Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:41,000
পর্ব 101 শুরু হবে 12:44 মিনিট পর ।
2
00:02:01,000 --> 00:12:00,000
সাবটাইটেলঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল ।
3
00:12:45,400 --> 00:12:49,336
অ্যারেস ভেবেছিল সে আমাদের এই যুদ্ধ যাত্রা থামাতে পারবে ।
4
00:12:49,360 --> 00:12:53,119
এখন তাদের উপর আমার ক্রোধ আরো বেড়েছে তাদের বিরুদ্ধে আমাদের পুরোপুরি শক্তি প্রয়োগ করবো।
5
00:12:54,440 --> 00:12:57,399
আমার নির্দেশে আজ রাতে একটি সভা অনুষ্ঠিত হবে, হানলি বাজারে ।
6
00:12:58,240 --> 00:13:01,279
আমি সব গোত্রের বীম দের জানাব, এখন লড়াই করার সময় ।
7
00:13:02,040 --> 00:13:03,719
আমি তাদের উপর দায়িত্ব অর্পণ করব।
8
00:13:05,320 --> 00:13:07,119
-আর্তুক বীম।-হ্যাঁ; বীম।
9
00:13:07,440 --> 00:13:09,079
শুধু আমাদের সৈনিক নয়,. ..
10
00:13:09,360 --> 00:13:11,599
... বাকি বসতীর যুদ্ধের প্রস্তুিত গ্রহন করবে
11
00:13:12,400 --> 00:13:17,319
বয়স্ক থেকে শিশু, সবাই, বসতীর সবাই এই যুদ্ধে সহযোগিতা করবে।
12
00:13:17,400 --> 00:13:18,799
... তাদের অস্ত্র সঠিক ভাবে ব্যবহার করতে হবে ।
13
00:13:20,200 --> 00:13:21,799
আপনি নিজে, তাদের সাথে থেকে দায়িত্ব পালন করবেন
14
00:13:22,840 --> 00:13:23,999
আপনার যেমন আদেশ; বীম।
15
00:13:25,880 --> 00:13:28,359
আমরা অবশেষে তাদের মাথার উপর ঐ প্রাসাদ গুঁড়িয়ে দেব; বীম।
16
00:13:28,560 --> 00:13:31,599
আমাদের সৈনিক যেন পাগলের মতো হয়ে আছে ।
17
00:13:31,720 --> 00:13:36,559
তারা যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত, বিজয় আর শহীদের জন্য প্রস্তুত ইভআল্লাহ.
18
00:13:38,800 --> 00:13:39,959
ইভাআল্লাহ
19
00:13:41,360 --> 00:13:44,239
প্রথমত, আমরা প্রাসাদের সব প্রবেশ পথ ও বের হওয়ার বন্ধ করবো।
20
00:13:45,160 --> 00:13:48,399
আমাদের সৈনিকরা নিকো থেকে আসা নাইট সৈনিক বাধা দিবে।
21
00:13:48,520 --> 00:13:49,559
দুমরুল
22
00:13:50,400 --> 00:13:52,359
তুমি সৈনিক নিয়ে ইস্টার্ন গেট বন্ধ করবে
23
00:13:53,560 --> 00:13:56,959
আব্দুর রহমান, তুমি নিকো আশার থেকে সড়ক পথে বাধা দেবে।
24
00:13:58,320 --> 00:14:01,319
গুনকুত তুমি সৈন্যদের সাথে ওয়েস্টার্ন গেট বাধা দিবে ।
25
00:14:02,800 --> 00:14:04,279
তোমার সব জায়গায় জায়গায় সরিয়ে পরবে
26
00:14:04,880 --> 00:14:08,799
বাইরের রাষ্টের সঙ্গে এই প্রাসাদের যোগাযোগ করার কোন অনুমতি দেবে না ।
27
00:14:09,240 --> 00:14:11,159
আপনার যেমন আদেশ; বীম।
28
00:14:17,120 --> 00:14:19,879
সামসা ও সৈনিকদের আমি নিজে শাস্তি দিয়েছি,..
29
00:14:20,680 --> 00:14:22,879
... তাদের শাস্তি বাতিল করতে আমি এখন প্রস্তুত
30
00:14:24,360 --> 00:14:25,759
বীম; বীম...
31
00:14:25,920 --> 00:14:29,599
... গুদুজ অপহরণের কারণে আমার ভাই সামসার হৃদয় আগুনের মতো পুড়ে গিয়েছিল ।
32
00:14:29,760 --> 00:14:31,519
তিনি অনুশোচনায় ভুগছে
33
00:14:33,880 --> 00:14:34,919
বামসি...
34
00:14:35,480 --> 00:14:37,679
... একবার চাব্দার গোত্রের কাছে সংবাদ পাঠাও ।
35
00:14:38,040 --> 00:14:39,639
এই বিষয়ে অবহিত করো .
36
00:14:39,880 --> 00:14:43,399
... বাহাদুর বীমকে নিয়ে রাতের সভায় অংশ নিতে আসতে বলো
37
00:14:44,600 --> 00:14:46,359
তাকে আমাদের চোখে রাখা যাক
38
00:14:47,520 --> 00:14:49,679
সে আমাদের পেছনে কিছু একটা করতে পারে, তাকে বাধা দিতে হবে ।
39
00:14:50,400 --> 00:14:51,639
আপনার যেমন আদেশ; বীম।
40
00:14:52,600 --> 00:14:53,999
অ্যারেসের কাছে একজন দূত পাঠাও ।
41
00:14:54,680 --> 00:14:57,679
আগামীকাল তার সাথে দেখা করতে চাই ।
42
00:15:01,160 --> 00:15:02,679
যুদ্ধ প্রথা অনুযায়ী...
43
00:15:03,040 --> 00:15:05,479
.তোমরা তাঁকে অনুরোধ করবে দুর্গ সমর্পণ করতে ।
44
00:15:06,560 --> 00:15:08,759
আপনার যেমন আদেশ, বীম,
45
00:15:20,400 --> 00:15:23,279
যে চিঠি আমি আমাদের সুলতানকে লিখেছি, তা বিলম্ব না করে পাঠিয়ে দিতে হবে, আর্তুক বে ।
46
00:15:24,640 --> 00:15:27,279
আমাদের সুলতানের জানা উচিত যে আমরা দুর্গ জয় করতে চাই.
47
00:15:27,520 --> 00:15:29,519
... এখানে সুলতানের সৈন্যরা আসার উপায় নেই ।
48
00:15:30,560 --> 00:15:32,959
আমাদের সীমানার পাশে সিঙ্গল আর্মি অপেক্ষা করছে ।
49
00:15:33,400 --> 00:15:34,559
এমন অবস্থায় যদি...
50
00:15:35,680 --> 00:15:37,839
... আমরা সুলতানের সেনাবাহিনী থেকে সৈন্য চাই...
51
00:15:38,440 --> 00:15:40,999
... আমরা আমাদের রাজ্যের সীমান্তকে ঝুঁকির মুখে ফেলে দিতে পারি
52
00:15:42,760 --> 00:15:43,919
তাই আল্লাহর সাহায্য নিয়ে. ..
53
00:15:44,080 --> 00:15:47,399
আমরা আমাদের নিজেদের তলোয়ার দিয়ে এই দুর্গ জয় করার জন্য যথেষ্ট ক্ষমতাশালী ।
54
00:15:47,920 --> 00:15:49,599
মাশ আল্লাহ; বীম।
55
00:15:49,840 --> 00:15:51,839
আল্লাহ তায়ালা আমাদের বসতী মঙ্গল করুন ।
56
00:15:52,320 --> 00:15:53,559
মাশ আল্লাহ; বীম।
57
00:15:54,600 --> 00:15:56,599
আপনার ঘোড়াগুলো দ্রুত হবে, আপনার তলোয়ার ধারালো হবে; বীম।
58
00:15:58,240 --> 00:16:00,599
ধন্যবাদ
মাশাআল্লাহ , আপনি দুর্গ জয় করবেন, বীম।
59
00:16:00,760 --> 00:16:03,359
মাশ আল্লাহ । -আমাদের সৈনিক, আপনার পবিত্র সংবসতি মহামান্য হবে ।
60
00:16:03,520 --> 00:16:05,639
আপনার রাস্তা সফল হবে ।
61
00:16:06,639 --> 00:17:05,320
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল ।
62
00:17:06,320 --> 00:17:07,639
এটা কিভাবে সম্ভব হল...
63
00:17:08,360 --> 00:17:09,479
এক একজন মানুষ
64
00:17:10,120 --> 00:17:11,439
... একা...
65
00:17:12,760 --> 00:17:13,959
... আমার দুর্গ মধ্যে তার শক্তি ব্যবহার করলো।
66
00:17:15,840 --> 00:17:17,319
কিভাবে এটা সম্ভব ছিল
67
00:17:18,560 --> 00:17:21,399
.শুধুমাত্র একটি ছোট সন্তানের জন্য আমি তোমাদের ...
68
00:17:21,720 --> 00:17:25,799
.গোপন জায়গায় লুকিয়ে রাখলাম, নিরাপত্তা বৃদ্ধি করলাম
69
00:17:26,840 --> 00:17:28,039
কিভাবে? এটা হলো
70
00:17:29,680 --> 00:17:30,679
উঠে দাড়াঁও!
71
00:17:52,680 --> 00:17:56,319
আমার সাহসী ও বীরত্বপূর্ণ সৈন্যরা এর মূল্য দিবে
72
00:17:57,840 --> 00:18:00,279
... এ ধরনের অযোগ্য কমান্ডারের ভুলে...
73
00:18:00,760 --> 00:18:02,039
তাদের জীবন হারাতে হয় ।
74
00:18:03,280 --> 00:18:05,959
তোমরা আর্তুগুলকে থামাতে পারোনি, শুধু একজন মাত্র মানুষকে ।
75
00:18:11,840 --> 00:18:13,279
তোমরা আমার আদেশ মেনে চলোনি ।
76
00:18:14,480 --> 00:18:18,199
তোমাদের আরো নিরাপত্তা সাবধানতা অবলম্বন করা উচিত ছিলো .
77
00:18:18,800 --> 00:18:20,599
আর এখন, তোমাদের কারনে...
78
00:18:21,080 --> 00:18:23,519
... এই দেয়ালের পেছনে আমরা পালিয়ে যেতে বাধ্য হচ্ছি ।
79
00:18:24,480 --> 00:18:28,799
আর এই প্রাসাদের ভিতরে লুকিয়ে থাকা অবস্থায় আমাদের জীবন রক্ষা করতে হচ্ছে।
80
00:18:43,520 --> 00:18:47,159
আজ থেকে আনুষ্ঠানিকভাবে তুর্কিদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ শুরু হলো।
81
00:18:48,240 --> 00:18:52,719
এই প্রাসাদের সব দরজা বন্ধ করে দেওয়া হবে, আর খোলা হবে না!
82
00:18:53,480 --> 00:18:55,639
যতক্ষণ না সম্রাটের সাহায্য আসে!
83
00:18:55,920 --> 00:18:58,639
আমরা শেষ মানুষ পর্যন্ত এই দুর্গ রক্ষা করবো। .
84
00:18:59,560 --> 00:19:01,799
এমনকি যদি একজন মানুষ থেকে যায়!
85
00:19:03,200 --> 00:19:04,959
তাকেও শেষ পর্যন্ত যুদ্ধ করতে হবে!
86
00:19:05,360 --> 00:19:06,799
এখানে কোনো আত্মসমর্পণের সুযোগ নেই!
87
00:19:07,600 --> 00:19:09,279
এখানেই তোমাদের মৃত্যু হবে।
88
00:19:09,480 --> 00:19:11,399
আপনার যেমন আদেশ; এফেন্দী
89
00:19:44,280 --> 00:19:47,199
কোস্তাস, যুদ্ধ পরিষদ জড়ো করো
90
00:19:47,440 --> 00:19:48,839
আপনার যেমন আদেশ; এফেন্দী
91
00:19:49,520 --> 00:19:51,079
টাইটান, আমার সাথে আসো ।
92
00:19:53,680 --> 00:19:55,639
আপনি তাহলে টাইটান ।
93
00:20:32,800 --> 00:20:34,679
তুমি কি আমাকে মিস করেছ, ভাই?
94
00:20:35,240 --> 00:20:36,959
আমিও তোমাকে মিস করেছি ।
95
00:20:37,320 --> 00:20:39,879
আমি আমাদের শত্রুদের আঘাত করে, আমি ফিরে এসেছি ।
96
00:20:46,240 --> 00:20:47,599
ভালো, আমার গুন্দুজ...
97
00:20:48,200 --> 00:20:50,199
... আমাদের বলো, তুমি কি করেছো ?
98
00:20:52,560 --> 00:20:56,199
দুর্বল বিন্দুতে শত্রুকে আঘাত করতে হবে ।" আমার বাবা আমাকে বলেছে।
99
00:20:56,440 --> 00:20:58,679
আর, আমি আমার শত্রুকে তার চোখে আঘাত করেছি ।
100
00:20:59,360 --> 00:21:03,479
ঠিক যেমন সাহসী বাসাত আঘাত করেছিলো দৈত্যকে।
101
00:21:06,680 --> 00:21:09,279
আমাদের আরো বলো তুমি কি করেছ, তুমি কিভাবে করলে?
102
00:21:13,880 --> 00:21:15,999
দারুস আমার তলোয়ার কেড়ে নিলো, মা ।
103
00:21:16,400 --> 00:21:18,319
কিন্তু আমি আমার হাতে একটা পাথর লুকিয়ে রেখেছি ।
104
00:21:18,840 --> 00:21:22,279
আমি প্রসাদে সেই পাথরটা অ্যারিসের চোখে মেরেছি ।
105
00:21:23,720 --> 00:21:26,159
মাশা আল্লাহ, এটাই আমার সিংহ ।
106
00:21:26,400 --> 00:21:28,639
মা, এই শিশু কি কথা বলছে?
107
00:21:28,960 --> 00:21:31,359
সে আমাদের বলেছে, সে কি করেছে, আমার মেয়ে,
108
00:21:31,600 --> 00:21:33,199
আমি ঠিক করেছি, দাদীমা ।
109
00:21:33,520 --> 00:21:34,679
হুম
110
00:21:34,800 --> 00:21:36,999
আমি আর্তুগুল বীম-এর ছেলে গুন্দুজ ।
111
00:21:37,520 --> 00:21:38,839
মাশ আল্লাহ
112
00:21:40,720 --> 00:21:42,439
এটা আমার ছেলে, একটা সাহসী আল্প ।
113
00:21:43,600 --> 00:21:45,599
আমার ছেলে, তার বাবার যোগ্য,
114
00:21:46,200 --> 00:21:47,319
মাশা আল্লাহ ।
115
00:21:48,120 --> 00:21:50,039
মাশা আল্লাহ, আমার গুন্দুজ ।
116
00:21:50,360 --> 00:21:52,439
তুমি বীরত্বে কাজ করেছো,
117
00:21:52,720 --> 00:21:57,159
আমি আরো কিছু করতাম , কিন্তু আমার তলোয়ার কেড়ে নেওয়া হয়েছে, দাদীমা ।
118
00:21:58,320 --> 00:22:00,439
হ্যাঁ, তারা সবাই ভয় পেয়েছে, অবশ্যই
119
00:22:00,880 --> 00:22:03,639
তারা জানে না তুমি কি করতে সক্ষম।
120
00:22:04,720 --> 00:22:05,999
মাশা আল্লাহ ।
121
00:22:06,360 --> 00:22:07,639
এটাই আমার গুন্দুজ ।
122
00:22:08,960 --> 00:22:10,799
মাশা আল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ ।
123
00:22:12,120 --> 00:22:13,679
প্রশংসা আল্লাহ তা আলার, আমার গুন্দুজ ।
124
00:22:17,200 --> 00:22:18,599
ওহ্, আমার হৃদয় ।
125
00:22:24,160 --> 00:22:26,999
আর্তুগুল সব প্রাসাদের ফটক বন্ধ করে দেবে, প্রথমে
126
00:22:27,080 --> 00:22:28,439
... নিকো আসার থেকে রাস্তায় বন্ধ করবে ।
127
00:22:29,800 --> 00:22:33,319
সে আমাদের বন্দী করে রাখতে চায় এখানে দুর্গ বন্ধ করে...
128
00:22:33,400 --> 00:22:34,879
... আর রসদ সরবরাহ প্রতিরোধ করতে চাই ।
129
00:22:35,600 --> 00:22:37,759
সুলতান আলাউদ্দীন কি কোন সৈন্যরা পাঠাতে পারে,এফেন্দী
130
00:22:37,960 --> 00:22:39,359
আমার এরকম মনে হয় না.
131
00:22:39,520 --> 00:22:42,279
সুলতান এখন মনগল সেলজুক-এর পূর্বাঞ্চলীয় সীমানার দিকে যাচ্ছে...
132
00:22:42,360 --> 00:22:44,599
... আর্তুগুল সুলতানের কাছ থেকে কোন সৈন্য সমর্থন চাইবেন না ।
133
00:22:45,240 --> 00:22:49,159
তিনি চাইবেন নিজের শক্তি ব্যবহার করে দুর্গ জয় করে।
134
00:22:50,920 --> 00:22:52,799
এই কারণে তার ক্ষমতা তার জন্য যথেষ্ট হবে না...
135
00:22:53,200 --> 00:22:55,039
... এটি তার বিপর্যয়ে পরিণত হবে ।
136
00:22:55,240 --> 00:22:56,679
বাহাদুর বীম
137
00:22:56,760 --> 00:22:58,879
আর্তুগুলের বিরুদ্ধে ক্ষোভে পূর্ণ ।
138
00:22:59,560 --> 00:23:02,959
তিনি একটি উদ্ধত নির্বোধ, ক্রোধে অন্ধ, সে যেকোন কিছু করার জন্য প্রস্তুত...
139
00:23:03,040 --> 00:23:04,439
140
00:23:04,720 --> 00:23:07,679
যদি আমরা এটার সুযোগ না নিই, তাহলে আমরা নিজেদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করবো ..
141
00:23:07,760 --> 00:23:08,839
... কি বলো আমরা, টাইটান?
142
00:23:11,120 --> 00:23:12,319
অবশ্যই.
143
00:23:13,120 --> 00:23:14,719
আমার একটা কথা বলার আছে।
144
00:23:15,360 --> 00:23:17,679
তুর্কিরা যখন সব গেট পাহারা দিচ্ছে...
145
00:23:18,360 --> 00:23:19,919
... আমি কীভাবে এখান থেকে বের হব?
146
00:23:22,280 --> 00:23:26,359
এই প্রাসাদ থেকে উত্তর বনের দিকে অগ্রসর হওয়ার একটি গোপন পথ রয়েছে ।
147
00:23:27,760 --> 00:23:30,359
এমনকি এই পথ দিয়ে সব করা সম্ভব ।
148
00:23:31,280 --> 00:23:33,919
এদিকে আর্তুগুল মনে করবেন, তিনি আমাদের এখানে বন্দী করে রেখেছেন,
149
00:23:34,000 --> 00:23:37,399
. তার সবচেয়ে বিশ্বস্ত সৈনিকদের আঘাত করবো।
150
00:23:53,400 --> 00:23:54,599
বীম।
151
00:23:54,760 --> 00:23:57,039
আমি সামসা ও অন্যান্য সৈন্যদের এনেছি ; বীম।
152
00:23:58,640 --> 00:23:59,959
তাদের ভিতরে ডাকো, বামসি।
153
00:24:00,959 --> 00:24:49,240
ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল ।
154
00:24:50,240 --> 00:24:51,679
শুনো
155
00:24:52,600 --> 00:24:55,279
কর্তব্য এমন একটা জিনিস
156
00:24:56,040 --> 00:24:58,399
যদি সে তার কর্তব্য, হৃদয় ও আত্মার সাথে লেগে না রাখে।
157
00:24:58,840 --> 00:25:01,999
.সে নিজে ও তাঁর গোষ্ঠীর দু ' জনকেই ঝুঁকিতে ফেলে দেবে।
158
00:25:03,720 --> 00:25:04,799
আমি তোমাকে চেয়েছিলাম...
159
00:25:05,440 --> 00:25:07,319
বুঝাতে
160
00:25:08,680 --> 00:25:09,839
তুমি বুঝো নি
161
00:25:10,760 --> 00:25:12,519
আপনি যা বলেছেন সেটা প্রমাণ করেছন ; বীম।
162
00:25:13,040 --> 00:25:15,599
আমাদের নিজেদের বসতীর ফাঁদে পড়ে, আমরা যথেষ্ট উদাসীন ছিলাম ।
163
00:25:16,560 --> 00:25:18,239
আমরা আমাদের দায়িত্বের গুরুত্ব উপলব্ধি করতে পেরেছি...
164
00:25:18,600 --> 00:25:20,719
... এই ঝামেলার পর আমাদের শিক্ষা হয়েছে; বীম।
165
00:25:22,480 --> 00:25:24,799
প্রত্যেক অশুভের মধ্যে ভাল কিছু আছে, সামসা ।
166
00:25:25,880 --> 00:25:27,319
এখন এই অসৎ অভিজ্ঞতায় হবে...
167
00:25:27,600 --> 00:25:29,559
তোমাকে সঠিক বুঝার কারন।
168
00:25:29,840 --> 00:25:32,279
.তোমাদের অসতর্কতার চোখ খুলো , ।
169
00:25:34,000 --> 00:25:35,079
এখন...
170
00:25:35,880 --> 00:25:38,119
... বামসি তোমাদের তলোয়ার ফিরিয়ে দেবে ।
171
00:25:47,360 --> 00:25:48,759
বীম, আপনি কি আমাদের ক্ষমা করে দিলেন?
172
00:25:50,920 --> 00:25:52,039
আজকের দিন
173
00:25:52,280 --> 00:25:54,159
যুদ্ধের দিন।
174
00:25:54,360 --> 00:25:55,519
.আজকের দিনে
175
00:25:55,680 --> 00:25:57,639
... আমাদের সংহতি ও ঐক্যকে সুদৃঢ় করা উচিত ।
176
00:25:58,200 --> 00:26:01,319
আমরা কারাযাইসার যুদ্ধে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত নিচ্ছি ।
177
00:26:02,760 --> 00:26:05,439
আমি সম্পূর্ণরূপে সন্তুষ্ট যে তুমি ভুল বুঝতে পেরেছো।
178
00:26:06,280 --> 00:26:07,519
... তাই, আমি তোমাকে ক্ষমা করে দিয়েছি ।
179
00:26:13,360 --> 00:26:15,159
আল্লাহ আপনার প্রতি সন্তুষ্ট হবেন ; বীম।
180
00:26:15,320 --> 00:26:17,399
আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন; বীম।
181
00:26:24,720 --> 00:26:25,799
একজন আল্প
182
00:26:25,920 --> 00:26:27,759
... শুধু কব্জি-এর দক্ষতার অভিজ্ঞ হলে হবে না
183
00:26:28,880 --> 00:26:30,159
একজন আল্পকে
184
00:26:30,400 --> 00:26:32,559
... তার মন তার তলোয়ার থেকে তীক্ষ্ণ হতে হবে...
185
00:26:33,000 --> 00:26:34,879
.যেমনটা তার কব্জি যতটা শক্তিশালী ।
186
00:26:35,560 --> 00:26:37,439
তার চোখ ও কান অবশ্যই সচেতন করতে হবে ..
187
00:26:37,760 --> 00:26:39,719
একটি পাখী উড়ে গেলেও সে বুঝতে পারবে ।
188
00:26:40,360 --> 00:26:41,879
যদি আমরা আবার কোন ভুল করি;
189
00:26:42,360 --> 00:26:43,399
... নিজেদেরকে সৈন্য হিসেবে পরিচয় দিবো না।
190
00:26:43,600 --> 00:26:45,039
... আর কখনো তলোয়ার হাতে নিবো না।
191
00:26:48,680 --> 00:26:49,839
ধন্যবাদ, আমার বীর
192
00:26:59,040 --> 00:27:01,239
আল্লাহ আপনাকে ছাড়া আমাদের কখনো একা হতে দেবে না ; বীম।
193
00:27:05,360 --> 00:27:06,559
এখন, বাইরে যাও ।
194
00:27:29,560 --> 00:27:30,799
স্বাগতম, তুর্গুত
195
00:27:31,440 --> 00:27:32,879
ফিরে আসায় খুশি হলাম ।
196
00:27:43,960 --> 00:27:45,119
তুর্গুত
197
00:27:45,800 --> 00:27:47,639
এখন একটু আরাম করো
198
00:27:48,200 --> 00:27:50,919
তুমি একটা পলক ঘুমাওনি, গতকাল থেকে ।
199
00:27:54,280 --> 00:27:56,839
আমার মন ও চিন্তাধার আর্তুগুল বীম ও গুনাদুজের সাথে দখল করে আছে ।
200
00:27:59,200 --> 00:28:01,639
এই সময়ে আমি তাদের সাথে নেই, কারণ এটা আমার সব থেকে কষ্টের।
201
00:28:05,480 --> 00:28:07,359
যতক্ষণ না আমি তাদের কাছ থেকে সুখবর পাই...
202
00:28:07,600 --> 00:28:09,079
... ঘুম আমার জন্য নিষিদ্ধ,, আসলিহান।
203
00:28:11,240 --> 00:28:12,559
অনুমতি আছে?
204
00:28:14,280 --> 00:28:15,319
ভেতরে এসো.
205
00:28:22,200 --> 00:28:24,759
কায়ী গোত্রের একজন দূত এসেছেন, তুর্গুত-আল্প ।
206
00:28:25,800 --> 00:28:27,039
তাকে নিয়ে এসো, ।
207
00:28:29,160 --> 00:28:30,159
দরজা খোলো.
208
00:28:32,240 --> 00:28:33,719
এটা ভাল কিছু হবে, ইনশাআল্লাহ ।
209
00:28:33,960 --> 00:28:35,119
ইনশাআল্লাহ
210
00:28:40,680 --> 00:28:42,599
এরতুরুল বীম আপনাকে বার্তা পাঠিয়েছে, তুর্গুত -আল্প ।
211
00:28:43,000 --> 00:28:45,759
বীম গুন্দুজ রক্ষা করে তাকে নিরাপদে ফিরিয়ে এনেছে ।
212
00:28:47,760 --> 00:28:49,999
ধন্যবাদ আমার আল্লাহ ।
213
00:28:50,280 --> 00:28:51,839
' ' সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্ র, হে আমার প্রভু! ' '
214
00:28:52,080 --> 00:28:55,319
এরতুগ্রুল বীম আজ রাতে ওগুজ বীমদের সাথে একটি সভা ডেকেছেন, হানলি বাজারে ।
215
00:28:55,880 --> 00:28:57,399
তিনি আপনাকে আর বাহাদুর বীম -কেও আমন্ত্রণ জানিয়েছেন ।
216
00:28:59,400 --> 00:29:00,719
ধন্যবাদ
217
00:29:00,840 --> 00:29:03,639
এখন ফিরে গিয়ে আমাদের সালাম যানাও আর্তুগুল বীমকে।
218
00:29:04,080 --> 00:29:06,719
আমরা আজ রাতে হানলি বাজারে আসব, বাহাদুর বেকে সাথে নিয়ে।
219
00:29:07,080 --> 00:29:08,839
ঠিক আছে তুর্গুত আল্প ।
220
00:29:15,480 --> 00:29:16,599
আলহামদুলিল্লাহ ।
221
00:29:16,880 --> 00:29:19,199
সব ফাঁদ অ্যারেস সেট করেছে...
222
00:29:19,560 --> 00:29:21,839
.কিন্তু আমাদের কিছুই হয়নি
223
00:29:22,080 --> 00:29:23,319
তবে...
224
00:29:23,840 --> 00:29:26,319
... এ বার কোনও কিছুই তাঁকে বাঁচাতে পারবে না ।
225
00:29:27,200 --> 00:29:28,319
ইনশাআল্লাহ
226
00:29:29,800 --> 00:29:31,159
তুর্গুত...
227
00:29:31,520 --> 00:29:34,279
.তুমি কি মনে করো, কেন আর্তুগুল বীম বাহাদুর বীমকে আমন্ত্রণ জানিয়েছে ?
228
00:29:37,480 --> 00:29:40,719
যখন আমি যুদ্ধের জন্য রওনা দিবো , তখন চাব্দার সৈন্যদের সাথে...
229
00:29:41,240 --> 00:29:43,519
বাহাদুর বেকে কিছু করতে পারে
230
00:29:44,560 --> 00:29:46,679
.আর আর্তুগ্রুল বীম এটা কখনো চায় না।
231
00:29:48,240 --> 00:29:50,239
আমাদের আর্তুগুল বীম এটা ভালো ভাবেই চিন্তা করেছে ।
232
00:29:50,560 --> 00:29:52,199
আল্লাহ যেন তার কোন ক্ষতি না করেন ।
233
00:29:53,160 --> 00:29:55,519
আমিন.
234
00:29:56,800 --> 00:29:57,959
ওগুজ ।
235
00:30:03,960 --> 00:30:05,039
এখন যাও
236
00:30:05,120 --> 00:30:07,239
... বিশস্ত সৈনিকদের নির্বাচন করো
237
00:30:07,400 --> 00:30:09,039
তারা ক্রমাগত বসতির চারপাশে টহল দিবে ।
238
00:30:09,840 --> 00:30:11,479
এছাড়াও বাহাদুর বীমকে বলো
239
00:30:11,760 --> 00:30:12,839
.প্রধান তাঁবুতে আসতে ।
240
00:30:12,920 --> 00:30:14,319
আপানার যেমন আদেশ তুর্গুত -আল্প ।
241
00:30:24,840 --> 00:30:28,359
আমি ওগুজ বীমদের সাথে যুদ্ধ পরিষদ গড়বো, আজ রাতে হানলি বাজারে ।
242
00:30:29,120 --> 00:30:30,399
আমরা যখন...
243
00:30:30,600 --> 00:30:32,559
... যুদ্ধক্ষেত্রে আমাদের সেরা প্রচেষ্টাকে তুলে ধরবো ..
244
00:30:32,920 --> 00:30:34,999
... আপনি এখানে সব কিছুর প্রস্তুতি শুরু করুন।
245
00:30:35,360 --> 00:30:36,639
তোমার যেমন আদেশ, ছেলে ।
246
00:30:37,200 --> 00:30:40,559
দরকার হলে আমরা সব বোন মিলে প্রস্তুতি শুরু করে দেব ।
247
00:30:40,920 --> 00:30:43,239
মাংসের রসদ সরবরাহ করার জন্য যথেষ্ট পরিমাণ পশুও আছে; বীম।
248
00:30:43,560 --> 00:30:46,919
আমরা বয়ন লিনেন জন্য কিইমানে বোনের সংখ্যা দ্বিগুণ করবো ।
249
00:30:48,600 --> 00:30:49,839
ধন্যবাদ
250
00:30:50,280 --> 00:30:52,399
আর্তুক বে, ' তলোয়ার ' তৈরির কাজে যুক্ত থাকবে ।
251
00:30:52,920 --> 00:30:55,199
খাবার, পানীয়, মলম আর কাপড়...
252
00:30:55,560 --> 00:30:57,439
আপনি সেই সব জিনিসের ব্যবস্থা করবেন
253
00:31:00,360 --> 00:31:02,439
,এক হাতে তলোয়ার ধরে রাখতে হবে, সব সময় ।
254
00:31:03,080 --> 00:31:05,839
আমরা চলে যাওয়ার পর, আপনি বসতি রক্ষা করবেন.
255
00:31:06,000 --> 00:31:07,319
ধন্যবাদ, ছেলে ।
256
00:31:07,440 --> 00:31:08,759
আমাদের কে নিয়ে চিন্তা করবে না ।
257
00:31:08,840 --> 00:31:10,119
আল্লাহর সাহায্য করুন; বীম।
258
00:31:13,720 --> 00:31:15,479
অনুমতি আছে, বীম?
259
00:31:20,280 --> 00:31:21,399
আসো, গুন্দুজ ।
260
00:31:30,120 --> 00:31:32,879
এখন থেকে আমি চোখ-কান খোলা রাখব; বীম।
261
00:31:33,680 --> 00:31:35,919
আমি তোমাকে একটা কাজ বরাদ্দ করতে চাই ।
262
00:31:41,480 --> 00:31:43,519
অবশ্যই, তুমি চোখ আর কান ব্যাপক খোলা রাখবে .
263
00:31:44,320 --> 00:31:46,999
... কিন্তু প্রথমত, তোমার জিভের নিয়ন্ত্রণ করতে হবে।
264
00:31:48,400 --> 00:31:50,079
বিশেষত, যখন কোনও গুরুত্বপূর্ণ গোপন প্রশ্ন ঘুরপাক খাবে
265
00:31:52,520 --> 00:31:54,639
"যে গোপন কথা তোমার মুখে রক্ষা করতে হবে
266
00:31:54,760 --> 00:31:57,479
.শক্তও কানে কখনো এই কথা বলা যাবে না, এটাই আমার পূর্বপুরুষদের নীতি।
267
00:31:58,400 --> 00:32:02,039
যিনি নিজেকে আল্প বলে সম্বোধন করে, সে যেকোন কথা শুনে তা অবশ্যই কাওকে বলবে না ।
268
00:32:03,040 --> 00:32:04,199
বুঝাতে পেরেছি
269
00:32:06,320 --> 00:32:07,679
আমরা চলে যাওয়ার পর...
270
00:32:07,920 --> 00:32:10,399
... তুমি আমাদের বসতী তাঁবুর বাইরে থাকবে না
271
00:32:11,240 --> 00:32:13,079
যতক্ষণ না আমরা লড়াই থেকে ফিরে আসি...
272
00:32:13,280 --> 00:32:14,559
... আমাদের প্রধান দুই তাঁবুর নিরাপত্তা...
273
00:32:14,680 --> 00:32:16,839
... আর বসতী তোমার কাছে ন্যস্ত রাখলাম ।
274
00:32:17,360 --> 00:32:18,759
আপনার যেমন আদেশ; বীম।
275
00:32:27,880 --> 00:32:28,879
বাবা.
276
00:32:29,240 --> 00:32:31,479
মারিয়া আমাকে অনেক সাহায্য করেছে
277
00:32:31,960 --> 00:32:33,239
তিনি একজন ভালো মানুষ ।
278
00:32:33,360 --> 00:32:34,999
আমি ভাবছি সে কেমন আছে ।
279
00:32:35,680 --> 00:32:37,759
আপনি তাকে রক্ষা করবেন, আপনি কি করবেন না?
280
00:32:40,720 --> 00:32:42,119
তুমি চিন্তা করো না, আমার বীর
281
00:32:42,360 --> 00:32:43,519
আমি তাকে উদ্ধার করবো ।
282
00:32:57,200 --> 00:32:58,439
এখন, এটা
283
00:32:58,560 --> 00:33:00,839
আপনার ক্ষত থেকে তাৎক্ষণিকভাবে ব্যথা উপশম করবে ।
284
00:33:10,520 --> 00:33:12,199
এগুলো রেখে, বেরিয়ে যাও!
285
00:33:23,000 --> 00:33:24,439
কেমন আছো , মারিয়া?
286
00:33:26,200 --> 00:33:27,519
ঠিক আছি ।
287
00:33:28,000 --> 00:33:30,999
এটি এখনও সামান্য ব্যাথা, কিন্তু প্রতিকার আরাম করতে সাহায্য করে ।
288
00:33:31,960 --> 00:33:33,279
কী ভাবে এটা ঘটল?
289
00:33:33,920 --> 00:33:35,639
তারা তোমার সাথে কিভাবে এটা করেছে?
290
00:33:36,840 --> 00:33:38,319
আমি খুব দুঃখিত; এফেন্দী ।
291
00:33:39,200 --> 00:33:41,919
আমি তোমার বিশ্বাস রক্ষা করতে পারিনি
292
00:33:43,160 --> 00:33:45,839
যা-ই হোক, ছেলেটাকে ওদের থেকে আটকাতে পারিনি ।
293
00:33:47,120 --> 00:33:48,799
এমনকি আমি আমার জীবন ঝুঁকিতে ফেলে দিয়েছিলাম ।
294
00:33:48,880 --> 00:33:50,519
কিন্তু ওরা আমাকেও আঘাত করেছে
295
00:33:51,400 --> 00:33:53,159
তারা আমার প্রতি কোন অনুগ্রহ প্রদর্শন করেনি ।
296
00:33:54,160 --> 00:33:58,359
আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি
297
00:34:00,880 --> 00:34:02,119
আমার বিশ্বস্ত মারিয়া ।
298
00:34:03,280 --> 00:34:05,279
আমার বিশ্বস্ত আর সাহসী মারিয়া ।
299
00:34:11,880 --> 00:34:12,959
খারাপ লাগছে না ।
300
00:34:14,640 --> 00:34:16,719
নিজের সঙ্গে খারাপ না হওয়া অসম্ভব ।
301
00:34:17,680 --> 00:34:20,319
হয়তো, আমি তোমাকে একটা বিরাট বিজয় অর্জন করতে বাধা দিলাম ।
302
00:34:26,520 --> 00:34:29,919
জয়টা আমার কাছে অনিবার্য সত্য, মারিয়া ।
303
00:34:31,160 --> 00:34:32,999
শুধু এর সময় বিলম্বিত হচ্ছে ।
304
00:34:37,320 --> 00:34:39,479
এবার এই প্রতিকার নাও ।
305
00:34:40,040 --> 00:34:42,239
এটি গ্রহণ করো, এটি তোমার ব্যথা উপশম করবে আর তুমি সুস্থ হয়ে উঠবে।
306
00:34:45,120 --> 00:34:48,319
যখন আমি বিজয় অর্জন করবো, আর্তুগুল আর তুর্কিকে গুঁড়িয়ে দেব...
307
00:34:48,400 --> 00:34:50,399
... আমাদের নিজের পায়ের তলায়, ।
308
00:35:14,560 --> 00:35:15,839
আসসালামু আলাইকুম (তোমার উপর শান্তি বর্ষিত হোক) ।
309
00:35:17,480 --> 00:35:20,119
' ' ওয়ালাইকুম সালাম । ' '
310
00:35:21,520 --> 00:35:22,959
স্বাগতম, বাহাদুর বীম।
311
00:35:24,160 --> 00:35:25,799
তোমাকে দেখে ভালো লাগলো, তোমাকে দেখে খুব ভালো লাগলো ।
312
00:35:27,920 --> 00:35:29,919
তুমি আমাকে ডেকেছিলে
313
00:35:34,720 --> 00:35:35,759
দয়াকরে, আমাদের সাথে বসুন
314
00:35:39,680 --> 00:35:41,199
ভাল কিছু হবে ইনশাআল্লাহ।
315
00:35:42,440 --> 00:35:43,919
এটা ভালো হবে, বাহাদুর বে
316
00:35:44,960 --> 00:35:46,279
দয়াকরে, বসুন
317
00:36:03,960 --> 00:36:06,719
আচ্ছা, তাহলে বলো, আমার কৌতূহলী হচ্ছে ।
318
00:36:09,960 --> 00:36:11,279
সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য...
319
00:36:13,120 --> 00:36:16,119
.আর্তুগুল বীম শক্রদের থেকে নিরাপদে গুন্দুজকে উদ্ধার করেছেন ।
320
00:36:17,040 --> 00:36:18,479
প্রশংসা, প্রশংসা ।
321
00:36:18,840 --> 00:36:19,879
তবে...
322
00:36:21,440 --> 00:36:22,999
.কিন্তু এখনো কিছুই হয়নি
323
00:36:26,360 --> 00:36:28,439
এখন যুদ্ধের সময়, বাহাদুর বে
324
00:36:34,320 --> 00:36:35,759
আর্তুগুল বীম. এমন সিদ্ধান্ত নিয়েছে
325
00:36:36,560 --> 00:36:38,199
... সঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছি ।
326
00:36:42,760 --> 00:36:46,999
এ ধরনের বিশ্বাসঘাতকতার বিরুদ্ধে সমমাত্রায় জবাব দেওয়া উচিত ।
327
00:36:49,880 --> 00:36:52,879
সেই কারণেই আমরা আপনাকে ডেকেছি বাহাদুর বে ।
328
00:36:54,400 --> 00:36:55,519
আর কি
329
00:36:59,360 --> 00:37:03,119
আর্তুগুল বীম আজ রাতে হানলি বাজারে একত্রিত হচ্ছে ।
330
00:37:03,280 --> 00:37:05,679
... যুদ্ধ ইস্যুতে আলোচনা করতে ।
331
00:37:07,760 --> 00:37:10,359
একটা কঠিন যুদ্ধ আমাদের সামনে, বাহাদুর বে ।
332
00:37:14,240 --> 00:37:15,679
আর্তুগুল বীম...
333
00:37:16,880 --> 00:37:19,519
... আপনাকে যুদ্ধ পরিষদে দেখতে চায়, ।
334
00:37:32,840 --> 00:37:36,759
অ্যারেস যা করেছে তা একটা ঘৃণ্য ব্যাপার ।
335
00:37:39,480 --> 00:37:41,759
আর সে জন্য তাকে মূল্য দিতে হবে
336
00:37:43,760 --> 00:37:45,439
যখন এমন লড়াই প্রশ্নের মুখে...
337
00:37:46,480 --> 00:37:50,519
... আমাদের জন্য উপযুক্ত মনোভাব অবশ্যই থাকবে,...
338
00:37:51,040 --> 00:37:53,319
. আমারা আর্তুগুল বীম-এর পাশাপাশি দাঁড়াবো ।
339
00:37:56,000 --> 00:38:02,719
যে কারণে, যুদ্ধ পরিষদে অংশ নিতে, আর্তুগুল বীম আমাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছে...
340
00:38:03,360 --> 00:38:06,399
এটা আমার জন্য একটি সম্মান বিষয়
341
00:38:08,120 --> 00:38:09,879
ধন্যবাদ, বাহাদুর বে
342
00:38:12,040 --> 00:38:13,239
ধন্যবাদ
343
00:38:31,480 --> 00:38:32,479
344
00:38:38,720 --> 00:38:39,759
345
00:38:42,320 --> 00:38:45,079
বামসি, এখন যথেষ্ট হয়েছে
346
00:38:45,160 --> 00:38:47,999
তুমি সেই আয়নার সামনে বার বার কি দেখছো।
347
00:38:48,920 --> 00:38:50,279
আমি নিজেকে কিভাবে এমন করলাম
348
00:38:50,320 --> 00:38:51,559
আমি কিভাবে করলাম
349
00:38:51,680 --> 00:38:52,999
এই মুখটা দেখো ।
350
00:38:53,080 --> 00:38:56,279
ফেরেশতারা আমার কাছে আসবে না
351
00:38:59,840 --> 00:39:00,919
চলো.
352
00:39:03,840 --> 00:39:05,159
চলো. বামসি ।
353
00:39:05,480 --> 00:39:07,239
কিছু খেয়ে নাও
354
00:39:07,360 --> 00:39:08,719
না, , আমার হাফসা ।
355
00:39:08,880 --> 00:39:10,599
আমার কোন খিদে নেই, ।
356
00:39:10,720 --> 00:39:13,159
আমি এখানে এসে, আমি এক বাটি দই খেয়ে ফেলেছি...
357
00:39:13,280 --> 00:39:16,199
... আর তিন টুকরো ইউফাকা । আমি আর কিছুই খাইনি, [ইউফাকা-লাঞ্চি, পাতলা রুটি]
358
00:39:23,600 --> 00:39:24,679
আমার হাফসা ।
359
00:39:24,760 --> 00:39:27,039
আমার হাফসা, আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করবো । -
360
00:39:30,440 --> 00:39:33,319
তুমি আমার সাথে রাগ করেছো
361
00:39:35,000 --> 00:39:36,879
... আমার এই নতুন সংস্করণের কারণে,?
362
00:39:37,320 --> 00:39:40,039
বামসি, এগুলো কি ধরনের কথা?
363
00:39:40,440 --> 00:39:43,039
আমি আপনার জন্য গর্বিত বোধ করছি ।
364
00:39:43,680 --> 00:39:47,199
আমার এমন একজন স্বামী আছে, যিনি তার কর্তব্যের জন্য সব কিছু করে।
365
00:39:50,040 --> 00:39:53,319
, তোমার জীবন চিনির মতো মিষ্টি হবে ।
366
00:39:53,480 --> 00:39:55,239
মাশা আল্লাহ, এটাই আমার হাতুন ।
367
00:39:55,400 --> 00:39:57,159
মাশা আল্লাহ, আমার হাতুন ।
368
00:39:57,520 --> 00:39:58,559
আমার হাফসা ।
369
00:39:58,800 --> 00:39:59,879
370
00:40:00,160 --> 00:40:03,039
আচ্ছা, আমার হাফসা...
371
00:40:04,040 --> 00:40:08,279
... তুমি হয়তো এখন তুমি আমার জন্য খাবার প্রস্তুত করো ।
372
00:40:08,400 --> 00:40:11,799
আর,, এই অবিশ্বাসী স্টাইলের দাড়ি কামিয়ে ফেলি ।
373
00:40:11,920 --> 00:40:14,279
তা না হলে আমি কোনও ভাবেই স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করব না ।
374
00:40:14,480 --> 00:40:16,199
এগিয়ে যাও, আমার হাফসা, তুমি যাও ।
375
00:40:36,000 --> 00:40:36,999
376
00:40:38,520 --> 00:40:42,359
ঠিক আছে, ঠিক আছে । বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম
377
00:40:42,640 --> 00:40:44,959
378
00:41:05,600 --> 00:41:07,359
এফেন্দী -হ্যাঁ, কোস্তাস ।
379
00:41:07,480 --> 00:41:09,439
আর্তুগুল তাঁর লোককে পাঠিয়েছিলেন ।
380
00:41:09,640 --> 00:41:13,439
তিনি আগামীকাল আপনার সাথে দেখা করার জন্য প্রাসাদে তার দূত পাঠিয়েছেন।
381
00:41:19,960 --> 00:41:22,799
আর্তুগুল সঠিক ভাবে যুদ্ধ প্রথা বাস্তবায়ন করছেন ।
382
00:41:24,080 --> 00:41:27,119
তাঁর দূত পাঠিয়ে তিনি আমাকে দুর্গ সমর্পণ করতে বলবেন
383
00:41:29,120 --> 00:41:30,959
তুমি কি তার সঙ্গে কথা বলার সিদ্ধান্ত নেবে?
384
00:41:31,000 --> 00:41:32,119
কখনও না।
385
00:41:33,240 --> 00:41:36,599
তিনি আমার দুর্গ জয় করার জন্য তার সমস্ত ট্রাম্প কার্ড ব্যবহার করবে।
386
00:41:36,920 --> 00:41:40,039
আর আমি আমার সব গেম খেলবো তাকে বাধা দিতে,
387
00:41:48,480 --> 00:41:49,799
কমান্ডার অ্যারিস ।
388
00:41:50,440 --> 00:41:51,599
নাইকো.
389
00:41:54,560 --> 00:41:58,559
আপনি আর আপনার নাইটদের তুর্কিকে পুঙ্খানু পুঙ্খভাবে পরাস্ত করার ক্ষমতা আছে ।
390
00:41:58,760 --> 00:42:00,039
কিন্তু আমি আপনাকে চিন্তিত দেখছি
391
00:42:00,080 --> 00:42:01,919
আমি কি আপনাকে সাহায্য করবো?
392
00:42:02,000 --> 00:42:05,039
এই ক্ষমতা তুর্কিকে পরাস্ত করার জন্য যথেষ্ট নয়, নাইকো ।
393
00:42:05,880 --> 00:42:07,059
তুমি বণিক; তা ভাল করেই জানো।
394
00:42:08,080 --> 00:42:13,079
যুদ্ধের সময়, তাদের প্রতিরোধ বাড়ানোর জন্য স্বর্ন অপরিহার্য ।
395
00:42:13,520 --> 00:42:16,039
আমি সন্দেহ করি যে, আমাদের এই স্বর্ণগুলো আমাদের পক্ষে যথেষ্ট হবে ।
396
00:42:18,560 --> 00:42:21,599
কিভাবে তুর্কিকে বিপর্যস্ত করতে হয় সে বিষয়ে আপনি মনোনিবেশ করুন ।
397
00:42:22,520 --> 00:42:24,199
বাকিটা কোনও না কোনও ভাবে সামলানো যাবে।
398
00:42:24,360 --> 00:42:27,319
আশা করি, খুব অল্প সময়ের মধ্যে তুর্কি রাষ্ট্রকে বিপর্যস্ত করে দিতে পারব, নাইকো ।
399
00:42:27,560 --> 00:42:29,959
সেই জন্য প্রার্থনা করো
400
00:42:30,480 --> 00:42:33,239
আমি সবসময় আপনার জন্য দোয়া করি, মাহান কমান্ডার অ্যারেস ।
401
00:42:51,680 --> 00:42:53,439
বাহাদুর বীম এসেছে; বীম.
402
00:43:01,200 --> 00:43:02,239
বাবা.
403
00:43:06,880 --> 00:43:08,039
আমার ছেলে.
404
00:43:09,600 --> 00:43:10,799
আমার ছেলে.
405
00:43:13,520 --> 00:43:15,479
তুমি কেমন আছো? তুমি ঠিক আছো,
406
00:43:15,800 --> 00:43:17,039
তোমার ক্ষত কেমন?
407
00:43:17,440 --> 00:43:18,719
আমি ঠিক আছি, বাবা.
408
00:43:20,240 --> 00:43:21,439
আমাকে ক্ষমা করো.
409
00:43:22,360 --> 00:43:26,039
সেই কুকুরের জীবন নিয়ে আমি আমার কাজ শেষ করতে পারিনি।
410
00:43:26,680 --> 00:43:29,359
চিন্তা কোরো না, ছেলে চিন্তা কোরো না ।
411
00:43:29,760 --> 00:43:32,439
আমরা আরো অনেক কিছু করবো ।
412
00:43:35,120 --> 00:43:40,399
আর্তুগুল আজ রাতে একটি যুদ্ধ পরিষদ একত্রিত করবেন.
413
00:43:40,560 --> 00:43:42,799
... হানলি বাজারে ।
414
00:43:43,800 --> 00:43:47,359
তিনি কারাযাইসার দুর্গ আক্রমণ করতে চান ।
415
00:43:47,680 --> 00:43:51,079
তিনি সব ওগুজ বীমদের দায়িত্ব পালন করাবেন ।
416
00:43:51,440 --> 00:43:52,999
তিনিও আমাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছেন ।
417
00:43:54,320 --> 00:43:56,119
কেন নিমন্ত্রণ করলো, বাবা?
418
00:43:57,840 --> 00:44:01,719
তুর্গুত, যেহেতু তুর্গুত যুদ্ধে যাবে...
419
00:44:01,920 --> 00:44:05,479
... তিনি মনে করেন, এই বসতীর মধ্যে আমাকে একা ছেড়ে দেওয়া উচিত নয় ।
420
00:44:06,240 --> 00:44:09,759
আর আমিও এখন তাঁর কথা মেনে চলার ভান করব ।
421
00:44:10,520 --> 00:44:15,919
কিন্তু তুৃমি এই সুযোগে বসতীতে প্রবেশ করে নিবে ।
422
00:44:17,040 --> 00:44:20,479
যদি আর্তুগুল আপনাকে এই গোত্রের থেকে দূরে রাখার জন্য আমন্ত্রণ জানিয়েছেন.
423
00:44:20,720 --> 00:44:22,559
... সে কি সত্যিই আপনার আনুগত্য বিশ্বাস করবে?
424
00:44:25,280 --> 00:44:29,319
আমি তাকে এমন একটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয় দেখাব, যে...
425
00:44:29,880 --> 00:44:33,559
... আমাকে বিশ্বাস করা ছাড়া কোন উপায় থাকবে না ।
426
00:44:36,320 --> 00:44:38,479
আপনি সবচেয়ে ভালো জানেন, বাবা ।
427
00:44:39,160 --> 00:44:41,519
এবার আমাদের এই কাজটা শেষ করতে হবে ।
428
00:44:41,960 --> 00:44:43,599
আমাদের যা করা দরকার...
429
00:44:43,800 --> 00:44:46,519
.প্রয়োজনে আমরা রক্ত দিবো ।
430
00:44:46,680 --> 00:44:48,479
কিন্তু আমাদের এটা শেষ করতে হবে
431
00:44:52,120 --> 00:44:56,159
আমাদের কি অধিকার আছে তা পাওয়ার জন্য আমরা সব করবো
432
00:44:56,280 --> 00:44:58,079
... আর আমরা অনেক ধৈর্যশীল ধরেছি ।
433
00:44:58,440 --> 00:45:00,759
আজ আমাদের দিন ।
434
00:45:02,560 --> 00:45:07,319
যদিও আর্তুগুল তার বিজয়ের ব্যাপারে দিবাস্বপ্নে হারিয়ে গেছেন.
435
00:45:07,680 --> 00:45:10,199
... আমি ধ্বংস করবো আর তাকে পরাজিত করব ।
436
00:45:11,240 --> 00:45:12,719
চিন্তা কোরো না.
437
00:45:13,720 --> 00:45:15,759
এটাই আমাদের শেষ সুযোগ ।
438
00:45:16,080 --> 00:45:22,639
ছেলে, আমরা যদি সফল হতে না পারি, তাহলে আর্তুগ্রুলও রক্ষা পাবে না।
439
00:45:23,520 --> 00:45:28,279
আমাদের বংশ পরম্পরায় আমাদের জীবন ঝুঁকির মুখে ফেলে দেয়ার সময় হয়েছে,
440
00:45:29,680 --> 00:45:31,519
আমি আছি, শান্তিতে থাকো ।
441
00:45:31,760 --> 00:45:33,559
আমার হুকুমের জন্য অপেক্ষা করো ।
442
00:45:34,559 --> 00:46:33,920
ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল ।
443
00:46:34,920 --> 00:46:37,919
আমাদের আর্তুগুল বীম আসছে
444
00:46:42,040 --> 00:46:44,039
আপনাকে স্বাগতম; বীম।
445
00:46:50,640 --> 00:46:51,759
ধন্যবাদ, বীমেরা
446
00:46:51,800 --> 00:46:53,039
আপনাদের দেখে খুশি হলাম ।
447
00:47:13,080 --> 00:47:14,399
দয়াকরে, আপনারা আসনে বসুন
448
00:47:32,760 --> 00:47:34,559
সৃষ্টিকর্তার নামে যারা পূরণ করে...
449
00:47:35,040 --> 00:47:40,279
... ঈমানের আলোকে আমাদের হৃদয়, আমাদের সর্বশক্তিমান আল্লাহ যার নাম 99 নাম রয়েছে।
450
00:47:43,120 --> 00:47:45,919
আমাদের সভা আমাদের সাফল্য ও আশীর্বাদের দিকে এগিয়ে দাও
451
00:47:46,000 --> 00:47:47,639
আমিন.
452
00:47:50,200 --> 00:47:52,319
অবিশ্বাসী দলের হৃদয়ে অভিযান করে...
453
00:47:52,440 --> 00:47:55,159
আপনি আপনার ছেলেকে জীবিত ও অক্ষত অবস্থায় উদ্ধার করেছেন, বীম।
454
00:47:55,320 --> 00:47:56,599
আলহামদুলিল্লাহ ।
455
00:47:56,920 --> 00:47:59,079
-সব প্রশংসা আল্লাহর জন্য, বীম।
456
00:47:59,160 --> 00:48:00,559
যা ঘটেছে তা শুনে দুঃখিত হয়েছি, বীম।
457
00:48:01,680 --> 00:48:03,199
ধন্যবাদ, আমার বীমেরা
458
00:48:04,200 --> 00:48:09,039
যারা এই কাজ করার দুঃসাহস দেখিয়েছেন, তাদের শাস্তি দেওয়ার সময় এখন এসেছে ।
459
00:48:10,040 --> 00:48:12,679
সেই কারণেই এই সভায় আমি আপনাদের সবাইকে দাওয়াত দিয়েছি ।
460
00:48:12,920 --> 00:48:14,519
ধন্যবাদ
461
00:48:14,760 --> 00:48:17,879
আপনার ছেলে গুন্দুজ আমাদেরও ছেলে ।
462
00:48:18,040 --> 00:48:22,039
যার বসতী থেকে অপহরণ করার সাহস পেয়েছে তাদের দেরি না করে পিষে ফেলা উচিত ।
463
00:48:23,880 --> 00:48:27,519
এখানে ব্যাপারটা শুধু আমার ছেলের ব্যাপার নয় ।
464
00:48:28,000 --> 00:48:30,319
যখন আমি আমাদের সুলতানের জন্য প্রচারণার পথে ছিলাম...
465
00:48:30,640 --> 00:48:33,759
এই শক্র আমার আর আমার সৈনিকের জন্য একটা ফাঁদ তৈরি করেছিল ।
466
00:48:33,880 --> 00:48:35,919
-দুষ্ট কুকুর! -সে সাহস করে রাজতন্ত্র- নিয়ম ভেঙ্গেছে ।
467
00:48:36,000 --> 00:48:38,319
তাকে অবশ্যই কার্যকর করতে হবে ।
468
00:48:40,240 --> 00:48:44,799
আমার অনুপস্থিতিতে হানিলি বাজারে যাঁরা হয়রানির শিকার হয়েছিলেন, তাঁরাও ওই ডাকাত দলের পিছনে ছিলেন ।
469
00:48:45,000 --> 00:48:49,279
যতক্ষণ না আমরা তার জীবন নিবো , আমাদের বসতী শান্তিতে থাকবে না ।
470
00:48:50,040 --> 00:48:53,479
প্রসাদের রাস্তা ও দরজা
471
00:48:53,680 --> 00:48:55,639
... আমার সৈন্যদের দ্বারা বন্ধ করতে হবে।
472
00:48:56,120 --> 00:48:59,679
পরবর্তীতে, আপনাদের দায়িত্ব ধার্য করা হবে...
473
00:48:59,800 --> 00:49:02,319
... অবরোধ ও হামলা; চলবে
474
00:49:06,040 --> 00:49:10,959
এই বিজয়ে সব তুর্কী বসতি অংশ গ্রহন করবে ।
475
00:49:12,920 --> 00:49:15,599
তলোয়ার হাতে আমাদের সৈন্যদের .
476
00:49:15,800 --> 00:49:19,079
... আমাদের ঘোড়াগুলো দিয়ে মাটি কাপাতে হবে।
477
00:49:19,120 --> 00:49:21,159
আপনার যেমন আদেশ, বীম।
478
00:49:21,440 --> 00:49:22,839
আর্তুগুল বীম।
479
00:49:24,560 --> 00:49:28,559
আপনার অনুমতি নিয়ে, আমি চাই আপনি আমার একটা পরামর্শ শুনুন
480
00:49:40,080 --> 00:49:41,519
বলুন, বাহাদুর বীম।
481
00:49:41,840 --> 00:49:46,959
আপনারা সকলেই জানেন; সুলতানের সৈন্যদের সঙ্গে আমি অনেক দুর্গ জয়ে অংশগ্রহণ করেছি ।
482
00:49:47,800 --> 00:49:53,359
শুধুমাত্র অবরোধ বা হামলা করে কোন দুর্গ জয় অর্জিত হয় না ।
483
00:49:54,040 --> 00:49:55,559
তাহলে, আমরা কি করবো, বলুন।
484
00:49:58,040 --> 00:50:01,439
আমাদের বিশেষ যন্ত্র স্থাপন করতে হবে
485
00:50:19,160 --> 00:50:23,039
আপনার আদেশ অনুযায়ী; এফেন্দী, সব গেট বন্ধ করা হয়েছে।
486
00:50:23,160 --> 00:50:26,359
দেয়ালের উপর তেলের বড় অংশ ও ডেগ স্থাপন করা হয়েছে।
487
00:50:27,400 --> 00:50:29,639
দুর্গের পরিস্থিতি কী? কোস্তাস
488
00:50:29,760 --> 00:50:30,959
সবই ভাল; এফেন্দী ।
489
00:50:32,080 --> 00:50:34,959
মানুষের প্রতিষ্ঠিত অনুশীলনে মন খারাপ করা থেকে বিরত রাখতে হবে।
490
00:50:35,120 --> 00:50:37,759
তুমি তাদের উৎসাহ-উদ্দীপনার এমন কিছু ব্যবস্থাপনা করো
491
00:50:38,160 --> 00:50:39,639
আপনার যেমন আদেশ; এফেন্দী ।
492
00:50:43,480 --> 00:50:46,439
আমাদের একটাই সমস্যা ।
493
00:50:46,600 --> 00:50:48,159
ওটা কি, কোস্তাস?
494
00:50:48,800 --> 00:50:51,359
যদি এই যুদ্ধ প্রত্যাশার চেয়ে দীর্ঘতর হয়...
495
00:50:51,400 --> 00:50:54,119
দুর্গ মধ্যে খাদ্য সরবরাহ যথেষ্ট নাও হতে পারে,,এফেন্দী
496
00:50:55,240 --> 00:50:57,119
সেটা নিয়ে চিন্তিত করো না, কোস্তাস ।
497
00:50:57,520 --> 00:50:59,719
এই যুদ্ধ আদৌ বেশিদিন স্থায়ী হবে না ।
498
00:51:00,760 --> 00:51:04,039
আমার তুর্কিদের ফাদে তাদের ধ্বংস করব ।
499
00:51:06,680 --> 00:51:07,719
ভেতরে এসো.
500
00:51:25,480 --> 00:51:26,959
এটা কী ধরনের বাক্স নাইকো?
501
00:51:27,800 --> 00:51:29,039
কমান্ডার অ্যারেস...
502
00:51:29,800 --> 00:51:33,399
... যখন আপনি আর আপনার বীরত্বপূর্ণ নাইটরা, তুর্কিদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবেন
503
00:51:33,800 --> 00:51:37,079
... কিছু না করে বসে থাকা আমার ভালো লাগছে না
504
00:51:38,160 --> 00:51:40,879
আমি যথাসাধ্য সাহায্য করে এটা ব্যবস্থা করলাম
505
00:51:43,960 --> 00:51:45,079
এটা আপনার জন্য.
506
00:51:59,760 --> 00:52:01,359
একটা বাক্স ভরা স্বর্ন , ?
507
00:52:02,440 --> 00:52:03,879
হ্যাঁ; এফেন্দী
508
00:52:16,480 --> 00:52:19,479
আমি নিকো থেকে আশার পথে নিয়ে এসেছি, যদি আমার প্রয়োজন হয় তাই,,,।
509
00:52:20,280 --> 00:52:23,359
আমার মনে হয় এটা এখন আপনার প্রয়োজন দরকার
510
00:52:23,680 --> 00:52:28,439
আমাদের পবিত্র সাম্রাজ্য কখনো তোমার মহৎ অঙ্গভঙ্গি ভুলে যাবে না, নাইকো ।
511
00:52:28,960 --> 00:52:34,759
বিশ্বস্ত প্রজাদের ত্যাগের জন্য ধন্যবাদ, আমরা তুর্কিদের আমাদের ভূমি থেকে বের করে দেবো, শীঘ্রই ।
512
00:52:37,400 --> 00:52:38,639
কোস্তাস.
513
00:52:41,200 --> 00:52:42,759
বাক্স নিয়ে যাও
514
00:52:42,880 --> 00:52:44,319
আপনার যেমন আদেশ; এফেন্দী
515
00:52:47,520 --> 00:52:48,559
টাইটান.
516
00:52:49,760 --> 00:52:52,199
তুমি জানো তোমার দায়িত্ব কি,,,, খুব ভালো করে
517
00:52:55,200 --> 00:52:56,599
ইশ্বর, তোমাকে রক্ষা করুন ।
518
00:53:00,240 --> 00:53:02,399
ইশ্বর আমাদের সাম্রাজ্য রক্ষা করুন।
519
00:53:09,440 --> 00:53:12,479
জনাব, আপনি যদি অনুমতি দেন, আমি কমান্ডার কোস্টাসের সাথে সেলসের কাছে যাব ।
520
00:53:12,560 --> 00:53:16,319
আমি অনুমান করতে চাই, কত স্বর্ন আমাদের কাছে আছে আর এটা কতটা যথেষ্ট হবে ।
521
00:53:16,520 --> 00:53:17,959
অবশ্যই, নাইকো ।
522
00:53:18,160 --> 00:53:21,559
এখন থেকে, আমি চাই তুমি আমাদের স্বর্ণ সম্পদের উপর দায়বদ্ধ হও ।
523
00:53:38,680 --> 00:53:41,199
আমরা কিভাবে এই বিশেষ যন্ত্র বানাবো , বাহাদুর বে।
524
00:53:44,120 --> 00:53:46,959
সে কারণে আমি নিজে এই কাজ করতে চাই ; আর্তুগুল বীম।
525
00:53:47,840 --> 00:53:53,439
আমি ভাল জানি কিভাবে এটা তৈরী ও ব্যবহার করতে হয়।
526
00:53:53,760 --> 00:53:58,199
আপনি যে যন্ত্র নির্মাণ করতে যাচ্ছেন, তা যথেষ্ট হবে...
527
00:53:58,320 --> 00:54:01,439
... কারাযাইসার দেয়ালের বিপরীতে, বাহাদুর বীম?
528
00:54:11,400 --> 00:54:17,039
শেষ প্রচারণার সময়, যেখানে আমরা আমাদের সুলতানের সেনাবাহিনীতে যোগ দেই...
529
00:54:18,760 --> 00:54:21,999
... আমি নিজে এই যন্ত্রের নির্মাণ পরিচালনা. করি
530
00:54:29,040 --> 00:54:34,599
এটা দশটি "কানটার" পর্যন্ত পাথর ফেলতে পারে [১কানটার:56.449 কেজি]
531
00:54:43,280 --> 00:54:48,359
এটা কারাযাইসার দেয়াল শুধু ছিদ্র করবে না,
532
00:54:48,680 --> 00:54:52,959
এটা তাদের খন্ড-বিখন্ড করবে ।
533
00:55:02,040 --> 00:55:03,759
এটা দেখুন ; আর্তুগুল বীম।
534
00:55:05,560 --> 00:55:08,359
আমি এগুলো নিয়ে এসেছি যাতে আপনি এটা পরীক্ষা করতে পারেন।
535
00:55:11,360 --> 00:55:16,799
যদি আপনি আদেশ দিন, আমি আমার সৈন্যদের সাথে যন্ত্র তৈরি শুরু করবো,
536
00:55:19,000 --> 00:55:22,759
কাফেররা আমাদের কাছ থেকে এমন কিছু আশা করতে পারবে না ।
537
00:55:25,920 --> 00:55:29,119
কিন্তু, যখন তারা সকালে ঘুম থেকে ওঠবে
538
00:55:29,360 --> 00:55:34,919
এই দানবের মতো যন্ত্র দেখে, তারা ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে পড়বে ।
539
00:55:48,600 --> 00:55:52,719
আমার বীমেরা, চাব্দার সৈনিকরা
540
00:55:54,840 --> 00:55:57,399
তুর্গুত আল্পের নেতৃত্বে থাকবে
541
00:56:02,520 --> 00:56:04,519
তারা নিকো থেকে আসার পথ বন্ধ করবে
542
00:56:04,880 --> 00:56:08,679
বাইরের প্রসাদ থেকে কোনো ভবিষ্যৎ সহায়তা প্রাসাদের কাছে আসতে দিবে না
543
00:56:10,600 --> 00:56:16,799
কার্কিন্স, দোজার, দোদুরগ্যাস আর ইয়াজআইস, হবে... [ওগুজের বসতিদের নাম]...
544
00:56:17,280 --> 00:56:20,879
তুর্গুত আল্পের সহযোগী
545
00:56:21,000 --> 00:56:22,719
ধন্যবাদ, বীম।
546
00:56:25,880 --> 00:56:29,959
অন্যান্য বসতি, দুরসুন বীম-এর নেতৃত্বে
547
00:56:30,120 --> 00:56:34,719
ওয়েস্টার্ন আর ইস্টার্ন গেটসকে বন্ধ করবে, পাশাপাশি পার্শ্ববর্তী বনের দিকে খেয়াল রাখবে
548
00:56:39,760 --> 00:56:43,239
আপনি আপনার সৈনিকের নিয়ে যন্ত্র তৈরী শুরু করুন, বাহদীর বে
549
00:56:43,920 --> 00:56:45,239
এই দায়িত্ব আপনারই ।
550
00:56:48,240 --> 00:56:52,999
আমরা হামলা দিয়ে শুরু করব
551
00:56:55,360 --> 00:56:59,239
সে সময়ে বাকী বসতীর সৈন্যরা
552
00:56:59,400 --> 00:57:03,759
. কায়ী সৈনিকরা আমাদের আক্রমণে যোগ দেবে ।
553
00:57:10,320 --> 00:57:12,759
ঠিক যেমন আমার তলোয়ার আর আমার সৈনিক...
554
00:57:13,800 --> 00:57:17,039
আমার এই জ্ঞান হয়তো আপনাকে সহযোগিতা করবে, আর্তুগুল বীম।
555
00:57:18,520 --> 00:57:21,079
কখন আপনি এটা তৈরীর কাজ শুরু করবেন
556
00:57:21,160 --> 00:57:24,119
আমি একটা সাইট বাচায় করে
557
00:57:24,240 --> 00:57:26,439
দু ' দিনের মধ্যে কাজ শেষ করে দিতে পারি ।
558
00:57:30,840 --> 00:57:32,479
ধন্যবাদ, বাহাদুর বে
559
00:57:32,720 --> 00:57:33,959
ধন্যবাদ
560
00:57:35,360 --> 00:57:37,719
দেরি না করে কাজ শুরু করুন।
561
00:57:38,000 --> 00:57:42,879
আর, আমি আপনার নিরাপত্তা প্রদান করার জন্য আমার সৈনিকের একটি দল পাঠিয়ে দিবো।
562
00:57:45,920 --> 00:57:48,559
আপনার যেমন আদেশ; আর্তুগুল বীম।
563
00:58:02,280 --> 00:58:03,959
মহামান্য তুর্কমেন বীমেরা
564
00:58:04,880 --> 00:58:10,399
এই যুদ্ধ দিয়ে আমরা শুধু কারাকনসার বিজয়ের পথ খুলব না ।
565
00:58:10,880 --> 00:58:15,999
আমরা নিকা ও এমনকি কনস্টান্টিনোপলের বিজয়ের পথও খুলে দেব ।
566
00:58:17,920 --> 00:58:23,319
এমনকি, যদি আমরা এই জায়গাগুলির বিজয় না করতে পারি
567
00:58:24,280 --> 00:58:28,679
... আমার বিশ্বাস, আমাদের বংশ থেকে একজন বীর উঠে আসবে, সে অবশ্যই করবে...
568
00:58:29,040 --> 00:58:33,839
... কনস্টান্টিনোপলের দেয়াল পর্যন্ত তার সেনাবাহিনীকে নিয়ে যাবে
569
00:58:34,240 --> 00:58:38,999
... আর শক্রদের দেয়ালে ইসলামের গৌরবময় পতাকা রোপণ করবে ।
570
00:58:42,080 --> 00:58:47,839
আমাদের উদ্দেশ্য হচ্ছে পৃথিবীর সর্বত্র আল্লাহর ন্যায়বিচারকে ছড়িয়ে দেয়া ও তার বিচার করা ।
571
00:58:50,080 --> 00:58:56,599
আমরা কেবল কারাযাইসার, নিকা ও কনস্টান্টিনোপলে সীমাবদ্ধ থাকব না ।
572
00:58:57,720 --> 00:59:01,439
আমাদের মূল লক্ষ্য হচ্ছে "কিজিল এলমা" (লাল আপেল), [তুর্কিদের গ্র্যান্ড টার্গেট]
573
00:59:03,920 --> 00:59:07,879
যেখান থেকে সূর্যের উদয় হয়, .
574
00:59:08,000 --> 00:59:11,919
আর যেখানে সূর্য নেমে যায়, মানে সারা পৃথিবীতে ।
575
00:59:14,640 --> 00:59:18,479
; চেষ্টা আমাদের...
576
00:59:21,200 --> 00:59:22,559
... জয় আল্লাহর ।
577
00:59:22,600 --> 00:59:24,319
আমিন.
578
00:59:25,319 --> 01:00:14,960
ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল ।
579
01:00:15,960 --> 01:00:19,639
আপনি ঐ শুকনো মাংসটা কেটে নাও
580
01:00:19,680 --> 01:00:21,919
ঠিক যেমনটা নির্দেশ দিবেন, হাইমে মা।
581
01:00:28,360 --> 01:00:31,639
পানি ভালো করে বাধো, যাতে পরে না যায়
582
01:00:31,680 --> 01:00:33,439
ঠিক আছে, হাইমে মা ।
583
01:01:02,120 --> 01:01:07,279
আমার মেয়ে, প্রচুর পরিমাণে এই মলম তৈরি করো,
584
01:01:07,600 --> 01:01:11,039
যারা আহত হবে তাদের উদ্ধার করতে সাহায্য করার জন্য এটা যথেষ্ট হবে ।
585
01:01:11,160 --> 01:01:12,799
আপনি যেমন বলেন, মা ।
586
01:01:13,920 --> 01:01:18,039
হাইমে মা, মাশা আল্লাহ, আপনি কতো অভিজ্ঞ ।
587
01:01:19,000 --> 01:01:22,839
আমার মেয়ে, ঠিক আমার ছেলের মতো।
588
01:01:23,160 --> 01:01:25,999
... আমার বাবা আর আমার স্বামী যুদ্ধা ছিল ।
589
01:01:26,080 --> 01:01:28,479
আমি যুদ্ধ করে বড় হয়েছি ।
590
01:01:28,760 --> 01:01:30,999
আমি সব সময় যুদ্ধের সাথেই থাকতাম ।
591
01:01:31,320 --> 01:01:34,799
তাই আমি ভালভাবে জানি কিভাবে যুদ্ধের প্রস্তুতি পরিচালনা করতে হয় ।
592
01:01:35,480 --> 01:01:38,599
হাইমে মা, আপনি কি সৈন্যদের প্রধান ছিলেন?
593
01:01:38,640 --> 01:01:40,359
আপনি কি হাতুনদের সেনাপতি ছিলেন?
594
01:01:49,600 --> 01:01:51,559
বলতে পারো
595
01:01:52,160 --> 01:01:53,759
দেখো, আমি বলছি
596
01:01:54,040 --> 01:01:58,839
এক সময় আমি আমার সুলেইমান শাহকে যুদ্ধে পাঠিয়েছিলাম, ঠিক এই রকম একটা যুদ্ধের মতো ।
597
01:01:59,480 --> 01:02:01,479
তারপর, আমরা জানলাম যে...
598
01:02:02,200 --> 01:02:04,919
... শত্রুরা আমাদের বসতী ঘিরে ফেলেছে ।
599
01:02:05,160 --> 01:02:07,999
ওহ! আপনি তখন কি করলে, হাইমে মা?
600
01:02:08,760 --> 01:02:10,039
আমরা কি করেছি?
601
01:02:10,520 --> 01:02:12,039
আহ, আমার মেয়ে, আহ ।
602
01:02:13,360 --> 01:02:17,319
মাত্র কয়েক জন সৈন্য ছিল, কিন্তু এই বসতীতে অনেক হাতুন ছিলো ।
603
01:02:17,840 --> 01:02:19,759
আমি সব হাতুনদের তলব করেছি ।
604
01:02:20,080 --> 01:02:23,359
আমরা সবাই আমাদের তলোয়ার হাতে নিলাম
605
01:02:24,320 --> 01:02:27,239
শত্রুরা ভেবেছিল আমরা সহজ হেরে যাবো
606
01:02:27,840 --> 01:02:32,319
তবে তারা চিন্তা করেনি যে আমরা তুর্কী হাতুন।
607
01:02:32,680 --> 01:02:36,919
আমরা এক হাত কাজ নিয়ে ব্যস্ত ছিলাম, অন্য হাতে তরবারী ছিলো
608
01:02:37,440 --> 01:02:40,919
তারা যখন আমাদের বসতীর উপর আক্রমণ করে, তখন আমরা তাদের সম্পূর্ণরূপে পরাস্ত করি ।
609
01:02:41,840 --> 01:02:45,879
যখন আমার সুলেইমান শাহ তার শত্রুদের উপর বিজয় নিয়ে ফিরে আসে
610
01:02:46,360 --> 01:02:49,079
... তিনি দেখলেন বসতীকেও হাতুনরা বিজয় করেছে
611
01:02:49,120 --> 01:02:51,599
-আমরা তাই করবো । এগুলো কঠিন দিন ছিলো।
612
01:02:54,480 --> 01:02:56,239
হেই, মাশা আল্লাহ, মাশা আল্লাহ
613
01:02:56,560 --> 01:02:57,879
মাশা আল্লাহ ।
614
01:02:59,920 --> 01:03:04,239
দেখো, আমার মেয়ে, যখন আমরা যুদ্ধে যাবো...
615
01:03:04,680 --> 01:03:09,079
.যখন একজন সৈন্য তার হাতুন কে রেখে যুদ্ধে যায়।
616
01:03:09,600 --> 01:03:12,559
ঐ মুহূর্ত থেকে, আমাদের প্রত্যেকের,
617
01:03:13,600 --> 01:03:16,719
... এক হাতে তলোয়ার ধরে রাখবো ।
618
01:03:16,840 --> 01:03:19,119
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ
619
01:03:29,760 --> 01:03:33,159
আমার গুন্দুজ, তুমি কি করেছো?
620
01:03:33,400 --> 01:03:35,999
আমি একটা তীর তৈরি করছি, দাদীমা, ।
621
01:03:39,760 --> 01:03:40,959
একটা তীর?
622
01:03:43,720 --> 01:03:46,319
কি ধরনের তীর দেখি?
623
01:03:51,200 --> 01:03:52,999
আমি এটা আমার বাবাকে দেব, দাদীমা ।
624
01:03:53,120 --> 01:03:55,039
এমনকি যদি আমি যুদ্ধে না যাই, তখন
625
01:03:55,240 --> 01:03:58,639
বাবা তীর দিয়ে শত্রুদের আঘাত করে, আমার মনে হবে আমি আঘাত করেছি।
626
01:04:02,920 --> 01:04:05,919
কী সাহসী ছেলে, মাশা আল্লাহ ।
627
01:04:06,000 --> 01:04:08,359
মাশা আল্লাহ । ওটা দেখো?
628
01:04:08,840 --> 01:04:11,159
ওহ্, তোমার চালাক, সাহসী হৃদয়ের জন্য...
629
01:04:11,280 --> 01:04:13,999
... এই নানী নিজেই আত্মত্যাগ করবে ।
630
01:04:14,080 --> 01:04:15,719
দাদীমার আনন্দ ।
631
01:04:15,760 --> 01:04:17,119
আমার আনন্দ ।
632
01:04:17,840 --> 01:04:19,879
ওহ্, ওটা আমার সাহসী।
633
01:05:10,360 --> 01:05:11,959
আচ্ছা, তুমি এখানে কি করো
634
01:05:12,040 --> 01:05:14,879
সেখানে একটি গোপন সুড়ঙ্গ আছে যা প্রাসাদের বাইরের দিকে চলে গেছে।
635
01:05:21,480 --> 01:05:24,799
আমার অবশ্যই জানতে হবে এই ঘৃণ্য ব্যক্তি কোথায় যাচ্ছে ।
636
01:05:35,760 --> 01:05:36,839
বীম।
637
01:05:38,120 --> 01:05:41,279
আপনি কি বাহাদুর এই বুদ্ধিতে বিশ্বাস করেন ?
638
01:05:41,520 --> 01:05:45,599
আমি তাকে বিশ্বাস করে এই কাজটা দেইনি
639
01:05:45,920 --> 01:05:48,719
. সে জানে এটা কিভাবে করতে হয় তাই দিয়েছি, তুর্গুত
640
01:05:49,480 --> 01:05:52,999
আমি সভায় যা বলেছি, আমি করবো...
641
01:05:53,280 --> 01:05:56,719
আমাদের সৈন্যদের একটি ইউনিট পাঠাও , তাদের নিরাপত্তা প্রদান জন্য
642
01:05:56,960 --> 01:05:59,559
তাদের উপর নজর রাখো
643
01:05:59,760 --> 01:06:01,799
সামসা তাদের দায়িত্বে থাকবে
644
01:06:02,880 --> 01:06:04,119
ঠিক আছে ; বীম।
645
01:06:04,320 --> 01:06:05,799
ঠিক এমনটা হবে
646
01:06:06,400 --> 01:06:10,319
এই ভাবে, আমরা দু ' জনেই পারি, বাহাদুর বেকে ব্যবহার করে কাজ করিয়ে নিতে
647
01:06:10,480 --> 01:06:13,639
.আর তাকে চাব্দার বসতী থেকে দূরে সরিয়ে রাখতে ।
648
01:06:16,200 --> 01:06:21,199
সামসা আর অন্য সৈনিকরা তাদের উপর সর্বদা,নজর রাখবে
649
01:06:21,520 --> 01:06:24,199
তারা তাদের প্রতিটি পদক্ষেপ লক্ষ্য করবে ।
650
01:06:25,200 --> 01:06:29,479
আসলিহান হাতুন, যখন আমাদের যুদ্ধে যাওয়ার সময় আসবে...
651
01:06:29,960 --> 01:06:32,879
.তুমি তোমার বসতীর নিরাপত্তা নিশ্চিত করবে ।
652
01:06:33,360 --> 01:06:37,399
বেশীরভাগ সৈন্যরা একসাথে যুদ্ধে যাবে ।
653
01:06:38,160 --> 01:06:41,919
আর তুমি তোমার চোখ থেকে কারাচা হাতুন কে বের হতে দিবে না।
654
01:06:43,160 --> 01:06:44,679
আপনার যেমন আদেশ ; বীম।
655
01:06:44,760 --> 01:06:46,159
যা প্রয়োজন, তা-ই করব ।
656
01:06:46,440 --> 01:06:47,599
ধন্যবাদ
657
01:06:56,440 --> 01:06:57,519
আচ্ছা, তাহলে আমাদের বলো ।
658
01:06:57,560 --> 01:07:00,319
আপানার আদেশে আমরা প্রাসাদের ইস্টার্ন গেট বন্ধ করে দিলাম; বীম।
659
01:07:00,480 --> 01:07:02,479
অ্যারিস সব গেট বন্ধ করে দিয়েছে ।
660
01:07:02,600 --> 01:07:06,279
আমাদের সৈনিকরা এখানেই আছে
661
01:07:06,440 --> 01:07:07,479
ভাল
662
01:07:07,520 --> 01:07:09,839
আমরা ওয়েস্টার্ন গেট বন্ধ করেছি ; বীম।
663
01:07:10,160 --> 01:07:12,759
আপনার আদেশ অনুযায়ী, আমরা নিকা -এর রাস্তায় ফাদ পেতে বসে আছি; বীম।
664
01:07:12,960 --> 01:07:15,519
আমাদের সৈন্যরাগুলো বিভক্ত হয়ে রাস্তার দুই পাশে লুকিয়ে আছে ।
665
01:07:15,560 --> 01:07:16,959
মাশা আল্লাহ ।
666
01:07:17,880 --> 01:07:19,119
আচ্ছা তাহলে...
667
01:07:19,640 --> 01:07:23,079
... আমি চাই তুমি আমাকে বসতীর সব খবর দিবে
668
01:07:26,000 --> 01:07:27,079
বামসি ।
669
01:07:27,680 --> 01:07:30,559
তুমি সূর্যোদয়ের ঠিক পরেই প্রাসাদে যাবে
670
01:07:30,680 --> 01:07:33,239
তুমি অ্যারেসের কাছে দুর্গ সমর্পণ করার অনুরোধ করবে ।
671
01:07:33,520 --> 01:07:35,239
আপনার যেমন আদেশ, বীম।
672
01:07:37,600 --> 01:07:39,519
সে আত্মসমর্পণ করবে না; বীম।
673
01:07:41,200 --> 01:07:44,239
আমরা যুদ্ধ প্রথা বাস্তবায়ন করব
674
01:07:44,800 --> 01:07:48,759
... তাকে অনুরোধ করি দুর্গ সমর্পণ করতে,
675
01:07:49,120 --> 01:07:53,479
সে দুর্গ সমর্পণ করবে নাকি নিজের জীবন দিবে,, দেখি সে কোনটা পছন্দ করে
676
01:07:55,400 --> 01:07:57,359
- ধন্যবাদ, বীম।
-ধন্যবাদ, বীম।
677
01:08:02,720 --> 01:08:04,879
মাশা আল্লাহ,
678
01:08:05,040 --> 01:08:09,759
-হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ
679
01:08:12,520 --> 01:08:14,639
-হায়দাদির আল্লাহ! -হাকতির আল্লাহ
680
01:08:14,680 --> 01:08:21,199
-হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ
681
01:08:24,560 --> 01:08:33,519
-হায়দাদির আল্লাহ! -হাকতির আল্লাহ
682
01:09:00,800 --> 01:09:07,519
-হায়দাদির আল্লাহ! -হাকতির আল্লাহ
683
01:09:07,560 --> 01:09:09,959
-হায়দাদির আল্লাহ । হাকতির আল্লাহ
684
01:09:10,280 --> 01:09:12,239
ঢালের কেন্দ্রীয় বিন্দু শক্ত হতে হবে ।
685
01:09:12,320 --> 01:09:14,079
আপানার যেমন আদেশ, আর্তুক বে ।
686
01:09:33,280 --> 01:09:39,959
-হায়দাদির আল্লাহ! -হাকতির আল্লাহ
687
01:09:40,000 --> 01:09:42,279
-হায়দির আল্লাহ
688
01:09:42,320 --> 01:09:44,559
-হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ
689
01:09:49,920 --> 01:09:51,879
"বর্শা" মাথা অবশ্যই ধারালো করবে
690
01:09:51,960 --> 01:09:53,439
ঠিক আছে, বীম।
691
01:09:57,920 --> 01:10:09,519
-হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ
692
01:10:10,960 --> 01:10:43,440
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল ।
693
01:10:44,440 --> 01:10:53,399
-হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ
694
01:10:53,480 --> 01:10:55,159
এটা সহজ হয়ে যেতে পারে, সৈনিক।
695
01:10:55,200 --> 01:10:56,719
ধন্যবাদ, আর্তুক বীম।
696
01:10:56,800 --> 01:10:58,879
তলোয়ার কি সময়মতো তৈরি হবে?
697
01:10:58,960 --> 01:11:00,719
ইনশাআল্লাহ, আর্তুক বে
698
01:11:00,920 --> 01:11:02,399
তোমাদের কি কোনও প্রশ্ন আছে?
699
01:11:02,520 --> 01:11:04,079
-কিছুই না, আর্তুক বীম।-না, আর্তুক বীম।
700
01:11:04,360 --> 01:11:07,359
কতোটা তলোয়ার আমরা এখানে তৈরি করেছি.
701
01:11:07,400 --> 01:11:10,999
... আমাদের ভাইদের এই যুদ্ধে অনেক শক্তি থাকতে হবে ।
702
01:11:12,200 --> 01:11:15,519
মে আল্লাহ, আমাদের লজ্জিত ও পরাজিত করবেন না।
703
01:11:15,760 --> 01:11:17,399
নিজের শক্তি দিয়ে কাজ করো।
704
01:11:20,600 --> 01:11:27,839
-হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ
705
01:11:27,920 --> 01:11:30,079
-হায়দাদির আল্লাহ, হাকতির আল্লাহ
706
01:11:30,160 --> 01:11:32,479
-হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ
707
01:12:43,680 --> 01:12:45,039
আমার সাহসী- কায়ীরা
708
01:12:46,760 --> 01:12:53,679
সব সৈনিকের জন্য পর্যাপ্ত খাবার, মলম ও কাপড় আছে।
709
01:12:54,520 --> 01:12:58,559
তোমরা চলে যাওয়ার পর, আমরা এই প্রস্তুতি অব্যাহত থাকবে
710
01:12:58,720 --> 01:13:00,919
এই গুলো পৌঁছে দাও আর্তুগুল বীমকে
711
01:13:00,960 --> 01:13:03,279
আদেশ আদেশ , হাইমে মা ।
712
01:13:04,080 --> 01:13:07,079
আমরা সবকিছুই লোড করেছি, হাইমি অ্যানা । আমরা এখনি রাস্তায় বের হবো
713
01:13:08,240 --> 01:13:11,879
তোমাদের রাস্তা সফল হক, তোমাদের পবিত্র সংবসতি মহামান্য হবে ।
714
01:13:11,960 --> 01:13:13,759
আমিন, আমিন
715
01:13:13,840 --> 01:13:15,839
তোমাদের তলোয়ার যেন না থামে
716
01:13:16,480 --> 01:13:20,439
তোমাদের প্রচারণা শেষ হবে বিজয় পর ।
717
01:13:20,600 --> 01:13:22,319
আমিন.
718
01:13:23,800 --> 01:13:26,279
অতএব, তোমরা আল্লাহ তা 'আলার অধীন বের হয়ে যাও ।
719
01:13:55,600 --> 01:13:58,199
আল্লাহ যেন তাদের জীবিত ও অক্ষত অবস্থায় ফিরে আসতে দেন ।
720
01:13:59,280 --> 01:14:01,439
-আমিন, মাশ আল্লাহ । -মাশ আল্লাহ ।
721
01:14:02,280 --> 01:15:35,439
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল ।
722
01:15:36,680 --> 01:15:39,199
দক্ষিণের দেওয়ালে এখনও দুর্বল পয়েন্ট, কোস্তাস ।
723
01:15:40,080 --> 01:15:43,919
ভুলে যেও না যে, আর্তুগ্রুল আক্রমণের বদলে আমাদের দুর্বলতম স্থান লক্ষ্য করবে
724
01:15:45,480 --> 01:15:47,439
দশ দিনের মধ্যে আমাদের প্রস্তুতি সম্পন্ন হবে; জনাব।
725
01:15:47,520 --> 01:15:49,319
দশ দিন অনেক লম্বা, কোস্তাস ।
726
01:15:49,720 --> 01:15:51,919
যদি কারাকাহিসার দূর্গ ধ্বংস হয়, নিকাও ধ্বংস হবে ।
727
01:15:52,440 --> 01:15:53,519
তিনদিন!
728
01:15:54,080 --> 01:15:56,799
তিন দিনের মধ্যে সব প্রস্তুতি সম্পন্ন করতে হবে ।
729
01:15:57,440 --> 01:16:01,159
যদি প্রয়োজন হয় রাতকে দিনে পরিণত করো, কাজ অব্যহৃত রাখো
730
01:16:01,320 --> 01:16:02,639
আপনার যেমন আদেশ; এফেন্দী ।
731
01:16:17,360 --> 01:16:18,999
ভেতরের প্রাসাদ অবরোধের জন্য প্রস্তুত, এফেন্দী ।
732
01:16:19,320 --> 01:16:21,799
আমরা তার উপর এক বিশাল প্রাচীর স্থাপন করলাম ।
733
01:16:22,000 --> 01:16:24,559
তলোয়ার ও তীর তৈরি করতে হবে ।
734
01:16:25,040 --> 01:16:26,039
চমৎকার
735
01:16:26,320 --> 01:16:27,759
প্রস্তুতি নিয়ে চালিয়ে যান ।
736
01:16:30,040 --> 01:16:32,439
আর্তুগুলের দূত সামনেই এখানে আসতে পারে ।
737
01:16:32,840 --> 01:16:34,839
আপনি কি মনে করেন, আর্তুগুল আপনাকে কি ধরনের অফার দেবে?
738
01:16:35,520 --> 01:16:39,679
তার দূত পাঠিয়ে শুধু যুদ্ধ প্রথা বাস্তবায়ন করবে , কোস্তাস ।
739
01:16:40,560 --> 01:16:42,519
সে শুনবে না আমি যা বলবো
740
01:16:44,000 --> 01:16:45,999
তাঁর অনুমান, তিনি আমাকে আমার দুর্গ ঘেরাও করেছেন ।
741
01:16:46,880 --> 01:16:49,879
কিন্তু আমি তাকে ইতিমধ্যেই ঘিরে ফেলেছি, কোস্তাস ।
742
01:16:50,600 --> 01:16:52,359
তাঁর সাথে আমি কী করবো, তা তিনি নিজেও জানেন না ।
743
01:16:53,280 --> 01:16:55,199
নিজেকে বিভ্রান্তিকর রাখতে দাও।
744
01:16:55,920 --> 01:16:58,319
সে এখনো জানে না যে আমাদের একটা গোপন গেট আছে ।
745
01:16:58,840 --> 01:17:03,679
যেহেতু সে আমাদের দেয়াল আক্রমণ করছে, আমরা পিছন দিয়ে গিয়ে তাদের আক্রমণ করবো।
746
01:17:04,720 --> 01:17:08,639
তিনি যতই নিজেকে নিশ্চিত করুক, আমার এই আক্রমন তার জন্য বিপদ হবে
747
01:17:36,600 --> 01:17:39,479
-এটা একটা ফাঁদ হবে! আমাদের বীম কে রক্ষা করো
748
01:17:51,960 --> 01:17:53,719
তুমি কে? তুমি কি চাও?
749
01:17:55,160 --> 01:17:58,639
হানিলি বাজারের স্বর্ব, বাহাদুর বে ছাড়া কে পাবে
750
01:17:59,960 --> 01:18:01,039
751
01:18:03,840 --> 01:18:05,119
752
01:18:16,400 --> 01:18:17,479
এখানে অপেক্ষা করো.
753
01:18:22,880 --> 01:18:24,759
টেকফুর অ্যারেস...
754
01:18:25,320 --> 01:18:27,919
... এদিকে তাকে ঘেরাও করে রেখেছেন, আর্তুগ্রুল
755
01:18:28,600 --> 01:18:30,079
... সে কি শুধু স্বর্ন নিয়ে বাচবে
756
01:18:31,520 --> 01:18:34,119
তাঁর স্বর্ন তাঁকে বাঁচাতে পারবে না,
757
01:18:36,200 --> 01:18:38,319
আপনার কি মনে হয় তিনি শুধু স্বর্ন নিয়ে বেচে যাবে ভ
758
01:18:38,960 --> 01:18:41,359
তিনি শুধু নিজের জন্য একটি শক্তিশালী বন্ধু চাচ্ছে
759
01:18:43,800 --> 01:18:47,559
সে কি জানে না যে আমি আমার রাজ্যের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করব না?
760
01:18:48,840 --> 01:18:51,599
অ্যারেস চায় না আপনি আপনার সুলতানের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করুন।
761
01:18:52,440 --> 01:18:54,199
কিন্তু আপনারা দু ' জনেই একই জিনিস চান ।
762
01:18:54,880 --> 01:18:56,159
763
01:18:59,440 --> 01:19:02,519
এরতুগ্রুলের মাথা ।
764
01:19:04,320 --> 01:19:06,119
আপনি একজন বুদ্ধিমান মানুষ, বাহাদুর বীম।
765
01:19:10,640 --> 01:19:12,119
আর্তুগুল শান্তি চুক্তি ভেঙে দিয়েছে
766
01:19:12,840 --> 01:19:14,839
শান্তি ভেঙে গেলে বাণিজ্য শেষ হয়ে যাবে ।
767
01:19:15,880 --> 01:19:17,319
আর সোনা ফুরিয়ে যাবে,
768
01:19:18,680 --> 01:19:23,999
অ্যারিস , আপনার সাথে মিলে শান্তু ও লাভবান হতে চায়।
769
01:19:26,880 --> 01:19:28,039
770
01:19:29,120 --> 01:19:31,959
যখন আর্তুগ্রুল মারা যায়, শুধু টেকফুর নয়, এমনকি...
771
01:19:32,200 --> 01:19:34,199
... আমির সাদেদদীনও আপনার সঙ্গে একজোট হতে চাইবে।
772
01:19:35,800 --> 01:19:38,879
এটা যথেষ্ট নয় আপনি একটি লোহার মুষ্টি দিয়ে রাজতন্ত্র শাসন করবেন।
773
01:19:40,080 --> 01:19:43,679
অ্যারেসের অবশ্যই জানতে হবে যে আমার এই নিয়ম চলবে না...
774
01:19:43,800 --> 01:19:45,839
... আমার বসতীরর জমি শুধু আমার কিন্তু...
775
01:19:46,000 --> 01:19:48,799
... এই কথা ঠিক যে, আমি এটা দখল করবোই।
776
01:20:25,720 --> 01:20:28,359
এফেন্দী , আর্তুগুল-এর দূত এগিয়ে আসছে ।
777
01:20:28,560 --> 01:20:31,279
চমৎকার, তাকে আসতে দাও ।
778
01:20:47,200 --> 01:20:49,319
সৈনিক, আমার ভাইয়েরা
779
01:20:49,560 --> 01:20:50,839
সতর্ক থাকতে হবে ।
780
01:20:51,200 --> 01:20:55,079
এরা কোন সম্পর্কের পরোয়া করে না । তারা যেকোনো সময় আক্রমন করতে পারে ।
781
01:20:56,280 --> 01:20:59,919
আমরা শহিদ হওয়ার আগে তাদের ধ্বংস করে দিবো
782
01:21:00,280 --> 01:21:02,999
এটা নিয়ে চিন্তা কোরো না, বামসির -আল্প, আমরা প্রস্তুত,
783
01:21:03,200 --> 01:21:04,799
চিন্তা কোরো না, বামসি -আল্প ।
784
01:21:04,880 --> 01:21:06,359
আমি জানি জানি.
785
01:21:06,520 --> 01:21:10,919
তারা যদি আক্রমণ শুরু করে, তাহলে যেকোনো উপায়ে তাদের কমান্ডারদের সামলাতে হবে ।
786
01:21:11,280 --> 01:21:15,119
এইভাবে সৈন্যরা উচু হয়ে থাকবে ।
787
01:21:16,400 --> 01:21:17,799
আমরা প্রস্তুত,
788
01:21:17,880 --> 01:21:18,999
ভালো,
789
01:21:43,000 --> 01:21:45,039
চলো, আমার সিংহ, চলো যাই ।
790
01:21:46,280 --> 01:22:38,439
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল ।
791
01:22:39,320 --> 01:22:41,999
আর্তুগুল বীম তোমাকে তার দূত হিসেবে প্রেরণ করেছে। বামসি আল্প?
792
01:22:44,000 --> 01:22:47,879
তার কেমন সাহস সে টেকফএর অ্যারেসের সাথে দেখা করতে আসে না।
793
01:22:48,200 --> 01:22:51,159
আমাদের বীম তোমার মতো পাপাচারির কথা চিন্তা করে না
794
01:22:53,800 --> 01:22:56,839
ভুলবে না এখন তুমি আমার প্রাসাদে আছো ; বামসি আল্প ।
795
01:22:57,400 --> 01:23:01,319
টেকফুর অ্যারিস, এখন থেকে তুমি...
796
01:23:01,400 --> 01:23:03,079
.এই প্রাসাদের অতিথি হবে
797
01:23:04,840 --> 01:23:09,159
দুর্গ আত্মসমর্পণ না করলে, তোমার চলার জায়গা থাকবে না ।
798
01:23:10,960 --> 01:23:14,059
আমি আশা করি, আর্তুগুল একজন কমান্ডার, তিনি যুদ্ধ রীতিনীতি জানেন ।
799
01:23:16,120 --> 01:23:20,199
তুমি শান্তি ভঙ্গ করেছো
800
01:23:21,480 --> 01:23:24,239
বীম তোমাকে এই দুর্গ থেকে পালানোর সুযোগ দিচ্ছে ...
801
01:23:24,320 --> 01:23:27,719
.যাতে নিরপরাধ মানুষগুলো হত্যা না হয়।
802
01:23:28,040 --> 01:23:32,519
তোমার বীম যদি এই যুদ্ধে অংশ নেই, তাহলে অনেক মানুষ মারা যাবে, বামসি আল্প ।
803
01:23:32,920 --> 01:23:36,599
অ্যারেস, তোমার মন্দ-স্বভাব
804
01:23:36,840 --> 01:23:38,959
তুমি যা বলতে পারো তা অর্থহীন ।
805
01:23:39,880 --> 01:23:41,639
আমরা ভয় পাই না,
806
01:23:42,000 --> 01:23:45,279
আমাদের নিজেদের রক্ত বা আমাদের জীবন দিতে ভয় নেই
807
01:23:45,360 --> 01:23:47,119
... আলহামদুলিল্লাহ ।
808
01:23:48,560 --> 01:23:52,279
এখন যদি তুমি সাধারন মানুষের রক্ত না ঝরুক
809
01:23:53,680 --> 01:23:57,279
...তুমি অন্তত নিরপরাধ মানুষের জীবনের চিন্তা করে .
810
01:23:58,440 --> 01:24:00,999
.তুমি নিঃশর্ত ভাবে দুর্গ সমর্পণ করো ।
811
01:24:01,080 --> 01:24:02,999
এটাই আমাদের আর্তুগুল বীম-এর একমাত্র হুকুম
812
01:24:05,560 --> 01:24:08,639
আমি চাব্দার গোত্রের দখল নেওয়ার পর...
813
01:24:08,840 --> 01:24:10,959
... আমি আমার সৈন্যদের অনুমতি দেব না,
814
01:24:11,040 --> 01:24:13,199
. আর্তুগুল আদেশের অধীনে চলে আসো ।
815
01:24:13,520 --> 01:24:19,079
তাছাড়া, আমি আমার পাশে আসলিহান সৈন্যদের পাবো ।
816
01:24:20,280 --> 01:24:22,399
আর্তুগুল একাই আমাকে বসতী দিবে
817
01:24:28,000 --> 01:24:32,239
অ্যারেস আর আমি, আমরা চাই যে আপনাদের সাহায্য করার জন্য আমাদের সেনারা প্রস্তুত থাকবে ।
818
01:24:32,600 --> 01:24:33,719
প্রস্তুত?
819
01:24:35,080 --> 01:24:40,239
আর কিভাবে তোমার সৈন্যরা যুদ্ধ করার জন্য একটি অবরুদ্ধ দুর্গ গঠন করতে পারে, টাইটান?
820
01:24:41,480 --> 01:24:44,159
এটাই আমাদের উদ্বেগের বিষয় । আপনি সেই বিষয়ে নিশ্চিন্ত থাকেন
821
01:24:45,120 --> 01:24:48,279
জেনে নিন, যখনই আপনি চান, আপনার যত বেশি সৈন্য প্রয়োজন, তত বেশি করে পাঠাব ।
822
01:24:53,200 --> 01:24:57,519
আপনি গোপনে প্রাসাদ সাহায্য পাবেন
823
01:24:58,040 --> 01:25:01,519
... আর যেহেতু তোমার সৈন্যদের উপর এতো আত্মবিশ্বাস...
824
01:25:02,200 --> 01:25:03,399
... সে ক্ষেত্রে...
825
01:25:04,160 --> 01:25:08,679
... পাথর ও আগুনের বল বন্ধ করা আপনার দায়িত্ব
826
01:25:09,640 --> 01:25:10,719
.যা তোমাদের মাথার উপর বৃষ্টির মতো পরবে ।
827
01:25:20,440 --> 01:25:22,599
আর্তুগুল কি প্রাসাদের বিরুদ্ধে ব্যবহার করার জন্য একটি যন্ত্র বানাচ্ছেন?
828
01:25:24,320 --> 01:25:25,439
হুম
829
01:25:26,080 --> 01:25:27,999
এটাও সেরা হবে ।
830
01:25:29,000 --> 01:25:31,439
এজন্য আমি ওই কাজের দায়িত্বে নিয়েছি ।
831
01:25:38,720 --> 01:25:39,999
আপনি কোথায় যাচ্ছেন ?
832
01:25:42,440 --> 01:25:43,679
চমৎকার.
833
01:25:44,800 --> 01:25:46,559
দূর থেকে আমাকে অনুসরণ করো
834
01:26:02,520 --> 01:26:04,199
চলো, আমরা যাচ্ছি ।
835
01:26:07,040 --> 01:26:08,239
836
01:26:08,680 --> 01:26:11,599
837
01:26:37,760 --> 01:26:40,679
আর্তুগুল বীম আমার শান্তির প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করেছে,
838
01:26:41,040 --> 01:26:44,639
তুমি যে শান্তি চুক্তি প্রথমে ভঙ্গ করেছ, অ্যারেস.
839
01:26:46,360 --> 01:26:50,639
এই ক্ষত আমার তলোয়ার দিয়েই আমি করেছে,, মনে আছে তো?
840
01:27:24,080 --> 01:27:27,719
তাদের সবাইকে মেরে ফেলো! তাদের দূরে যেতে দিও না!
841
01:27:30,400 --> 01:27:34,519
ঠিক যেমন আমার ভাগ্নে গুন্দুজ তোমার চোখ অন্ধ করে দিয়েছে...
842
01:27:34,600 --> 01:27:38,759
..তুমি শান্তির চোখ অন্ধ করে দিলে, অ্যারেস ।
843
01:27:40,440 --> 01:27:42,079
এটাই কি তোমার শেষ কথা; বামসি আল্প?
844
01:27:42,280 --> 01:27:44,079
এমনকি অনেক কথা বলেছেন ।
845
01:27:45,520 --> 01:27:49,479
সংক্ষেপে, আমাদের কাজ শেষ করতে চাই
846
01:27:49,560 --> 01:27:51,519
যত দ্রুত সম্ভব ।
847
01:27:53,760 --> 01:27:56,719
এখানে আমার চলার কোন জায়গা নেই, আছে; বামসি আল্প?
848
01:27:57,600 --> 01:28:01,199
তুমি একজন কাপুরুষ ছোট বাচ্চাদের অপহরণ করার মত নিচু কাজ করো।
849
01:28:01,760 --> 01:28:03,759
আমি তোমাদের সাহায্য করেছি তুর্গুত আল্পের জীবন বাঁচাতে ।
850
01:28:04,560 --> 01:28:05,999
তোমার বীম কী করেছে ?
851
01:28:06,440 --> 01:28:08,159
তিনি আমার দুর্গ ঘেরাও করেছে ।
852
01:28:08,240 --> 01:28:10,199
আর শান্তি রক্ষার জন্য আমি তার ছেলেকে অপহরণ করেছি ।
853
01:28:11,000 --> 01:28:13,879
এখন বলো তো, কে সেই শান্তিভঙ্গ করেছে ?
854
01:28:13,960 --> 01:28:16,599
তুমি জানো না কিভাবে মানুষের মত শান্তি বজায় রাখতে হয়,
855
01:28:16,680 --> 01:28:19,679
এখনও তুমি জানো না, কিভাবে মানুষের মত লড়াই করতে হয়, অ্যারেস ।
856
01:28:20,000 --> 01:28:24,959
এখন, জিহ্বা সব কথা ক্লান্ত আর হৃদয়ের ধৈর্যের ফুরিয়ে গেছে!
857
01:28:26,200 --> 01:28:28,679
নিরাপত্তার জন্য যা প্রয়োজন তা আমি করেছি...
858
01:28:28,760 --> 01:28:30,959
... আমাদের ভূমি ও সাম্রাজ্যের জন্য ; বামসি আল্প ।
859
01:28:33,000 --> 01:28:35,559
আমি একই কাজ চালিয়ে যাব,
860
01:28:38,840 --> 01:28:40,239
আর্তুগুল বীম-কে বলো
861
01:28:41,560 --> 01:28:44,359
... আমি নিজে বা আমার দুর্গ তার কাছে আত্নসমর্পণ করবে না।
862
01:28:44,600 --> 01:28:47,199
যেমনটা তোমার বীম খুব ভালো করে জানে ।
863
01:28:48,280 --> 01:28:50,999
সম্রাটের বাহিনী এখন যেকোনো সময় এখানে আসবে ।
864
01:28:51,880 --> 01:28:54,759
যখন সেনাবাহিনী আসবে, আমি আর দেয়ালের পেছনে থাকবো না ।
865
01:28:54,840 --> 01:28:57,239
আমি তোমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে যাব,
866
01:28:57,680 --> 01:29:02,799
আমাদের মধ্যে প্রতিশোধের আগুন আছে, আমাদের তলোয়ার আছে, অ্যারেস
867
01:29:04,320 --> 01:29:05,959
তাই বেরিয়ে আসো, তুর্কীদের তীক্ষ্ণ প্রান্ত তোমাকে স্বাগত জানাবে ।
868
01:29:07,160 --> 01:29:08,319
সৈনিক!
869
01:29:08,800 --> 01:29:10,319
চলো যাওয়া যাক!
870
01:29:10,760 --> 01:29:14,359
আমরা এই পাথরের খাঁচার মধ্যে আমাদের দায়িত্ব শেষ করেছি!
871
01:29:16,840 --> 01:29:17,879
চলো!
872
01:29:18,879 --> 01:30:50,920
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল ।
873
01:30:51,920 --> 01:30:54,519
এই কাঠ চাকার জন্য উপযুক্ত নয়!
874
01:30:54,920 --> 01:30:57,119
তুমি আবার এটা করবে,
875
01:30:57,200 --> 01:30:59,599
এটা বিশেষ যন্ত্রের চাকা হবে
876
01:30:59,720 --> 01:31:00,879
আপনার যেমন আদেশ; বীম।
877
01:31:14,000 --> 01:31:16,119
এটা কি? হা?
878
01:31:16,600 --> 01:31:17,879
এটা কি?
879
01:31:19,640 --> 01:31:23,519
যদি তুমি এটা দিয়ে নিক্ষেপ করো, তুমি ঐ পাথর দিয়ে একটা তাঁবু ধ্বংস করতে পারবে না!
880
01:31:24,240 --> 01:31:27,159
আমরা একটি মহান দুর্গের দেয়াল আক্রমণ করতে যাচ্ছি!
881
01:31:27,400 --> 01:31:28,559
একটি বৃহত্তর কাঠামো তৈরি করো
882
01:31:28,720 --> 01:31:30,719
- আপনার যেমন আদেশ বীম!-
883
01:32:05,840 --> 01:32:08,639
যে যন্ত্র আমরা তৈরী করছি , বাহাদুর বীম?
884
01:32:08,960 --> 01:32:11,679
এটা কি তাদের জন্য যথেষ্ট হবে।
885
01:32:13,080 --> 01:32:14,999
তা হবে, ইনশাআল্লাহ, সামসা ।
886
01:32:15,120 --> 01:32:16,519
তা হবে ইনশাআল্লাহ
887
01:32:16,600 --> 01:32:19,599
গুরুত্বপূর্ণ বিষয় যন্ত্রটি শুধু
888
01:32:19,680 --> 01:32:23,399
একজনের জন্য যথেষ্ট হবে, পাথরের মতো শক্তিশালী হতে হবে ।
889
01:32:24,760 --> 01:32:27,959
আমরা শুধু পাথর ছোঁড়ার জন্য এটা ব্যবহার করবো না,
890
01:32:28,040 --> 01:32:32,119
.যদি প্রয়োজন হয়, আমরা তাদের অগ্নি পাথর নিক্ষেপ করতে ব্যবহার করবো ।
891
01:32:33,040 --> 01:32:38,039
এজন্যই এর অস্ত্র বলিষ্ঠ হতে হবে । সেগুলি সহজে ভাঙা বা পুড়ে যাওয়া চলবে না ।
892
01:32:38,520 --> 01:32:42,679
আর একবার কিছু ফেলে দিলে তা অবশ্যই প্রাথমিক অবস্থায় সহজে পুনরুদ্ধার করতে হবে ।
893
01:32:51,240 --> 01:32:52,839
সবাই শুনো
894
01:32:55,320 --> 01:32:59,559
আপনাদের বরাদ্দকৃত কাজগুলো করুন, ঠিক যেভাবে আমি আদেশ দিয়েছি!
895
01:33:00,120 --> 01:33:02,119
প্রতিটি কাজ
896
01:33:02,680 --> 01:33:06,519
যথেষ্ট শক্তিশালী হতে হবে, যেন এর জন্য দশ সৈনিকের প্রয়োজন হয়
897
01:33:07,600 --> 01:33:10,359
যদি সময় মতো কাজ শেষ না হয়...
898
01:33:11,000 --> 01:33:13,839
... আমি কাজ অসম্পূর্ণ হিসাবে গণনা করব...
899
01:33:14,160 --> 01:33:17,119
... আর আমি আপনাদের সেই অনুযায়ী শাস্তি দিবো
900
01:33:17,320 --> 01:33:19,679
আপনার যেমন আদেশ; বীম!
901
01:33:19,760 --> 01:33:21,479
চলো, কাজে ফিরে যাও!
902
01:33:21,560 --> 01:33:22,999
- আপনার যেমন আদেশ.
- আপনার যেমন আদেশ.
903
01:33:42,000 --> 01:33:45,359
আমাকে এখানে সৈনিক গননা করতে হবে , সামসা ।
904
01:33:46,000 --> 01:33:47,759
আমি আপনার সাথে আসছি, বাহাদুর বীম।
905
01:33:49,240 --> 01:33:50,319
একসঙ্গে গননা করা যাক.
906
01:33:52,160 --> 01:33:53,279
যাই হোক, চলো তাহলে ।
907
01:34:34,840 --> 01:34:37,799
মাশা আল্লাহ; বীম, আপনার ক্ষত খুব তাড়াতাড়ি সেরে গেছে ।
908
01:34:37,880 --> 01:34:38,959
সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর ।
909
01:34:39,800 --> 01:34:42,439
কালকের অভিযানের সময়, এই ক্ষত একটুও থাকবে না।
910
01:34:42,600 --> 01:34:43,679
ইনশাআল্লাহ; বীম।
911
01:34:47,800 --> 01:34:49,079
বসতী থেকে বীম এসেছে; বীম।
912
01:34:49,160 --> 01:34:50,199
তাদের আসতে দাও ।
913
01:35:01,160 --> 01:35:02,239
কি হয়েছে
914
01:35:02,320 --> 01:35:04,233
আমরা বাহাদুর বীম থেকে সংবাদ এনেছি, সানচার বে
915
01:35:04,760 --> 01:35:07,079
আর্তুগুল বীম কাল প্রাসাদে হামলা করতে যাচ্ছে ।
916
01:35:07,560 --> 01:35:10,399
, সানচার বীম বসতীর উপর আমাদের অভিযানের জন্য প্রস্তুত থাকতে হবে ।
917
01:35:11,160 --> 01:35:12,359
ঠিক আছে
918
01:35:12,680 --> 01:35:16,279
বাহাদুর বীম -কে বলুন, আমাদের নিয়ে চিন্তা না করতে
919
01:35:16,680 --> 01:35:20,039
এখন থেকে, বসতি আর প্রধান তাঁবু আমাদের হবে
920
01:35:20,120 --> 01:35:21,799
- ইভোআল্লাহ, বীম।
- ইভোআল্লাহ, বীম।
921
01:35:28,440 --> 01:35:31,639
এরতুরুল বীম, তুর্গুত আল্প, আসলিহান হাতুন ।
922
01:35:34,040 --> 01:35:36,239
তোমরা শুধু জয়ের স্বপ্ন নিয়ে থাকো ।
923
01:35:37,760 --> 01:35:40,119
কাল দেখবে, আসল জয়টা কার হবে ।
924
01:35:41,120 --> 01:35:42,159
সৈনিক.
925
01:35:43,600 --> 01:35:47,559
সবকিছু প্রস্তুত করো । আগামীকাল আমরা মূল তাঁবুর দখল নিতে যাচ্ছি
926
01:35:47,800 --> 01:35:49,599
আপানার আদেশ দাও, বীম।
927
01:36:21,160 --> 01:36:22,919
চলো, সৈনিক, চলো জলদি!
928
01:36:23,160 --> 01:36:24,319
- চলো!
- চলো!
929
01:36:34,160 --> 01:36:35,439
930
01:36:36,280 --> 01:36:37,719
931
01:36:46,960 --> 01:36:48,399
932
01:36:49,680 --> 01:36:51,719
এটা এখানে শক্তিশালী করো, ।
933
01:36:51,800 --> 01:36:53,799
-চিন্তা কোরো না; বীম।-চিন্তা কোরো না; বীম।
934
01:36:54,360 --> 01:36:57,959
আহ, বাহাদুর বীম, আপনি কেন নিজেকে জাহির করছেন?
935
01:36:58,280 --> 01:37:00,239
এখানে যথেষ্ট সৈনিক আছে , এসব কাজ করতে হবে না ।
936
01:37:00,600 --> 01:37:04,439
আমি হস্তক্ষেপ না করলে সৈনিকরা তাদের কাজ শেষ করতে পারবে না ।
937
01:37:05,280 --> 01:37:08,679
তারা তাদের প্রচেষ্টা বাড়াবে, যদি তারা আমাকে কাজ করতে দেখে ।
938
01:37:10,040 --> 01:37:11,799
আজ রাতে আমাদের জন্য ঘুম নেই
939
01:37:14,000 --> 01:37:17,599
আমরা সকাল পর্যন্ত কাজ চালিয়ে যাব আর এগুলো শেষ করব ।
940
01:37:18,520 --> 01:37:19,679
দেখো, এখানে!
941
01:37:20,360 --> 01:37:21,439
ওটা দাও
942
01:37:22,240 --> 01:37:25,239
আল্লাহর নামে আঘাত করতে হবে
943
01:37:26,160 --> 01:37:29,159
তোমরা একে কঠোর ভাবে আঘাত কর, তোমরা তা দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত করতে পারবে ।
944
01:37:39,320 --> 01:37:40,359
এটা নাও
945
01:37:45,480 --> 01:37:46,479
946
01:37:46,560 --> 01:37:48,839
আপনি এ ব্যাপারে বিশেষজ্ঞ, বাহাদুর বীম।
947
01:37:49,920 --> 01:37:52,279
অনেক দিন ধরে সুলতানের সেনাবাহিনীতে থেকেছি
948
01:37:52,480 --> 01:37:54,999
আমি এই সব খ্যাতি অর্জন করেছি, সামসা ।
949
01:37:56,280 --> 01:38:00,599
যাইহোক, এটা সন্ধার মধ্যে শেষ হবে ।
950
01:38:01,120 --> 01:38:04,119
তুমি একজন সৈন্য দিয়ে আর্তুগ্রুল বীমকে সংবাদ পাঠাও
951
01:38:04,600 --> 01:38:08,759
আগামীকাল এটা দেখতে আসতে পারেন
952
01:38:11,080 --> 01:38:12,239
ঠিক আছে, বাহাদুর বীম।
953
01:38:22,520 --> 01:38:25,199
তারপর এসো; আর্তুগুল বীম।
954
01:38:25,840 --> 01:38:27,399
এখানে এসো.
955
01:39:02,960 --> 01:39:05,119
টেবিল প্রস্তুত, আসলিহান হাতুন ।
956
01:39:05,320 --> 01:39:06,599
তুমি দীর্ঘজীবী হও, বুরসিই হাতুন ।
957
01:39:19,840 --> 01:39:22,039
অনুমতি আছে, আসলিহান হাতুন?
958
01:39:24,720 --> 01:39:26,319
আসুন, কারাচা হাতুন ।
959
01:39:33,440 --> 01:39:36,239
অনেকদিন ধরে, আমি আপনার স্বাস্থ্য সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে আসতে চেয়েছিলাম।
960
01:39:38,520 --> 01:39:41,399
কিন্তু সাম্প্রতিক সমস্যার কারনে আসা হয়নি
961
01:39:42,040 --> 01:39:43,519
ধন্যবাদ, করাচা হাতুন ।
962
01:39:43,960 --> 01:39:45,159
প্রশংসা, আমি ঠিক আছি ।
963
01:39:47,200 --> 01:39:51,039
আসলিহান হাতুন, আমরা একই পথে ভ্রমণকারীরা ।
964
01:39:51,440 --> 01:39:53,999
আমরা এই কারনে কাঁধে কাঁধ রেখে একসাথে চলা উচিত ..
965
01:39:54,360 --> 01:39:57,079
... আমরা ভুলে গিয়েছিলাম কারা আসল শক্র
966
01:39:57,560 --> 01:39:59,799
দুর্ভাগ্যবশত, এমন ঘটনা, কারাচা হাতুন ।
967
01:40:00,480 --> 01:40:04,239
প্রশংসা, আমাদের বীম মনে করে আসল শত্রু কে, আর তিনি ঐক্যবদ্ধ থাকতে চান
968
01:40:04,680 --> 01:40:07,239
আর আমরা তাদের উদাহরণ অনুসরণ করতে চাই ।
969
01:40:07,920 --> 01:40:11,319
সেই কারণে আমাদের মধ্যে বিদ্বেষ শেষ পর্যন্ত থাকবে না ।
970
01:40:12,520 --> 01:40:14,919
যেদিন থেকে তুমি আমার বসতীতে এসেছো
971
01:40:15,000 --> 01:40:17,119
... আমরা ভালো কিছু অনুভব করিনি, করাচা হাতুন ।
972
01:40:17,760 --> 01:40:19,999
তবে আমিও এখন কামনা করি ।
973
01:40:20,880 --> 01:40:25,199
যখন আমাদের বীমরা এক হয়ে যাবে, আমরা আরো শক্তি শালি হবো।
974
01:40:28,320 --> 01:40:31,999
আমি তোমার খাবারে বাধা দিলাম । দুঃখিত
967
01:40:32,280 -- 01:40:34,519
তুমু যদি অনুমতি দাও , আমি চলে যায়
975
01:40:34,880 --> 01:40:35,959
করাচা হাতুন ।
976
01:40:37,760 --> 01:40:39,279
দয়াকরে, আমার সাথে খাবারে বসুন ।
977
01:40:45,480 --> 01:40:46,519
বুসিই হাতুন ।
978
01:40:46,960 --> 01:40:48,679
আমাদের অতিথি জন্য চামচ আনো
979
01:41:02,720 --> 01:41:05,319
আমি দেখতে পাচ্ছি যুদ্ধের জন্য তৈরী বসতী, আসলিহান হাতুন ।
980
01:41:05,560 --> 01:41:07,479
তুমি জানো, আমার বাবার সাথে...
981
01:41:07,760 --> 01:41:10,879
. বীমের পাশাপাশি, অনেক যুদ্ধের প্রস্তুতিতে আমি অংশগ্রহণ করেছি ।
982
01:41:11,320 --> 01:41:13,079
আমি খুব সক্ষম ।
983
01:41:13,280 --> 01:41:17,319
যদি কোন সমস্যা, আমি ক্ষুদ্র ভাবে বসতীর সাহায্য করতে চাই
984
01:41:18,800 --> 01:41:20,359
ধন্যবাদ, করাচা হাতুন ।
985
01:41:20,800 --> 01:41:22,599
আপনার অনুরোধ আমাকে খুব আনন্দিত করেছে ।
986
01:41:34,280 --> 01:41:35,599
বিসমিল্লাহ (আল্লাহর নামে) ।
987
01:41:50,080 --> 01:41:53,439
বীম, আপনি যা বললেছেন, আমি তার কাছে পৌঁছে দিলাম,
988
01:41:54,160 --> 01:41:56,799
কিন্তু সে বলেছেন, দুর্গ সমর্পণ করবেন না ।
989
01:41:58,080 --> 01:41:59,879
তাহলে অবশ্যই এর শাস্তি পাবে
990
01:42:00,000 --> 01:42:01,919
মাশআল্লাহ, আমার হাইমে মা, মাশআল্লাহ ।
991
01:42:03,760 --> 01:42:05,399
আচ্ছা, তুমি সেখানে কি দেখেছ? বামসি?
992
01:42:05,960 --> 01:42:09,119
বীম, তারা তাদের প্রস্তুতি নিয়ে শেষ করতে পারেনি, এখনো
993
01:42:09,520 --> 01:42:12,079
প্রাসাদের দেয়াল এখনো তাদের দুর্বল পয়েন্ট; বীম।
994
01:42:12,640 --> 01:42:14,919
বসতির দেয়ালে এখনো কোন সংস্কৃত...নেই
995
01:42:15,000 --> 01:42:18,359
... অন্য দিকের দেয়াল অবশ্যই দুর্বল হবে, আমার ধারণা; বীম।
996
01:42:19,000 --> 01:42:23,479
আমি যখন প্রাসাদে ঢুকে পড়লাম, তখন দেখলাম দক্ষিণের দেয়ালে জরুরি ভবনের কাজ চলছে ।
997
01:42:23,880 --> 01:42:27,599
আচ্ছা তাহলে । তুমি আমাদের সৈন্যদের দক্ষিণের দেয়ালে পাঠিয়ে দাও
998
01:42:28,920 --> 01:42:33,399
সেখানে যদি দূর্বল থাকে, তাহলে আমাদের কাজটা সহজ হবে ।
999
01:42:33,800 --> 01:42:36,799
আপনার যেমন আদেশ; বীম।
1000
01:42:37,640 --> 01:42:39,239
ধন্যবাদ
1001
01:42:42,440 --> 01:42:44,079
অ্যারিস সাবধান হচ্ছে
1002
01:42:46,240 --> 01:42:48,039
আমাদের বসতীর কী পরিস্থিতি, আর্তুক বে
1003
01:42:48,280 --> 01:42:49,879
আমাদের প্রস্তুতি কি ঠিক চলছে?
1004
01:42:50,040 --> 01:42:52,679
আমাদের সৈন্যদের মধ্যে কয়েকজন এই বসতী উপর পাহারা রাখার জন্য নিযুক্ত ছিল ।
1005
01:42:53,040 --> 01:42:55,959
অনেকে আবার সারা দিন ধরে বিভিন্ন কাজ করেছেন ।
1006
01:42:56,200 --> 01:42:59,799
তারা অনেক ছোরা, ঢাল, বর্ম, বর্শা তৈরী করেছিল, যেমন আপানি আদেশ করেছিলে ।
1007
01:43:00,200 --> 01:43:03,679
আমাদের হাতুনেরা যেমন বয়স্ক, তেমনি আমাদেরও সাহায্য করেছেন।
1008
01:43:06,320 --> 01:43:07,519
ভাল
1009
01:43:08,280 --> 01:43:11,119
আমরা যুদ্ধে লিপ্ত হলেও, আপনি খাবার প্রস্তুত করতে থাকবেন , মা ।
1010
01:43:11,200 --> 01:43:14,039
তোমার আদেশ মতই হবে, বাছা । তুমি চিন্তা কোরো না ।
1011
01:43:14,400 --> 01:43:17,959
আমরা মোটা কাপড় আর মলম লোড করেছি, আর তাদের অনেক দূরে পাঠিয়ে দিয়েছি; বীম।
1012
01:43:18,240 --> 01:43:20,639
এদের মধ্যে অনেক বেশি আছে, আল্লাহকে ধন্যবাদ ।
1013
01:43:21,520 --> 01:43:23,919
এই গোত্রের অবশিষ্ট লোকেরা তলোয়ার তৈরী করতে পারবে ।
1014
01:43:24,800 --> 01:43:28,479
আমাদের চাহিদার জন্য নিগড় আর কয়লা, চাহিদা যাই হোক না কেন...
1015
01:43:28,640 --> 01:43:29,999
... সরবরাহ করতে হবে ।
1016
01:43:30,520 --> 01:43:32,519
আমি পরে কোনও অজুহাত মেনে নেব না, আর্তুক বীম।
1017
01:43:33,120 --> 01:43:36,359
যদি আপনার খরচ হয়, তাহলে বাজারের আয় থেকে এটি কেটে দিন ।
1018
01:43:36,640 --> 01:43:37,959
আপনার যেমন আদেশ, বীম।
1019
01:43:38,520 --> 01:43:39,559
ভুললে চলবে না ।
1020
01:43:40,120 --> 01:43:44,439
যুদ্ধ কেবল তাদের দ্বারা জয়ী হয় না যারা শত্রুর বিরুদ্ধে বুক চিতিয়ে লড়াই করে,
1021
01:43:44,640 --> 01:43:47,719
... এর পেছনে যারা রয়ে গেছে, তারা অত্যন্ত অবদান রাখছে ।
1022
01:43:49,680 --> 01:43:53,679
সেই কারণে আমাদের হাতুনদের একটা বড় দায়িত্ব আছে ।
1023
01:43:55,080 --> 01:43:58,919
এখানে দায়িত্ব যদি উপেক্ষিত হয়, তাহলে আমাদের বীর, ম ক্ষুধার্ত হয়ে যাবে ।
1024
01:43:59,480 --> 01:44:00,919
তাদের তলোয়ার ধরে রাখতে পারবে না ।
1025
01:44:01,080 --> 01:44:02,599
তাদের ক্ষত সারিয়ে তুলতে পারবে না ।
1026
01:44:03,080 --> 01:44:05,759
এমন পরিস্থিতিতে যুদ্ধ জেতা যাবে না ।
1027
01:44:08,760 --> 01:44:10,199
আল্লাহ আমাদেরকে অপমানিত হতে দেবেন না ।
1028
01:44:10,360 --> 01:44:11,599
আমিন. আমিন.
1029
01:44:12,840 --> 01:44:14,319
অনুমতি আছে, বীম?
1030
01:44:15,000 --> 01:44:16,119
ভেতরে এসো.
1031
01:44:21,880 --> 01:44:23,559
সামসা আল্প আমাকে পাঠিয়েছে; বীম।
1032
01:44:24,440 --> 01:44:27,359
বাহাদুর বীমবলেন, যন্ত্রটি তৈরীর কাজ শেষ করেছে
1033
01:44:28,040 --> 01:44:30,479
তিনি বললেন-- আর্তুগুল বীম এসে এটা দেখতে পারেন ।
1034
01:44:32,160 --> 01:44:33,159
ধন্যবাদ
1035
01:44:35,400 --> 01:44:36,799
মাশা আল্লাহ; বীম।
1036
01:44:37,240 --> 01:44:39,799
বাহাদুর বীম প্রমাণ হিসেবে তার যতটা দক্ষ, দেখিয়েছেন
1037
01:44:41,320 --> 01:44:45,079
এই যুদ্ধের কারণে, আল্লাহ তাকে সঠিক পথে আনতে পারেন
1038
01:44:46,240 --> 01:44:49,879
আমরা তাকে সুযোগ দেব সঠিক পথ খোঁজার, হালিমা।
1039
01:44:50,680 --> 01:44:54,199
যদি একজন মানুষের মধ্যে নূরের একক রায় থাকে, তাহলে সে সঠিক পথ খুঁজে পাবে
1040
01:44:55,560 --> 01:44:59,959
এ পর্যন্ত তিনি দেখেছেন, তাঁর সঙ্গে কী ঘটেছে, অথচ তিনি ভুল পথ অনুসরণ করেছেন ।
1041
01:45:01,000 --> 01:45:02,039
এখন থেকে যদি...
1042
01:45:02,920 --> 01:45:05,039
... তিনি সঠিক পথ বেছে নিতে চান না...
1043
01:45:05,360 --> 01:45:06,439
এটা তার জন্য ভালো হবে
1044
01:45:38,800 --> 01:45:40,279
খবরটা কি ভাল, টাইটান?
1045
01:45:41,640 --> 01:45:43,679
যখন অনেক তুর্কি আছে, একে অপরকে ধ্বংস করতে আগ্রহী...
1046
01:45:43,760 --> 01:45:45,959
... কোন খবর খারাপ হতে পারে, কোস্তাস?
1047
01:45:47,320 --> 01:45:49,719
তুমি কি করছো, অ্যারেস, তুমি সঠিক
1048
01:45:50,120 --> 01:45:51,799
নিশ্চিত খুঁজে বের করার জন্য
1049
01:45:52,240 --> 01:45:53,479
টেকফুর অ্যারিস কোথায়?
1050
01:45:53,560 --> 01:45:55,879
তাঁর ঘরে । তিনি আপনার প্রত্যাবর্তনের দিকে তাকিয়ে আছেন ।
1051
01:45:56,240 --> 01:45:57,399
চলো যাই.
1052
01:46:22,160 --> 01:46:23,199
ধন্যবাদ, হাতুন ।
1053
01:46:26,040 --> 01:46:28,839
আমার গুন্দুজ আজ তার নিজের হাতে তীর তৈরী করেছেন ।
1054
01:46:30,640 --> 01:46:32,839
তিনি নিজে লড়াইয়ে যোগ দিতে পারবেন না কিন্তু, যদি...
1055
01:46:33,080 --> 01:46:37,599
... তার তীর শত্রুর উপর আঘাত করে; তিনি নিজেই এটা আনন্দ অনুভব করবেন ।
1056
01:46:38,760 --> 01:46:41,679
আমার বীর, তুমি যে তীর তৈরি করেছ, আমাকে দেখতে দাও ।
1057
01:46:54,640 --> 01:46:56,119
হেই, মাশা আল্লাহ ।
1058
01:46:59,360 --> 01:47:00,439
এখানে এসো.
1059
01:47:02,760 --> 01:47:05,799
শিয়াল জন্ম দেই শিয়াল, আর নেকড়ে জন্ম দেই নেকড়ে
1060
01:47:07,480 --> 01:47:10,119
আমার বীর ছেলেরা তাদের বাবার মত হবে ।
1061
01:47:10,440 --> 01:47:11,679
আর্তুগুল ।
1062
01:47:12,240 --> 01:47:14,679
আল্লাহ পবিত্র সংবসতি করুন ।
1063
01:47:14,920 --> 01:47:18,039
আপনার ঘোড়া হবে "দুদুল", আর আপনার তলোয়ার হবে "জুলফিকার" ।
1064
01:47:19,720 --> 01:47:20,839
ইভাআল্লাহ, হাতুন ।
1065
01:47:21,360 --> 01:47:23,079
' জুলফিকার কি', বাবা?
1066
01:47:24,120 --> 01:47:25,879
জুলফিকার হলো
1067
01:47:26,920 --> 01:47:30,039
.এটি হযরত আলীর পুত্রের বিখ্যাত তলোয়ার ।
1068
01:47:30,480 --> 01:47:32,279
কি ধরনের তলোয়ার এটা, বাবা?
1069
01:47:32,360 --> 01:47:33,399
দেখো, ছেলে ।
1070
01:47:34,840 --> 01:47:38,279
হযরত আলী (আরএ) বীর আধ্যাত্মিক পথপ্রদর্শক ।
1071
01:47:39,200 --> 01:47:40,559
আর জুলফিকার হলো
1072
01:47:41,000 --> 01:47:42,919
... যে তলোয়ার দেওয়া হয়েছিল তার নাম...
1073
01:47:43,040 --> 01:47:45,759
... হযরত আলী আমাদের আশীর্বাদপুষ্ট মহানবী (সা.) কর্তৃক এটা পেয়েছিলো।
1074
01:47:46,680 --> 01:47:49,719
সেই তলোয়ার খুব শক্তিশালী হবে, বাবা ।
1075
01:47:49,800 --> 01:47:51,319
এটা অনেক শক্তিশালী
1076
01:47:51,640 --> 01:47:54,839
তলোয়ার দিয়ে তুমি সারা বিশ্বকে দেখতে পাবে ।
1077
01:47:55,920 --> 01:47:58,519
এই তলোয়ার একটি বিন্দু ইলম প্রতিনিধিত্ব করে...
1078
01:47:58,800 --> 01:48:01,479
... আর অন্য পয়েন্টগুলো ন্যায়বিচারের প্রতিনিধিত্ব করে ।
1079
01:48:03,360 --> 01:48:07,319
এভাবে একজন মুসলমানের তলোয়ার ' ইলম ' বহন করে আর নিজের ওপর সুবিচার করে ।
1080
01:48:08,440 --> 01:48:11,999
তাই তিনি ' ইলম ' ও ন্যায় বিচারপতি নিয়ে এসেছেন
1081
01:48:12,760 --> 01:48:18,599
এই কারণে আমরা যুদ্ধে যাওয়ার সময়, আমরা প্রার্থনা করি "আমাদের তলোয়ার হবে জুলফিকার" ।
1082
01:48:19,200 --> 01:48:22,599
আমরা সেই নামাজ আদায় করি, এটা পাওয়ার জন্য
1083
01:48:22,800 --> 01:48:25,399
... আমরা যে জায়গাগুলিতে যাই না কেন, তার জন্য "ইলম" (জ্ঞান) আর ন্যায়বিচার থাকতে হবে
1084
01:48:25,800 --> 01:48:29,039
তাহলে, তোমার তলোয়ার হযতো "জুলফিকার", বাবা ।
1085
01:48:30,160 --> 01:48:32,279
ছেলে, ইভাআল্লাহ,
1086
01:48:35,240 --> 01:48:36,679
, তুমি যাও, তোমার বিছানায় যাও ।
1087
01:48:54,360 --> 01:48:55,519
বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম
1088
01:48:54,519 --> 01:50:10,400
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল ।
1089
01:50:11,400 --> 01:50:13,319
এই আঘাত, আমরা আর্তুগ্রুল কে করবো...
1090
01:50:13,400 --> 01:50:15,719
... এই যুদ্ধের শুরুর দিকে তাকে বিপর্যস্ত করে দেওয়া হবে, টাইটান ।
1091
01:50:15,880 --> 01:50:18,399
আমি আশা করি তুমি এটি সমাধান করতে সমস্যা দেখা দিবে
1092
01:50:18,720 --> 01:50:22,719
কাল, সামনে তার আমাদের পাথর নিক্ষেপ করার জন্য প্রাসাদের সামনে যন্ত্র আনবে
1093
01:50:22,800 --> 01:50:24,399
... এতে সব পুড়ে ছাই হয়ে যাবে ।
1094
01:50:25,880 --> 01:50:28,479
তাই, আর্তুগ্রুলের এই লড়াইয়ে প্রথম আঘাতটি মোকাবেলা করবে চিন্তা করবে না ।
1095
01:50:28,560 --> 01:50:31,119
আচ্ছা, বাহাদুর বীম কি বলে ?
1096
01:50:32,200 --> 01:50:34,079
কবে তিনি ব্যবস্থা নিতে যাচ্ছেন?
1097
01:50:35,120 --> 01:50:38,039
যখন আমি যন্ত্রটি পুড়িয়ে আর্তুগুল সৈন্যদের হত্যা করবো,, সে হবে...
1098
01:50:38,200 --> 01:50:40,919
আমার সাথী
1099
01:50:41,120 --> 01:50:42,119
মেধাবী!
1100
01:50:42,480 --> 01:50:45,639
আমাকে এখান থেকে বের হওয়ার পথ খুঁজে বের করতে হবে ।
1101
01:50:49,560 --> 01:50:53,159
এরতুগ্রুলের বিশ্বাস করেন তিনি আমাকে অবরুদ্ধ করে আমার প্রাসাদে বন্দী করে রেখেছেন ।
1102
01:50:53,960 --> 01:50:56,279
তাকে বিশ্বাস করে চলতে দাও ।
1103
01:50:57,320 --> 01:50:59,599
তিনি এখনও জানেন না, কী হতে চলেছে তাঁর সাথে ।
1104
01:51:00,360 --> 01:51:01,799
আমি তাকে ঘিরে রেখেছি.
1105
01:51:02,240 --> 01:51:04,839
আমি তাকে দেখাব সত্যি কারের যুদ্ধ কি হবে.
1106
01:51:05,240 --> 01:51:07,479
আমি আমার সৈন্যদের সাথে রাস্তায় যাবো ।
1107
01:51:07,640 --> 01:51:11,199
চমৎকার! এবার গিয়ে ভালো করে বিশ্রাম নাও প্রিয় বন্ধু ।
1108
01:51:11,400 --> 01:51:12,519
আগামীকাল হিসাব দিবস ।
1109
01:51:13,480 --> 01:51:17,559
পবিত্র দিন, যখন আমরা তুর্কিদের নিজেদের রক্তে ডুবিয়ে দিব,
1110
01:51:18,680 --> 01:51:21,079
আল্লাহ তোমাদের ও আমাদের সৈন্যদের রক্ষা করুন ।
1111
01:51:23,080 --> 01:51:24,959
-আমাদের বিজয়ের জন্য । -আমাদের বিজয়ের জন্য ।
1112
01:51:22,959 --> 01:53:05,280
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল ।
1113
01:53:07,280 --> 01:53:08,999
আমাদের মাঝে স্বাগতম, আমার সানচার বীম।
1114
01:53:09,080 --> 01:53:10,079
ধন্যবাদ
1115
01:53:10,400 --> 01:53:11,399
কী অবস্থা?
1116
01:53:11,560 --> 01:53:15,479
তুর্গুত আল্প সৈন্যদের নিয়ে গেছে আর প্রাসাদের অবরোধের জন্য গেট বন্ধ করে রেখেছে ।
1117
01:53:15,880 --> 01:53:18,639
আসলিহান হাতুন তাদের মুষ্টিময় কিছু বসতীর নিরাপত্তা নিশ্চিত করেছে ।
1118
01:53:20,040 --> 01:53:21,519
তারা আমাদের পায়ের নিচে পরে থাকবে
1119
01:53:21,640 --> 01:53:22,639
ভালো
1120
01:53:23,440 --> 01:53:25,479
যখন আমার বাবা প্রধান তাঁবুতে বীম হয়ে যাবে ...
1121
01:53:26,000 --> 01:53:29,119
আমি সৈনিক কে তার আদেশের অধীনে শিক্ষা দিবো ।
1122
01:53:31,120 --> 01:53:32,399
মূল তাঁবুর নিরাপত্তা কী?
1123
01:53:32,480 --> 01:53:34,479
প্রধান তাঁবুর ভেতরে ও বাইরে চারজন প্রহরী রয়েছে
1124
01:53:34,600 --> 01:53:36,279
বীম, যখন তুমি প্রধান তাঁবুর কাছাকাছি যাবে ...
1125
01:53:36,360 --> 01:53:38,279
... আমরা বাইরে পাহারাদারদের সামলাতে থাকব ।
1126
01:53:38,400 --> 01:53:41,719
কেউ যদি প্রতিরোধ স্থাপন করে, দ্বিধা না করে তাদের হত্যা করবে ।
1127
01:53:43,200 --> 01:53:45,599
আমি প্রধান তাঁবুর ভিতরে পাহারাদারদের সামলাতে থাকব
1128
01:53:46,000 --> 01:53:48,279
আসলিহান হাতুন তার কাছাকাছি থাকা বীমদের তলব করেছেন ।
1129
01:53:48,560 --> 01:53:50,159
সে মূল তাঁবুতে একা থাকবে না ।
1130
01:53:51,280 --> 01:53:54,599
আমি আসলিহান আর তার বীমদের সাথে হিসাবের বন্দোবস্ত করবো ।
1131
01:53:54,800 --> 01:53:56,919
তারপর, এই দিন আমাদের দিন; বীম।
1132
01:53:57,280 --> 01:53:59,119
এই দিনটি কবোদারস জাগরণ দিবস ।
1133
01:53:59,400 --> 01:54:00,959
আজ আমাদের গণজাগরণের দিন ।
1134
01:54:01,440 --> 01:54:03,879
রক্ত কেটে আমরা ছড়িয়ে দেব, এটা আমাদের জন্য অনুমোদিত ।
1135
01:55:40,280 --> 01:55:42,919
আমরা রাতে ঘোড়াগুলো বের করে ঘাসের মাঠে বেঁধে দিবো
1136
01:55:43,000 --> 01:55:43,999
এটি কোনা স্থানে ।
1137
01:55:44,920 --> 01:55:45,999
চলো যাই ।
1138
01:55:49,040 --> 01:55:53,639
এই মহান পথ থেকে সাফল্য নিয়ে আসো, আমার টাইটান।
1139
01:55:54,840 --> 01:55:56,519
আমাদের বিজয় হবে, কোস্তাস ।
1140
01:56:25,120 --> 01:56:26,119
এটা বন্ধ করো!
1141
01:57:04,480 --> 01:57:06,839
আমাকে অবশ্যই আর্তুগুল বীমের কাছে পৌঁছতে হবে ।
1142
01:57:27,840 --> 01:57:30,959
আমার আল্লাহ, আমার পক্ষ থেকে তোমার সাহায্য করুন
1143
01:57:42,000 --> 01:57:42,999
তুমি কে?
1144
01:57:52,280 --> 01:57:53,879
এটা বণিক নাইকো?
1145
01:57:54,160 --> 01:57:55,599
হ্যাঁ, এটাই সে । তিনি এখানে কি করছিলেন?
1146
01:57:55,680 --> 01:57:57,919
তাকে তুলে নেওয়া যাক, দ্রুত । তাকে কমান্ডার অ্যারিসের কাছে নিয়ে যাও ।
1147
01:58:14,240 --> 01:58:15,239
1148
01:58:18,680 --> 01:58:19,959
1149
01:58:25,760 --> 01:58:27,039
1150
01:59:21,000 --> 01:59:22,919
দেশদ্রোহী! তুমি এখানে কি করছো?
1151
01:59:23,120 --> 01:59:25,759
যে কোনও রক্ত ঝরা হওয়ার সামনে বাহাদুর বীম -এ আনুগত্যের শপথ ।
1152
01:59:26,320 --> 01:59:27,759
আমি আবার তোমাকে সতর্ক করব না ।
1153
01:59:38,320 --> 01:59:39,319
ঘৃণ্য আবর্জনা!
1154
01:59:40,120 --> 01:59:43,799
আমরা কোন আসলিহান হাতুন বা আর্তুগুল বীম- এর সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করব না ।
1155
01:59:44,120 --> 01:59:48,519
তুমি তোমার গোত্র আর্তুগুল বিক্রি করে দিলে । তুমি সবচেয়ে বড় বিশ্বাসঘাতক ।
1156
01:59:49,120 --> 01:59:50,119
তাদের মারো.
1157
02:00:29,800 --> 02:00:30,879
আমরা মূল তাঁবুতে যাচ্ছি
1158
02:00:52,240 --> 02:00:54,839
কোনও সন্দেহ ছাড়াই, খারাপ কিছু ঘটতে পারে ।
1159
02:00:55,520 --> 02:00:57,439
আমি সন্দেহ করছি, আমাদের নিয়ে ষড়যন্ত্র আছে ।
1160
02:00:57,760 --> 02:01:02,119
আমরা এই বসতীর মধ্যে মাত্র কয়েকজন সৈনিক থাকলেও আমরা ব্যবস্থা বাড়াবো ।
1161
02:01:02,600 --> 02:01:07,399
আজ পর্যন্ত সব হাতুন তলোয়ার বহন করবে আর এই বসতী পাহারা দেবে ।
1162
02:01:08,760 --> 02:01:13,959
দুই, যে যুবক-যুবতী একটি তলোয়ার সামলাতে পারবে, তাদেরও রাখা হবে
1163
02:01:14,160 --> 02:01:16,239
আমাদের তত্পরতার সঙ্গে
1164
02:01:16,360 --> 02:01:19,159
আমাদের অবশ্যই প্রস্তুতির মধ্যে দাঁড়িয়ে থাকতে হবে, শুধু তাই নয়...
1165
02:01:19,320 --> 02:01:22,759
বাহাদুর বীম থেকেও আমাদের সতর্ক থাকতে হবে।
1166
02:01:22,960 --> 02:01:25,639
তার ছেলে নির্বাশেষ হয়েছে, বাহাদুর বীম বসতীর মধ্যে নেই ।
1167
02:01:26,000 --> 02:01:27,919
প্রশ্নটা থেকেই যাচ্ছে হুমকির
1168
02:01:30,520 --> 02:01:32,359
মাশআল্লাহ্ আপনি ঠিক
1169
02:01:33,360 --> 02:01:36,439
আমরা যে ব্যবস্থা নেব তা কারও ক্ষতি করবে না ।
1170
02:01:37,400 --> 02:01:39,119
ইভাআল্লাহ, আসলিহান হাতুন ।
1171
02:01:44,440 --> 02:01:46,519
' ' সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্ র, হে আমার প্রভু!
1172
02:03:01,960 --> 02:03:03,519
আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন
1173
02:03:43,000 --> 02:03:45,399
আমরা ঠাণ্ডা মাথায় কাজ করেছি
1174
02:03:46,280 --> 02:03:47,479
তবে এর মূল্য ছিল
1175
02:03:48,200 --> 02:03:51,839
সেগুলো দেখো । এদের সবাইকে দানব মনে হয় ।
1176
02:03:52,240 --> 02:03:56,679
কিয়ামতের মত সেই কুকুরটার মাথার উপর আগুনের বল বৃষ্টি হবে ।
1177
02:03:57,080 --> 02:03:59,839
তারা লুকোনোর জন্য এমনকি একটি গর্ত খুঁজে পেতে সক্ষম হবে না.
1178
02:04:08,280 --> 02:04:13,399
সৈনিক, আসুন আমরা এই যন্ত্রটি একবার চেষ্টা করি, যতক্ষণ না আর্তুগুল বীম আসে ।
1179
02:04:14,000 --> 02:04:16,479
আসো, যন্ত্রটি প্রস্তুত করো ।
1180
02:04:35,360 --> 02:04:38,159
বাহাদুর বীম, আপনার পরিশ্রম ছিল বহুগুণ ।
1181
02:04:39,320 --> 02:04:41,639
দয়াকরে, প্রথম পাথরটা ফেলে দিন ।
1182
02:04:44,760 --> 02:04:47,199
সামসা, এগিয়ে যাও, তুমি পাথর ফেলে দাও ।
1183
02:04:47,640 --> 02:04:49,639
আর আমি এটা দেখতে চাই, ।
1184
02:04:50,000 --> 02:04:50,999
ঠিক আছে
1185
02:05:11,200 --> 02:05:12,719
হায়দার আল্লাহ
1186
02:05:25,160 --> 02:05:26,679
ভালো করেছো, ভাই!
1187
02:05:32,880 --> 02:05:34,239
অভিশপ্ত তুর্কি ।
1188
02:05:35,400 --> 02:05:36,999
তুমি জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশ করবে ।
1189
02:06:10,560 --> 02:06:15,199
আল্লাহর অনুমতিক্রমে আমরা কনস্টান্টিনোপলের দেয়াল বিজয় করবো
1190
02:06:15,360 --> 02:06:16,759
ইভোআল্লাহ
1191
02:06:17,280 --> 02:06:18,599
কি বলেন, বাহাদুর বীম?
1192
02:06:18,760 --> 02:06:20,679
আমি ইচ্ছা করলে তাকে ভেদ করে বেরিয়ে যাব ।
1193
02:06:21,000 --> 02:06:25,079
তবে দেখা যাক, আমরা কি প্রথমে এই দুর্গ জয় করতে পারি কিনা
1194
02:06:26,200 --> 02:06:28,119
কোন সন্দেহ আছে, বাহাদুর বীম?
1195
02:06:32,880 --> 02:06:33,879
এটা একটা যুদ্ধ
1196
02:06:36,600 --> 02:06:38,919
একটা যুদ্ধ, কিছুই বলা যায় না
1197
02:06:40,920 --> 02:06:42,759
সৈনিক, ঢাল সঙ্গে নিজেকে রক্ষা!
1198
02:06:50,640 --> 02:06:51,639
বাহাদুর বীম!
1199
02:06:52,560 --> 02:06:53,879
আপনি কোথায় যাচ্ছেন ?
1200
02:06:57,360 --> 02:06:58,359
তোমরা দেশদ্রোহী!
1201
02:07:07,440 --> 02:07:12,319
সৈনিক, আর্তুগুল বীম আসা পর্যন্ত সবাই এই যন্ত্রটি রক্ষা করো
1202
02:07:12,560 --> 02:07:14,439
আর আমরা তাঁকে দিয়েছিলাম এক শপথ--
1203
02:07:47,720 --> 02:07:50,159
"স্বাগতম; -বীম।-তোমাকে দেখে খুব খুশী হলাম, আমার বীর ।
1204
02:07:51,880 --> 02:07:53,799
চাব্দার সৈনিক কি তাদের অবস্থান গ্রহণ করেছে?
1205
02:07:54,080 --> 02:07:55,879
সকলেই প্রস্তুত, ইভাআল্লাহ
1206
02:07:57,040 --> 02:07:59,919
অন্যান্য গোত্রের সৈন্যদের সাথে আমরা নিকা-এর রাস্তা দেখা হবে
1207
02:08:00,800 --> 02:08:02,799
এমনকি যদি সম্রাট তার সৈন্যরা পাঠায়...
1208
02:08:02,920 --> 02:08:04,879
... তারা কেউই জীবিত অবস্থায় ফিরে আসবে না ; বীম।
1209
02:08:05,280 --> 02:08:06,279
ইভাআল্লাহ
1210
02:08:06,920 --> 02:08:11,519
আমি অ্যারেসের চেহারা দেখতে চাই, যখন আমরা প্রাসাদের সামনে যন্ত্রটি উদ্ভিদ করবো, বীম।
1211
02:08:12,280 --> 02:08:14,479
একটু সময় বাকি, ভাই,,, আমরা প্রায় এসেছে পরেছি ।
1212
02:08:15,560 --> 02:08:18,479
সেই কালোপাহারা অচিরেই দেখতে পাবে রাক্ষস -এর মুখগুলো ।
1213
02:08:21,320 --> 02:08:23,999
চলো, সৈনিক, চলো
1214
02:08:26,000 --> 02:08:26,999
আসো, সৈনিক।
1215
02:08:38,280 --> 02:08:41,079
সৈনিক, চলো,
1216
02:10:24,240 --> 02:10:25,439
1217
02:10:25,600 --> 02:10:27,079
-কি হচ্ছে? -কি হচ্ছে?
1218
02:10:29,800 --> 02:10:30,799
আল্লাহ!
1219
02:12:47,680 --> 02:12:52,199
আমাদের সৈন্যদের অবরোধে যাওয়ার জন্য ব্যবস্থা গ্রহণ করা হবে ।
1220
02:12:52,520 --> 02:12:55,119
সূর্যাস্তের সময় হলে অবশ্যই পথে বের হয়ে যাবেন
1221
02:12:55,280 --> 02:12:56,559
ইভাআল্লাহ, আসলিহান হাতুন ।
1222
02:12:56,640 --> 02:12:58,439
আপানার যেমন আদেশ, আসলিহান হাতুন ।
1223
02:13:28,200 --> 02:13:29,759
অকীর্তি
1224
02:13:30,320 --> 02:13:31,519
তুমি শেষ হতে চলেছো.
1225
02:13:32,120 --> 02:13:33,119
তাদের আক্রমণ!
1226
02:13:55,160 --> 02:13:56,839
আপনার প্রচেষ্টা কিছুই হবে না, আসলিহান হাতুন ।
1227
02:13:57,840 --> 02:14:00,919
এখন থেকে এই বসতীর বীম বাহাদুর বীম।
1228
02:14:01,680 --> 02:14:04,599
আমার আর্তুগুল বীম কখনোই এটা হতে দেবে না ।
1229
02:14:05,080 --> 02:14:07,559
আজ বা পরে তুমি এর প্রাপ্য শাস্তি পাবে।
1230
02:15:53,480 --> 02:15:54,479
অসম্মানের
1231
02:15:55,240 --> 02:15:56,439
তুমিকলঙ্ক কুকুর!
1232
02:16:01,280 --> 02:16:02,719
আমি তোমাকে মেরে ফেলব.
1233
02:16:03,320 --> 02:16:04,519
আসো, আমাকে মারো, সামসা ।
1234
02:16:04,760 --> 02:16:07,159
1235
02:16:42,120 --> 02:16:43,119
1236
02:17:30,600 --> 02:17:31,919
হে আল্লাহ...
1237
02:17:33,760 --> 02:17:35,559
হে আমার আল্লাহ আমাকে শক্তি দান কর ।
1238
02:17:36,480 --> 02:17:37,719
আমাকে শক্তি দাও ।
1239
02:18:49,920 --> 02:18:52,039
"অ্যাশ-হাদু এ আলাগা ইলহা"...
1240
02:19:48,080 --> 02:19:49,079
বীম।
1241
02:19:49,200 --> 02:19:50,879
বীম, ওখানে ধোঁয়া বেরোচ্ছে ।
1242
02:19:55,200 --> 02:19:57,759
যন্ত্রটির আশে পাশে থেকে ধোয়া আসছে ; বীম।
1243
02:19:58,280 --> 02:20:00,279
দ্রুত সেখানে যাওয়া যাক । দ্রুত সেখানে যাওয়া যাক ।
1244
02:20:01,000 --> 02:20:02,159
হে আল্লাহ । চলো.
1245
02:20:14,800 --> 02:20:49,119
আমার বাহাদুর বীম দীর্ঘ জীবী হোক!
1246
02:20:49,200 --> 02:20:50,759
1247
02:20:50,840 --> 02:21:25,079
আমার বাহাদুর বীমদীর্ঘজীবী হোক!
1248
02:21:29,240 --> 02:21:34,639
আল্লাহ্ র প্রতি কৃতজ্ঞতা, আমি আমার বাবার বসতীর প্রধান আসন ফিরে পেলাম
1249
02:21:37,920 --> 02:21:41,639
এখন, আমি আবার
1250
02:21:44,840 --> 02:21:50,359
আমাদের একদা বিভক্ত বসতিদের একত্রিত করবো,
1251
02:21:51,520 --> 02:21:56,599
যখন আমাদের বাকী লোকেরা এখানে এসে উপস্থিত হবে তখন তারা তাদের ছাউনি তৈরি করবে ।
1252
02:21:57,400 --> 02:21:59,079
তারা এটা নির্ধারণ করবে,
1253
02:21:59,480 --> 02:22:05,319
... এই জমিগুলোর মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ বসতী হবে আমারটা
1254
02:22:06,360 --> 02:22:09,559
আর কোনও জায়গাই অন্যেরা ধরে রাখতে পারবে না ।
1255
02:22:13,760 --> 02:22:20,399
আর যখন সময় আসবে, আর্তুগুল আমার নিয়মের শিকার হবে ।
1256
02:22:43,680 --> 02:22:45,839
আপনার বেলিক চিরস্থায়ী হক, বাহাদুর বীম।
1257
02:22:56,520 --> 02:22:57,839
মহামান্য হবে; বীম।
1258
02:23:03,560 --> 02:23:04,879
মহামান্য হবে; বীম।
1259
02:23:10,600 --> 02:23:12,279
আল্লাহ যেন আপনার দায়িত্ব চিরস্থায়ী করে দেন; বীম।
1260
02:24:57,000 --> 02:24:59,959
ওহ, বিশ্বাসঘাতক, তুমি শত্রুদের হয়ে কাজ করলে
1261
02:25:03,040 --> 02:25:05,559
... আমি তোমার জন্য এই জমিগুলোর একটা জীবন্ত নরক করে দেব।
1262
02:25:06,559 --> 02:27:06,559
অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল ।
169634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.