All language subtitles for IA 101 Bangla(Full)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:41,000 পর্ব 101 শুরু হবে 12:44 মিনিট পর । 2 00:02:01,000 --> 00:12:00,000 সাবটাইটেলঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল । 3 00:12:45,400 --> 00:12:49,336 অ্যারেস ভেবেছিল সে আমাদের এই যুদ্ধ যাত্রা থামাতে পারবে । 4 00:12:49,360 --> 00:12:53,119 এখন তাদের উপর আমার ক্রোধ আরো বেড়েছে তাদের বিরুদ্ধে আমাদের পুরোপুরি শক্তি প্রয়োগ করবো। 5 00:12:54,440 --> 00:12:57,399 আমার নির্দেশে আজ রাতে একটি সভা অনুষ্ঠিত হবে, হানলি বাজারে । 6 00:12:58,240 --> 00:13:01,279 আমি সব গোত্রের বীম দের জানাব, এখন লড়াই করার সময় । 7 00:13:02,040 --> 00:13:03,719 আমি তাদের উপর দায়িত্ব অর্পণ করব। 8 00:13:05,320 --> 00:13:07,119 -আর্তুক বীম।-হ্যাঁ; বীম। 9 00:13:07,440 --> 00:13:09,079 শুধু আমাদের সৈনিক নয়,. .. 10 00:13:09,360 --> 00:13:11,599 ... বাকি বসতীর যুদ্ধের প্রস্তুিত গ্রহন করবে 11 00:13:12,400 --> 00:13:17,319 বয়স্ক থেকে শিশু, সবাই, বসতীর সবাই এই যুদ্ধে সহযোগিতা করবে। 12 00:13:17,400 --> 00:13:18,799 ... তাদের অস্ত্র সঠিক ভাবে ব্যবহার করতে হবে । 13 00:13:20,200 --> 00:13:21,799 আপনি নিজে, তাদের সাথে থেকে দায়িত্ব পালন করবেন 14 00:13:22,840 --> 00:13:23,999 আপনার যেমন আদেশ; বীম। 15 00:13:25,880 --> 00:13:28,359 আমরা অবশেষে তাদের মাথার উপর ঐ প্রাসাদ গুঁড়িয়ে দেব; বীম। 16 00:13:28,560 --> 00:13:31,599 আমাদের সৈনিক যেন পাগলের মতো হয়ে আছে । 17 00:13:31,720 --> 00:13:36,559 তারা যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত, বিজয় আর শহীদের জন্য প্রস্তুত ইভআল্লাহ. 18 00:13:38,800 --> 00:13:39,959 ইভাআল্লাহ 19 00:13:41,360 --> 00:13:44,239 প্রথমত, আমরা প্রাসাদের সব প্রবেশ পথ ও বের হওয়ার বন্ধ করবো। 20 00:13:45,160 --> 00:13:48,399 আমাদের সৈনিকরা নিকো থেকে আসা নাইট সৈনিক বাধা দিবে। 21 00:13:48,520 --> 00:13:49,559 দুমরুল 22 00:13:50,400 --> 00:13:52,359 তুমি সৈনিক নিয়ে ইস্টার্ন গেট বন্ধ করবে 23 00:13:53,560 --> 00:13:56,959 আব্দুর রহমান, তুমি নিকো আশার থেকে সড়ক পথে বাধা দেবে। 24 00:13:58,320 --> 00:14:01,319 গুনকুত তুমি সৈন্যদের সাথে ওয়েস্টার্ন গেট বাধা দিবে । 25 00:14:02,800 --> 00:14:04,279 তোমার সব জায়গায় জায়গায় সরিয়ে পরবে 26 00:14:04,880 --> 00:14:08,799 বাইরের রাষ্টের সঙ্গে এই প্রাসাদের যোগাযোগ করার কোন অনুমতি দেবে না । 27 00:14:09,240 --> 00:14:11,159 আপনার যেমন আদেশ; বীম। 28 00:14:17,120 --> 00:14:19,879 সামসা ও সৈনিকদের আমি নিজে শাস্তি দিয়েছি,.. 29 00:14:20,680 --> 00:14:22,879 ... তাদের শাস্তি বাতিল করতে আমি এখন প্রস্তুত 30 00:14:24,360 --> 00:14:25,759 বীম; বীম... 31 00:14:25,920 --> 00:14:29,599 ... গুদুজ অপহরণের কারণে আমার ভাই সামসার হৃদয় আগুনের মতো পুড়ে গিয়েছিল । 32 00:14:29,760 --> 00:14:31,519 তিনি অনুশোচনায় ভুগছে 33 00:14:33,880 --> 00:14:34,919 বামসি... 34 00:14:35,480 --> 00:14:37,679 ... একবার চাব্দার গোত্রের কাছে সংবাদ পাঠাও । 35 00:14:38,040 --> 00:14:39,639 এই বিষয়ে অবহিত করো . 36 00:14:39,880 --> 00:14:43,399 ... বাহাদুর বীমকে নিয়ে রাতের সভায় অংশ নিতে আসতে বলো 37 00:14:44,600 --> 00:14:46,359 তাকে আমাদের চোখে রাখা যাক 38 00:14:47,520 --> 00:14:49,679 সে আমাদের পেছনে কিছু একটা করতে পারে, তাকে বাধা দিতে হবে । 39 00:14:50,400 --> 00:14:51,639 আপনার যেমন আদেশ; বীম। 40 00:14:52,600 --> 00:14:53,999 অ্যারেসের কাছে একজন দূত পাঠাও । 41 00:14:54,680 --> 00:14:57,679 আগামীকাল তার সাথে দেখা করতে চাই । 42 00:15:01,160 --> 00:15:02,679 যুদ্ধ প্রথা অনুযায়ী... 43 00:15:03,040 --> 00:15:05,479 .তোমরা তাঁকে অনুরোধ করবে দুর্গ সমর্পণ করতে । 44 00:15:06,560 --> 00:15:08,759 আপনার যেমন আদেশ, বীম, 45 00:15:20,400 --> 00:15:23,279 যে চিঠি আমি আমাদের সুলতানকে লিখেছি, তা বিলম্ব না করে পাঠিয়ে দিতে হবে, আর্তুক বে । 46 00:15:24,640 --> 00:15:27,279 আমাদের সুলতানের জানা উচিত যে আমরা দুর্গ জয় করতে চাই. 47 00:15:27,520 --> 00:15:29,519 ... এখানে সুলতানের সৈন্যরা আসার উপায় নেই । 48 00:15:30,560 --> 00:15:32,959 আমাদের সীমানার পাশে সিঙ্গল আর্মি অপেক্ষা করছে । 49 00:15:33,400 --> 00:15:34,559 এমন অবস্থায় যদি... 50 00:15:35,680 --> 00:15:37,839 ... আমরা সুলতানের সেনাবাহিনী থেকে সৈন্য চাই... 51 00:15:38,440 --> 00:15:40,999 ... আমরা আমাদের রাজ্যের সীমান্তকে ঝুঁকির মুখে ফেলে দিতে পারি 52 00:15:42,760 --> 00:15:43,919 তাই আল্লাহর সাহায্য নিয়ে. .. 53 00:15:44,080 --> 00:15:47,399 আমরা আমাদের নিজেদের তলোয়ার দিয়ে এই দুর্গ জয় করার জন্য যথেষ্ট ক্ষমতাশালী । 54 00:15:47,920 --> 00:15:49,599 মাশ আল্লাহ; বীম। 55 00:15:49,840 --> 00:15:51,839 আল্লাহ তায়ালা আমাদের বসতী মঙ্গল করুন । 56 00:15:52,320 --> 00:15:53,559 মাশ আল্লাহ; বীম। 57 00:15:54,600 --> 00:15:56,599 আপনার ঘোড়াগুলো দ্রুত হবে, আপনার তলোয়ার ধারালো হবে; বীম। 58 00:15:58,240 --> 00:16:00,599 ধন্যবাদ মাশাআল্লাহ , আপনি দুর্গ জয় করবেন, বীম। 59 00:16:00,760 --> 00:16:03,359 মাশ আল্লাহ । -আমাদের সৈনিক, আপনার পবিত্র সংবসতি মহামান্য হবে । 60 00:16:03,520 --> 00:16:05,639 আপনার রাস্তা সফল হবে । 61 00:16:06,639 --> 00:17:05,320 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল । 62 00:17:06,320 --> 00:17:07,639 এটা কিভাবে সম্ভব হল... 63 00:17:08,360 --> 00:17:09,479 এক একজন মানুষ 64 00:17:10,120 --> 00:17:11,439 ... একা... 65 00:17:12,760 --> 00:17:13,959 ... আমার দুর্গ মধ্যে তার শক্তি ব্যবহার করলো। 66 00:17:15,840 --> 00:17:17,319 কিভাবে এটা সম্ভব ছিল 67 00:17:18,560 --> 00:17:21,399 .শুধুমাত্র একটি ছোট সন্তানের জন্য আমি তোমাদের ... 68 00:17:21,720 --> 00:17:25,799 .গোপন জায়গায় লুকিয়ে রাখলাম, নিরাপত্তা বৃদ্ধি করলাম 69 00:17:26,840 --> 00:17:28,039 কিভাবে? এটা হলো 70 00:17:29,680 --> 00:17:30,679 উঠে দাড়াঁও! 71 00:17:52,680 --> 00:17:56,319 আমার সাহসী ও বীরত্বপূর্ণ সৈন্যরা এর মূল্য দিবে 72 00:17:57,840 --> 00:18:00,279 ... এ ধরনের অযোগ্য কমান্ডারের ভুলে... 73 00:18:00,760 --> 00:18:02,039 তাদের জীবন হারাতে হয় । 74 00:18:03,280 --> 00:18:05,959 তোমরা আর্তুগুলকে থামাতে পারোনি, শুধু একজন মাত্র মানুষকে । 75 00:18:11,840 --> 00:18:13,279 তোমরা আমার আদেশ মেনে চলোনি । 76 00:18:14,480 --> 00:18:18,199 তোমাদের আরো নিরাপত্তা সাবধানতা অবলম্বন করা উচিত ছিলো . 77 00:18:18,800 --> 00:18:20,599 আর এখন, তোমাদের কারনে... 78 00:18:21,080 --> 00:18:23,519 ... এই দেয়ালের পেছনে আমরা পালিয়ে যেতে বাধ্য হচ্ছি । 79 00:18:24,480 --> 00:18:28,799 আর এই প্রাসাদের ভিতরে লুকিয়ে থাকা অবস্থায় আমাদের জীবন রক্ষা করতে হচ্ছে। 80 00:18:43,520 --> 00:18:47,159 আজ থেকে আনুষ্ঠানিকভাবে তুর্কিদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ শুরু হলো। 81 00:18:48,240 --> 00:18:52,719 এই প্রাসাদের সব দরজা বন্ধ করে দেওয়া হবে, আর খোলা হবে না! 82 00:18:53,480 --> 00:18:55,639 যতক্ষণ না সম্রাটের সাহায্য আসে! 83 00:18:55,920 --> 00:18:58,639 আমরা শেষ মানুষ পর্যন্ত এই দুর্গ রক্ষা করবো। . 84 00:18:59,560 --> 00:19:01,799 এমনকি যদি একজন মানুষ থেকে যায়! 85 00:19:03,200 --> 00:19:04,959 তাকেও শেষ পর্যন্ত যুদ্ধ করতে হবে! 86 00:19:05,360 --> 00:19:06,799 এখানে কোনো আত্মসমর্পণের সুযোগ নেই! 87 00:19:07,600 --> 00:19:09,279 এখানেই তোমাদের মৃত্যু হবে। 88 00:19:09,480 --> 00:19:11,399 আপনার যেমন আদেশ; এফেন্দী 89 00:19:44,280 --> 00:19:47,199 কোস্তাস, যুদ্ধ পরিষদ জড়ো করো 90 00:19:47,440 --> 00:19:48,839 আপনার যেমন আদেশ; এফেন্দী 91 00:19:49,520 --> 00:19:51,079 টাইটান, আমার সাথে আসো । 92 00:19:53,680 --> 00:19:55,639 আপনি তাহলে টাইটান । 93 00:20:32,800 --> 00:20:34,679 তুমি কি আমাকে মিস করেছ, ভাই? 94 00:20:35,240 --> 00:20:36,959 আমিও তোমাকে মিস করেছি । 95 00:20:37,320 --> 00:20:39,879 আমি আমাদের শত্রুদের আঘাত করে, আমি ফিরে এসেছি । 96 00:20:46,240 --> 00:20:47,599 ভালো, আমার গুন্দুজ... 97 00:20:48,200 --> 00:20:50,199 ... আমাদের বলো, তুমি কি করেছো ? 98 00:20:52,560 --> 00:20:56,199 দুর্বল বিন্দুতে শত্রুকে আঘাত করতে হবে ।" আমার বাবা আমাকে বলেছে। 99 00:20:56,440 --> 00:20:58,679 আর, আমি আমার শত্রুকে তার চোখে আঘাত করেছি । 100 00:20:59,360 --> 00:21:03,479 ঠিক যেমন সাহসী বাসাত আঘাত করেছিলো দৈত্যকে। 101 00:21:06,680 --> 00:21:09,279 আমাদের আরো বলো তুমি কি করেছ, তুমি কিভাবে করলে? 102 00:21:13,880 --> 00:21:15,999 দারুস আমার তলোয়ার কেড়ে নিলো, মা । 103 00:21:16,400 --> 00:21:18,319 কিন্তু আমি আমার হাতে একটা পাথর লুকিয়ে রেখেছি । 104 00:21:18,840 --> 00:21:22,279 আমি প্রসাদে সেই পাথরটা অ্যারিসের চোখে মেরেছি । 105 00:21:23,720 --> 00:21:26,159 মাশা আল্লাহ, এটাই আমার সিংহ । 106 00:21:26,400 --> 00:21:28,639 মা, এই শিশু কি কথা বলছে? 107 00:21:28,960 --> 00:21:31,359 সে আমাদের বলেছে, সে কি করেছে, আমার মেয়ে, 108 00:21:31,600 --> 00:21:33,199 আমি ঠিক করেছি, দাদীমা । 109 00:21:33,520 --> 00:21:34,679 হুম 110 00:21:34,800 --> 00:21:36,999 আমি আর্তুগুল বীম-এর ছেলে গুন্দুজ । 111 00:21:37,520 --> 00:21:38,839 মাশ আল্লাহ 112 00:21:40,720 --> 00:21:42,439 এটা আমার ছেলে, একটা সাহসী আল্প । 113 00:21:43,600 --> 00:21:45,599 আমার ছেলে, তার বাবার যোগ্য, 114 00:21:46,200 --> 00:21:47,319 মাশা আল্লাহ । 115 00:21:48,120 --> 00:21:50,039 মাশা আল্লাহ, আমার গুন্দুজ । 116 00:21:50,360 --> 00:21:52,439 তুমি বীরত্বে কাজ করেছো, 117 00:21:52,720 --> 00:21:57,159 আমি আরো কিছু করতাম , কিন্তু আমার তলোয়ার কেড়ে নেওয়া হয়েছে, দাদীমা । 118 00:21:58,320 --> 00:22:00,439 হ্যাঁ, তারা সবাই ভয় পেয়েছে, অবশ্যই 119 00:22:00,880 --> 00:22:03,639 তারা জানে না তুমি কি করতে সক্ষম। 120 00:22:04,720 --> 00:22:05,999 মাশা আল্লাহ । 121 00:22:06,360 --> 00:22:07,639 এটাই আমার গুন্দুজ । 122 00:22:08,960 --> 00:22:10,799 মাশা আল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ । 123 00:22:12,120 --> 00:22:13,679 প্রশংসা আল্লাহ তা আলার, আমার গুন্দুজ । 124 00:22:17,200 --> 00:22:18,599 ওহ্, আমার হৃদয় । 125 00:22:24,160 --> 00:22:26,999 আর্তুগুল সব প্রাসাদের ফটক বন্ধ করে দেবে, প্রথমে 126 00:22:27,080 --> 00:22:28,439 ... নিকো আসার থেকে রাস্তায় বন্ধ করবে । 127 00:22:29,800 --> 00:22:33,319 সে আমাদের বন্দী করে রাখতে চায় এখানে দুর্গ বন্ধ করে... 128 00:22:33,400 --> 00:22:34,879 ... আর রসদ সরবরাহ প্রতিরোধ করতে চাই । 129 00:22:35,600 --> 00:22:37,759 সুলতান আলাউদ্দীন কি কোন সৈন্যরা পাঠাতে পারে,এফেন্দী 130 00:22:37,960 --> 00:22:39,359 আমার এরকম মনে হয় না. 131 00:22:39,520 --> 00:22:42,279 সুলতান এখন মনগল সেলজুক-এর পূর্বাঞ্চলীয় সীমানার দিকে যাচ্ছে... 132 00:22:42,360 --> 00:22:44,599 ... আর্তুগুল সুলতানের কাছ থেকে কোন সৈন্য সমর্থন চাইবেন না । 133 00:22:45,240 --> 00:22:49,159 তিনি চাইবেন নিজের শক্তি ব্যবহার করে দুর্গ জয় করে। 134 00:22:50,920 --> 00:22:52,799 এই কারণে তার ক্ষমতা তার জন্য যথেষ্ট হবে না... 135 00:22:53,200 --> 00:22:55,039 ... এটি তার বিপর্যয়ে পরিণত হবে । 136 00:22:55,240 --> 00:22:56,679 বাহাদুর বীম 137 00:22:56,760 --> 00:22:58,879 আর্তুগুলের বিরুদ্ধে ক্ষোভে পূর্ণ । 138 00:22:59,560 --> 00:23:02,959 তিনি একটি উদ্ধত নির্বোধ, ক্রোধে অন্ধ, সে যেকোন কিছু করার জন্য প্রস্তুত... 139 00:23:03,040 --> 00:23:04,439 140 00:23:04,720 --> 00:23:07,679 যদি আমরা এটার সুযোগ না নিই, তাহলে আমরা নিজেদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করবো .. 141 00:23:07,760 --> 00:23:08,839 ... কি বলো আমরা, টাইটান? 142 00:23:11,120 --> 00:23:12,319 অবশ্যই. 143 00:23:13,120 --> 00:23:14,719 আমার একটা কথা বলার আছে। 144 00:23:15,360 --> 00:23:17,679 তুর্কিরা যখন সব গেট পাহারা দিচ্ছে... 145 00:23:18,360 --> 00:23:19,919 ... আমি কীভাবে এখান থেকে বের হব? 146 00:23:22,280 --> 00:23:26,359 এই প্রাসাদ থেকে উত্তর বনের দিকে অগ্রসর হওয়ার একটি গোপন পথ রয়েছে । 147 00:23:27,760 --> 00:23:30,359 এমনকি এই পথ দিয়ে সব করা সম্ভব । 148 00:23:31,280 --> 00:23:33,919 এদিকে আর্তুগুল মনে করবেন, তিনি আমাদের এখানে বন্দী করে রেখেছেন, 149 00:23:34,000 --> 00:23:37,399 . তার সবচেয়ে বিশ্বস্ত সৈনিকদের আঘাত করবো। 150 00:23:53,400 --> 00:23:54,599 বীম। 151 00:23:54,760 --> 00:23:57,039 আমি সামসা ও অন্যান্য সৈন্যদের এনেছি ; বীম। 152 00:23:58,640 --> 00:23:59,959 তাদের ভিতরে ডাকো, বামসি। 153 00:24:00,959 --> 00:24:49,240 ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল । 154 00:24:50,240 --> 00:24:51,679 শুনো 155 00:24:52,600 --> 00:24:55,279 কর্তব্য এমন একটা জিনিস 156 00:24:56,040 --> 00:24:58,399 যদি সে তার কর্তব্য, হৃদয় ও আত্মার সাথে লেগে না রাখে। 157 00:24:58,840 --> 00:25:01,999 .সে নিজে ও তাঁর গোষ্ঠীর দু ' জনকেই ঝুঁকিতে ফেলে দেবে। 158 00:25:03,720 --> 00:25:04,799 আমি তোমাকে চেয়েছিলাম... 159 00:25:05,440 --> 00:25:07,319 বুঝাতে 160 00:25:08,680 --> 00:25:09,839 তুমি বুঝো নি 161 00:25:10,760 --> 00:25:12,519 আপনি যা বলেছেন সেটা প্রমাণ করেছন ; বীম। 162 00:25:13,040 --> 00:25:15,599 আমাদের নিজেদের বসতীর ফাঁদে পড়ে, আমরা যথেষ্ট উদাসীন ছিলাম । 163 00:25:16,560 --> 00:25:18,239 আমরা আমাদের দায়িত্বের গুরুত্ব উপলব্ধি করতে পেরেছি... 164 00:25:18,600 --> 00:25:20,719 ... এই ঝামেলার পর আমাদের শিক্ষা হয়েছে; বীম। 165 00:25:22,480 --> 00:25:24,799 প্রত্যেক অশুভের মধ্যে ভাল কিছু আছে, সামসা । 166 00:25:25,880 --> 00:25:27,319 এখন এই অসৎ অভিজ্ঞতায় হবে... 167 00:25:27,600 --> 00:25:29,559 তোমাকে সঠিক বুঝার কারন। 168 00:25:29,840 --> 00:25:32,279 .তোমাদের অসতর্কতার চোখ খুলো , । 169 00:25:34,000 --> 00:25:35,079 এখন... 170 00:25:35,880 --> 00:25:38,119 ... বামসি তোমাদের তলোয়ার ফিরিয়ে দেবে । 171 00:25:47,360 --> 00:25:48,759 বীম, আপনি কি আমাদের ক্ষমা করে দিলেন? 172 00:25:50,920 --> 00:25:52,039 আজকের দিন 173 00:25:52,280 --> 00:25:54,159 যুদ্ধের দিন। 174 00:25:54,360 --> 00:25:55,519 .আজকের দিনে 175 00:25:55,680 --> 00:25:57,639 ... আমাদের সংহতি ও ঐক্যকে সুদৃঢ় করা উচিত । 176 00:25:58,200 --> 00:26:01,319 আমরা কারাযাইসার যুদ্ধে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত নিচ্ছি । 177 00:26:02,760 --> 00:26:05,439 আমি সম্পূর্ণরূপে সন্তুষ্ট যে তুমি ভুল বুঝতে পেরেছো। 178 00:26:06,280 --> 00:26:07,519 ... তাই, আমি তোমাকে ক্ষমা করে দিয়েছি । 179 00:26:13,360 --> 00:26:15,159 আল্লাহ আপনার প্রতি সন্তুষ্ট হবেন ; বীম। 180 00:26:15,320 --> 00:26:17,399 আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন; বীম। 181 00:26:24,720 --> 00:26:25,799 একজন আল্প 182 00:26:25,920 --> 00:26:27,759 ... শুধু কব্জি-এর দক্ষতার অভিজ্ঞ হলে হবে না 183 00:26:28,880 --> 00:26:30,159 একজন আল্পকে 184 00:26:30,400 --> 00:26:32,559 ... তার মন তার তলোয়ার থেকে তীক্ষ্ণ হতে হবে... 185 00:26:33,000 --> 00:26:34,879 .যেমনটা তার কব্জি যতটা শক্তিশালী । 186 00:26:35,560 --> 00:26:37,439 তার চোখ ও কান অবশ্যই সচেতন করতে হবে .. 187 00:26:37,760 --> 00:26:39,719 একটি পাখী উড়ে গেলেও সে বুঝতে পারবে । 188 00:26:40,360 --> 00:26:41,879 যদি আমরা আবার কোন ভুল করি; 189 00:26:42,360 --> 00:26:43,399 ... নিজেদেরকে সৈন্য হিসেবে পরিচয় দিবো না। 190 00:26:43,600 --> 00:26:45,039 ... আর কখনো তলোয়ার হাতে নিবো না। 191 00:26:48,680 --> 00:26:49,839 ধন্যবাদ, আমার বীর 192 00:26:59,040 --> 00:27:01,239 আল্লাহ আপনাকে ছাড়া আমাদের কখনো একা হতে দেবে না ; বীম। 193 00:27:05,360 --> 00:27:06,559 এখন, বাইরে যাও । 194 00:27:29,560 --> 00:27:30,799 স্বাগতম, তুর্গুত 195 00:27:31,440 --> 00:27:32,879 ফিরে আসায় খুশি হলাম । 196 00:27:43,960 --> 00:27:45,119 তুর্গুত 197 00:27:45,800 --> 00:27:47,639 এখন একটু আরাম করো 198 00:27:48,200 --> 00:27:50,919 তুমি একটা পলক ঘুমাওনি, গতকাল থেকে । 199 00:27:54,280 --> 00:27:56,839 আমার মন ও চিন্তাধার আর্তুগুল বীম ও গুনাদুজের সাথে দখল করে আছে । 200 00:27:59,200 --> 00:28:01,639 এই সময়ে আমি তাদের সাথে নেই, কারণ এটা আমার সব থেকে কষ্টের। 201 00:28:05,480 --> 00:28:07,359 যতক্ষণ না আমি তাদের কাছ থেকে সুখবর পাই... 202 00:28:07,600 --> 00:28:09,079 ... ঘুম আমার জন্য নিষিদ্ধ,, আসলিহান। 203 00:28:11,240 --> 00:28:12,559 অনুমতি আছে? 204 00:28:14,280 --> 00:28:15,319 ভেতরে এসো. 205 00:28:22,200 --> 00:28:24,759 কায়ী গোত্রের একজন দূত এসেছেন, তুর্গুত-আল্প । 206 00:28:25,800 --> 00:28:27,039 তাকে নিয়ে এসো, । 207 00:28:29,160 --> 00:28:30,159 দরজা খোলো. 208 00:28:32,240 --> 00:28:33,719 এটা ভাল কিছু হবে, ইনশাআল্লাহ । 209 00:28:33,960 --> 00:28:35,119 ইনশাআল্লাহ 210 00:28:40,680 --> 00:28:42,599 এরতুরুল বীম আপনাকে বার্তা পাঠিয়েছে, তুর্গুত -আল্প । 211 00:28:43,000 --> 00:28:45,759 বীম গুন্দুজ রক্ষা করে তাকে নিরাপদে ফিরিয়ে এনেছে । 212 00:28:47,760 --> 00:28:49,999 ধন্যবাদ আমার আল্লাহ । 213 00:28:50,280 --> 00:28:51,839 ' ' সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্ র, হে আমার প্রভু! ' ' 214 00:28:52,080 --> 00:28:55,319 এরতুগ্রুল বীম আজ রাতে ওগুজ বীমদের সাথে একটি সভা ডেকেছেন, হানলি বাজারে । 215 00:28:55,880 --> 00:28:57,399 তিনি আপনাকে আর বাহাদুর বীম -কেও আমন্ত্রণ জানিয়েছেন । 216 00:28:59,400 --> 00:29:00,719 ধন্যবাদ 217 00:29:00,840 --> 00:29:03,639 এখন ফিরে গিয়ে আমাদের সালাম যানাও আর্তুগুল বীমকে। 218 00:29:04,080 --> 00:29:06,719 আমরা আজ রাতে হানলি বাজারে আসব, বাহাদুর বেকে সাথে নিয়ে। 219 00:29:07,080 --> 00:29:08,839 ঠিক আছে তুর্গুত আল্প । 220 00:29:15,480 --> 00:29:16,599 আলহামদুলিল্লাহ । 221 00:29:16,880 --> 00:29:19,199 সব ফাঁদ অ্যারেস সেট করেছে... 222 00:29:19,560 --> 00:29:21,839 .কিন্তু আমাদের কিছুই হয়নি 223 00:29:22,080 --> 00:29:23,319 তবে... 224 00:29:23,840 --> 00:29:26,319 ... এ বার কোনও কিছুই তাঁকে বাঁচাতে পারবে না । 225 00:29:27,200 --> 00:29:28,319 ইনশাআল্লাহ 226 00:29:29,800 --> 00:29:31,159 তুর্গুত... 227 00:29:31,520 --> 00:29:34,279 .তুমি কি মনে করো, কেন আর্তুগুল বীম বাহাদুর বীমকে আমন্ত্রণ জানিয়েছে ? 228 00:29:37,480 --> 00:29:40,719 যখন আমি যুদ্ধের জন্য রওনা দিবো , তখন চাব্দার সৈন্যদের সাথে... 229 00:29:41,240 --> 00:29:43,519 বাহাদুর বেকে কিছু করতে পারে 230 00:29:44,560 --> 00:29:46,679 .আর আর্তুগ্রুল বীম এটা কখনো চায় না। 231 00:29:48,240 --> 00:29:50,239 আমাদের আর্তুগুল বীম এটা ভালো ভাবেই চিন্তা করেছে । 232 00:29:50,560 --> 00:29:52,199 আল্লাহ যেন তার কোন ক্ষতি না করেন । 233 00:29:53,160 --> 00:29:55,519 আমিন. 234 00:29:56,800 --> 00:29:57,959 ওগুজ । 235 00:30:03,960 --> 00:30:05,039 এখন যাও 236 00:30:05,120 --> 00:30:07,239 ... বিশস্ত সৈনিকদের নির্বাচন করো 237 00:30:07,400 --> 00:30:09,039 তারা ক্রমাগত বসতির চারপাশে টহল দিবে । 238 00:30:09,840 --> 00:30:11,479 এছাড়াও বাহাদুর বীমকে বলো 239 00:30:11,760 --> 00:30:12,839 .প্রধান তাঁবুতে আসতে । 240 00:30:12,920 --> 00:30:14,319 আপানার যেমন আদেশ তুর্গুত -আল্প । 241 00:30:24,840 --> 00:30:28,359 আমি ওগুজ বীমদের সাথে যুদ্ধ পরিষদ গড়বো, আজ রাতে হানলি বাজারে । 242 00:30:29,120 --> 00:30:30,399 আমরা যখন... 243 00:30:30,600 --> 00:30:32,559 ... যুদ্ধক্ষেত্রে আমাদের সেরা প্রচেষ্টাকে তুলে ধরবো .. 244 00:30:32,920 --> 00:30:34,999 ... আপনি এখানে সব কিছুর প্রস্তুতি শুরু করুন। 245 00:30:35,360 --> 00:30:36,639 তোমার যেমন আদেশ, ছেলে । 246 00:30:37,200 --> 00:30:40,559 দরকার হলে আমরা সব বোন মিলে প্রস্তুতি শুরু করে দেব । 247 00:30:40,920 --> 00:30:43,239 মাংসের রসদ সরবরাহ করার জন্য যথেষ্ট পরিমাণ পশুও আছে; বীম। 248 00:30:43,560 --> 00:30:46,919 আমরা বয়ন লিনেন জন্য কিইমানে বোনের সংখ্যা দ্বিগুণ করবো । 249 00:30:48,600 --> 00:30:49,839 ধন্যবাদ 250 00:30:50,280 --> 00:30:52,399 আর্তুক বে, ' তলোয়ার ' তৈরির কাজে যুক্ত থাকবে । 251 00:30:52,920 --> 00:30:55,199 খাবার, পানীয়, মলম আর কাপড়... 252 00:30:55,560 --> 00:30:57,439 আপনি সেই সব জিনিসের ব্যবস্থা করবেন 253 00:31:00,360 --> 00:31:02,439 ,এক হাতে তলোয়ার ধরে রাখতে হবে, সব সময় । 254 00:31:03,080 --> 00:31:05,839 আমরা চলে যাওয়ার পর, আপনি বসতি রক্ষা করবেন. 255 00:31:06,000 --> 00:31:07,319 ধন্যবাদ, ছেলে । 256 00:31:07,440 --> 00:31:08,759 আমাদের কে নিয়ে চিন্তা করবে না । 257 00:31:08,840 --> 00:31:10,119 আল্লাহর সাহায্য করুন; বীম। 258 00:31:13,720 --> 00:31:15,479 অনুমতি আছে, বীম? 259 00:31:20,280 --> 00:31:21,399 আসো, গুন্দুজ । 260 00:31:30,120 --> 00:31:32,879 এখন থেকে আমি চোখ-কান খোলা রাখব; বীম। 261 00:31:33,680 --> 00:31:35,919 আমি তোমাকে একটা কাজ বরাদ্দ করতে চাই । 262 00:31:41,480 --> 00:31:43,519 অবশ্যই, তুমি চোখ আর কান ব্যাপক খোলা রাখবে . 263 00:31:44,320 --> 00:31:46,999 ... কিন্তু প্রথমত, তোমার জিভের নিয়ন্ত্রণ করতে হবে। 264 00:31:48,400 --> 00:31:50,079 বিশেষত, যখন কোনও গুরুত্বপূর্ণ গোপন প্রশ্ন ঘুরপাক খাবে 265 00:31:52,520 --> 00:31:54,639 "যে গোপন কথা তোমার মুখে রক্ষা করতে হবে 266 00:31:54,760 --> 00:31:57,479 .শক্তও কানে কখনো এই কথা বলা যাবে না, এটাই আমার পূর্বপুরুষদের নীতি। 267 00:31:58,400 --> 00:32:02,039 যিনি নিজেকে আল্প বলে সম্বোধন করে, সে যেকোন কথা শুনে তা অবশ্যই কাওকে বলবে না । 268 00:32:03,040 --> 00:32:04,199 বুঝাতে পেরেছি 269 00:32:06,320 --> 00:32:07,679 আমরা চলে যাওয়ার পর... 270 00:32:07,920 --> 00:32:10,399 ... তুমি আমাদের বসতী তাঁবুর বাইরে থাকবে না 271 00:32:11,240 --> 00:32:13,079 যতক্ষণ না আমরা লড়াই থেকে ফিরে আসি... 272 00:32:13,280 --> 00:32:14,559 ... আমাদের প্রধান দুই তাঁবুর নিরাপত্তা... 273 00:32:14,680 --> 00:32:16,839 ... আর বসতী তোমার কাছে ন্যস্ত রাখলাম । 274 00:32:17,360 --> 00:32:18,759 আপনার যেমন আদেশ; বীম। 275 00:32:27,880 --> 00:32:28,879 বাবা. 276 00:32:29,240 --> 00:32:31,479 মারিয়া আমাকে অনেক সাহায্য করেছে 277 00:32:31,960 --> 00:32:33,239 তিনি একজন ভালো মানুষ । 278 00:32:33,360 --> 00:32:34,999 আমি ভাবছি সে কেমন আছে । 279 00:32:35,680 --> 00:32:37,759 আপনি তাকে রক্ষা করবেন, আপনি কি করবেন না? 280 00:32:40,720 --> 00:32:42,119 তুমি চিন্তা করো না, আমার বীর 281 00:32:42,360 --> 00:32:43,519 আমি তাকে উদ্ধার করবো । 282 00:32:57,200 --> 00:32:58,439 এখন, এটা 283 00:32:58,560 --> 00:33:00,839 আপনার ক্ষত থেকে তাৎক্ষণিকভাবে ব্যথা উপশম করবে । 284 00:33:10,520 --> 00:33:12,199 এগুলো রেখে, বেরিয়ে যাও! 285 00:33:23,000 --> 00:33:24,439 কেমন আছো , মারিয়া? 286 00:33:26,200 --> 00:33:27,519 ঠিক আছি । 287 00:33:28,000 --> 00:33:30,999 এটি এখনও সামান্য ব্যাথা, কিন্তু প্রতিকার আরাম করতে সাহায্য করে । 288 00:33:31,960 --> 00:33:33,279 কী ভাবে এটা ঘটল? 289 00:33:33,920 --> 00:33:35,639 তারা তোমার সাথে কিভাবে এটা করেছে? 290 00:33:36,840 --> 00:33:38,319 আমি খুব দুঃখিত; এফেন্দী । 291 00:33:39,200 --> 00:33:41,919 আমি তোমার বিশ্বাস রক্ষা করতে পারিনি 292 00:33:43,160 --> 00:33:45,839 যা-ই হোক, ছেলেটাকে ওদের থেকে আটকাতে পারিনি । 293 00:33:47,120 --> 00:33:48,799 এমনকি আমি আমার জীবন ঝুঁকিতে ফেলে দিয়েছিলাম । 294 00:33:48,880 --> 00:33:50,519 কিন্তু ওরা আমাকেও আঘাত করেছে 295 00:33:51,400 --> 00:33:53,159 তারা আমার প্রতি কোন অনুগ্রহ প্রদর্শন করেনি । 296 00:33:54,160 --> 00:33:58,359 আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি 297 00:34:00,880 --> 00:34:02,119 আমার বিশ্বস্ত মারিয়া । 298 00:34:03,280 --> 00:34:05,279 আমার বিশ্বস্ত আর সাহসী মারিয়া । 299 00:34:11,880 --> 00:34:12,959 খারাপ লাগছে না । 300 00:34:14,640 --> 00:34:16,719 নিজের সঙ্গে খারাপ না হওয়া অসম্ভব । 301 00:34:17,680 --> 00:34:20,319 হয়তো, আমি তোমাকে একটা বিরাট বিজয় অর্জন করতে বাধা দিলাম । 302 00:34:26,520 --> 00:34:29,919 জয়টা আমার কাছে অনিবার্য সত্য, মারিয়া । 303 00:34:31,160 --> 00:34:32,999 শুধু এর সময় বিলম্বিত হচ্ছে । 304 00:34:37,320 --> 00:34:39,479 এবার এই প্রতিকার নাও । 305 00:34:40,040 --> 00:34:42,239 এটি গ্রহণ করো, এটি তোমার ব্যথা উপশম করবে আর তুমি সুস্থ হয়ে উঠবে। 306 00:34:45,120 --> 00:34:48,319 যখন আমি বিজয় অর্জন করবো, আর্তুগুল আর তুর্কিকে গুঁড়িয়ে দেব... 307 00:34:48,400 --> 00:34:50,399 ... আমাদের নিজের পায়ের তলায়, । 308 00:35:14,560 --> 00:35:15,839 আসসালামু আলাইকুম (তোমার উপর শান্তি বর্ষিত হোক) । 309 00:35:17,480 --> 00:35:20,119 ' ' ওয়ালাইকুম সালাম । ' ' 310 00:35:21,520 --> 00:35:22,959 স্বাগতম, বাহাদুর বীম। 311 00:35:24,160 --> 00:35:25,799 তোমাকে দেখে ভালো লাগলো, তোমাকে দেখে খুব ভালো লাগলো । 312 00:35:27,920 --> 00:35:29,919 তুমি আমাকে ডেকেছিলে 313 00:35:34,720 --> 00:35:35,759 দয়াকরে, আমাদের সাথে বসুন 314 00:35:39,680 --> 00:35:41,199 ভাল কিছু হবে ইনশাআল্লাহ। 315 00:35:42,440 --> 00:35:43,919 এটা ভালো হবে, বাহাদুর বে 316 00:35:44,960 --> 00:35:46,279 দয়াকরে, বসুন 317 00:36:03,960 --> 00:36:06,719 আচ্ছা, তাহলে বলো, আমার কৌতূহলী হচ্ছে । 318 00:36:09,960 --> 00:36:11,279 সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য... 319 00:36:13,120 --> 00:36:16,119 .আর্তুগুল বীম শক্রদের থেকে নিরাপদে গুন্দুজকে উদ্ধার করেছেন । 320 00:36:17,040 --> 00:36:18,479 প্রশংসা, প্রশংসা । 321 00:36:18,840 --> 00:36:19,879 তবে... 322 00:36:21,440 --> 00:36:22,999 .কিন্তু এখনো কিছুই হয়নি 323 00:36:26,360 --> 00:36:28,439 এখন যুদ্ধের সময়, বাহাদুর বে 324 00:36:34,320 --> 00:36:35,759 আর্তুগুল বীম. এমন সিদ্ধান্ত নিয়েছে 325 00:36:36,560 --> 00:36:38,199 ... সঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছি । 326 00:36:42,760 --> 00:36:46,999 এ ধরনের বিশ্বাসঘাতকতার বিরুদ্ধে সমমাত্রায় জবাব দেওয়া উচিত । 327 00:36:49,880 --> 00:36:52,879 সেই কারণেই আমরা আপনাকে ডেকেছি বাহাদুর বে । 328 00:36:54,400 --> 00:36:55,519 আর কি 329 00:36:59,360 --> 00:37:03,119 আর্তুগুল বীম আজ রাতে হানলি বাজারে একত্রিত হচ্ছে । 330 00:37:03,280 --> 00:37:05,679 ... যুদ্ধ ইস্যুতে আলোচনা করতে । 331 00:37:07,760 --> 00:37:10,359 একটা কঠিন যুদ্ধ আমাদের সামনে, বাহাদুর বে । 332 00:37:14,240 --> 00:37:15,679 আর্তুগুল বীম... 333 00:37:16,880 --> 00:37:19,519 ... আপনাকে যুদ্ধ পরিষদে দেখতে চায়, । 334 00:37:32,840 --> 00:37:36,759 অ্যারেস যা করেছে তা একটা ঘৃণ্য ব্যাপার । 335 00:37:39,480 --> 00:37:41,759 আর সে জন্য তাকে মূল্য দিতে হবে 336 00:37:43,760 --> 00:37:45,439 যখন এমন লড়াই প্রশ্নের মুখে... 337 00:37:46,480 --> 00:37:50,519 ... আমাদের জন্য উপযুক্ত মনোভাব অবশ্যই থাকবে,... 338 00:37:51,040 --> 00:37:53,319 . আমারা আর্তুগুল বীম-এর পাশাপাশি দাঁড়াবো । 339 00:37:56,000 --> 00:38:02,719 যে কারণে, যুদ্ধ পরিষদে অংশ নিতে, আর্তুগুল বীম আমাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছে... 340 00:38:03,360 --> 00:38:06,399 এটা আমার জন্য একটি সম্মান বিষয় 341 00:38:08,120 --> 00:38:09,879 ধন্যবাদ, বাহাদুর বে 342 00:38:12,040 --> 00:38:13,239 ধন্যবাদ 343 00:38:31,480 --> 00:38:32,479 344 00:38:38,720 --> 00:38:39,759 345 00:38:42,320 --> 00:38:45,079 বামসি, এখন যথেষ্ট হয়েছে 346 00:38:45,160 --> 00:38:47,999 তুমি সেই আয়নার সামনে বার বার কি দেখছো। 347 00:38:48,920 --> 00:38:50,279 আমি নিজেকে কিভাবে এমন করলাম 348 00:38:50,320 --> 00:38:51,559 আমি কিভাবে করলাম 349 00:38:51,680 --> 00:38:52,999 এই মুখটা দেখো । 350 00:38:53,080 --> 00:38:56,279 ফেরেশতারা আমার কাছে আসবে না 351 00:38:59,840 --> 00:39:00,919 চলো. 352 00:39:03,840 --> 00:39:05,159 চলো. বামসি । 353 00:39:05,480 --> 00:39:07,239 কিছু খেয়ে নাও 354 00:39:07,360 --> 00:39:08,719 না, , আমার হাফসা । 355 00:39:08,880 --> 00:39:10,599 আমার কোন খিদে নেই, । 356 00:39:10,720 --> 00:39:13,159 আমি এখানে এসে, আমি এক বাটি দই খেয়ে ফেলেছি... 357 00:39:13,280 --> 00:39:16,199 ... আর তিন টুকরো ইউফাকা । আমি আর কিছুই খাইনি, [ইউফাকা-লাঞ্চি, পাতলা রুটি] 358 00:39:23,600 --> 00:39:24,679 আমার হাফসা । 359 00:39:24,760 --> 00:39:27,039 আমার হাফসা, আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করবো । - 360 00:39:30,440 --> 00:39:33,319 তুমি আমার সাথে রাগ করেছো 361 00:39:35,000 --> 00:39:36,879 ... আমার এই নতুন সংস্করণের কারণে,? 362 00:39:37,320 --> 00:39:40,039 বামসি, এগুলো কি ধরনের কথা? 363 00:39:40,440 --> 00:39:43,039 আমি আপনার জন্য গর্বিত বোধ করছি । 364 00:39:43,680 --> 00:39:47,199 আমার এমন একজন স্বামী আছে, যিনি তার কর্তব্যের জন্য সব কিছু করে। 365 00:39:50,040 --> 00:39:53,319 , তোমার জীবন চিনির মতো মিষ্টি হবে । 366 00:39:53,480 --> 00:39:55,239 মাশা আল্লাহ, এটাই আমার হাতুন । 367 00:39:55,400 --> 00:39:57,159 মাশা আল্লাহ, আমার হাতুন । 368 00:39:57,520 --> 00:39:58,559 আমার হাফসা । 369 00:39:58,800 --> 00:39:59,879 370 00:40:00,160 --> 00:40:03,039 আচ্ছা, আমার হাফসা... 371 00:40:04,040 --> 00:40:08,279 ... তুমি হয়তো এখন তুমি আমার জন্য খাবার প্রস্তুত করো । 372 00:40:08,400 --> 00:40:11,799 আর,, এই অবিশ্বাসী স্টাইলের দাড়ি কামিয়ে ফেলি । 373 00:40:11,920 --> 00:40:14,279 তা না হলে আমি কোনও ভাবেই স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করব না । 374 00:40:14,480 --> 00:40:16,199 এগিয়ে যাও, আমার হাফসা, তুমি যাও । 375 00:40:36,000 --> 00:40:36,999 376 00:40:38,520 --> 00:40:42,359 ঠিক আছে, ঠিক আছে । বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম 377 00:40:42,640 --> 00:40:44,959 378 00:41:05,600 --> 00:41:07,359 এফেন্দী -হ্যাঁ, কোস্তাস । 379 00:41:07,480 --> 00:41:09,439 আর্তুগুল তাঁর লোককে পাঠিয়েছিলেন । 380 00:41:09,640 --> 00:41:13,439 তিনি আগামীকাল আপনার সাথে দেখা করার জন্য প্রাসাদে তার দূত পাঠিয়েছেন। 381 00:41:19,960 --> 00:41:22,799 আর্তুগুল সঠিক ভাবে যুদ্ধ প্রথা বাস্তবায়ন করছেন । 382 00:41:24,080 --> 00:41:27,119 তাঁর দূত পাঠিয়ে তিনি আমাকে দুর্গ সমর্পণ করতে বলবেন 383 00:41:29,120 --> 00:41:30,959 তুমি কি তার সঙ্গে কথা বলার সিদ্ধান্ত নেবে? 384 00:41:31,000 --> 00:41:32,119 কখনও না। 385 00:41:33,240 --> 00:41:36,599 তিনি আমার দুর্গ জয় করার জন্য তার সমস্ত ট্রাম্প কার্ড ব্যবহার করবে। 386 00:41:36,920 --> 00:41:40,039 আর আমি আমার সব গেম খেলবো তাকে বাধা দিতে, 387 00:41:48,480 --> 00:41:49,799 কমান্ডার অ্যারিস । 388 00:41:50,440 --> 00:41:51,599 নাইকো. 389 00:41:54,560 --> 00:41:58,559 আপনি আর আপনার নাইটদের তুর্কিকে পুঙ্খানু পুঙ্খভাবে পরাস্ত করার ক্ষমতা আছে । 390 00:41:58,760 --> 00:42:00,039 কিন্তু আমি আপনাকে চিন্তিত দেখছি 391 00:42:00,080 --> 00:42:01,919 আমি কি আপনাকে সাহায্য করবো? 392 00:42:02,000 --> 00:42:05,039 এই ক্ষমতা তুর্কিকে পরাস্ত করার জন্য যথেষ্ট নয়, নাইকো । 393 00:42:05,880 --> 00:42:07,059 তুমি বণিক; তা ভাল করেই জানো। 394 00:42:08,080 --> 00:42:13,079 যুদ্ধের সময়, তাদের প্রতিরোধ বাড়ানোর জন্য স্বর্ন অপরিহার্য । 395 00:42:13,520 --> 00:42:16,039 আমি সন্দেহ করি যে, আমাদের এই স্বর্ণগুলো আমাদের পক্ষে যথেষ্ট হবে । 396 00:42:18,560 --> 00:42:21,599 কিভাবে তুর্কিকে বিপর্যস্ত করতে হয় সে বিষয়ে আপনি মনোনিবেশ করুন । 397 00:42:22,520 --> 00:42:24,199 বাকিটা কোনও না কোনও ভাবে সামলানো যাবে। 398 00:42:24,360 --> 00:42:27,319 আশা করি, খুব অল্প সময়ের মধ্যে তুর্কি রাষ্ট্রকে বিপর্যস্ত করে দিতে পারব, নাইকো । 399 00:42:27,560 --> 00:42:29,959 সেই জন্য প্রার্থনা করো 400 00:42:30,480 --> 00:42:33,239 আমি সবসময় আপনার জন্য দোয়া করি, মাহান কমান্ডার অ্যারেস । 401 00:42:51,680 --> 00:42:53,439 বাহাদুর বীম এসেছে; বীম. 402 00:43:01,200 --> 00:43:02,239 বাবা. 403 00:43:06,880 --> 00:43:08,039 আমার ছেলে. 404 00:43:09,600 --> 00:43:10,799 আমার ছেলে. 405 00:43:13,520 --> 00:43:15,479 তুমি কেমন আছো? তুমি ঠিক আছো, 406 00:43:15,800 --> 00:43:17,039 তোমার ক্ষত কেমন? 407 00:43:17,440 --> 00:43:18,719 আমি ঠিক আছি, বাবা. 408 00:43:20,240 --> 00:43:21,439 আমাকে ক্ষমা করো. 409 00:43:22,360 --> 00:43:26,039 সেই কুকুরের জীবন নিয়ে আমি আমার কাজ শেষ করতে পারিনি। 410 00:43:26,680 --> 00:43:29,359 চিন্তা কোরো না, ছেলে চিন্তা কোরো না । 411 00:43:29,760 --> 00:43:32,439 আমরা আরো অনেক কিছু করবো । 412 00:43:35,120 --> 00:43:40,399 আর্তুগুল আজ রাতে একটি যুদ্ধ পরিষদ একত্রিত করবেন. 413 00:43:40,560 --> 00:43:42,799 ... হানলি বাজারে । 414 00:43:43,800 --> 00:43:47,359 তিনি কারাযাইসার দুর্গ আক্রমণ করতে চান । 415 00:43:47,680 --> 00:43:51,079 তিনি সব ওগুজ বীমদের দায়িত্ব পালন করাবেন । 416 00:43:51,440 --> 00:43:52,999 তিনিও আমাকে আমন্ত্রণ জানিয়েছেন । 417 00:43:54,320 --> 00:43:56,119 কেন নিমন্ত্রণ করলো, বাবা? 418 00:43:57,840 --> 00:44:01,719 তুর্গুত, যেহেতু তুর্গুত যুদ্ধে যাবে... 419 00:44:01,920 --> 00:44:05,479 ... তিনি মনে করেন, এই বসতীর মধ্যে আমাকে একা ছেড়ে দেওয়া উচিত নয় । 420 00:44:06,240 --> 00:44:09,759 আর আমিও এখন তাঁর কথা মেনে চলার ভান করব । 421 00:44:10,520 --> 00:44:15,919 কিন্তু তুৃমি এই সুযোগে বসতীতে প্রবেশ করে নিবে । 422 00:44:17,040 --> 00:44:20,479 যদি আর্তুগুল আপনাকে এই গোত্রের থেকে দূরে রাখার জন্য আমন্ত্রণ জানিয়েছেন. 423 00:44:20,720 --> 00:44:22,559 ... সে কি সত্যিই আপনার আনুগত্য বিশ্বাস করবে? 424 00:44:25,280 --> 00:44:29,319 আমি তাকে এমন একটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয় দেখাব, যে... 425 00:44:29,880 --> 00:44:33,559 ... আমাকে বিশ্বাস করা ছাড়া কোন উপায় থাকবে না । 426 00:44:36,320 --> 00:44:38,479 আপনি সবচেয়ে ভালো জানেন, বাবা । 427 00:44:39,160 --> 00:44:41,519 এবার আমাদের এই কাজটা শেষ করতে হবে । 428 00:44:41,960 --> 00:44:43,599 আমাদের যা করা দরকার... 429 00:44:43,800 --> 00:44:46,519 .প্রয়োজনে আমরা রক্ত দিবো । 430 00:44:46,680 --> 00:44:48,479 কিন্তু আমাদের এটা শেষ করতে হবে 431 00:44:52,120 --> 00:44:56,159 আমাদের কি অধিকার আছে তা পাওয়ার জন্য আমরা সব করবো 432 00:44:56,280 --> 00:44:58,079 ... আর আমরা অনেক ধৈর্যশীল ধরেছি । 433 00:44:58,440 --> 00:45:00,759 আজ আমাদের দিন । 434 00:45:02,560 --> 00:45:07,319 যদিও আর্তুগুল তার বিজয়ের ব্যাপারে দিবাস্বপ্নে হারিয়ে গেছেন. 435 00:45:07,680 --> 00:45:10,199 ... আমি ধ্বংস করবো আর তাকে পরাজিত করব । 436 00:45:11,240 --> 00:45:12,719 চিন্তা কোরো না. 437 00:45:13,720 --> 00:45:15,759 এটাই আমাদের শেষ সুযোগ । 438 00:45:16,080 --> 00:45:22,639 ছেলে, আমরা যদি সফল হতে না পারি, তাহলে আর্তুগ্রুলও রক্ষা পাবে না। 439 00:45:23,520 --> 00:45:28,279 আমাদের বংশ পরম্পরায় আমাদের জীবন ঝুঁকির মুখে ফেলে দেয়ার সময় হয়েছে, 440 00:45:29,680 --> 00:45:31,519 আমি আছি, শান্তিতে থাকো । 441 00:45:31,760 --> 00:45:33,559 আমার হুকুমের জন্য অপেক্ষা করো । 442 00:45:34,559 --> 00:46:33,920 ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল । 443 00:46:34,920 --> 00:46:37,919 আমাদের আর্তুগুল বীম আসছে 444 00:46:42,040 --> 00:46:44,039 আপনাকে স্বাগতম; বীম। 445 00:46:50,640 --> 00:46:51,759 ধন্যবাদ, বীমেরা 446 00:46:51,800 --> 00:46:53,039 আপনাদের দেখে খুশি হলাম । 447 00:47:13,080 --> 00:47:14,399 দয়াকরে, আপনারা আসনে বসুন 448 00:47:32,760 --> 00:47:34,559 সৃষ্টিকর্তার নামে যারা পূরণ করে... 449 00:47:35,040 --> 00:47:40,279 ... ঈমানের আলোকে আমাদের হৃদয়, আমাদের সর্বশক্তিমান আল্লাহ যার নাম 99 নাম রয়েছে। 450 00:47:43,120 --> 00:47:45,919 আমাদের সভা আমাদের সাফল্য ও আশীর্বাদের দিকে এগিয়ে দাও 451 00:47:46,000 --> 00:47:47,639 আমিন. 452 00:47:50,200 --> 00:47:52,319 অবিশ্বাসী দলের হৃদয়ে অভিযান করে... 453 00:47:52,440 --> 00:47:55,159 আপনি আপনার ছেলেকে জীবিত ও অক্ষত অবস্থায় উদ্ধার করেছেন, বীম। 454 00:47:55,320 --> 00:47:56,599 আলহামদুলিল্লাহ । 455 00:47:56,920 --> 00:47:59,079 -সব প্রশংসা আল্লাহর জন্য, বীম। 456 00:47:59,160 --> 00:48:00,559 যা ঘটেছে তা শুনে দুঃখিত হয়েছি, বীম। 457 00:48:01,680 --> 00:48:03,199 ধন্যবাদ, আমার বীমেরা 458 00:48:04,200 --> 00:48:09,039 যারা এই কাজ করার দুঃসাহস দেখিয়েছেন, তাদের শাস্তি দেওয়ার সময় এখন এসেছে । 459 00:48:10,040 --> 00:48:12,679 সেই কারণেই এই সভায় আমি আপনাদের সবাইকে দাওয়াত দিয়েছি । 460 00:48:12,920 --> 00:48:14,519 ধন্যবাদ 461 00:48:14,760 --> 00:48:17,879 আপনার ছেলে গুন্দুজ আমাদেরও ছেলে । 462 00:48:18,040 --> 00:48:22,039 যার বসতী থেকে অপহরণ করার সাহস পেয়েছে তাদের দেরি না করে পিষে ফেলা উচিত । 463 00:48:23,880 --> 00:48:27,519 এখানে ব্যাপারটা শুধু আমার ছেলের ব্যাপার নয় । 464 00:48:28,000 --> 00:48:30,319 যখন আমি আমাদের সুলতানের জন্য প্রচারণার পথে ছিলাম... 465 00:48:30,640 --> 00:48:33,759 এই শক্র আমার আর আমার সৈনিকের জন্য একটা ফাঁদ তৈরি করেছিল । 466 00:48:33,880 --> 00:48:35,919 -দুষ্ট কুকুর! -সে সাহস করে রাজতন্ত্র- নিয়ম ভেঙ্গেছে । 467 00:48:36,000 --> 00:48:38,319 তাকে অবশ্যই কার্যকর করতে হবে । 468 00:48:40,240 --> 00:48:44,799 আমার অনুপস্থিতিতে হানিলি বাজারে যাঁরা হয়রানির শিকার হয়েছিলেন, তাঁরাও ওই ডাকাত দলের পিছনে ছিলেন । 469 00:48:45,000 --> 00:48:49,279 যতক্ষণ না আমরা তার জীবন নিবো , আমাদের বসতী শান্তিতে থাকবে না । 470 00:48:50,040 --> 00:48:53,479 প্রসাদের রাস্তা ও দরজা 471 00:48:53,680 --> 00:48:55,639 ... আমার সৈন্যদের দ্বারা বন্ধ করতে হবে। 472 00:48:56,120 --> 00:48:59,679 পরবর্তীতে, আপনাদের দায়িত্ব ধার্য করা হবে... 473 00:48:59,800 --> 00:49:02,319 ... অবরোধ ও হামলা; চলবে 474 00:49:06,040 --> 00:49:10,959 এই বিজয়ে সব তুর্কী বসতি অংশ গ্রহন করবে । 475 00:49:12,920 --> 00:49:15,599 তলোয়ার হাতে আমাদের সৈন্যদের . 476 00:49:15,800 --> 00:49:19,079 ... আমাদের ঘোড়াগুলো দিয়ে মাটি কাপাতে হবে। 477 00:49:19,120 --> 00:49:21,159 আপনার যেমন আদেশ, বীম। 478 00:49:21,440 --> 00:49:22,839 আর্তুগুল বীম। 479 00:49:24,560 --> 00:49:28,559 আপনার অনুমতি নিয়ে, আমি চাই আপনি আমার একটা পরামর্শ শুনুন 480 00:49:40,080 --> 00:49:41,519 বলুন, বাহাদুর বীম। 481 00:49:41,840 --> 00:49:46,959 আপনারা সকলেই জানেন; সুলতানের সৈন্যদের সঙ্গে আমি অনেক দুর্গ জয়ে অংশগ্রহণ করেছি । 482 00:49:47,800 --> 00:49:53,359 শুধুমাত্র অবরোধ বা হামলা করে কোন দুর্গ জয় অর্জিত হয় না । 483 00:49:54,040 --> 00:49:55,559 তাহলে, আমরা কি করবো, বলুন। 484 00:49:58,040 --> 00:50:01,439 আমাদের বিশেষ যন্ত্র স্থাপন করতে হবে 485 00:50:19,160 --> 00:50:23,039 আপনার আদেশ অনুযায়ী; এফেন্দী, সব গেট বন্ধ করা হয়েছে। 486 00:50:23,160 --> 00:50:26,359 দেয়ালের উপর তেলের বড় অংশ ও ডেগ স্থাপন করা হয়েছে। 487 00:50:27,400 --> 00:50:29,639 দুর্গের পরিস্থিতি কী? কোস্তাস 488 00:50:29,760 --> 00:50:30,959 সবই ভাল; এফেন্দী । 489 00:50:32,080 --> 00:50:34,959 মানুষের প্রতিষ্ঠিত অনুশীলনে মন খারাপ করা থেকে বিরত রাখতে হবে। 490 00:50:35,120 --> 00:50:37,759 তুমি তাদের উৎসাহ-উদ্দীপনার এমন কিছু ব্যবস্থাপনা করো 491 00:50:38,160 --> 00:50:39,639 আপনার যেমন আদেশ; এফেন্দী । 492 00:50:43,480 --> 00:50:46,439 আমাদের একটাই সমস্যা । 493 00:50:46,600 --> 00:50:48,159 ওটা কি, কোস্তাস? 494 00:50:48,800 --> 00:50:51,359 যদি এই যুদ্ধ প্রত্যাশার চেয়ে দীর্ঘতর হয়... 495 00:50:51,400 --> 00:50:54,119 দুর্গ মধ্যে খাদ্য সরবরাহ যথেষ্ট নাও হতে পারে,,এফেন্দী 496 00:50:55,240 --> 00:50:57,119 সেটা নিয়ে চিন্তিত করো না, কোস্তাস । 497 00:50:57,520 --> 00:50:59,719 এই যুদ্ধ আদৌ বেশিদিন স্থায়ী হবে না । 498 00:51:00,760 --> 00:51:04,039 আমার তুর্কিদের ফাদে তাদের ধ্বংস করব । 499 00:51:06,680 --> 00:51:07,719 ভেতরে এসো. 500 00:51:25,480 --> 00:51:26,959 এটা কী ধরনের বাক্স নাইকো? 501 00:51:27,800 --> 00:51:29,039 কমান্ডার অ্যারেস... 502 00:51:29,800 --> 00:51:33,399 ... যখন আপনি আর আপনার বীরত্বপূর্ণ নাইটরা, তুর্কিদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবেন 503 00:51:33,800 --> 00:51:37,079 ... কিছু না করে বসে থাকা আমার ভালো লাগছে না 504 00:51:38,160 --> 00:51:40,879 আমি যথাসাধ্য সাহায্য করে এটা ব্যবস্থা করলাম 505 00:51:43,960 --> 00:51:45,079 এটা আপনার জন্য. 506 00:51:59,760 --> 00:52:01,359 একটা বাক্স ভরা স্বর্ন , ? 507 00:52:02,440 --> 00:52:03,879 হ্যাঁ; এফেন্দী 508 00:52:16,480 --> 00:52:19,479 আমি নিকো থেকে আশার পথে নিয়ে এসেছি, যদি আমার প্রয়োজন হয় তাই,,,। 509 00:52:20,280 --> 00:52:23,359 আমার মনে হয় এটা এখন আপনার প্রয়োজন দরকার 510 00:52:23,680 --> 00:52:28,439 আমাদের পবিত্র সাম্রাজ্য কখনো তোমার মহৎ অঙ্গভঙ্গি ভুলে যাবে না, নাইকো । 511 00:52:28,960 --> 00:52:34,759 বিশ্বস্ত প্রজাদের ত্যাগের জন্য ধন্যবাদ, আমরা তুর্কিদের আমাদের ভূমি থেকে বের করে দেবো, শীঘ্রই । 512 00:52:37,400 --> 00:52:38,639 কোস্তাস. 513 00:52:41,200 --> 00:52:42,759 বাক্স নিয়ে যাও 514 00:52:42,880 --> 00:52:44,319 আপনার যেমন আদেশ; এফেন্দী 515 00:52:47,520 --> 00:52:48,559 টাইটান. 516 00:52:49,760 --> 00:52:52,199 তুমি জানো তোমার দায়িত্ব কি,,,, খুব ভালো করে 517 00:52:55,200 --> 00:52:56,599 ইশ্বর, তোমাকে রক্ষা করুন । 518 00:53:00,240 --> 00:53:02,399 ইশ্বর আমাদের সাম্রাজ্য রক্ষা করুন। 519 00:53:09,440 --> 00:53:12,479 জনাব, আপনি যদি অনুমতি দেন, আমি কমান্ডার কোস্টাসের সাথে সেলসের কাছে যাব । 520 00:53:12,560 --> 00:53:16,319 আমি অনুমান করতে চাই, কত স্বর্ন আমাদের কাছে আছে আর এটা কতটা যথেষ্ট হবে । 521 00:53:16,520 --> 00:53:17,959 অবশ্যই, নাইকো । 522 00:53:18,160 --> 00:53:21,559 এখন থেকে, আমি চাই তুমি আমাদের স্বর্ণ সম্পদের উপর দায়বদ্ধ হও । 523 00:53:38,680 --> 00:53:41,199 আমরা কিভাবে এই বিশেষ যন্ত্র বানাবো , বাহাদুর বে। 524 00:53:44,120 --> 00:53:46,959 সে কারণে আমি নিজে এই কাজ করতে চাই ; আর্তুগুল বীম। 525 00:53:47,840 --> 00:53:53,439 আমি ভাল জানি কিভাবে এটা তৈরী ও ব্যবহার করতে হয়। 526 00:53:53,760 --> 00:53:58,199 আপনি যে যন্ত্র নির্মাণ করতে যাচ্ছেন, তা যথেষ্ট হবে... 527 00:53:58,320 --> 00:54:01,439 ... কারাযাইসার দেয়ালের বিপরীতে, বাহাদুর বীম? 528 00:54:11,400 --> 00:54:17,039 শেষ প্রচারণার সময়, যেখানে আমরা আমাদের সুলতানের সেনাবাহিনীতে যোগ দেই... 529 00:54:18,760 --> 00:54:21,999 ... আমি নিজে এই যন্ত্রের নির্মাণ পরিচালনা. করি 530 00:54:29,040 --> 00:54:34,599 এটা দশটি "কানটার" পর্যন্ত পাথর ফেলতে পারে [১কানটার:56.449 কেজি] 531 00:54:43,280 --> 00:54:48,359 এটা কারাযাইসার দেয়াল শুধু ছিদ্র করবে না, 532 00:54:48,680 --> 00:54:52,959 এটা তাদের খন্ড-বিখন্ড করবে । 533 00:55:02,040 --> 00:55:03,759 এটা দেখুন ; আর্তুগুল বীম। 534 00:55:05,560 --> 00:55:08,359 আমি এগুলো নিয়ে এসেছি যাতে আপনি এটা পরীক্ষা করতে পারেন। 535 00:55:11,360 --> 00:55:16,799 যদি আপনি আদেশ দিন, আমি আমার সৈন্যদের সাথে যন্ত্র তৈরি শুরু করবো, 536 00:55:19,000 --> 00:55:22,759 কাফেররা আমাদের কাছ থেকে এমন কিছু আশা করতে পারবে না । 537 00:55:25,920 --> 00:55:29,119 কিন্তু, যখন তারা সকালে ঘুম থেকে ওঠবে 538 00:55:29,360 --> 00:55:34,919 এই দানবের মতো যন্ত্র দেখে, তারা ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে পড়বে । 539 00:55:48,600 --> 00:55:52,719 আমার বীমেরা, চাব্দার সৈনিকরা 540 00:55:54,840 --> 00:55:57,399 তুর্গুত আল্পের নেতৃত্বে থাকবে 541 00:56:02,520 --> 00:56:04,519 তারা নিকো থেকে আসার পথ বন্ধ করবে 542 00:56:04,880 --> 00:56:08,679 বাইরের প্রসাদ থেকে কোনো ভবিষ্যৎ সহায়তা প্রাসাদের কাছে আসতে দিবে না 543 00:56:10,600 --> 00:56:16,799 কার্কিন্স, দোজার, দোদুরগ্যাস আর ইয়াজআইস, হবে... [ওগুজের বসতিদের নাম]... 544 00:56:17,280 --> 00:56:20,879 তুর্গুত আল্পের সহযোগী 545 00:56:21,000 --> 00:56:22,719 ধন্যবাদ, বীম। 546 00:56:25,880 --> 00:56:29,959 অন্যান্য বসতি, দুরসুন বীম-এর নেতৃত্বে 547 00:56:30,120 --> 00:56:34,719 ওয়েস্টার্ন আর ইস্টার্ন গেটসকে বন্ধ করবে, পাশাপাশি পার্শ্ববর্তী বনের দিকে খেয়াল রাখবে 548 00:56:39,760 --> 00:56:43,239 আপনি আপনার সৈনিকের নিয়ে যন্ত্র তৈরী শুরু করুন, বাহদীর বে 549 00:56:43,920 --> 00:56:45,239 এই দায়িত্ব আপনারই । 550 00:56:48,240 --> 00:56:52,999 আমরা হামলা দিয়ে শুরু করব 551 00:56:55,360 --> 00:56:59,239 সে সময়ে বাকী বসতীর সৈন্যরা 552 00:56:59,400 --> 00:57:03,759 . কায়ী সৈনিকরা আমাদের আক্রমণে যোগ দেবে । 553 00:57:10,320 --> 00:57:12,759 ঠিক যেমন আমার তলোয়ার আর আমার সৈনিক... 554 00:57:13,800 --> 00:57:17,039 আমার এই জ্ঞান হয়তো আপনাকে সহযোগিতা করবে, আর্তুগুল বীম। 555 00:57:18,520 --> 00:57:21,079 কখন আপনি এটা তৈরীর কাজ শুরু করবেন 556 00:57:21,160 --> 00:57:24,119 আমি একটা সাইট বাচায় করে 557 00:57:24,240 --> 00:57:26,439 দু ' দিনের মধ্যে কাজ শেষ করে দিতে পারি । 558 00:57:30,840 --> 00:57:32,479 ধন্যবাদ, বাহাদুর বে 559 00:57:32,720 --> 00:57:33,959 ধন্যবাদ 560 00:57:35,360 --> 00:57:37,719 দেরি না করে কাজ শুরু করুন। 561 00:57:38,000 --> 00:57:42,879 আর, আমি আপনার নিরাপত্তা প্রদান করার জন্য আমার সৈনিকের একটি দল পাঠিয়ে দিবো। 562 00:57:45,920 --> 00:57:48,559 আপনার যেমন আদেশ; আর্তুগুল বীম। 563 00:58:02,280 --> 00:58:03,959 মহামান্য তুর্কমেন বীমেরা 564 00:58:04,880 --> 00:58:10,399 এই যুদ্ধ দিয়ে আমরা শুধু কারাকনসার বিজয়ের পথ খুলব না । 565 00:58:10,880 --> 00:58:15,999 আমরা নিকা ও এমনকি কনস্টান্টিনোপলের বিজয়ের পথও খুলে দেব । 566 00:58:17,920 --> 00:58:23,319 এমনকি, যদি আমরা এই জায়গাগুলির বিজয় না করতে পারি 567 00:58:24,280 --> 00:58:28,679 ... আমার বিশ্বাস, আমাদের বংশ থেকে একজন বীর উঠে আসবে, সে অবশ্যই করবে... 568 00:58:29,040 --> 00:58:33,839 ... কনস্টান্টিনোপলের দেয়াল পর্যন্ত তার সেনাবাহিনীকে নিয়ে যাবে 569 00:58:34,240 --> 00:58:38,999 ... আর শক্রদের দেয়ালে ইসলামের গৌরবময় পতাকা রোপণ করবে । 570 00:58:42,080 --> 00:58:47,839 আমাদের উদ্দেশ্য হচ্ছে পৃথিবীর সর্বত্র আল্লাহর ন্যায়বিচারকে ছড়িয়ে দেয়া ও তার বিচার করা । 571 00:58:50,080 --> 00:58:56,599 আমরা কেবল কারাযাইসার, নিকা ও কনস্টান্টিনোপলে সীমাবদ্ধ থাকব না । 572 00:58:57,720 --> 00:59:01,439 আমাদের মূল লক্ষ্য হচ্ছে "কিজিল এলমা" (লাল আপেল), [তুর্কিদের গ্র্যান্ড টার্গেট] 573 00:59:03,920 --> 00:59:07,879 যেখান থেকে সূর্যের উদয় হয়, . 574 00:59:08,000 --> 00:59:11,919 আর যেখানে সূর্য নেমে যায়, মানে সারা পৃথিবীতে । 575 00:59:14,640 --> 00:59:18,479 ; চেষ্টা আমাদের... 576 00:59:21,200 --> 00:59:22,559 ... জয় আল্লাহর । 577 00:59:22,600 --> 00:59:24,319 আমিন. 578 00:59:25,319 --> 01:00:14,960 ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল । 579 01:00:15,960 --> 01:00:19,639 আপনি ঐ শুকনো মাংসটা কেটে নাও 580 01:00:19,680 --> 01:00:21,919 ঠিক যেমনটা নির্দেশ দিবেন, হাইমে মা। 581 01:00:28,360 --> 01:00:31,639 পানি ভালো করে বাধো, যাতে পরে না যায় 582 01:00:31,680 --> 01:00:33,439 ঠিক আছে, হাইমে মা । 583 01:01:02,120 --> 01:01:07,279 আমার মেয়ে, প্রচুর পরিমাণে এই মলম তৈরি করো, 584 01:01:07,600 --> 01:01:11,039 যারা আহত হবে তাদের উদ্ধার করতে সাহায্য করার জন্য এটা যথেষ্ট হবে । 585 01:01:11,160 --> 01:01:12,799 আপনি যেমন বলেন, মা । 586 01:01:13,920 --> 01:01:18,039 হাইমে মা, মাশা আল্লাহ, আপনি কতো অভিজ্ঞ । 587 01:01:19,000 --> 01:01:22,839 আমার মেয়ে, ঠিক আমার ছেলের মতো। 588 01:01:23,160 --> 01:01:25,999 ... আমার বাবা আর আমার স্বামী যুদ্ধা ছিল । 589 01:01:26,080 --> 01:01:28,479 আমি যুদ্ধ করে বড় হয়েছি । 590 01:01:28,760 --> 01:01:30,999 আমি সব সময় যুদ্ধের সাথেই থাকতাম । 591 01:01:31,320 --> 01:01:34,799 তাই আমি ভালভাবে জানি কিভাবে যুদ্ধের প্রস্তুতি পরিচালনা করতে হয় । 592 01:01:35,480 --> 01:01:38,599 হাইমে মা, আপনি কি সৈন্যদের প্রধান ছিলেন? 593 01:01:38,640 --> 01:01:40,359 আপনি কি হাতুনদের সেনাপতি ছিলেন? 594 01:01:49,600 --> 01:01:51,559 বলতে পারো 595 01:01:52,160 --> 01:01:53,759 দেখো, আমি বলছি 596 01:01:54,040 --> 01:01:58,839 এক সময় আমি আমার সুলেইমান শাহকে যুদ্ধে পাঠিয়েছিলাম, ঠিক এই রকম একটা যুদ্ধের মতো । 597 01:01:59,480 --> 01:02:01,479 তারপর, আমরা জানলাম যে... 598 01:02:02,200 --> 01:02:04,919 ... শত্রুরা আমাদের বসতী ঘিরে ফেলেছে । 599 01:02:05,160 --> 01:02:07,999 ওহ! আপনি তখন কি করলে, হাইমে মা? 600 01:02:08,760 --> 01:02:10,039 আমরা কি করেছি? 601 01:02:10,520 --> 01:02:12,039 আহ, আমার মেয়ে, আহ । 602 01:02:13,360 --> 01:02:17,319 মাত্র কয়েক জন সৈন্য ছিল, কিন্তু এই বসতীতে অনেক হাতুন ছিলো । 603 01:02:17,840 --> 01:02:19,759 আমি সব হাতুনদের তলব করেছি । 604 01:02:20,080 --> 01:02:23,359 আমরা সবাই আমাদের তলোয়ার হাতে নিলাম 605 01:02:24,320 --> 01:02:27,239 শত্রুরা ভেবেছিল আমরা সহজ হেরে যাবো 606 01:02:27,840 --> 01:02:32,319 তবে তারা চিন্তা করেনি যে আমরা তুর্কী হাতুন। 607 01:02:32,680 --> 01:02:36,919 আমরা এক হাত কাজ নিয়ে ব্যস্ত ছিলাম, অন্য হাতে তরবারী ছিলো 608 01:02:37,440 --> 01:02:40,919 তারা যখন আমাদের বসতীর উপর আক্রমণ করে, তখন আমরা তাদের সম্পূর্ণরূপে পরাস্ত করি । 609 01:02:41,840 --> 01:02:45,879 যখন আমার সুলেইমান শাহ তার শত্রুদের উপর বিজয় নিয়ে ফিরে আসে 610 01:02:46,360 --> 01:02:49,079 ... তিনি দেখলেন বসতীকেও হাতুনরা বিজয় করেছে 611 01:02:49,120 --> 01:02:51,599 -আমরা তাই করবো । এগুলো কঠিন দিন ছিলো। 612 01:02:54,480 --> 01:02:56,239 হেই, মাশা আল্লাহ, মাশা আল্লাহ 613 01:02:56,560 --> 01:02:57,879 মাশা আল্লাহ । 614 01:02:59,920 --> 01:03:04,239 দেখো, আমার মেয়ে, যখন আমরা যুদ্ধে যাবো... 615 01:03:04,680 --> 01:03:09,079 .যখন একজন সৈন্য তার হাতুন কে রেখে যুদ্ধে যায়। 616 01:03:09,600 --> 01:03:12,559 ঐ মুহূর্ত থেকে, আমাদের প্রত্যেকের, 617 01:03:13,600 --> 01:03:16,719 ... এক হাতে তলোয়ার ধরে রাখবো । 618 01:03:16,840 --> 01:03:19,119 ধন্যবাদ, ধন্যবাদ 619 01:03:29,760 --> 01:03:33,159 আমার গুন্দুজ, তুমি কি করেছো? 620 01:03:33,400 --> 01:03:35,999 আমি একটা তীর তৈরি করছি, দাদীমা, । 621 01:03:39,760 --> 01:03:40,959 একটা তীর? 622 01:03:43,720 --> 01:03:46,319 কি ধরনের তীর দেখি? 623 01:03:51,200 --> 01:03:52,999 আমি এটা আমার বাবাকে দেব, দাদীমা । 624 01:03:53,120 --> 01:03:55,039 এমনকি যদি আমি যুদ্ধে না যাই, তখন 625 01:03:55,240 --> 01:03:58,639 বাবা তীর দিয়ে শত্রুদের আঘাত করে, আমার মনে হবে আমি আঘাত করেছি। 626 01:04:02,920 --> 01:04:05,919 কী সাহসী ছেলে, মাশা আল্লাহ । 627 01:04:06,000 --> 01:04:08,359 মাশা আল্লাহ । ওটা দেখো? 628 01:04:08,840 --> 01:04:11,159 ওহ্, তোমার চালাক, সাহসী হৃদয়ের জন্য... 629 01:04:11,280 --> 01:04:13,999 ... এই নানী নিজেই আত্মত্যাগ করবে । 630 01:04:14,080 --> 01:04:15,719 দাদীমার আনন্দ । 631 01:04:15,760 --> 01:04:17,119 আমার আনন্দ । 632 01:04:17,840 --> 01:04:19,879 ওহ্, ওটা আমার সাহসী। 633 01:05:10,360 --> 01:05:11,959 আচ্ছা, তুমি এখানে কি করো 634 01:05:12,040 --> 01:05:14,879 সেখানে একটি গোপন সুড়ঙ্গ আছে যা প্রাসাদের বাইরের দিকে চলে গেছে। 635 01:05:21,480 --> 01:05:24,799 আমার অবশ্যই জানতে হবে এই ঘৃণ্য ব্যক্তি কোথায় যাচ্ছে । 636 01:05:35,760 --> 01:05:36,839 বীম। 637 01:05:38,120 --> 01:05:41,279 আপনি কি বাহাদুর এই বুদ্ধিতে বিশ্বাস করেন ? 638 01:05:41,520 --> 01:05:45,599 আমি তাকে বিশ্বাস করে এই কাজটা দেইনি 639 01:05:45,920 --> 01:05:48,719 . সে জানে এটা কিভাবে করতে হয় তাই দিয়েছি, তুর্গুত 640 01:05:49,480 --> 01:05:52,999 আমি সভায় যা বলেছি, আমি করবো... 641 01:05:53,280 --> 01:05:56,719 আমাদের সৈন্যদের একটি ইউনিট পাঠাও , তাদের নিরাপত্তা প্রদান জন্য 642 01:05:56,960 --> 01:05:59,559 তাদের উপর নজর রাখো 643 01:05:59,760 --> 01:06:01,799 সামসা তাদের দায়িত্বে থাকবে 644 01:06:02,880 --> 01:06:04,119 ঠিক আছে ; বীম। 645 01:06:04,320 --> 01:06:05,799 ঠিক এমনটা হবে 646 01:06:06,400 --> 01:06:10,319 এই ভাবে, আমরা দু ' জনেই পারি, বাহাদুর বেকে ব্যবহার করে কাজ করিয়ে নিতে 647 01:06:10,480 --> 01:06:13,639 .আর তাকে চাব্দার বসতী থেকে দূরে সরিয়ে রাখতে । 648 01:06:16,200 --> 01:06:21,199 সামসা আর অন্য সৈনিকরা তাদের উপর সর্বদা,নজর রাখবে 649 01:06:21,520 --> 01:06:24,199 তারা তাদের প্রতিটি পদক্ষেপ লক্ষ্য করবে । 650 01:06:25,200 --> 01:06:29,479 আসলিহান হাতুন, যখন আমাদের যুদ্ধে যাওয়ার সময় আসবে... 651 01:06:29,960 --> 01:06:32,879 .তুমি তোমার বসতীর নিরাপত্তা নিশ্চিত করবে । 652 01:06:33,360 --> 01:06:37,399 বেশীরভাগ সৈন্যরা একসাথে যুদ্ধে যাবে । 653 01:06:38,160 --> 01:06:41,919 আর তুমি তোমার চোখ থেকে কারাচা হাতুন কে বের হতে দিবে না। 654 01:06:43,160 --> 01:06:44,679 আপনার যেমন আদেশ ; বীম। 655 01:06:44,760 --> 01:06:46,159 যা প্রয়োজন, তা-ই করব । 656 01:06:46,440 --> 01:06:47,599 ধন্যবাদ 657 01:06:56,440 --> 01:06:57,519 আচ্ছা, তাহলে আমাদের বলো । 658 01:06:57,560 --> 01:07:00,319 আপানার আদেশে আমরা প্রাসাদের ইস্টার্ন গেট বন্ধ করে দিলাম; বীম। 659 01:07:00,480 --> 01:07:02,479 অ্যারিস সব গেট বন্ধ করে দিয়েছে । 660 01:07:02,600 --> 01:07:06,279 আমাদের সৈনিকরা এখানেই আছে 661 01:07:06,440 --> 01:07:07,479 ভাল 662 01:07:07,520 --> 01:07:09,839 আমরা ওয়েস্টার্ন গেট বন্ধ করেছি ; বীম। 663 01:07:10,160 --> 01:07:12,759 আপনার আদেশ অনুযায়ী, আমরা নিকা -এর রাস্তায় ফাদ পেতে বসে আছি; বীম। 664 01:07:12,960 --> 01:07:15,519 আমাদের সৈন্যরাগুলো বিভক্ত হয়ে রাস্তার দুই পাশে লুকিয়ে আছে । 665 01:07:15,560 --> 01:07:16,959 মাশা আল্লাহ । 666 01:07:17,880 --> 01:07:19,119 আচ্ছা তাহলে... 667 01:07:19,640 --> 01:07:23,079 ... আমি চাই তুমি আমাকে বসতীর সব খবর দিবে 668 01:07:26,000 --> 01:07:27,079 বামসি । 669 01:07:27,680 --> 01:07:30,559 তুমি সূর্যোদয়ের ঠিক পরেই প্রাসাদে যাবে 670 01:07:30,680 --> 01:07:33,239 তুমি অ্যারেসের কাছে দুর্গ সমর্পণ করার অনুরোধ করবে । 671 01:07:33,520 --> 01:07:35,239 আপনার যেমন আদেশ, বীম। 672 01:07:37,600 --> 01:07:39,519 সে আত্মসমর্পণ করবে না; বীম। 673 01:07:41,200 --> 01:07:44,239 আমরা যুদ্ধ প্রথা বাস্তবায়ন করব 674 01:07:44,800 --> 01:07:48,759 ... তাকে অনুরোধ করি দুর্গ সমর্পণ করতে, 675 01:07:49,120 --> 01:07:53,479 সে দুর্গ সমর্পণ করবে নাকি নিজের জীবন দিবে,, দেখি সে কোনটা পছন্দ করে 676 01:07:55,400 --> 01:07:57,359 - ধন্যবাদ, বীম। -ধন্যবাদ, বীম। 677 01:08:02,720 --> 01:08:04,879 মাশা আল্লাহ, 678 01:08:05,040 --> 01:08:09,759 -হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ 679 01:08:12,520 --> 01:08:14,639 -হায়দাদির আল্লাহ! -হাকতির আল্লাহ 680 01:08:14,680 --> 01:08:21,199 -হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ 681 01:08:24,560 --> 01:08:33,519 -হায়দাদির আল্লাহ! -হাকতির আল্লাহ 682 01:09:00,800 --> 01:09:07,519 -হায়দাদির আল্লাহ! -হাকতির আল্লাহ 683 01:09:07,560 --> 01:09:09,959 -হায়দাদির আল্লাহ । হাকতির আল্লাহ 684 01:09:10,280 --> 01:09:12,239 ঢালের কেন্দ্রীয় বিন্দু শক্ত হতে হবে । 685 01:09:12,320 --> 01:09:14,079 আপানার যেমন আদেশ, আর্তুক বে । 686 01:09:33,280 --> 01:09:39,959 -হায়দাদির আল্লাহ! -হাকতির আল্লাহ 687 01:09:40,000 --> 01:09:42,279 -হায়দির আল্লাহ 688 01:09:42,320 --> 01:09:44,559 -হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ 689 01:09:49,920 --> 01:09:51,879 "বর্শা" মাথা অবশ্যই ধারালো করবে 690 01:09:51,960 --> 01:09:53,439 ঠিক আছে, বীম। 691 01:09:57,920 --> 01:10:09,519 -হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ 692 01:10:10,960 --> 01:10:43,440 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল । 693 01:10:44,440 --> 01:10:53,399 -হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ 694 01:10:53,480 --> 01:10:55,159 এটা সহজ হয়ে যেতে পারে, সৈনিক। 695 01:10:55,200 --> 01:10:56,719 ধন্যবাদ, আর্তুক বীম। 696 01:10:56,800 --> 01:10:58,879 তলোয়ার কি সময়মতো তৈরি হবে? 697 01:10:58,960 --> 01:11:00,719 ইনশাআল্লাহ, আর্তুক বে 698 01:11:00,920 --> 01:11:02,399 তোমাদের কি কোনও প্রশ্ন আছে? 699 01:11:02,520 --> 01:11:04,079 -কিছুই না, আর্তুক বীম।-না, আর্তুক বীম। 700 01:11:04,360 --> 01:11:07,359 কতোটা তলোয়ার আমরা এখানে তৈরি করেছি. 701 01:11:07,400 --> 01:11:10,999 ... আমাদের ভাইদের এই যুদ্ধে অনেক শক্তি থাকতে হবে । 702 01:11:12,200 --> 01:11:15,519 মে আল্লাহ, আমাদের লজ্জিত ও পরাজিত করবেন না। 703 01:11:15,760 --> 01:11:17,399 নিজের শক্তি দিয়ে কাজ করো। 704 01:11:20,600 --> 01:11:27,839 -হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ 705 01:11:27,920 --> 01:11:30,079 -হায়দাদির আল্লাহ, হাকতির আল্লাহ 706 01:11:30,160 --> 01:11:32,479 -হায়দাদির আল্লাহ! হাকতির আল্লাহ 707 01:12:43,680 --> 01:12:45,039 আমার সাহসী- কায়ীরা 708 01:12:46,760 --> 01:12:53,679 সব সৈনিকের জন্য পর্যাপ্ত খাবার, মলম ও কাপড় আছে। 709 01:12:54,520 --> 01:12:58,559 তোমরা চলে যাওয়ার পর, আমরা এই প্রস্তুতি অব্যাহত থাকবে 710 01:12:58,720 --> 01:13:00,919 এই গুলো পৌঁছে দাও আর্তুগুল বীমকে 711 01:13:00,960 --> 01:13:03,279 আদেশ আদেশ , হাইমে মা । 712 01:13:04,080 --> 01:13:07,079 আমরা সবকিছুই লোড করেছি, হাইমি অ্যানা । আমরা এখনি রাস্তায় বের হবো 713 01:13:08,240 --> 01:13:11,879 তোমাদের রাস্তা সফল হক, তোমাদের পবিত্র সংবসতি মহামান্য হবে । 714 01:13:11,960 --> 01:13:13,759 আমিন, আমিন 715 01:13:13,840 --> 01:13:15,839 তোমাদের তলোয়ার যেন না থামে 716 01:13:16,480 --> 01:13:20,439 তোমাদের প্রচারণা শেষ হবে বিজয় পর । 717 01:13:20,600 --> 01:13:22,319 আমিন. 718 01:13:23,800 --> 01:13:26,279 অতএব, তোমরা আল্লাহ তা 'আলার অধীন বের হয়ে যাও । 719 01:13:55,600 --> 01:13:58,199 আল্লাহ যেন তাদের জীবিত ও অক্ষত অবস্থায় ফিরে আসতে দেন । 720 01:13:59,280 --> 01:14:01,439 -আমিন, মাশ আল্লাহ । -মাশ আল্লাহ । 721 01:14:02,280 --> 01:15:35,439 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল । 722 01:15:36,680 --> 01:15:39,199 দক্ষিণের দেওয়ালে এখনও দুর্বল পয়েন্ট, কোস্তাস । 723 01:15:40,080 --> 01:15:43,919 ভুলে যেও না যে, আর্তুগ্রুল আক্রমণের বদলে আমাদের দুর্বলতম স্থান লক্ষ্য করবে 724 01:15:45,480 --> 01:15:47,439 দশ দিনের মধ্যে আমাদের প্রস্তুতি সম্পন্ন হবে; জনাব। 725 01:15:47,520 --> 01:15:49,319 দশ দিন অনেক লম্বা, কোস্তাস । 726 01:15:49,720 --> 01:15:51,919 যদি কারাকাহিসার দূর্গ ধ্বংস হয়, নিকাও ধ্বংস হবে । 727 01:15:52,440 --> 01:15:53,519 তিনদিন! 728 01:15:54,080 --> 01:15:56,799 তিন দিনের মধ্যে সব প্রস্তুতি সম্পন্ন করতে হবে । 729 01:15:57,440 --> 01:16:01,159 যদি প্রয়োজন হয় রাতকে দিনে পরিণত করো, কাজ অব্যহৃত রাখো 730 01:16:01,320 --> 01:16:02,639 আপনার যেমন আদেশ; এফেন্দী । 731 01:16:17,360 --> 01:16:18,999 ভেতরের প্রাসাদ অবরোধের জন্য প্রস্তুত, এফেন্দী । 732 01:16:19,320 --> 01:16:21,799 আমরা তার উপর এক বিশাল প্রাচীর স্থাপন করলাম । 733 01:16:22,000 --> 01:16:24,559 তলোয়ার ও তীর তৈরি করতে হবে । 734 01:16:25,040 --> 01:16:26,039 চমৎকার 735 01:16:26,320 --> 01:16:27,759 প্রস্তুতি নিয়ে চালিয়ে যান । 736 01:16:30,040 --> 01:16:32,439 আর্তুগুলের দূত সামনেই এখানে আসতে পারে । 737 01:16:32,840 --> 01:16:34,839 আপনি কি মনে করেন, আর্তুগুল আপনাকে কি ধরনের অফার দেবে? 738 01:16:35,520 --> 01:16:39,679 তার দূত পাঠিয়ে শুধু যুদ্ধ প্রথা বাস্তবায়ন করবে , কোস্তাস । 739 01:16:40,560 --> 01:16:42,519 সে শুনবে না আমি যা বলবো 740 01:16:44,000 --> 01:16:45,999 তাঁর অনুমান, তিনি আমাকে আমার দুর্গ ঘেরাও করেছেন । 741 01:16:46,880 --> 01:16:49,879 কিন্তু আমি তাকে ইতিমধ্যেই ঘিরে ফেলেছি, কোস্তাস । 742 01:16:50,600 --> 01:16:52,359 তাঁর সাথে আমি কী করবো, তা তিনি নিজেও জানেন না । 743 01:16:53,280 --> 01:16:55,199 নিজেকে বিভ্রান্তিকর রাখতে দাও। 744 01:16:55,920 --> 01:16:58,319 সে এখনো জানে না যে আমাদের একটা গোপন গেট আছে । 745 01:16:58,840 --> 01:17:03,679 যেহেতু সে আমাদের দেয়াল আক্রমণ করছে, আমরা পিছন দিয়ে গিয়ে তাদের আক্রমণ করবো। 746 01:17:04,720 --> 01:17:08,639 তিনি যতই নিজেকে নিশ্চিত করুক, আমার এই আক্রমন তার জন্য বিপদ হবে 747 01:17:36,600 --> 01:17:39,479 -এটা একটা ফাঁদ হবে! আমাদের বীম কে রক্ষা করো 748 01:17:51,960 --> 01:17:53,719 তুমি কে? তুমি কি চাও? 749 01:17:55,160 --> 01:17:58,639 হানিলি বাজারের স্বর্ব, বাহাদুর বে ছাড়া কে পাবে 750 01:17:59,960 --> 01:18:01,039 751 01:18:03,840 --> 01:18:05,119 752 01:18:16,400 --> 01:18:17,479 এখানে অপেক্ষা করো. 753 01:18:22,880 --> 01:18:24,759 টেকফুর অ্যারেস... 754 01:18:25,320 --> 01:18:27,919 ... এদিকে তাকে ঘেরাও করে রেখেছেন, আর্তুগ্রুল 755 01:18:28,600 --> 01:18:30,079 ... সে কি শুধু স্বর্ন নিয়ে বাচবে 756 01:18:31,520 --> 01:18:34,119 তাঁর স্বর্ন তাঁকে বাঁচাতে পারবে না, 757 01:18:36,200 --> 01:18:38,319 আপনার কি মনে হয় তিনি শুধু স্বর্ন নিয়ে বেচে যাবে ভ 758 01:18:38,960 --> 01:18:41,359 তিনি শুধু নিজের জন্য একটি শক্তিশালী বন্ধু চাচ্ছে 759 01:18:43,800 --> 01:18:47,559 সে কি জানে না যে আমি আমার রাজ্যের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করব না? 760 01:18:48,840 --> 01:18:51,599 অ্যারেস চায় না আপনি আপনার সুলতানের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করুন। 761 01:18:52,440 --> 01:18:54,199 কিন্তু আপনারা দু ' জনেই একই জিনিস চান । 762 01:18:54,880 --> 01:18:56,159 763 01:18:59,440 --> 01:19:02,519 এরতুগ্রুলের মাথা । 764 01:19:04,320 --> 01:19:06,119 আপনি একজন বুদ্ধিমান মানুষ, বাহাদুর বীম। 765 01:19:10,640 --> 01:19:12,119 আর্তুগুল শান্তি চুক্তি ভেঙে দিয়েছে 766 01:19:12,840 --> 01:19:14,839 শান্তি ভেঙে গেলে বাণিজ্য শেষ হয়ে যাবে । 767 01:19:15,880 --> 01:19:17,319 আর সোনা ফুরিয়ে যাবে, 768 01:19:18,680 --> 01:19:23,999 অ্যারিস , আপনার সাথে মিলে শান্তু ও লাভবান হতে চায়। 769 01:19:26,880 --> 01:19:28,039 770 01:19:29,120 --> 01:19:31,959 যখন আর্তুগ্রুল মারা যায়, শুধু টেকফুর নয়, এমনকি... 771 01:19:32,200 --> 01:19:34,199 ... আমির সাদেদদীনও আপনার সঙ্গে একজোট হতে চাইবে। 772 01:19:35,800 --> 01:19:38,879 এটা যথেষ্ট নয় আপনি একটি লোহার মুষ্টি দিয়ে রাজতন্ত্র শাসন করবেন। 773 01:19:40,080 --> 01:19:43,679 অ্যারেসের অবশ্যই জানতে হবে যে আমার এই নিয়ম চলবে না... 774 01:19:43,800 --> 01:19:45,839 ... আমার বসতীরর জমি শুধু আমার কিন্তু... 775 01:19:46,000 --> 01:19:48,799 ... এই কথা ঠিক যে, আমি এটা দখল করবোই। 776 01:20:25,720 --> 01:20:28,359 এফেন্দী , আর্তুগুল-এর দূত এগিয়ে আসছে । 777 01:20:28,560 --> 01:20:31,279 চমৎকার, তাকে আসতে দাও । 778 01:20:47,200 --> 01:20:49,319 সৈনিক, আমার ভাইয়েরা 779 01:20:49,560 --> 01:20:50,839 সতর্ক থাকতে হবে । 780 01:20:51,200 --> 01:20:55,079 এরা কোন সম্পর্কের পরোয়া করে না । তারা যেকোনো সময় আক্রমন করতে পারে । 781 01:20:56,280 --> 01:20:59,919 আমরা শহিদ হওয়ার আগে তাদের ধ্বংস করে দিবো 782 01:21:00,280 --> 01:21:02,999 এটা নিয়ে চিন্তা কোরো না, বামসির -আল্প, আমরা প্রস্তুত, 783 01:21:03,200 --> 01:21:04,799 চিন্তা কোরো না, বামসি -আল্প । 784 01:21:04,880 --> 01:21:06,359 আমি জানি জানি. 785 01:21:06,520 --> 01:21:10,919 তারা যদি আক্রমণ শুরু করে, তাহলে যেকোনো উপায়ে তাদের কমান্ডারদের সামলাতে হবে । 786 01:21:11,280 --> 01:21:15,119 এইভাবে সৈন্যরা উচু হয়ে থাকবে । 787 01:21:16,400 --> 01:21:17,799 আমরা প্রস্তুত, 788 01:21:17,880 --> 01:21:18,999 ভালো, 789 01:21:43,000 --> 01:21:45,039 চলো, আমার সিংহ, চলো যাই । 790 01:21:46,280 --> 01:22:38,439 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল । 791 01:22:39,320 --> 01:22:41,999 আর্তুগুল বীম তোমাকে তার দূত হিসেবে প্রেরণ করেছে। বামসি আল্প? 792 01:22:44,000 --> 01:22:47,879 তার কেমন সাহস সে টেকফএর অ্যারেসের সাথে দেখা করতে আসে না। 793 01:22:48,200 --> 01:22:51,159 আমাদের বীম তোমার মতো পাপাচারির কথা চিন্তা করে না 794 01:22:53,800 --> 01:22:56,839 ভুলবে না এখন তুমি আমার প্রাসাদে আছো ; বামসি আল্প । 795 01:22:57,400 --> 01:23:01,319 টেকফুর অ্যারিস, এখন থেকে তুমি... 796 01:23:01,400 --> 01:23:03,079 .এই প্রাসাদের অতিথি হবে 797 01:23:04,840 --> 01:23:09,159 দুর্গ আত্মসমর্পণ না করলে, তোমার চলার জায়গা থাকবে না । 798 01:23:10,960 --> 01:23:14,059 আমি আশা করি, আর্তুগুল একজন কমান্ডার, তিনি যুদ্ধ রীতিনীতি জানেন । 799 01:23:16,120 --> 01:23:20,199 তুমি শান্তি ভঙ্গ করেছো 800 01:23:21,480 --> 01:23:24,239 বীম তোমাকে এই দুর্গ থেকে পালানোর সুযোগ দিচ্ছে ... 801 01:23:24,320 --> 01:23:27,719 .যাতে নিরপরাধ মানুষগুলো হত্যা না হয়। 802 01:23:28,040 --> 01:23:32,519 তোমার বীম যদি এই যুদ্ধে অংশ নেই, তাহলে অনেক মানুষ মারা যাবে, বামসি আল্প । 803 01:23:32,920 --> 01:23:36,599 অ্যারেস, তোমার মন্দ-স্বভাব 804 01:23:36,840 --> 01:23:38,959 তুমি যা বলতে পারো তা অর্থহীন । 805 01:23:39,880 --> 01:23:41,639 আমরা ভয় পাই না, 806 01:23:42,000 --> 01:23:45,279 আমাদের নিজেদের রক্ত বা আমাদের জীবন দিতে ভয় নেই 807 01:23:45,360 --> 01:23:47,119 ... আলহামদুলিল্লাহ । 808 01:23:48,560 --> 01:23:52,279 এখন যদি তুমি সাধারন মানুষের রক্ত না ঝরুক 809 01:23:53,680 --> 01:23:57,279 ...তুমি অন্তত নিরপরাধ মানুষের জীবনের চিন্তা করে . 810 01:23:58,440 --> 01:24:00,999 .তুমি নিঃশর্ত ভাবে দুর্গ সমর্পণ করো । 811 01:24:01,080 --> 01:24:02,999 এটাই আমাদের আর্তুগুল বীম-এর একমাত্র হুকুম 812 01:24:05,560 --> 01:24:08,639 আমি চাব্দার গোত্রের দখল নেওয়ার পর... 813 01:24:08,840 --> 01:24:10,959 ... আমি আমার সৈন্যদের অনুমতি দেব না, 814 01:24:11,040 --> 01:24:13,199 . আর্তুগুল আদেশের অধীনে চলে আসো । 815 01:24:13,520 --> 01:24:19,079 তাছাড়া, আমি আমার পাশে আসলিহান সৈন্যদের পাবো । 816 01:24:20,280 --> 01:24:22,399 আর্তুগুল একাই আমাকে বসতী দিবে 817 01:24:28,000 --> 01:24:32,239 অ্যারেস আর আমি, আমরা চাই যে আপনাদের সাহায্য করার জন্য আমাদের সেনারা প্রস্তুত থাকবে । 818 01:24:32,600 --> 01:24:33,719 প্রস্তুত? 819 01:24:35,080 --> 01:24:40,239 আর কিভাবে তোমার সৈন্যরা যুদ্ধ করার জন্য একটি অবরুদ্ধ দুর্গ গঠন করতে পারে, টাইটান? 820 01:24:41,480 --> 01:24:44,159 এটাই আমাদের উদ্বেগের বিষয় । আপনি সেই বিষয়ে নিশ্চিন্ত থাকেন 821 01:24:45,120 --> 01:24:48,279 জেনে নিন, যখনই আপনি চান, আপনার যত বেশি সৈন্য প্রয়োজন, তত বেশি করে পাঠাব । 822 01:24:53,200 --> 01:24:57,519 আপনি গোপনে প্রাসাদ সাহায্য পাবেন 823 01:24:58,040 --> 01:25:01,519 ... আর যেহেতু তোমার সৈন্যদের উপর এতো আত্মবিশ্বাস... 824 01:25:02,200 --> 01:25:03,399 ... সে ক্ষেত্রে... 825 01:25:04,160 --> 01:25:08,679 ... পাথর ও আগুনের বল বন্ধ করা আপনার দায়িত্ব 826 01:25:09,640 --> 01:25:10,719 .যা তোমাদের মাথার উপর বৃষ্টির মতো পরবে । 827 01:25:20,440 --> 01:25:22,599 আর্তুগুল কি প্রাসাদের বিরুদ্ধে ব্যবহার করার জন্য একটি যন্ত্র বানাচ্ছেন? 828 01:25:24,320 --> 01:25:25,439 হুম 829 01:25:26,080 --> 01:25:27,999 এটাও সেরা হবে । 830 01:25:29,000 --> 01:25:31,439 এজন্য আমি ওই কাজের দায়িত্বে নিয়েছি । 831 01:25:38,720 --> 01:25:39,999 আপনি কোথায় যাচ্ছেন ? 832 01:25:42,440 --> 01:25:43,679 চমৎকার. 833 01:25:44,800 --> 01:25:46,559 দূর থেকে আমাকে অনুসরণ করো 834 01:26:02,520 --> 01:26:04,199 চলো, আমরা যাচ্ছি । 835 01:26:07,040 --> 01:26:08,239 836 01:26:08,680 --> 01:26:11,599 837 01:26:37,760 --> 01:26:40,679 আর্তুগুল বীম আমার শান্তির প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করেছে, 838 01:26:41,040 --> 01:26:44,639 তুমি যে শান্তি চুক্তি প্রথমে ভঙ্গ করেছ, অ্যারেস. 839 01:26:46,360 --> 01:26:50,639 এই ক্ষত আমার তলোয়ার দিয়েই আমি করেছে,, মনে আছে তো? 840 01:27:24,080 --> 01:27:27,719 তাদের সবাইকে মেরে ফেলো! তাদের দূরে যেতে দিও না! 841 01:27:30,400 --> 01:27:34,519 ঠিক যেমন আমার ভাগ্নে গুন্দুজ তোমার চোখ অন্ধ করে দিয়েছে... 842 01:27:34,600 --> 01:27:38,759 ..তুমি শান্তির চোখ অন্ধ করে দিলে, অ্যারেস । 843 01:27:40,440 --> 01:27:42,079 এটাই কি তোমার শেষ কথা; বামসি আল্প? 844 01:27:42,280 --> 01:27:44,079 এমনকি অনেক কথা বলেছেন । 845 01:27:45,520 --> 01:27:49,479 সংক্ষেপে, আমাদের কাজ শেষ করতে চাই 846 01:27:49,560 --> 01:27:51,519 যত দ্রুত সম্ভব । 847 01:27:53,760 --> 01:27:56,719 এখানে আমার চলার কোন জায়গা নেই, আছে; বামসি আল্প? 848 01:27:57,600 --> 01:28:01,199 তুমি একজন কাপুরুষ ছোট বাচ্চাদের অপহরণ করার মত নিচু কাজ করো। 849 01:28:01,760 --> 01:28:03,759 আমি তোমাদের সাহায্য করেছি তুর্গুত আল্পের জীবন বাঁচাতে । 850 01:28:04,560 --> 01:28:05,999 তোমার বীম কী করেছে ? 851 01:28:06,440 --> 01:28:08,159 তিনি আমার দুর্গ ঘেরাও করেছে । 852 01:28:08,240 --> 01:28:10,199 আর শান্তি রক্ষার জন্য আমি তার ছেলেকে অপহরণ করেছি । 853 01:28:11,000 --> 01:28:13,879 এখন বলো তো, কে সেই শান্তিভঙ্গ করেছে ? 854 01:28:13,960 --> 01:28:16,599 তুমি জানো না কিভাবে মানুষের মত শান্তি বজায় রাখতে হয়, 855 01:28:16,680 --> 01:28:19,679 এখনও তুমি জানো না, কিভাবে মানুষের মত লড়াই করতে হয়, অ্যারেস । 856 01:28:20,000 --> 01:28:24,959 এখন, জিহ্বা সব কথা ক্লান্ত আর হৃদয়ের ধৈর্যের ফুরিয়ে গেছে! 857 01:28:26,200 --> 01:28:28,679 নিরাপত্তার জন্য যা প্রয়োজন তা আমি করেছি... 858 01:28:28,760 --> 01:28:30,959 ... আমাদের ভূমি ও সাম্রাজ্যের জন্য ; বামসি আল্প । 859 01:28:33,000 --> 01:28:35,559 আমি একই কাজ চালিয়ে যাব, 860 01:28:38,840 --> 01:28:40,239 আর্তুগুল বীম-কে বলো 861 01:28:41,560 --> 01:28:44,359 ... আমি নিজে বা আমার দুর্গ তার কাছে আত্নসমর্পণ করবে না। 862 01:28:44,600 --> 01:28:47,199 যেমনটা তোমার বীম খুব ভালো করে জানে । 863 01:28:48,280 --> 01:28:50,999 সম্রাটের বাহিনী এখন যেকোনো সময় এখানে আসবে । 864 01:28:51,880 --> 01:28:54,759 যখন সেনাবাহিনী আসবে, আমি আর দেয়ালের পেছনে থাকবো না । 865 01:28:54,840 --> 01:28:57,239 আমি তোমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে যাব, 866 01:28:57,680 --> 01:29:02,799 আমাদের মধ্যে প্রতিশোধের আগুন আছে, আমাদের তলোয়ার আছে, অ্যারেস 867 01:29:04,320 --> 01:29:05,959 তাই বেরিয়ে আসো, তুর্কীদের তীক্ষ্ণ প্রান্ত তোমাকে স্বাগত জানাবে । 868 01:29:07,160 --> 01:29:08,319 সৈনিক! 869 01:29:08,800 --> 01:29:10,319 চলো যাওয়া যাক! 870 01:29:10,760 --> 01:29:14,359 আমরা এই পাথরের খাঁচার মধ্যে আমাদের দায়িত্ব শেষ করেছি! 871 01:29:16,840 --> 01:29:17,879 চলো! 872 01:29:18,879 --> 01:30:50,920 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল । 873 01:30:51,920 --> 01:30:54,519 এই কাঠ চাকার জন্য উপযুক্ত নয়! 874 01:30:54,920 --> 01:30:57,119 তুমি আবার এটা করবে, 875 01:30:57,200 --> 01:30:59,599 এটা বিশেষ যন্ত্রের চাকা হবে 876 01:30:59,720 --> 01:31:00,879 আপনার যেমন আদেশ; বীম। 877 01:31:14,000 --> 01:31:16,119 এটা কি? হা? 878 01:31:16,600 --> 01:31:17,879 এটা কি? 879 01:31:19,640 --> 01:31:23,519 যদি তুমি এটা দিয়ে নিক্ষেপ করো, তুমি ঐ পাথর দিয়ে একটা তাঁবু ধ্বংস করতে পারবে না! 880 01:31:24,240 --> 01:31:27,159 আমরা একটি মহান দুর্গের দেয়াল আক্রমণ করতে যাচ্ছি! 881 01:31:27,400 --> 01:31:28,559 একটি বৃহত্তর কাঠামো তৈরি করো 882 01:31:28,720 --> 01:31:30,719 - আপনার যেমন আদেশ বীম!- 883 01:32:05,840 --> 01:32:08,639 যে যন্ত্র আমরা তৈরী করছি , বাহাদুর বীম? 884 01:32:08,960 --> 01:32:11,679 এটা কি তাদের জন্য যথেষ্ট হবে। 885 01:32:13,080 --> 01:32:14,999 তা হবে, ইনশাআল্লাহ, সামসা । 886 01:32:15,120 --> 01:32:16,519 তা হবে ইনশাআল্লাহ 887 01:32:16,600 --> 01:32:19,599 গুরুত্বপূর্ণ বিষয় যন্ত্রটি শুধু 888 01:32:19,680 --> 01:32:23,399 একজনের জন্য যথেষ্ট হবে, পাথরের মতো শক্তিশালী হতে হবে । 889 01:32:24,760 --> 01:32:27,959 আমরা শুধু পাথর ছোঁড়ার জন্য এটা ব্যবহার করবো না, 890 01:32:28,040 --> 01:32:32,119 .যদি প্রয়োজন হয়, আমরা তাদের অগ্নি পাথর নিক্ষেপ করতে ব্যবহার করবো । 891 01:32:33,040 --> 01:32:38,039 এজন্যই এর অস্ত্র বলিষ্ঠ হতে হবে । সেগুলি সহজে ভাঙা বা পুড়ে যাওয়া চলবে না । 892 01:32:38,520 --> 01:32:42,679 আর একবার কিছু ফেলে দিলে তা অবশ্যই প্রাথমিক অবস্থায় সহজে পুনরুদ্ধার করতে হবে । 893 01:32:51,240 --> 01:32:52,839 সবাই শুনো 894 01:32:55,320 --> 01:32:59,559 আপনাদের বরাদ্দকৃত কাজগুলো করুন, ঠিক যেভাবে আমি আদেশ দিয়েছি! 895 01:33:00,120 --> 01:33:02,119 প্রতিটি কাজ 896 01:33:02,680 --> 01:33:06,519 যথেষ্ট শক্তিশালী হতে হবে, যেন এর জন্য দশ সৈনিকের প্রয়োজন হয় 897 01:33:07,600 --> 01:33:10,359 যদি সময় মতো কাজ শেষ না হয়... 898 01:33:11,000 --> 01:33:13,839 ... আমি কাজ অসম্পূর্ণ হিসাবে গণনা করব... 899 01:33:14,160 --> 01:33:17,119 ... আর আমি আপনাদের সেই অনুযায়ী শাস্তি দিবো 900 01:33:17,320 --> 01:33:19,679 আপনার যেমন আদেশ; বীম! 901 01:33:19,760 --> 01:33:21,479 চলো, কাজে ফিরে যাও! 902 01:33:21,560 --> 01:33:22,999 - আপনার যেমন আদেশ. - আপনার যেমন আদেশ. 903 01:33:42,000 --> 01:33:45,359 আমাকে এখানে সৈনিক গননা করতে হবে , সামসা । 904 01:33:46,000 --> 01:33:47,759 আমি আপনার সাথে আসছি, বাহাদুর বীম। 905 01:33:49,240 --> 01:33:50,319 একসঙ্গে গননা করা যাক. 906 01:33:52,160 --> 01:33:53,279 যাই হোক, চলো তাহলে । 907 01:34:34,840 --> 01:34:37,799 মাশা আল্লাহ; বীম, আপনার ক্ষত খুব তাড়াতাড়ি সেরে গেছে । 908 01:34:37,880 --> 01:34:38,959 সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর । 909 01:34:39,800 --> 01:34:42,439 কালকের অভিযানের সময়, এই ক্ষত একটুও থাকবে না। 910 01:34:42,600 --> 01:34:43,679 ইনশাআল্লাহ; বীম। 911 01:34:47,800 --> 01:34:49,079 বসতী থেকে বীম এসেছে; বীম। 912 01:34:49,160 --> 01:34:50,199 তাদের আসতে দাও । 913 01:35:01,160 --> 01:35:02,239 কি হয়েছে 914 01:35:02,320 --> 01:35:04,233 আমরা বাহাদুর বীম থেকে সংবাদ এনেছি, সানচার বে 915 01:35:04,760 --> 01:35:07,079 আর্তুগুল বীম কাল প্রাসাদে হামলা করতে যাচ্ছে । 916 01:35:07,560 --> 01:35:10,399 , সানচার বীম বসতীর উপর আমাদের অভিযানের জন্য প্রস্তুত থাকতে হবে । 917 01:35:11,160 --> 01:35:12,359 ঠিক আছে 918 01:35:12,680 --> 01:35:16,279 বাহাদুর বীম -কে বলুন, আমাদের নিয়ে চিন্তা না করতে 919 01:35:16,680 --> 01:35:20,039 এখন থেকে, বসতি আর প্রধান তাঁবু আমাদের হবে 920 01:35:20,120 --> 01:35:21,799 - ইভোআল্লাহ, বীম। - ইভোআল্লাহ, বীম। 921 01:35:28,440 --> 01:35:31,639 এরতুরুল বীম, তুর্গুত আল্প, আসলিহান হাতুন । 922 01:35:34,040 --> 01:35:36,239 তোমরা শুধু জয়ের স্বপ্ন নিয়ে থাকো । 923 01:35:37,760 --> 01:35:40,119 কাল দেখবে, আসল জয়টা কার হবে । 924 01:35:41,120 --> 01:35:42,159 সৈনিক. 925 01:35:43,600 --> 01:35:47,559 সবকিছু প্রস্তুত করো । আগামীকাল আমরা মূল তাঁবুর দখল নিতে যাচ্ছি 926 01:35:47,800 --> 01:35:49,599 আপানার আদেশ দাও, বীম। 927 01:36:21,160 --> 01:36:22,919 চলো, সৈনিক, চলো জলদি! 928 01:36:23,160 --> 01:36:24,319 - চলো! - চলো! 929 01:36:34,160 --> 01:36:35,439 930 01:36:36,280 --> 01:36:37,719 931 01:36:46,960 --> 01:36:48,399 932 01:36:49,680 --> 01:36:51,719 এটা এখানে শক্তিশালী করো, । 933 01:36:51,800 --> 01:36:53,799 -চিন্তা কোরো না; বীম।-চিন্তা কোরো না; বীম। 934 01:36:54,360 --> 01:36:57,959 আহ, বাহাদুর বীম, আপনি কেন নিজেকে জাহির করছেন? 935 01:36:58,280 --> 01:37:00,239 এখানে যথেষ্ট সৈনিক আছে , এসব কাজ করতে হবে না । 936 01:37:00,600 --> 01:37:04,439 আমি হস্তক্ষেপ না করলে সৈনিকরা তাদের কাজ শেষ করতে পারবে না । 937 01:37:05,280 --> 01:37:08,679 তারা তাদের প্রচেষ্টা বাড়াবে, যদি তারা আমাকে কাজ করতে দেখে । 938 01:37:10,040 --> 01:37:11,799 আজ রাতে আমাদের জন্য ঘুম নেই 939 01:37:14,000 --> 01:37:17,599 আমরা সকাল পর্যন্ত কাজ চালিয়ে যাব আর এগুলো শেষ করব । 940 01:37:18,520 --> 01:37:19,679 দেখো, এখানে! 941 01:37:20,360 --> 01:37:21,439 ওটা দাও 942 01:37:22,240 --> 01:37:25,239 আল্লাহর নামে আঘাত করতে হবে 943 01:37:26,160 --> 01:37:29,159 তোমরা একে কঠোর ভাবে আঘাত কর, তোমরা তা দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত করতে পারবে । 944 01:37:39,320 --> 01:37:40,359 এটা নাও 945 01:37:45,480 --> 01:37:46,479 946 01:37:46,560 --> 01:37:48,839 আপনি এ ব্যাপারে বিশেষজ্ঞ, বাহাদুর বীম। 947 01:37:49,920 --> 01:37:52,279 অনেক দিন ধরে সুলতানের সেনাবাহিনীতে থেকেছি 948 01:37:52,480 --> 01:37:54,999 আমি এই সব খ্যাতি অর্জন করেছি, সামসা । 949 01:37:56,280 --> 01:38:00,599 যাইহোক, এটা সন্ধার মধ্যে শেষ হবে । 950 01:38:01,120 --> 01:38:04,119 তুমি একজন সৈন্য দিয়ে আর্তুগ্রুল বীমকে সংবাদ পাঠাও 951 01:38:04,600 --> 01:38:08,759 আগামীকাল এটা দেখতে আসতে পারেন 952 01:38:11,080 --> 01:38:12,239 ঠিক আছে, বাহাদুর বীম। 953 01:38:22,520 --> 01:38:25,199 তারপর এসো; আর্তুগুল বীম। 954 01:38:25,840 --> 01:38:27,399 এখানে এসো. 955 01:39:02,960 --> 01:39:05,119 টেবিল প্রস্তুত, আসলিহান হাতুন । 956 01:39:05,320 --> 01:39:06,599 তুমি দীর্ঘজীবী হও, বুরসিই হাতুন । 957 01:39:19,840 --> 01:39:22,039 অনুমতি আছে, আসলিহান হাতুন? 958 01:39:24,720 --> 01:39:26,319 আসুন, কারাচা হাতুন । 959 01:39:33,440 --> 01:39:36,239 অনেকদিন ধরে, আমি আপনার স্বাস্থ্য সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে আসতে চেয়েছিলাম। 960 01:39:38,520 --> 01:39:41,399 কিন্তু সাম্প্রতিক সমস্যার কারনে আসা হয়নি 961 01:39:42,040 --> 01:39:43,519 ধন্যবাদ, করাচা হাতুন । 962 01:39:43,960 --> 01:39:45,159 প্রশংসা, আমি ঠিক আছি । 963 01:39:47,200 --> 01:39:51,039 আসলিহান হাতুন, আমরা একই পথে ভ্রমণকারীরা । 964 01:39:51,440 --> 01:39:53,999 আমরা এই কারনে কাঁধে কাঁধ রেখে একসাথে চলা উচিত .. 965 01:39:54,360 --> 01:39:57,079 ... আমরা ভুলে গিয়েছিলাম কারা আসল শক্র 966 01:39:57,560 --> 01:39:59,799 দুর্ভাগ্যবশত, এমন ঘটনা, কারাচা হাতুন । 967 01:40:00,480 --> 01:40:04,239 প্রশংসা, আমাদের বীম মনে করে আসল শত্রু কে, আর তিনি ঐক্যবদ্ধ থাকতে চান 968 01:40:04,680 --> 01:40:07,239 আর আমরা তাদের উদাহরণ অনুসরণ করতে চাই । 969 01:40:07,920 --> 01:40:11,319 সেই কারণে আমাদের মধ্যে বিদ্বেষ শেষ পর্যন্ত থাকবে না । 970 01:40:12,520 --> 01:40:14,919 যেদিন থেকে তুমি আমার বসতীতে এসেছো 971 01:40:15,000 --> 01:40:17,119 ... আমরা ভালো কিছু অনুভব করিনি, করাচা হাতুন । 972 01:40:17,760 --> 01:40:19,999 তবে আমিও এখন কামনা করি । 973 01:40:20,880 --> 01:40:25,199 যখন আমাদের বীমরা এক হয়ে যাবে, আমরা আরো শক্তি শালি হবো। 974 01:40:28,320 --> 01:40:31,999 আমি তোমার খাবারে বাধা দিলাম । দুঃখিত 967 01:40:32,280 -- 01:40:34,519 তুমু যদি অনুমতি দাও , আমি চলে যায় 975 01:40:34,880 --> 01:40:35,959 করাচা হাতুন । 976 01:40:37,760 --> 01:40:39,279 দয়াকরে, আমার সাথে খাবারে বসুন । 977 01:40:45,480 --> 01:40:46,519 বুসিই হাতুন । 978 01:40:46,960 --> 01:40:48,679 আমাদের অতিথি জন্য চামচ আনো 979 01:41:02,720 --> 01:41:05,319 আমি দেখতে পাচ্ছি যুদ্ধের জন্য তৈরী বসতী, আসলিহান হাতুন । 980 01:41:05,560 --> 01:41:07,479 তুমি জানো, আমার বাবার সাথে... 981 01:41:07,760 --> 01:41:10,879 . বীমের পাশাপাশি, অনেক যুদ্ধের প্রস্তুতিতে আমি অংশগ্রহণ করেছি । 982 01:41:11,320 --> 01:41:13,079 আমি খুব সক্ষম । 983 01:41:13,280 --> 01:41:17,319 যদি কোন সমস্যা, আমি ক্ষুদ্র ভাবে বসতীর সাহায্য করতে চাই 984 01:41:18,800 --> 01:41:20,359 ধন্যবাদ, করাচা হাতুন । 985 01:41:20,800 --> 01:41:22,599 আপনার অনুরোধ আমাকে খুব আনন্দিত করেছে । 986 01:41:34,280 --> 01:41:35,599 বিসমিল্লাহ (আল্লাহর নামে) । 987 01:41:50,080 --> 01:41:53,439 বীম, আপনি যা বললেছেন, আমি তার কাছে পৌঁছে দিলাম, 988 01:41:54,160 --> 01:41:56,799 কিন্তু সে বলেছেন, দুর্গ সমর্পণ করবেন না । 989 01:41:58,080 --> 01:41:59,879 তাহলে অবশ্যই এর শাস্তি পাবে 990 01:42:00,000 --> 01:42:01,919 মাশআল্লাহ, আমার হাইমে মা, মাশআল্লাহ । 991 01:42:03,760 --> 01:42:05,399 আচ্ছা, তুমি সেখানে কি দেখেছ? বামসি? 992 01:42:05,960 --> 01:42:09,119 বীম, তারা তাদের প্রস্তুতি নিয়ে শেষ করতে পারেনি, এখনো 993 01:42:09,520 --> 01:42:12,079 প্রাসাদের দেয়াল এখনো তাদের দুর্বল পয়েন্ট; বীম। 994 01:42:12,640 --> 01:42:14,919 বসতির দেয়ালে এখনো কোন সংস্কৃত...নেই 995 01:42:15,000 --> 01:42:18,359 ... অন্য দিকের দেয়াল অবশ্যই দুর্বল হবে, আমার ধারণা; বীম। 996 01:42:19,000 --> 01:42:23,479 আমি যখন প্রাসাদে ঢুকে পড়লাম, তখন দেখলাম দক্ষিণের দেয়ালে জরুরি ভবনের কাজ চলছে । 997 01:42:23,880 --> 01:42:27,599 আচ্ছা তাহলে । তুমি আমাদের সৈন্যদের দক্ষিণের দেয়ালে পাঠিয়ে দাও 998 01:42:28,920 --> 01:42:33,399 সেখানে যদি দূর্বল থাকে, তাহলে আমাদের কাজটা সহজ হবে । 999 01:42:33,800 --> 01:42:36,799 আপনার যেমন আদেশ; বীম। 1000 01:42:37,640 --> 01:42:39,239 ধন্যবাদ 1001 01:42:42,440 --> 01:42:44,079 অ্যারিস সাবধান হচ্ছে 1002 01:42:46,240 --> 01:42:48,039 আমাদের বসতীর কী পরিস্থিতি, আর্তুক বে 1003 01:42:48,280 --> 01:42:49,879 আমাদের প্রস্তুতি কি ঠিক চলছে? 1004 01:42:50,040 --> 01:42:52,679 আমাদের সৈন্যদের মধ্যে কয়েকজন এই বসতী উপর পাহারা রাখার জন্য নিযুক্ত ছিল । 1005 01:42:53,040 --> 01:42:55,959 অনেকে আবার সারা দিন ধরে বিভিন্ন কাজ করেছেন । 1006 01:42:56,200 --> 01:42:59,799 তারা অনেক ছোরা, ঢাল, বর্ম, বর্শা তৈরী করেছিল, যেমন আপানি আদেশ করেছিলে । 1007 01:43:00,200 --> 01:43:03,679 আমাদের হাতুনেরা যেমন বয়স্ক, তেমনি আমাদেরও সাহায্য করেছেন। 1008 01:43:06,320 --> 01:43:07,519 ভাল 1009 01:43:08,280 --> 01:43:11,119 আমরা যুদ্ধে লিপ্ত হলেও, আপনি খাবার প্রস্তুত করতে থাকবেন , মা । 1010 01:43:11,200 --> 01:43:14,039 তোমার আদেশ মতই হবে, বাছা । তুমি চিন্তা কোরো না । 1011 01:43:14,400 --> 01:43:17,959 আমরা মোটা কাপড় আর মলম লোড করেছি, আর তাদের অনেক দূরে পাঠিয়ে দিয়েছি; বীম। 1012 01:43:18,240 --> 01:43:20,639 এদের মধ্যে অনেক বেশি আছে, আল্লাহকে ধন্যবাদ । 1013 01:43:21,520 --> 01:43:23,919 এই গোত্রের অবশিষ্ট লোকেরা তলোয়ার তৈরী করতে পারবে । 1014 01:43:24,800 --> 01:43:28,479 আমাদের চাহিদার জন্য নিগড় আর কয়লা, চাহিদা যাই হোক না কেন... 1015 01:43:28,640 --> 01:43:29,999 ... সরবরাহ করতে হবে । 1016 01:43:30,520 --> 01:43:32,519 আমি পরে কোনও অজুহাত মেনে নেব না, আর্তুক বীম। 1017 01:43:33,120 --> 01:43:36,359 যদি আপনার খরচ হয়, তাহলে বাজারের আয় থেকে এটি কেটে দিন । 1018 01:43:36,640 --> 01:43:37,959 আপনার যেমন আদেশ, বীম। 1019 01:43:38,520 --> 01:43:39,559 ভুললে চলবে না । 1020 01:43:40,120 --> 01:43:44,439 যুদ্ধ কেবল তাদের দ্বারা জয়ী হয় না যারা শত্রুর বিরুদ্ধে বুক চিতিয়ে লড়াই করে, 1021 01:43:44,640 --> 01:43:47,719 ... এর পেছনে যারা রয়ে গেছে, তারা অত্যন্ত অবদান রাখছে । 1022 01:43:49,680 --> 01:43:53,679 সেই কারণে আমাদের হাতুনদের একটা বড় দায়িত্ব আছে । 1023 01:43:55,080 --> 01:43:58,919 এখানে দায়িত্ব যদি উপেক্ষিত হয়, তাহলে আমাদের বীর, ম ক্ষুধার্ত হয়ে যাবে । 1024 01:43:59,480 --> 01:44:00,919 তাদের তলোয়ার ধরে রাখতে পারবে না । 1025 01:44:01,080 --> 01:44:02,599 তাদের ক্ষত সারিয়ে তুলতে পারবে না । 1026 01:44:03,080 --> 01:44:05,759 এমন পরিস্থিতিতে যুদ্ধ জেতা যাবে না । 1027 01:44:08,760 --> 01:44:10,199 আল্লাহ আমাদেরকে অপমানিত হতে দেবেন না । 1028 01:44:10,360 --> 01:44:11,599 আমিন. আমিন. 1029 01:44:12,840 --> 01:44:14,319 অনুমতি আছে, বীম? 1030 01:44:15,000 --> 01:44:16,119 ভেতরে এসো. 1031 01:44:21,880 --> 01:44:23,559 সামসা আল্প আমাকে পাঠিয়েছে; বীম। 1032 01:44:24,440 --> 01:44:27,359 বাহাদুর বীমবলেন, যন্ত্রটি তৈরীর কাজ শেষ করেছে 1033 01:44:28,040 --> 01:44:30,479 তিনি বললেন-- আর্তুগুল বীম এসে এটা দেখতে পারেন । 1034 01:44:32,160 --> 01:44:33,159 ধন্যবাদ 1035 01:44:35,400 --> 01:44:36,799 মাশা আল্লাহ; বীম। 1036 01:44:37,240 --> 01:44:39,799 বাহাদুর বীম প্রমাণ হিসেবে তার যতটা দক্ষ, দেখিয়েছেন 1037 01:44:41,320 --> 01:44:45,079 এই যুদ্ধের কারণে, আল্লাহ তাকে সঠিক পথে আনতে পারেন 1038 01:44:46,240 --> 01:44:49,879 আমরা তাকে সুযোগ দেব সঠিক পথ খোঁজার, হালিমা। 1039 01:44:50,680 --> 01:44:54,199 যদি একজন মানুষের মধ্যে নূরের একক রায় থাকে, তাহলে সে সঠিক পথ খুঁজে পাবে 1040 01:44:55,560 --> 01:44:59,959 এ পর্যন্ত তিনি দেখেছেন, তাঁর সঙ্গে কী ঘটেছে, অথচ তিনি ভুল পথ অনুসরণ করেছেন । 1041 01:45:01,000 --> 01:45:02,039 এখন থেকে যদি... 1042 01:45:02,920 --> 01:45:05,039 ... তিনি সঠিক পথ বেছে নিতে চান না... 1043 01:45:05,360 --> 01:45:06,439 এটা তার জন্য ভালো হবে 1044 01:45:38,800 --> 01:45:40,279 খবরটা কি ভাল, টাইটান? 1045 01:45:41,640 --> 01:45:43,679 যখন অনেক তুর্কি আছে, একে অপরকে ধ্বংস করতে আগ্রহী... 1046 01:45:43,760 --> 01:45:45,959 ... কোন খবর খারাপ হতে পারে, কোস্তাস? 1047 01:45:47,320 --> 01:45:49,719 তুমি কি করছো, অ্যারেস, তুমি সঠিক 1048 01:45:50,120 --> 01:45:51,799 নিশ্চিত খুঁজে বের করার জন্য 1049 01:45:52,240 --> 01:45:53,479 টেকফুর অ্যারিস কোথায়? 1050 01:45:53,560 --> 01:45:55,879 তাঁর ঘরে । তিনি আপনার প্রত্যাবর্তনের দিকে তাকিয়ে আছেন । 1051 01:45:56,240 --> 01:45:57,399 চলো যাই. 1052 01:46:22,160 --> 01:46:23,199 ধন্যবাদ, হাতুন । 1053 01:46:26,040 --> 01:46:28,839 আমার গুন্দুজ আজ তার নিজের হাতে তীর তৈরী করেছেন । 1054 01:46:30,640 --> 01:46:32,839 তিনি নিজে লড়াইয়ে যোগ দিতে পারবেন না কিন্তু, যদি... 1055 01:46:33,080 --> 01:46:37,599 ... তার তীর শত্রুর উপর আঘাত করে; তিনি নিজেই এটা আনন্দ অনুভব করবেন । 1056 01:46:38,760 --> 01:46:41,679 আমার বীর, তুমি যে তীর তৈরি করেছ, আমাকে দেখতে দাও । 1057 01:46:54,640 --> 01:46:56,119 হেই, মাশা আল্লাহ । 1058 01:46:59,360 --> 01:47:00,439 এখানে এসো. 1059 01:47:02,760 --> 01:47:05,799 শিয়াল জন্ম দেই শিয়াল, আর নেকড়ে জন্ম দেই নেকড়ে 1060 01:47:07,480 --> 01:47:10,119 আমার বীর ছেলেরা তাদের বাবার মত হবে । 1061 01:47:10,440 --> 01:47:11,679 আর্তুগুল । 1062 01:47:12,240 --> 01:47:14,679 আল্লাহ পবিত্র সংবসতি করুন । 1063 01:47:14,920 --> 01:47:18,039 আপনার ঘোড়া হবে "দুদুল", আর আপনার তলোয়ার হবে "জুলফিকার" । 1064 01:47:19,720 --> 01:47:20,839 ইভাআল্লাহ, হাতুন । 1065 01:47:21,360 --> 01:47:23,079 ' জুলফিকার কি', বাবা? 1066 01:47:24,120 --> 01:47:25,879 জুলফিকার হলো 1067 01:47:26,920 --> 01:47:30,039 .এটি হযরত আলীর পুত্রের বিখ্যাত তলোয়ার । 1068 01:47:30,480 --> 01:47:32,279 কি ধরনের তলোয়ার এটা, বাবা? 1069 01:47:32,360 --> 01:47:33,399 দেখো, ছেলে । 1070 01:47:34,840 --> 01:47:38,279 হযরত আলী (আরএ) বীর আধ্যাত্মিক পথপ্রদর্শক । 1071 01:47:39,200 --> 01:47:40,559 আর জুলফিকার হলো 1072 01:47:41,000 --> 01:47:42,919 ... যে তলোয়ার দেওয়া হয়েছিল তার নাম... 1073 01:47:43,040 --> 01:47:45,759 ... হযরত আলী আমাদের আশীর্বাদপুষ্ট মহানবী (সা.) কর্তৃক এটা পেয়েছিলো। 1074 01:47:46,680 --> 01:47:49,719 সেই তলোয়ার খুব শক্তিশালী হবে, বাবা । 1075 01:47:49,800 --> 01:47:51,319 এটা অনেক শক্তিশালী 1076 01:47:51,640 --> 01:47:54,839 তলোয়ার দিয়ে তুমি সারা বিশ্বকে দেখতে পাবে । 1077 01:47:55,920 --> 01:47:58,519 এই তলোয়ার একটি বিন্দু ইলম প্রতিনিধিত্ব করে... 1078 01:47:58,800 --> 01:48:01,479 ... আর অন্য পয়েন্টগুলো ন্যায়বিচারের প্রতিনিধিত্ব করে । 1079 01:48:03,360 --> 01:48:07,319 এভাবে একজন মুসলমানের তলোয়ার ' ইলম ' বহন করে আর নিজের ওপর সুবিচার করে । 1080 01:48:08,440 --> 01:48:11,999 তাই তিনি ' ইলম ' ও ন্যায় বিচারপতি নিয়ে এসেছেন 1081 01:48:12,760 --> 01:48:18,599 এই কারণে আমরা যুদ্ধে যাওয়ার সময়, আমরা প্রার্থনা করি "আমাদের তলোয়ার হবে জুলফিকার" । 1082 01:48:19,200 --> 01:48:22,599 আমরা সেই নামাজ আদায় করি, এটা পাওয়ার জন্য 1083 01:48:22,800 --> 01:48:25,399 ... আমরা যে জায়গাগুলিতে যাই না কেন, তার জন্য "ইলম" (জ্ঞান) আর ন্যায়বিচার থাকতে হবে 1084 01:48:25,800 --> 01:48:29,039 তাহলে, তোমার তলোয়ার হযতো "জুলফিকার", বাবা । 1085 01:48:30,160 --> 01:48:32,279 ছেলে, ইভাআল্লাহ, 1086 01:48:35,240 --> 01:48:36,679 , তুমি যাও, তোমার বিছানায় যাও । 1087 01:48:54,360 --> 01:48:55,519 বিসমিল্লাহির রহমানীর রাহিম 1088 01:48:54,519 --> 01:50:10,400 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল । 1089 01:50:11,400 --> 01:50:13,319 এই আঘাত, আমরা আর্তুগ্রুল কে করবো... 1090 01:50:13,400 --> 01:50:15,719 ... এই যুদ্ধের শুরুর দিকে তাকে বিপর্যস্ত করে দেওয়া হবে, টাইটান । 1091 01:50:15,880 --> 01:50:18,399 আমি আশা করি তুমি এটি সমাধান করতে সমস্যা দেখা দিবে 1092 01:50:18,720 --> 01:50:22,719 কাল, সামনে তার আমাদের পাথর নিক্ষেপ করার জন্য প্রাসাদের সামনে যন্ত্র আনবে 1093 01:50:22,800 --> 01:50:24,399 ... এতে সব পুড়ে ছাই হয়ে যাবে । 1094 01:50:25,880 --> 01:50:28,479 তাই, আর্তুগ্রুলের এই লড়াইয়ে প্রথম আঘাতটি মোকাবেলা করবে চিন্তা করবে না । 1095 01:50:28,560 --> 01:50:31,119 আচ্ছা, বাহাদুর বীম কি বলে ? 1096 01:50:32,200 --> 01:50:34,079 কবে তিনি ব্যবস্থা নিতে যাচ্ছেন? 1097 01:50:35,120 --> 01:50:38,039 যখন আমি যন্ত্রটি পুড়িয়ে আর্তুগুল সৈন্যদের হত্যা করবো,, সে হবে... 1098 01:50:38,200 --> 01:50:40,919 আমার সাথী 1099 01:50:41,120 --> 01:50:42,119 মেধাবী! 1100 01:50:42,480 --> 01:50:45,639 আমাকে এখান থেকে বের হওয়ার পথ খুঁজে বের করতে হবে । 1101 01:50:49,560 --> 01:50:53,159 এরতুগ্রুলের বিশ্বাস করেন তিনি আমাকে অবরুদ্ধ করে আমার প্রাসাদে বন্দী করে রেখেছেন । 1102 01:50:53,960 --> 01:50:56,279 তাকে বিশ্বাস করে চলতে দাও । 1103 01:50:57,320 --> 01:50:59,599 তিনি এখনও জানেন না, কী হতে চলেছে তাঁর সাথে । 1104 01:51:00,360 --> 01:51:01,799 আমি তাকে ঘিরে রেখেছি. 1105 01:51:02,240 --> 01:51:04,839 আমি তাকে দেখাব সত্যি কারের যুদ্ধ কি হবে. 1106 01:51:05,240 --> 01:51:07,479 আমি আমার সৈন্যদের সাথে রাস্তায় যাবো । 1107 01:51:07,640 --> 01:51:11,199 চমৎকার! এবার গিয়ে ভালো করে বিশ্রাম নাও প্রিয় বন্ধু । 1108 01:51:11,400 --> 01:51:12,519 আগামীকাল হিসাব দিবস । 1109 01:51:13,480 --> 01:51:17,559 পবিত্র দিন, যখন আমরা তুর্কিদের নিজেদের রক্তে ডুবিয়ে দিব, 1110 01:51:18,680 --> 01:51:21,079 আল্লাহ তোমাদের ও আমাদের সৈন্যদের রক্ষা করুন । 1111 01:51:23,080 --> 01:51:24,959 -আমাদের বিজয়ের জন্য । -আমাদের বিজয়ের জন্য । 1112 01:51:22,959 --> 01:53:05,280 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল । 1113 01:53:07,280 --> 01:53:08,999 আমাদের মাঝে স্বাগতম, আমার সানচার বীম। 1114 01:53:09,080 --> 01:53:10,079 ধন্যবাদ 1115 01:53:10,400 --> 01:53:11,399 কী অবস্থা? 1116 01:53:11,560 --> 01:53:15,479 তুর্গুত আল্প সৈন্যদের নিয়ে গেছে আর প্রাসাদের অবরোধের জন্য গেট বন্ধ করে রেখেছে । 1117 01:53:15,880 --> 01:53:18,639 আসলিহান হাতুন তাদের মুষ্টিময় কিছু বসতীর নিরাপত্তা নিশ্চিত করেছে । 1118 01:53:20,040 --> 01:53:21,519 তারা আমাদের পায়ের নিচে পরে থাকবে 1119 01:53:21,640 --> 01:53:22,639 ভালো 1120 01:53:23,440 --> 01:53:25,479 যখন আমার বাবা প্রধান তাঁবুতে বীম হয়ে যাবে ... 1121 01:53:26,000 --> 01:53:29,119 আমি সৈনিক কে তার আদেশের অধীনে শিক্ষা দিবো । 1122 01:53:31,120 --> 01:53:32,399 মূল তাঁবুর নিরাপত্তা কী? 1123 01:53:32,480 --> 01:53:34,479 প্রধান তাঁবুর ভেতরে ও বাইরে চারজন প্রহরী রয়েছে 1124 01:53:34,600 --> 01:53:36,279 বীম, যখন তুমি প্রধান তাঁবুর কাছাকাছি যাবে ... 1125 01:53:36,360 --> 01:53:38,279 ... আমরা বাইরে পাহারাদারদের সামলাতে থাকব । 1126 01:53:38,400 --> 01:53:41,719 কেউ যদি প্রতিরোধ স্থাপন করে, দ্বিধা না করে তাদের হত্যা করবে । 1127 01:53:43,200 --> 01:53:45,599 আমি প্রধান তাঁবুর ভিতরে পাহারাদারদের সামলাতে থাকব 1128 01:53:46,000 --> 01:53:48,279 আসলিহান হাতুন তার কাছাকাছি থাকা বীমদের তলব করেছেন । 1129 01:53:48,560 --> 01:53:50,159 সে মূল তাঁবুতে একা থাকবে না । 1130 01:53:51,280 --> 01:53:54,599 আমি আসলিহান আর তার বীমদের সাথে হিসাবের বন্দোবস্ত করবো । 1131 01:53:54,800 --> 01:53:56,919 তারপর, এই দিন আমাদের দিন; বীম। 1132 01:53:57,280 --> 01:53:59,119 এই দিনটি কবোদারস জাগরণ দিবস । 1133 01:53:59,400 --> 01:54:00,959 আজ আমাদের গণজাগরণের দিন । 1134 01:54:01,440 --> 01:54:03,879 রক্ত কেটে আমরা ছড়িয়ে দেব, এটা আমাদের জন্য অনুমোদিত । 1135 01:55:40,280 --> 01:55:42,919 আমরা রাতে ঘোড়াগুলো বের করে ঘাসের মাঠে বেঁধে দিবো 1136 01:55:43,000 --> 01:55:43,999 এটি কোনা স্থানে । 1137 01:55:44,920 --> 01:55:45,999 চলো যাই । 1138 01:55:49,040 --> 01:55:53,639 এই মহান পথ থেকে সাফল্য নিয়ে আসো, আমার টাইটান। 1139 01:55:54,840 --> 01:55:56,519 আমাদের বিজয় হবে, কোস্তাস । 1140 01:56:25,120 --> 01:56:26,119 এটা বন্ধ করো! 1141 01:57:04,480 --> 01:57:06,839 আমাকে অবশ্যই আর্তুগুল বীমের কাছে পৌঁছতে হবে । 1142 01:57:27,840 --> 01:57:30,959 আমার আল্লাহ, আমার পক্ষ থেকে তোমার সাহায্য করুন 1143 01:57:42,000 --> 01:57:42,999 তুমি কে? 1144 01:57:52,280 --> 01:57:53,879 এটা বণিক নাইকো? 1145 01:57:54,160 --> 01:57:55,599 হ্যাঁ, এটাই সে । তিনি এখানে কি করছিলেন? 1146 01:57:55,680 --> 01:57:57,919 তাকে তুলে নেওয়া যাক, দ্রুত । তাকে কমান্ডার অ্যারিসের কাছে নিয়ে যাও । 1147 01:58:14,240 --> 01:58:15,239 1148 01:58:18,680 --> 01:58:19,959 1149 01:58:25,760 --> 01:58:27,039 1150 01:59:21,000 --> 01:59:22,919 দেশদ্রোহী! তুমি এখানে কি করছো? 1151 01:59:23,120 --> 01:59:25,759 যে কোনও রক্ত ঝরা হওয়ার সামনে বাহাদুর বীম -এ আনুগত্যের শপথ । 1152 01:59:26,320 --> 01:59:27,759 আমি আবার তোমাকে সতর্ক করব না । 1153 01:59:38,320 --> 01:59:39,319 ঘৃণ্য আবর্জনা! 1154 01:59:40,120 --> 01:59:43,799 আমরা কোন আসলিহান হাতুন বা আর্তুগুল বীম- এর সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করব না । 1155 01:59:44,120 --> 01:59:48,519 তুমি তোমার গোত্র আর্তুগুল বিক্রি করে দিলে । তুমি সবচেয়ে বড় বিশ্বাসঘাতক । 1156 01:59:49,120 --> 01:59:50,119 তাদের মারো. 1157 02:00:29,800 --> 02:00:30,879 আমরা মূল তাঁবুতে যাচ্ছি 1158 02:00:52,240 --> 02:00:54,839 কোনও সন্দেহ ছাড়াই, খারাপ কিছু ঘটতে পারে । 1159 02:00:55,520 --> 02:00:57,439 আমি সন্দেহ করছি, আমাদের নিয়ে ষড়যন্ত্র আছে । 1160 02:00:57,760 --> 02:01:02,119 আমরা এই বসতীর মধ্যে মাত্র কয়েকজন সৈনিক থাকলেও আমরা ব্যবস্থা বাড়াবো । 1161 02:01:02,600 --> 02:01:07,399 আজ পর্যন্ত সব হাতুন তলোয়ার বহন করবে আর এই বসতী পাহারা দেবে । 1162 02:01:08,760 --> 02:01:13,959 দুই, যে যুবক-যুবতী একটি তলোয়ার সামলাতে পারবে, তাদেরও রাখা হবে 1163 02:01:14,160 --> 02:01:16,239 আমাদের তত্পরতার সঙ্গে 1164 02:01:16,360 --> 02:01:19,159 আমাদের অবশ্যই প্রস্তুতির মধ্যে দাঁড়িয়ে থাকতে হবে, শুধু তাই নয়... 1165 02:01:19,320 --> 02:01:22,759 বাহাদুর বীম থেকেও আমাদের সতর্ক থাকতে হবে। 1166 02:01:22,960 --> 02:01:25,639 তার ছেলে নির্বাশেষ হয়েছে, বাহাদুর বীম বসতীর মধ্যে নেই । 1167 02:01:26,000 --> 02:01:27,919 প্রশ্নটা থেকেই যাচ্ছে হুমকির 1168 02:01:30,520 --> 02:01:32,359 মাশআল্লাহ্ আপনি ঠিক 1169 02:01:33,360 --> 02:01:36,439 আমরা যে ব্যবস্থা নেব তা কারও ক্ষতি করবে না । 1170 02:01:37,400 --> 02:01:39,119 ইভাআল্লাহ, আসলিহান হাতুন । 1171 02:01:44,440 --> 02:01:46,519 ' ' সমস্ত প্রশংসা আল্লাহ্ র, হে আমার প্রভু! 1172 02:03:01,960 --> 02:03:03,519 আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন 1173 02:03:43,000 --> 02:03:45,399 আমরা ঠাণ্ডা মাথায় কাজ করেছি 1174 02:03:46,280 --> 02:03:47,479 তবে এর মূল্য ছিল 1175 02:03:48,200 --> 02:03:51,839 সেগুলো দেখো । এদের সবাইকে দানব মনে হয় । 1176 02:03:52,240 --> 02:03:56,679 কিয়ামতের মত সেই কুকুরটার মাথার উপর আগুনের বল বৃষ্টি হবে । 1177 02:03:57,080 --> 02:03:59,839 তারা লুকোনোর জন্য এমনকি একটি গর্ত খুঁজে পেতে সক্ষম হবে না. 1178 02:04:08,280 --> 02:04:13,399 সৈনিক, আসুন আমরা এই যন্ত্রটি একবার চেষ্টা করি, যতক্ষণ না আর্তুগুল বীম আসে । 1179 02:04:14,000 --> 02:04:16,479 আসো, যন্ত্রটি প্রস্তুত করো । 1180 02:04:35,360 --> 02:04:38,159 বাহাদুর বীম, আপনার পরিশ্রম ছিল বহুগুণ । 1181 02:04:39,320 --> 02:04:41,639 দয়াকরে, প্রথম পাথরটা ফেলে দিন । 1182 02:04:44,760 --> 02:04:47,199 সামসা, এগিয়ে যাও, তুমি পাথর ফেলে দাও । 1183 02:04:47,640 --> 02:04:49,639 আর আমি এটা দেখতে চাই, । 1184 02:04:50,000 --> 02:04:50,999 ঠিক আছে 1185 02:05:11,200 --> 02:05:12,719 হায়দার আল্লাহ 1186 02:05:25,160 --> 02:05:26,679 ভালো করেছো, ভাই! 1187 02:05:32,880 --> 02:05:34,239 অভিশপ্ত তুর্কি । 1188 02:05:35,400 --> 02:05:36,999 তুমি জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশ করবে । 1189 02:06:10,560 --> 02:06:15,199 আল্লাহর অনুমতিক্রমে আমরা কনস্টান্টিনোপলের দেয়াল বিজয় করবো 1190 02:06:15,360 --> 02:06:16,759 ইভোআল্লাহ 1191 02:06:17,280 --> 02:06:18,599 কি বলেন, বাহাদুর বীম? 1192 02:06:18,760 --> 02:06:20,679 আমি ইচ্ছা করলে তাকে ভেদ করে বেরিয়ে যাব । 1193 02:06:21,000 --> 02:06:25,079 তবে দেখা যাক, আমরা কি প্রথমে এই দুর্গ জয় করতে পারি কিনা 1194 02:06:26,200 --> 02:06:28,119 কোন সন্দেহ আছে, বাহাদুর বীম? 1195 02:06:32,880 --> 02:06:33,879 এটা একটা যুদ্ধ 1196 02:06:36,600 --> 02:06:38,919 একটা যুদ্ধ, কিছুই বলা যায় না 1197 02:06:40,920 --> 02:06:42,759 সৈনিক, ঢাল সঙ্গে নিজেকে রক্ষা! 1198 02:06:50,640 --> 02:06:51,639 বাহাদুর বীম! 1199 02:06:52,560 --> 02:06:53,879 আপনি কোথায় যাচ্ছেন ? 1200 02:06:57,360 --> 02:06:58,359 তোমরা দেশদ্রোহী! 1201 02:07:07,440 --> 02:07:12,319 সৈনিক, আর্তুগুল বীম আসা পর্যন্ত সবাই এই যন্ত্রটি রক্ষা করো 1202 02:07:12,560 --> 02:07:14,439 আর আমরা তাঁকে দিয়েছিলাম এক শপথ-- 1203 02:07:47,720 --> 02:07:50,159 "স্বাগতম; -বীম।-তোমাকে দেখে খুব খুশী হলাম, আমার বীর । 1204 02:07:51,880 --> 02:07:53,799 চাব্দার সৈনিক কি তাদের অবস্থান গ্রহণ করেছে? 1205 02:07:54,080 --> 02:07:55,879 সকলেই প্রস্তুত, ইভাআল্লাহ 1206 02:07:57,040 --> 02:07:59,919 অন্যান্য গোত্রের সৈন্যদের সাথে আমরা নিকা-এর রাস্তা দেখা হবে 1207 02:08:00,800 --> 02:08:02,799 এমনকি যদি সম্রাট তার সৈন্যরা পাঠায়... 1208 02:08:02,920 --> 02:08:04,879 ... তারা কেউই জীবিত অবস্থায় ফিরে আসবে না ; বীম। 1209 02:08:05,280 --> 02:08:06,279 ইভাআল্লাহ 1210 02:08:06,920 --> 02:08:11,519 আমি অ্যারেসের চেহারা দেখতে চাই, যখন আমরা প্রাসাদের সামনে যন্ত্রটি উদ্ভিদ করবো, বীম। 1211 02:08:12,280 --> 02:08:14,479 একটু সময় বাকি, ভাই,,, আমরা প্রায় এসেছে পরেছি । 1212 02:08:15,560 --> 02:08:18,479 সেই কালোপাহারা অচিরেই দেখতে পাবে রাক্ষস -এর মুখগুলো । 1213 02:08:21,320 --> 02:08:23,999 চলো, সৈনিক, চলো 1214 02:08:26,000 --> 02:08:26,999 আসো, সৈনিক। 1215 02:08:38,280 --> 02:08:41,079 সৈনিক, চলো, 1216 02:10:24,240 --> 02:10:25,439 1217 02:10:25,600 --> 02:10:27,079 -কি হচ্ছে? -কি হচ্ছে? 1218 02:10:29,800 --> 02:10:30,799 আল্লাহ! 1219 02:12:47,680 --> 02:12:52,199 আমাদের সৈন্যদের অবরোধে যাওয়ার জন্য ব্যবস্থা গ্রহণ করা হবে । 1220 02:12:52,520 --> 02:12:55,119 সূর্যাস্তের সময় হলে অবশ্যই পথে বের হয়ে যাবেন 1221 02:12:55,280 --> 02:12:56,559 ইভাআল্লাহ, আসলিহান হাতুন । 1222 02:12:56,640 --> 02:12:58,439 আপানার যেমন আদেশ, আসলিহান হাতুন । 1223 02:13:28,200 --> 02:13:29,759 অকীর্তি 1224 02:13:30,320 --> 02:13:31,519 তুমি শেষ হতে চলেছো. 1225 02:13:32,120 --> 02:13:33,119 তাদের আক্রমণ! 1226 02:13:55,160 --> 02:13:56,839 আপনার প্রচেষ্টা কিছুই হবে না, আসলিহান হাতুন । 1227 02:13:57,840 --> 02:14:00,919 এখন থেকে এই বসতীর বীম বাহাদুর বীম। 1228 02:14:01,680 --> 02:14:04,599 আমার আর্তুগুল বীম কখনোই এটা হতে দেবে না । 1229 02:14:05,080 --> 02:14:07,559 আজ বা পরে তুমি এর প্রাপ্য শাস্তি পাবে। 1230 02:15:53,480 --> 02:15:54,479 অসম্মানের 1231 02:15:55,240 --> 02:15:56,439 তুমিকলঙ্ক কুকুর! 1232 02:16:01,280 --> 02:16:02,719 আমি তোমাকে মেরে ফেলব. 1233 02:16:03,320 --> 02:16:04,519 আসো, আমাকে মারো, সামসা । 1234 02:16:04,760 --> 02:16:07,159 1235 02:16:42,120 --> 02:16:43,119 1236 02:17:30,600 --> 02:17:31,919 হে আল্লাহ... 1237 02:17:33,760 --> 02:17:35,559 হে আমার আল্লাহ আমাকে শক্তি দান কর । 1238 02:17:36,480 --> 02:17:37,719 আমাকে শক্তি দাও । 1239 02:18:49,920 --> 02:18:52,039 "অ্যাশ-হাদু এ আলাগা ইলহা"... 1240 02:19:48,080 --> 02:19:49,079 বীম। 1241 02:19:49,200 --> 02:19:50,879 বীম, ওখানে ধোঁয়া বেরোচ্ছে । 1242 02:19:55,200 --> 02:19:57,759 যন্ত্রটির আশে পাশে থেকে ধোয়া আসছে ; বীম। 1243 02:19:58,280 --> 02:20:00,279 দ্রুত সেখানে যাওয়া যাক । দ্রুত সেখানে যাওয়া যাক । 1244 02:20:01,000 --> 02:20:02,159 হে আল্লাহ । চলো. 1245 02:20:14,800 --> 02:20:49,119 আমার বাহাদুর বীম দীর্ঘ জীবী হোক! 1246 02:20:49,200 --> 02:20:50,759 1247 02:20:50,840 --> 02:21:25,079 আমার বাহাদুর বীমদীর্ঘজীবী হোক! 1248 02:21:29,240 --> 02:21:34,639 আল্লাহ্ র প্রতি কৃতজ্ঞতা, আমি আমার বাবার বসতীর প্রধান আসন ফিরে পেলাম 1249 02:21:37,920 --> 02:21:41,639 এখন, আমি আবার 1250 02:21:44,840 --> 02:21:50,359 আমাদের একদা বিভক্ত বসতিদের একত্রিত করবো, 1251 02:21:51,520 --> 02:21:56,599 যখন আমাদের বাকী লোকেরা এখানে এসে উপস্থিত হবে তখন তারা তাদের ছাউনি তৈরি করবে । 1252 02:21:57,400 --> 02:21:59,079 তারা এটা নির্ধারণ করবে, 1253 02:21:59,480 --> 02:22:05,319 ... এই জমিগুলোর মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ বসতী হবে আমারটা 1254 02:22:06,360 --> 02:22:09,559 আর কোনও জায়গাই অন্যেরা ধরে রাখতে পারবে না । 1255 02:22:13,760 --> 02:22:20,399 আর যখন সময় আসবে, আর্তুগুল আমার নিয়মের শিকার হবে । 1256 02:22:43,680 --> 02:22:45,839 আপনার বেলিক চিরস্থায়ী হক, বাহাদুর বীম। 1257 02:22:56,520 --> 02:22:57,839 মহামান্য হবে; বীম। 1258 02:23:03,560 --> 02:23:04,879 মহামান্য হবে; বীম। 1259 02:23:10,600 --> 02:23:12,279 আল্লাহ যেন আপনার দায়িত্ব চিরস্থায়ী করে দেন; বীম। 1260 02:24:57,000 --> 02:24:59,959 ওহ, বিশ্বাসঘাতক, তুমি শত্রুদের হয়ে কাজ করলে 1261 02:25:03,040 --> 02:25:05,559 ... আমি তোমার জন্য এই জমিগুলোর একটা জীবন্ত নরক করে দেব। 1262 02:25:06,559 --> 02:27:06,559 অনুবাদেঃ ইসলামি অনুবাদ + অনুবাদ আর্তুগ্রুল । 169634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.