --> 00:45:56,882
Na-mi, it's me.
394
00:45:57,424 --> 00:46:01,219
Don't go home. We've been busted.
395
00:46:01,345 --> 00:46:05,766
Forget about the money for now
and stay away from your house.
396
00:46:49,017 --> 00:46:52,145
Darn. It's too high up.
397
00:47:03,949 --> 00:47:06,326
Money, how have you been?
398
00:47:07,786 --> 00:47:10,080
I'll get you down.
399
00:47:53,999 --> 00:47:56,335
Why is there only one suitcase?
400
00:47:57,127 --> 00:47:58,587
What the heck.
401
00:48:04,343 --> 00:48:07,471
Where has she gone to?
402
00:48:15,395 --> 00:48:17,773
Wait... you can't do that.
403
00:48:25,197 --> 00:48:27,074
I'm bleeding.
404
00:48:27,908 --> 00:48:30,911
Come on, pretty. What's the matter?
405
00:48:30,994 --> 00:48:33,163
- Let's talk this over.
- Talk?
406
00:48:33,622 --> 00:48:36,583
What the hell are you
doing in my house?
407
00:48:36,667 --> 00:48:39,002
Well, I...
408
00:48:43,924 --> 00:48:46,760
- This is very sharp and dangerous!
- Let go!
409
00:48:46,843 --> 00:48:48,303
You let go of it first!
410
00:48:54,559 --> 00:48:56,395
Come here!
411
00:49:11,868 --> 00:49:15,205
Who the hell are you? You bloody thief.
412
00:49:18,375 --> 00:49:20,085
Crazy witch!
413
00:49:39,938 --> 00:49:42,899
Hey, lady. Where's the other bag?
414
00:50:46,797 --> 00:50:50,592
Stay down. Hands by your side.
415
00:50:56,473 --> 00:50:59,142
Wait a second!
416
00:51:01,478 --> 00:51:03,355
This is my house.
417
00:51:03,438 --> 00:51:07,317
How dare you barge into my
house, you sneaky little weasel!
418
00:51:18,704 --> 00:51:20,914
How did things end up like this?
419
00:51:27,045 --> 00:51:29,631
- How did this happen?
- It was just an accident.
420
00:51:29,715 --> 00:51:31,341
Scumbags.
421
00:52:11,965 --> 00:52:14,968
- Thank you, Doctor.
- Take care.
422
00:52:24,895 --> 00:52:27,230
You must have been startled. Let's go.
423
00:52:36,490 --> 00:52:41,828
That poor idiot had no idea whose
money he was trying to steal.
424
00:52:43,747 --> 00:52:47,668
We can't even contact his family.
425
00:52:48,585 --> 00:52:52,214
- I'll visit him from time to time.
- Okay.
426
00:52:52,297 --> 00:52:56,927
Let's go to the tow truck driver's house.
Chang-joon should have caught her by now.
427
00:52:57,511 --> 00:52:59,096
It's game over.
428
00:53:12,025 --> 00:53:15,904
It's a copy of his secret
files. Hold on to it for now.
429
00:53:25,247 --> 00:53:28,583
Yoon Na-mi, twenty-seven years old.
430
00:53:28,667 --> 00:53:32,087
This neighbourhood was
cleared out for redevelopment.
431
00:53:32,254 --> 00:53:38,010
But she stayed behind.
432
00:53:38,802 --> 00:53:40,429
So she was living here illegally?
433
00:53:40,679 --> 00:53:46,727
No, this property originally
belonged to her father.
434
00:53:46,852 --> 00:53:50,397
But he committed suicide last year.
435
00:53:50,897 --> 00:53:53,150
By setting himself on fire.
436
00:53:53,817 --> 00:53:55,777
He burned himself to death?
437
00:53:55,861 --> 00:54:01,033
Anyway, she only had one bag.
438
00:54:01,408 --> 00:54:03,368
- Is that so?
- She has an accomplice.
439
00:54:04,911 --> 00:54:10,334
And she's a total psycho too.
440
00:54:10,417 --> 00:54:13,629
Why? Did you get beaten up badly?
441
00:54:14,379 --> 00:54:16,798
I'm peeing blood.
442
00:54:17,257 --> 00:54:19,343
- Why?
- What?
443
00:54:24,473 --> 00:54:31,271
Relishing in sinful lust all his life,
his sins finally reach Mount Sumera.
444
00:54:32,105 --> 00:54:36,818
He casually smiles and turns
to see the green mountain...
445
00:54:36,902 --> 00:54:39,154
still amidst the clouds.
446
00:54:39,613 --> 00:54:45,369
Mountains are mountains
and rivers will be rivers.
447
00:55:00,259 --> 00:55:03,762
Are you absolutely sure
this is the only copy?
448
00:55:03,887 --> 00:55:05,514
I'm positive.
449
00:55:05,889 --> 00:55:11,520
And that black fellow. It'd be
for the best if he had just died.
450
00:55:11,603 --> 00:55:13,063
Yakubu?
451
00:55:13,730 --> 00:55:19,361
Let's send him back home before
the media gets wind of this.
452
00:55:20,570 --> 00:55:27,369
But the hospital won't discharge him
and I don't think he's fit to fly alone.
453
00:55:27,452 --> 00:55:29,538
We can't contact his family either.
454
00:55:30,914 --> 00:55:32,708
Hey.
455
00:55:33,292 --> 00:55:38,005
When I ask for something,
don't give me excuses.
456
00:55:38,088 --> 00:55:39,631
Just get it done.
457
00:55:40,924 --> 00:55:45,596
I don't need to hear that crap about
the law, your conscience or reputation.
458
00:55:47,347 --> 00:55:49,391
Just settle it.
459
00:55:50,100 --> 00:55:52,728
Yes, sir. I'll get it done.
460
00:55:53,103 --> 00:55:54,896
Good.
461
00:55:56,356 --> 00:56:03,238
I'll make the flight arrangements for him.
Just keep looking out for the money.
462
00:56:03,322 --> 00:56:04,698
All right.
463
00:56:10,746 --> 00:56:12,914
Sit down and have your meal.
464
00:56:12,998 --> 00:56:14,708
Thank you so much.
465
00:56:43,820 --> 00:56:46,823
I want to kill those friggin' scumbags.
466
00:56:48,075 --> 00:56:51,578
They are just insignificant
pawns in the major game plan.
467
00:56:53,372 --> 00:56:57,084
No. I'm going to make
them pay for this.
468
00:57:00,087 --> 00:57:02,130
Yakubu...
469
00:57:03,215 --> 00:57:08,345
You didn't even get the
chance to spend a penny.
470
00:57:10,180 --> 00:57:11,765
Na-mi.
471
00:57:12,474 --> 00:57:15,936
Since it has come to this, let's
go and spend some money.
472
00:57:26,029 --> 00:57:31,076
Yakubu, I'm really sorry.
473
00:57:33,954 --> 00:57:35,539
Let's spend some money.
474
00:57:39,167 --> 00:57:43,297
When I was in university,
I cooked, ate, slept...
475
00:57:43,380 --> 00:57:45,966
and had sex here for over five years.
476
00:57:46,049 --> 00:57:48,885
But I still chalked up
thousands of dollars of debt.
477
00:57:56,268 --> 00:57:59,396
For $2,000 more, you can
get an unregistered car.
478
00:58:04,192 --> 00:58:06,612
Is this enough?
479
00:58:06,778 --> 00:58:09,448
Park my truck, please.
480
00:58:11,700 --> 00:58:14,828
- Who the heck are they?
- I guess they won the lottery.
481
00:58:15,579 --> 00:58:18,040
Let's hit it!
482
00:59:03,961 --> 00:59:06,463
This is not as effective as it looks.
483
00:59:06,546 --> 00:59:09,132
You might end up just
aggravating your opponent.
484
00:59:09,549 --> 00:59:12,761
That's a tear gas gun.
It's far more effective...
485
00:59:12,844 --> 00:59:17,057
but I can't show you or we will
all end up tearing like mad.
486
00:59:17,182 --> 00:59:20,269
Why is it so hard to get
a real gun in this country?
487
00:59:20,352 --> 00:59:22,020
It sucks.
488
00:59:25,232 --> 00:59:28,568
You'll need a government
permit for these.
489
00:59:29,820 --> 00:59:31,530
Any illegal ones?
490
00:59:33,865 --> 00:59:35,742
Something like this?
491
00:59:37,828 --> 00:59:40,205
Is that a real gun?
492
00:59:41,456 --> 00:59:44,876
A fine piece of craftsmanship.
493
00:59:46,128 --> 00:59:48,630
It's a little loud though.
494
00:59:55,470 --> 00:59:57,472
Oh, crap!
495
00:59:59,224 --> 01:00:01,059
Get some water...
496
01:00:01,310 --> 01:00:02,477
Hey...
497
01:00:05,188 --> 01:00:08,859
Wait! Aren't you going to buy this?
498
01:00:23,165 --> 01:00:25,584
What did your people do at my place?
499
01:00:26,877 --> 01:00:29,963
Well, nothing much. I
heard about your dad.
500
01:00:32,257 --> 01:00:34,843
I don't blame him for what he did.
501
01:00:36,011 --> 01:00:38,805
It was his choice to
leave the world like that.
502
01:00:39,932 --> 01:00:43,310
I get by just fine, living
my life the way I want.
503
01:00:52,277 --> 01:00:53,695
Yeah!
504
01:00:57,324 --> 01:00:59,493
- Ji-noo.
- Yeah?
505
01:01:01,495 --> 01:01:03,622
I want to do it now!
506
01:01:05,332 --> 01:01:06,708
Okay!
507
01:01:07,209 --> 01:01:11,296
That will make it six
times in total so far.
508
01:01:17,844 --> 01:01:24,184
Their third night
509
01:01:32,234 --> 01:01:36,655
Ji-noo, thanks for everything.
510
01:01:37,948 --> 01:01:39,449
Why are you thanking me?
511
01:01:41,702 --> 01:01:45,622
For being nice to me.
512
01:01:57,801 --> 01:02:00,470
You're beautiful...
513
01:02:02,472 --> 01:02:04,224
and pretty awesome.
514
01:02:11,940 --> 01:02:14,568
I feel so good.
515
01:02:16,612 --> 01:02:18,864
I'm so happy right now.
516
01:02:42,512 --> 01:02:47,351
Look at that. They're
like best buddies.
517
01:02:48,644 --> 01:02:50,145
This is the last time.
518
01:02:51,104 --> 01:02:53,190
Hi, Yakubu.
519
01:02:55,025 --> 01:02:58,070
Are you feeling okay?
520
01:03:01,406 --> 01:03:04,993
They're going to discharge you.
521
01:03:05,118 --> 01:03:07,746
You're going to take a flight home.
522
01:03:07,829 --> 01:03:09,247
Home?
523
01:03:10,082 --> 01:03:11,458
I'm going back to Ghana?
524
01:03:13,585 --> 01:03:16,171
Get the car and wait outside.
525
01:03:19,633 --> 01:03:20,926
Ji-noo.
526
01:03:22,302 --> 01:03:25,430
Don't leave. I'm scared.
527
01:03:27,808 --> 01:03:29,268
You're scared?
528
01:03:30,852 --> 01:03:32,771
Get out of here.
529
01:03:37,234 --> 01:03:41,738
Look at him, Dr Kim. He's
out of the woods now.
530
01:03:41,822 --> 01:03:45,033
What are you talking about?
He had a massive head injury.
531
01:03:45,784 --> 01:03:48,704
Oh, don't nitpick.
532
01:03:50,580 --> 01:03:52,874
Darn that twerp.
533
01:03:55,168 --> 01:03:57,337
Sneaky schmuck.
534
01:03:58,171 --> 01:04:03,093
Everybody is here at the hospital
and I'm getting a real bad feeling.
535
01:04:03,844 --> 01:04:06,888
I think we're going to get caught.
536
01:04:07,055 --> 01:04:10,309
Forget about Yakubu. I might
have to take flight myself.
537
01:04:12,769 --> 01:04:14,896
Follow your gut.
538
01:04:15,814 --> 01:04:18,275
Just keep me posted.
539
01:04:19,901 --> 01:04:22,821
What are they planning
to do with Yakubu anyway?
540
01:04:23,447 --> 01:04:25,324
Poor schmuck.
541
01:04:25,490 --> 01:04:31,038
You came all the way here,
hoping to make a living.
542
01:04:31,121 --> 01:04:35,042
But look at you now.
543
01:04:40,839 --> 01:04:46,219
We've cancelled your flight
home. You're going to jail instead!
544
01:04:46,762 --> 01:04:50,098
- What?
- Na-mi and Ji-noo sold you out.
545
01:04:50,182 --> 01:04:51,808
They told us everything.
546
01:04:52,851 --> 01:04:56,271
No. Na-mi, Ji-noo, and
Yakubu are best friends.
547
01:04:56,355 --> 01:04:58,065
Best friends?
548
01:04:59,816 --> 01:05:01,485
- Hey, Apple.
- Yes.
549
01:05:01,568 --> 01:05:05,447
Go to the office and get Ji-noo's
address. Search his place.
550
01:05:05,530 --> 01:05:06,573
Yes, sir.
551
01:05:07,532 --> 01:05:09,409
What do you think you're doing?
552
01:05:09,493 --> 01:05:14,831
You heard us make arrangements
with the doctor. Stay out of this.
553
01:05:15,374 --> 01:05:19,795
Ji-noo and Na-mi each took
a suitcase. Is that correct?
554
01:05:22,965 --> 01:05:24,841
Perhaps they did...
555
01:05:25,968 --> 01:05:29,513
I don't see Yakubu. It's just
those twerps from my office.
556
01:05:30,472 --> 01:05:31,890
I'll call you back.
557
01:05:33,267 --> 01:05:35,852
Sneaky little rat.
558
01:05:36,311 --> 01:05:39,231
He had some nerve to do
that right under my nose.
559
01:05:49,574 --> 01:05:50,867
Mum.
560
01:05:56,456 --> 01:05:57,791
Dad.
561
01:06:00,335 --> 01:06:03,380
I've moved out of our house.
562
01:06:08,093 --> 01:06:09,595
Just so you know.
563
01:06:13,098 --> 01:06:15,183
Have I been busted?
564
01:06:18,979 --> 01:06:20,856
Ji-noo.
565
01:06:20,939 --> 01:06:26,069
You went to a good university,
did well for your exams...
566
01:06:26,153 --> 01:06:30,532
and you're a hard worker. I liked you.
567
01:06:34,119 --> 01:06:39,041
Is this who you really are?
568
01:06:40,375 --> 01:06:44,713
The real me? Well, I...
569
01:06:47,132 --> 01:06:50,260
You have the guts but
not the brains obviously.
570
01:06:51,595 --> 01:06:56,016
Are you getting nervous,
Ji-noo? Relax, man.
571
01:06:58,685 --> 01:07:01,313
Yeah. What did you find?
572
01:07:01,396 --> 01:07:05,567
Play smart or we'll all be dead.
573
01:07:06,318 --> 01:07:08,320
There's nothing here.
574
01:07:08,403 --> 01:07:11,281
In fact, his place is so small...
575
01:07:11,490 --> 01:07:16,912
there's no space to hide anything.
576
01:07:18,580 --> 01:07:22,626
They are already searching
my place? That's fast.
577
01:07:24,419 --> 01:07:26,713
What did you do with the money?
578
01:07:27,297 --> 01:07:29,383
Did you bury it too?
579
01:07:31,635 --> 01:07:34,805
What is this money
you're talking about?
580
01:07:39,476 --> 01:07:41,061
Out with it.
581
01:07:42,729 --> 01:07:46,525
He means business.
582
01:07:46,733 --> 01:07:50,821
The money is with the girl.
583
01:07:52,155 --> 01:07:55,117
- Yoon Na-mi?
- Yes.
584
01:07:56,034 --> 01:07:57,619
Where is she now?
585
01:07:58,412 --> 01:08:01,707
How would I know?
586
01:08:04,793 --> 01:08:09,089
You've got a lot of nerve.
587
01:08:21,143 --> 01:08:24,896
He's not wearing his safety belt.
588
01:08:43,874 --> 01:08:47,711
The question is, how
fast will this guy react?
589
01:08:58,472 --> 01:09:01,892
You've got a lot of nerve.
590
01:09:07,856 --> 01:09:09,483
Hell, I'll risk it!
591
01:09:18,075 --> 01:09:20,410
His safety belt jammed!
592
01:09:41,139 --> 01:09:42,849
You friggin' schmuck!
593
01:10:05,038 --> 01:10:08,000
Hey! Is everything all right?
594
01:10:11,044 --> 01:10:14,089
Who are you? What's going on?
595
01:10:27,686 --> 01:10:29,563
He looks like he
should be in a hospital.
596
01:10:29,646 --> 01:10:34,901
That's why I upgraded his flight
to first class. He is fit for travel.
597
01:10:35,277 --> 01:10:40,824
But he has to transit at Dubai. How
is he going to do that on his own?
598
01:10:42,034 --> 01:10:46,622
Don't worry. Our men in
Dubai will take care of that.
599
01:10:46,705 --> 01:10:53,795
I see. But please note that the captain
has the right to stop him from boarding.
600
01:10:56,006 --> 01:11:00,719
I've already spoken to your
boss. Didn't he call you?
601
01:11:00,802 --> 01:11:02,804
Of course, sir.
602
01:11:03,889 --> 01:11:06,725
- Do it.
- Yes, sir.
603
01:11:07,809 --> 01:11:09,478
Jung Yu-jin.
604
01:11:10,270 --> 01:11:12,064
If you were working under me...
605
01:11:12,147 --> 01:11:16,068
I would have long fired
you, you dumb slut.
606
01:11:16,151 --> 01:11:18,278
You're nothing without your breasts.
607
01:11:22,616 --> 01:11:24,868
Who the hell does that
schmuck think he is?
608
01:12:10,330 --> 01:12:13,917
I've been promiscuous lately.
609
01:12:14,001 --> 01:12:17,129
Promiscuous? Sexually?
610
01:12:17,754 --> 01:12:20,424
Yes, sexually.
611
01:12:22,676 --> 01:12:27,848
I don't know how promiscuous you've been,
but is that considered a sin nowadays?
612
01:12:31,393 --> 01:12:34,521
I'm glad to hear that, Father.
613
01:12:36,815 --> 01:12:41,153
Speak of the devil. He's calling
me now. I've got to take this.
614
01:12:41,236 --> 01:12:43,572
Sure, go ahead. I want to
hear your conversation too.
615
01:12:47,993 --> 01:12:51,872
Where is Yoon Na-mi? Where's the money?
616
01:12:51,955 --> 01:12:55,751
I'll tell you. We can talk it out.
617
01:12:55,834 --> 01:12:59,379
It's at Hotel Opera, Room 1306.
618
01:12:59,463 --> 01:13:01,715
Head over there now.
619
01:13:05,802 --> 01:13:07,012
Bye, Father!
620
01:13:29,618 --> 01:13:31,495
I thought this was automatic.
621
01:13:35,332 --> 01:13:37,459
- Do you need a hand?
- Yes, please.
622
01:13:42,422 --> 01:13:44,508
But it's pretty heavy.
623
01:13:48,804 --> 01:13:51,014
Why is it so heavy?
624
01:13:59,523 --> 01:14:01,650
Welcome to Hotel Opera, sir.
625
01:14:18,709 --> 01:14:23,714
The guest hasn't checked
out yet. You can't do this!
626
01:15:09,217 --> 01:15:12,804
You told me they put Yakubu on a plane.
627
01:15:13,055 --> 01:15:16,266
The captain refused to let him board.
628
01:15:16,558 --> 01:15:18,101
So what happened?
629
01:15:18,352 --> 01:15:21,980
He was left alone in
the airport for two days.
630
01:15:22,731 --> 01:15:24,316
They just left him there.
631
01:15:24,483 --> 01:15:26,109
I've brought him back.
632
01:15:27,402 --> 01:15:28,612
Hell.
633
01:15:47,047 --> 01:15:51,093
Okay. Hey, look at the camera.
634
01:15:51,593 --> 01:15:52,844
Get ready to film.
635
01:15:55,138 --> 01:15:56,348
Look here!
636
01:15:59,768 --> 01:16:01,311
Hey.
637
01:16:02,896 --> 01:16:04,898
We haven't got all day.
638
01:16:10,487 --> 01:16:12,531
I'm so sorry.
639
01:16:15,200 --> 01:16:18,954
I'm so sorry, darling.
640
01:16:23,375 --> 01:16:26,878
I'm going to rip this
friggin' world apart.
641
01:16:32,092 --> 01:16:36,430
Sook...
642
01:16:37,389 --> 01:16:41,977
I missed you, Sook.
643
01:16:49,151 --> 01:16:50,611
I missed you so much.
644
01:16:53,739 --> 01:16:55,657
I missed you.
645
01:17:00,120 --> 01:17:03,248
- I kept thinking about you.
- Really?
646
01:17:18,180 --> 01:17:21,391
To think you can get
it up, even in this state.
647
01:17:43,080 --> 01:17:45,540
Hi, Na-mi.
648
01:17:46,416 --> 01:17:51,338
It's Ji-noo, the man who
landed in hot water...
649
01:17:51,713 --> 01:17:55,342
after discovering tonnes of cash.
650
01:17:59,888 --> 01:18:07,062
We did it six times over
three nights, didn't we?
651
01:18:12,401 --> 01:18:20,284
It all started out
because of the money.
652
01:18:23,870 --> 01:18:26,748
I thought we could do it...
653
01:18:27,374 --> 01:18:33,589
a hundred times more.
654
01:18:37,092 --> 01:18:38,844
But now...
655
01:18:44,057 --> 01:18:46,310
I'm not so sure.
656
01:18:49,187 --> 01:18:52,441
Can we do it without the money?
657
01:19:05,954 --> 01:19:08,123
Vicious schmucks.
658
01:19:13,211 --> 01:19:16,089
What are you going
to do now, Jung-sook?
659
01:19:17,257 --> 01:19:21,053
I can't leave Yakubu.
660
01:19:21,178 --> 01:19:25,182
I was with him even
before he lost his arm.
661
01:19:25,682 --> 01:19:29,436
I will never betray him.
I will never do that.
662
01:19:32,230 --> 01:19:35,484
I guess you and Ji-noo
were sleeping together.
663
01:19:37,027 --> 01:19:40,322
Not that it's any of my business.
664
01:19:41,740 --> 01:19:44,868
You're right. We were
sleeping together.
665
01:19:49,164 --> 01:19:52,084
I hate to bring up
money at this point...
666
01:19:52,167 --> 01:19:54,419
Let's not talk about it then.
667
01:20:05,430 --> 01:20:10,143
Fine. We were never serious anyway.
668
01:20:12,187 --> 01:20:13,814
Ruthless witch.
669
01:20:15,190 --> 01:20:17,192
I've got to be a ruthless witch.
670
01:20:20,612 --> 01:20:25,158
Yoon Na-mi, don't behave as
though it meant something to you!
671
01:20:30,247 --> 01:20:34,042
It was nothing but a fling.
672
01:20:36,920 --> 01:20:39,256
You've got to be strong.
673
01:20:40,966 --> 01:20:42,467
I need to be mean.
674
01:20:43,927 --> 01:20:46,638
I've got to be real mean!
675
01:21:08,910 --> 01:21:11,538
We've got a message from Yoon Na-mi.
676
01:21:11,622 --> 01:21:12,789
Yeah?
677
01:21:13,999 --> 01:21:15,417
Let's see it.
678
01:21:19,212 --> 01:21:21,256
Go to hell!
679
01:21:23,717 --> 01:21:28,722
- Crazy witch.
- She's a real piece of work.
680
01:21:29,014 --> 01:21:30,724
Show it to him too.
681
01:21:32,059 --> 01:21:35,854
Our men are searching for her and
we're tracking her mobile phone.
682
01:21:35,938 --> 01:21:38,690
It's a matter of time
before we catch her.
683
01:21:39,650 --> 01:21:41,526
What about him?
684
01:21:47,574 --> 01:21:50,077
Sweet...
685
01:21:50,243 --> 01:21:56,166
Ji-noo, look at yourself now. Why
did you have to get involved with her?
686
01:21:56,375 --> 01:21:59,503
You were in line for
a permanent position.
687
01:22:00,629 --> 01:22:02,506
A permanent position?
688
01:22:02,839 --> 01:22:04,508
How nice.
689
01:22:05,092 --> 01:22:10,597
I'll get regular pay and
insurance entitlement.
690
01:22:11,265 --> 01:22:13,058
It's the best.
691
01:22:14,601 --> 01:22:17,187
Right through till you're sixty-two.
692
01:22:23,360 --> 01:22:27,572
- Are you going to the toilet?
- No, I'm going home.
693
01:22:28,448 --> 01:22:31,994
You should clock off too, Chang-joon.
694
01:22:33,578 --> 01:22:38,875
No one is coming to fetch me. So
I'd better start making my way home.
695
01:22:39,001 --> 01:22:40,585
Ji-noo.
696
01:22:40,794 --> 01:22:44,339
- Don't do this, Ji-noo.
- Don't touch me!
697
01:22:45,591 --> 01:22:49,511
You're violating my right of freedom!
698
01:22:51,179 --> 01:22:54,391
I'm not going to let
this slide anymore.
699
01:23:00,063 --> 01:23:02,065
Do you know why?
700
01:23:02,899 --> 01:23:06,445
That's because it's a
breach of the constitution.
701
01:23:07,988 --> 01:23:09,948
I can't stand the sight of him.
702
01:23:15,287 --> 01:23:17,414
And you guys...
703
01:23:18,832 --> 01:23:22,502
have to kill me if you want to stop me.
704
01:23:23,920 --> 01:23:30,510
Otherwise, I'm going
wherever I want to.
705
01:23:42,689 --> 01:23:46,443
- Don't follow me.
- Okay.
706
01:23:53,325 --> 01:23:54,785
Get him.
707
01:24:40,163 --> 01:24:43,250
Look at that ugly mug.
708
01:24:49,965 --> 01:24:51,967
Paper company in the Virgin Islands...
709
01:24:52,050 --> 01:24:55,304
Look at what we've got here.
710
01:25:11,445 --> 01:25:15,782
Hang in there, Ji-noo.
711
01:25:16,325 --> 01:25:17,826
I'm coming for you.
712
01:25:21,622 --> 01:25:24,875
It's an email from Yoon Na-mi.
With a large attachment.
713
01:25:28,879 --> 01:25:33,133
Where did she get this?
714
01:25:36,011 --> 01:25:37,679
We're in trouble.
715
01:25:39,264 --> 01:25:40,515
Turn the car around.
716
01:25:51,985 --> 01:25:56,198
It has found its rightful
owner. It's perfect for you.
717
01:25:57,491 --> 01:25:59,117
I'll put it to good use.
718
01:26:16,718 --> 01:26:18,303
Well, hello there.
719
01:26:20,555 --> 01:26:22,849
Did you get my email?
720
01:26:22,933 --> 01:26:25,102
That was just a preview.
To whet your appetite.
721
01:26:29,231 --> 01:26:32,818
One wrong move, and the whole
thing will be all over the Internet.
722
01:26:33,277 --> 01:26:34,695
So no funny tricks.
723
01:26:35,153 --> 01:26:37,072
Don't even think about it.
724
01:26:47,374 --> 01:26:49,001
Hey.
725
01:26:50,794 --> 01:26:53,589
I can't believe you came here again.
726
01:27:03,223 --> 01:27:07,894
- Ji-noo.
- Stop! Please stop.
727
01:27:07,978 --> 01:27:13,150
Ji-noo... it's me, Ji-noo. It's me.
728
01:27:18,155 --> 01:27:19,740
Na-mi?
729
01:27:20,741 --> 01:27:24,119
Why did you come to this evil place?
730
01:27:25,829 --> 01:27:28,957
Who else is going to come and save you?
731
01:27:33,670 --> 01:27:38,842
Save me? What happened?
732
01:27:58,487 --> 01:28:00,364
These are designer sunglasses.
733
01:28:02,115 --> 01:28:06,620
I'm the chief secretary.
734
01:28:06,703 --> 01:28:11,458
I'd like to speak to the
two of you privately.
735
01:28:12,334 --> 01:28:14,419
I'm sure we can reach
a satisfactory settlement.
736
01:28:27,140 --> 01:28:31,395
What a sorry sight.
737
01:28:36,566 --> 01:28:41,863
This is such a warped world, even
the young are slaves to money.
738
01:28:42,823 --> 01:28:45,617
How pathetic.
739
01:28:49,663 --> 01:28:55,627
Thanks to you, those young punks
just took a crap all over me.
740
01:28:55,961 --> 01:28:58,589
You friggin' piece of trash.
741
01:28:58,755 --> 01:29:02,426
- I deserve to die, sir.
- Good.
742
01:29:02,509 --> 01:29:05,387
Go and kill yourself,
you brainless schmuck.
743
01:29:06,388 --> 01:29:11,810
- Yes, sir.
- My chief secretary...
744
01:29:13,562 --> 01:29:20,861
I can't believe you are still collecting
your salary after such an epic failure.
745
01:29:21,069 --> 01:29:27,242
You cost me more than ten
million bucks every year.
746
01:29:27,326 --> 01:29:30,245
- What?
- And that doesn't even include...
747
01:29:30,329 --> 01:29:32,372
the twenty million in stock options.
To think you still had the nerve...
748
01:29:32,456 --> 01:29:35,375
to foil my plan, you
friggin' piece of crap!
749
01:29:39,630 --> 01:29:44,593
He sure has a potty mouth.
750
01:30:09,660 --> 01:30:13,789
I betrayed you at one point.
751
01:30:14,706 --> 01:30:16,375
Do you know that?
752
01:30:18,126 --> 01:30:20,462
I love this smell.
753
01:30:30,055 --> 01:30:32,766
God, I love this smell.
754
01:30:44,361 --> 01:30:46,113
What smell are you talking about?
755
01:30:50,117 --> 01:30:52,911
The smell of freedom.
756
01:31:34,036 --> 01:31:38,123
We went to hell and
back for that money.
757
01:31:40,167 --> 01:31:43,587
My pride has been so damaged
that I can't possibly let this slide.
758
01:31:44,129 --> 01:31:49,384
What's the use of having so much
money when I feel so miserable inside?
759
01:31:49,843 --> 01:31:53,513
They put us through hell and
there's nothing we can do.
760
01:31:53,847 --> 01:31:57,768
I can't take it lying down.
I want my revenge.
761
01:31:58,602 --> 01:32:03,273
I want to get my money back.
762
01:32:04,441 --> 01:32:08,862
Yakubu, do you really want to do that
after everything we've gone through?
763
01:32:08,946 --> 01:32:11,615
- Yes.
- Yes?
764
01:32:13,241 --> 01:32:17,412
I understand the desire for payback...
765
01:32:17,537 --> 01:32:23,418
but we might just get
ourselves into trouble again.
766
01:32:33,553 --> 01:32:38,016
Yakubu, this world is hell.
767
01:32:49,945 --> 01:32:53,198
And in hell, money rules.
768
01:32:54,700 --> 01:32:58,787
When the job is done,
you'll get this much more.
769
01:32:58,870 --> 01:32:59,997
Oh, yeah?
770
01:33:00,497 --> 01:33:01,999
What can I do for you?
771
01:33:17,347 --> 01:33:19,933
I have no fear!
772
01:33:27,983 --> 01:33:29,901
That USB flash drive.
773
01:33:30,485 --> 01:33:35,782
Will the chairman be badly affected
if they disclose everything?
774
01:33:36,533 --> 01:33:41,788
It would be nothing more than a
brief moment of embarrassment.
775
01:33:43,832 --> 01:33:50,297
Why can't he just live a normal life?
776
01:34:10,067 --> 01:34:13,445
Those losers probably
make five bucks an hour.
777
01:34:13,695 --> 01:34:18,659
They are just clueless punks.
There's no need for this.
778
01:34:21,662 --> 01:34:26,166
We'll accede to their request for now.
779
01:34:26,249 --> 01:34:31,088
We'll give them a taste of
how the adults play later.
780
01:35:03,203 --> 01:35:05,372
Big moolah!
781
01:35:05,872 --> 01:35:07,457
Load it in the car.
782
01:35:07,749 --> 01:35:10,419
Yes... okay.
783
01:35:12,045 --> 01:35:16,925
This is the suitcase that Yakubu buried.
We brought it as per your instructions.
784
01:35:17,009 --> 01:35:18,302
Yeah, baby!
785
01:35:27,477 --> 01:35:30,397
I'm terribly sorry for what
happened to Yakubu.
786
01:35:34,484 --> 01:35:38,989
I know this isn't much, but
it's a token of our apology.
787
01:35:39,740 --> 01:35:41,783
We're really sorry.
788
01:35:43,035 --> 01:35:44,786
Aren't you going to take it?
789
01:36:20,238 --> 01:36:24,660
You heartless beasts! Your
heads are a waste of space!
790
01:36:40,133 --> 01:36:43,804
Oops, slip of hand.
791
01:36:53,021 --> 01:36:55,107
Oh my.
792
01:37:11,748 --> 01:37:14,459
Friggin' puppet masters
pulling everyone's strings.
793
01:37:14,960 --> 01:37:16,962
Go to hell!
794
01:37:20,090 --> 01:37:24,511
So have you seen what we're capable of?
795
01:37:26,430 --> 01:37:29,266
But how could you do this?
796
01:37:30,517 --> 01:37:32,978
- Chang-joon!
- Yes, sir.
797
01:37:33,520 --> 01:37:38,233
I guess you still don't know
why they had to die like that.
798
01:37:39,651 --> 01:37:40,902
Hey, boy.
799
01:37:42,779 --> 01:37:46,783
Answer good and you'll survive.
800
01:37:47,492 --> 01:37:50,954
What the hell is he saying? I know...
801
01:37:51,038 --> 01:37:52,247
You do?
802
01:37:52,664 --> 01:37:57,961
So I guess you also know why
you'll have to die like they did.
803
01:37:59,004 --> 01:38:02,424
But I was only carrying out orders.
804
01:38:02,507 --> 01:38:06,845
I'm just a hired hand. You know that.
805
01:38:08,555 --> 01:38:10,599
Pathetic loser.
806
01:38:20,317 --> 01:38:23,528
Help...
807
01:38:26,698 --> 01:38:31,370
But then again, it's wrong
to follow orders blindly.
808
01:38:32,454 --> 01:38:34,623
So you do understand.
809
01:38:59,147 --> 01:39:01,108
You're a lucky boy.
810
01:39:04,987 --> 01:39:07,698
Be a good man.
811
01:39:09,783 --> 01:39:11,076
There's no need to be so jumpy.
812
01:39:23,964 --> 01:39:25,465
Spectacular!
813
01:39:26,216 --> 01:39:27,843
I love it!
814
01:39:27,926 --> 01:39:31,305
I love a good bloodbath!
815
01:39:57,205 --> 01:40:01,793
The bodies of two middle-aged
men were found this afternoon.
816
01:40:02,336 --> 01:40:07,674
One of them was decapitated
with his arm was severed...
817
01:40:07,758 --> 01:40:11,219
while the other was also
beheaded and set on fire.
818
01:40:11,303 --> 01:40:13,931
Bloody retards.
819
01:40:14,014 --> 01:40:18,727
The police suspect this could be
done by a gang of illegal immigrants.
820
01:40:19,186 --> 01:40:23,649
They are now hunting down
the boss, Kim Bong-nam...
821
01:40:23,732 --> 01:40:25,233
also known as Eumbuki Kim.
822
01:40:25,400 --> 01:40:29,863
According to sources, the victims
were a senior civil servant...
823
01:40:29,947 --> 01:40:33,325
and a corporate executive.
824
01:40:33,408 --> 01:40:40,415
The police has declined to
comment on the grounds of privacy.
825
01:40:40,499 --> 01:40:42,167
Just as we promised.
826
01:40:47,506 --> 01:40:51,426
This has spiraled out of control.
827
01:40:52,052 --> 01:40:56,223
Only the weak and
pathetic ends up dead.
828
01:40:56,598 --> 01:41:01,061
Let's say a bit of justice was served.
829
01:41:03,563 --> 01:41:10,112
By the way, haven't we met before?
At that house by a gas station?
830
01:41:10,195 --> 01:41:11,822
You remember.
831
01:41:12,906 --> 01:41:17,953
Penniless as hell, but you
had divinely beautiful bodies.
832
01:41:18,078 --> 01:41:21,873
Even the drawings on
the wall were beautiful.
833
01:41:22,708 --> 01:41:25,836
He seems like a fine gentleman.
834
01:41:25,919 --> 01:41:28,088
Thank you for the compliment anyway.
835
01:41:29,423 --> 01:41:33,385
That schmuck is just full of crap.
836
01:41:33,468 --> 01:41:36,179
Don't flare up.
837
01:41:36,388 --> 01:41:40,058
Well, it wasn't even a
lot of money to begin with.
838
01:41:40,142 --> 01:41:42,269
You'll spend everything in no time.
839
01:41:43,478 --> 01:41:47,232
In other words, you will go back to being
penniless and worthless again soon.
840
01:41:47,316 --> 01:41:49,568
And over time...
841
01:41:50,027 --> 01:41:53,280
those beautiful bodies of
yours will age and sag.
842
01:41:53,989 --> 01:41:58,410
That's life for you. You
just need to suck it up.
843
01:41:59,411 --> 01:42:01,747
It's not my fault your life is crap.
844
01:42:01,830 --> 01:42:04,249
Shut the hell up already.
845
01:42:08,086 --> 01:42:09,755
What's going on?
846
01:42:09,838 --> 01:42:13,675
You would have lived longer if
only you knew when to shut up.
847
01:42:15,260 --> 01:42:19,389
That's enough. If you kill
him, there's no turning back.
848
01:42:19,848 --> 01:42:21,934
Your nine lives are up.
849
01:42:22,559 --> 01:42:25,187
Just accept your fate.
850
01:42:25,270 --> 01:42:28,357
Why are you doing this to me?
851
01:42:31,735 --> 01:42:36,281
That's because we're crooks.
852
01:42:38,533 --> 01:42:40,953
We're the villains.
853
01:42:50,128 --> 01:42:52,005
Bloody hell!
854
01:42:54,508 --> 01:42:59,930
Chairman, you're one hell of a lucky man.
Enjoy your life alone in your palace.
855
01:43:02,891 --> 01:43:08,647
Darn! I shouldn't have
wasted all those bullets!
856
01:43:18,782 --> 01:43:20,993
Where shall we go now?
857
01:43:21,702 --> 01:43:23,704
It's all over now!
858
01:43:24,288 --> 01:43:25,831
So?
859
01:43:26,748 --> 01:43:29,167
Let's go spend some money!
860
01:43:30,252 --> 01:43:34,423
Spend the money? Finally?
861
01:43:34,506 --> 01:43:35,799
Yeah!
862
01:44:09,166 --> 01:44:11,293
♪ What's so shocking about it? ♪
863
01:44:12,336 --> 01:44:15,964
♪ Don't you know that ♪
♪ I'm a man of my word? ♪
864
01:44:16,548 --> 01:44:23,472
♪ Don't look at me with ♪
♪ your eyes opened so wide ♪
865
01:44:26,350 --> 01:44:28,810
♪ What's so shocking about it? ♪
866
01:44:29,561 --> 01:44:33,148
♪ Don't you know that ♪
♪ I'm a man of my word? ♪
867
01:44:33,732 --> 01:44:40,739
♪ Don't give me that blank stare ♪
868
01:44:43,659 --> 01:44:46,328
♪ Listen carefully, I'm sorry ♪
869
01:44:47,204 --> 01:44:51,166
♪ But what you're seeing isn't a dream ♪
870
01:44:52,279 --> 01:44:55,198
♪ Watch carefully ♪
♪ It might seem strange ♪
871
01:44:55,782 --> 01:44:59,161
♪ But the man you're looking ♪
♪ at right now is the real me ♪
872
01:44:59,870 --> 01:45:03,457
♪ I didn't know I could pull this off ♪
873
01:45:04,207 --> 01:45:08,337
♪ I didn't know I could ♪
♪ do such a fantastic job ♪
874
01:45:08,420 --> 01:45:12,799
♪ I'm sure you didn't ♪
♪ think I could pull this off ♪
875
01:45:12,966 --> 01:45:16,053
♪ But I'm not the same ♪
♪ man you used to know ♪
876
01:45:34,071 --> 01:45:38,158
♪ I didn't know I could pull this off ♪
877
01:45:38,325 --> 01:45:42,120
♪ I didn't know I could ♪
♪ do such a fantastic job ♪
878
01:45:42,663 --> 01:45:47,125
♪ I'm sure you didn't ♪
♪ think I could pull this off ♪
879
01:45:47,209 --> 01:45:51,129
♪ But I'm not the same ♪
♪ man you used to know ♪
880
01:45:51,213 --> 01:45:55,092
♪ I didn't know I could pull this off ♪
881
01:45:55,550 --> 01:45:59,721
♪ I didn't know I could ♪
♪ do such a fantastic job ♪
882
01:45:59,805 --> 01:46:04,267
♪ I'm sure you didn't ♪
♪ think I could pull this off ♪
883
01:46:04,393 --> 01:46:09,815
♪ But I'm not the same ♪
♪ man you used to know ♪
884
01:46:11,316 --> 01:46:13,985
♪ What's so shocking about it? ♪
885
01:46:14,236 --> 01:46:15,529
Why are you so shocked?
886
01:46:16,947 --> 01:46:22,119
Intimate Enemies
65366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.