All language subtitles for House_On_Haunted_Hill_1959 ENG.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,800 --> 00:00:50,613 Die Geister, die du heute Nacht bewegst. 2 00:00:50,614 --> 00:00:52,714 Sie sind unruhig, hungrig. 3 00:00:54,215 --> 00:00:58,815 Kann ich auftauchen? Ich bin Watson Pritchard. 4 00:00:59,216 --> 00:01:01,616 In einer Minute werde ich ihnen das verzauberte einzige Haus zeigen ... 5 00:01:01,617 --> 00:01:03,817 ...in der Welt. 6 00:01:04,818 --> 00:01:07,018 Seit es vor einem Jahrhundert gebaut wurde, haben sieben Menschen, 7 00:01:07,019 --> 00:01:10,419 einschließlich meines Bruders wurden sie in ihr ermordet. 8 00:01:11,920 --> 00:01:14,820 Von da an bin ich der Besitzer des Hauses. 9 00:01:15,821 --> 00:01:17,421 Ich habe dort nur eine Nacht verbracht, 10 00:01:17,422 --> 00:01:19,322 und als sie mich am Morgen fanden ... 11 00:01:19,323 --> 00:01:21,923 ... es war fast tot. 12 00:01:30,924 --> 00:01:32,924 Ich bin Frederick Loren. 13 00:01:33,225 --> 00:01:35,325 Und ich mietete das Haus des verzauberten Hügels ... 14 00:01:35,326 --> 00:01:37,980 ... damit meine Frau eine Party geben kann. 15 00:01:38,327 --> 00:01:40,527 Die Party des verzauberten Hauses. 16 00:01:41,828 --> 00:01:43,528 Er unterhält gerne. 17 00:01:44,429 --> 00:01:47,129 Er / sie wird gegessen, getrunken und Geister haben. 18 00:01:47,930 --> 00:01:49,730 und vielleicht einige Morde. 19 00:01:50,531 --> 00:01:52,331 Alle Unternehmen sind. 20 00:01:53,000 --> 00:01:55,532 Wenn jemand von euch. er / sie kann die nächsten 12 Stunden passieren, 21 00:01:55,533 --> 00:01:57,733 In diesem Haus werde ich jedem zehntausend Dollar geben. 22 00:01:58,734 --> 00:02:02,134 Oder an ihren Erben, falls sie nicht überleben. 23 00:02:02,435 --> 00:02:04,735 Ah, ich sehe, dass sie bei den anderen Firmen ankommen . 24 00:02:08,300 --> 00:02:10,436 es war eine Idee von meiner Frau ... 25 00:02:10,437 --> 00:02:12,437 dass die Firmen in ein Gefolge kamen. 26 00:02:14,138 --> 00:02:15,980 es ist so ocurrente. 27 00:02:16,200 --> 00:02:18,239 Ihr Sinn für Humor ist es so ... 28 00:02:18,240 --> 00:02:19,340 ...Original. 29 00:02:19,341 --> 00:02:25,541 nach einer Nacht in der er / sie heiratet den verzauberten Hügel, 30 00:02:26,342 --> 00:02:28,442 Wer weiß das? 31 00:02:28,843 --> 00:02:30,984 Er ist Schroeder er / sie Rushes, ein Pilot der Tests. 32 00:02:31,844 --> 00:02:33,844 Ohne Zweifel ein tapferer Mann. 33 00:02:33,940 --> 00:02:37,345 Aber sie glauben nicht, dass man sich dem Ärger anschließen kann , wenn man ihn / sie bezahlt? 34 00:02:37,346 --> 00:02:41,346 UND ich weiß, dass Lanz die 10.000 braucht, die ich ihm / ihr geben werde. 35 00:02:41,347 --> 00:02:44,347 vorausgesetzt, er / sie hat den einen Wert, um die Nacht zu verbringen. 36 00:02:44,348 --> 00:02:46,148 Sie ist Ruth Bridgers. 37 00:02:46,300 --> 00:02:48,449 Ohne Zweifel haben sie ihre Kolumne in den Zeitungen gelesen . 38 00:02:48,550 --> 00:02:51,250 er / sie sagt, dass der Grund, warum er / sie zur Party gekommen ist, der ist, dass er / sie will ... 39 00:02:51,251 --> 00:02:53,451 ... um eine besondere Notiz über Geister zu schreiben . 40 00:02:54,000 --> 00:02:57,552 er / sie braucht auch das Geld mit Verzweiflung. Es ist Wetten. 41 00:02:59,300 --> 00:03:01,453 Sie kannten Watson Pritchard bereits. 42 00:03:01,454 --> 00:03:03,954 Ein Mann zu dem, dass das Haus es ihn aus Angst tötet, aber genauso ... 43 00:03:03,955 --> 00:03:07,155 es ist bereit, ihr Leben noch einmal aufs Spiel zu setzen. 44 00:03:07,256 --> 00:03:08,800 Ich frage mich: Grund? 45 00:03:09,157 --> 00:03:10,857 Er sagt, dass es für Geld ist. 46 00:03:12,500 --> 00:03:15,658 Das ist Dr. David Trent. Ein Psychiater. 47 00:03:15,659 --> 00:03:18,659 er / sie sagt, dass meine Geister ihm bei einer Arbeit helfen werden ... 48 00:03:18,660 --> 00:03:19,800 das führt auf die Hysterie. 49 00:03:20,161 --> 00:03:23,861 Aber sie bemerken keinen kleinen , lasse ich dort von Gier? 50 00:03:24,162 --> 00:03:26,400 um diese Augen und den Mund? 51 00:03:28,663 --> 00:03:29,900 Sie ist Nora Manning. 52 00:03:30,500 --> 00:03:33,664 Für sie habe ich es unter den Tausenden von Menschen ausgewählt, die arbeiten ... 53 00:03:33,665 --> 00:03:36,165 für mich, weil sie die zehntausend Dollar braucht. 54 00:03:36,166 --> 00:03:39,880 es bleibt für eine ganze Familie erhalten. Ist es nicht schön? 55 00:03:43,500 --> 00:03:47,667 Die Party beginnt und sie haben bis Mitternacht, 56 00:03:47,668 --> 00:03:49,800 um die ... 57 00:03:50,500 --> 00:03:55,500 "ER / SIE heiratet den verzauberten" Hügel. 58 00:06:33,570 --> 00:06:35,970 Und wo sind alle? 59 00:06:35,971 --> 00:06:38,171 Ist es nicht ein Gruß sehr herzliche Wahrheit? 60 00:06:38,600 --> 00:06:41,272 Nur die Geister des Hauses freuen sich, uns hier zu sehen. 61 00:06:42,373 --> 00:06:44,573 Vielleicht ist keiner von uns bekannt? 62 00:06:45,900 --> 00:06:47,974 Du. kennen sich nicht zwei? 63 00:06:47,975 --> 00:06:49,875 Ich fürchte mich, dass nicht einmal ich ihren Namen kenne. 64 00:06:49,876 --> 00:06:51,987 Ich bin Nora Manning. Schröder Ansturm. 65 00:06:52,677 --> 00:06:55,277 Fredrick Loren, ist sein Freund? 66 00:06:55,478 --> 00:06:57,278 Ich weiß von ihm, aber ich habe es nie gewusst. 67 00:06:57,600 --> 00:06:59,179 Ich arbeite in einer ihrer Firmen. 68 00:06:59,180 --> 00:07:00,080 Aber ich habe es nie gesehen. 69 00:07:00,081 --> 00:07:03,081 Ich auch nicht, nur ich habe einen Anruf erhalten. 70 00:07:03,082 --> 00:07:06,182 - Du. weiß er / sie es? - Nein. 71 00:07:06,483 --> 00:07:08,683 Dann Sie. es ist das einzige hier, das ja? 72 00:07:09,000 --> 00:07:10,284 Ich weiß es nicht 73 00:07:10,285 --> 00:07:11,985 Alle Details zur Miete des Hauses ... 74 00:07:11,986 --> 00:07:13,186 ... sie wurden per Post gemacht. 75 00:07:13,287 --> 00:07:15,487 - Ist es ziemlich reich, Wahrheit? - Er / sie hat Millionen. 76 00:07:15,488 --> 00:07:17,888 Er / sie hatte bereits 5 Frauen, wenn nicht, mache ich einen Fehler. 77 00:07:17,889 --> 00:07:20,100 Bis jetzt sind sie 4, glaube ich. 78 00:07:20,190 --> 00:07:22,490 Eine Party von 50.000 Dollar nur für 5 Personen. 79 00:07:22,491 --> 00:07:24,791 Und für einen Millionär ist es immer noch etwas Teueres. 80 00:07:28,892 --> 00:07:32,792 Wenn er / sie jemanden erschrecken wollte, wäre dies das ideale Haus. 81 00:07:37,300 --> 00:07:39,100 Wer hat die Tür geschlossen? 82 00:07:48,294 --> 00:07:50,394 Es besteht aus massivem Stahl. 83 00:08:20,495 --> 00:08:21,695 Annabelle? 84 00:08:22,400 --> 00:08:25,496 Unsere Unternehmen sind bereits angekommen und zum Glück lebendig. 85 00:08:25,497 --> 00:08:26,897 Hast du dich schon geschminkt? 86 00:08:30,898 --> 00:08:33,990 Pulver und Schmutz für alle Seiten und es gibt kaum Wasser. 87 00:08:34,099 --> 00:08:37,199 - Du hättest es vorher reinigen können. - Es soll mehr Umgebung schaffen. 88 00:08:37,200 --> 00:08:39,900 Sie wissen bereits, Liebhaber, die Geister sind nicht akribisch ... 89 00:08:40,601 --> 00:08:44,501 Es ist eine sehr sinnliche Gruppe, aber einer Party nicht sehr würdig. 90 00:08:44,502 --> 00:08:46,102 Nicht ich werde zur Party gehen. 91 00:08:46,503 --> 00:08:49,303 Der Partygeist war, hat er / sie deine erfunden, erinnerst du dich? 92 00:08:49,404 --> 00:08:51,504 Da werde ich schwierige 50.000 Dollar finden ... 93 00:08:51,505 --> 00:08:53,005 ... ich will das die genüsse. 94 00:08:53,006 --> 00:08:57,106 Die Party war meine Idee, bis du die Einladungen gemacht hast ... 95 00:08:57,307 --> 00:08:59,307 Grund Fremde? Grund nicht unsere Freunde? 96 00:09:00,000 --> 00:09:03,008 Freunde? Haben wir vielleicht Freunde? 97 00:09:03,009 --> 00:09:05,309 Nein. Ihre Eifersucht haben sie dafür übernommen. 98 00:09:05,800 --> 00:09:08,710 Er / sie hatte einen Grund für jeden Gast. 99 00:09:08,711 --> 00:09:10,811 Er / sie wollte ein sehr gemischtes Publikum haben. 100 00:09:11,012 --> 00:09:13,912 Vom Psychiater zum Dactilógrafa. 101 00:09:14,713 --> 00:09:16,813 Und vom Säufer zum Jetpiloten. 102 00:09:16,914 --> 00:09:19,814 Alle teilen das Gleiche: Sie brauchen das Geld. 103 00:09:21,000 --> 00:09:23,115 Jetzt werden wir sehen, ob sie den Wert haben, um ihn zu gewinnen. 104 00:09:24,416 --> 00:09:25,916 Und dazu eine Party? 105 00:09:26,517 --> 00:09:27,817 Es könnte es sein. 106 00:09:32,000 --> 00:09:34,818 Die Vernunft steht dem immer gegenüber? Es ruiniert den Champagner. 107 00:09:34,819 --> 00:09:37,919 - Vielleicht explodieren. - Noch nie vor ihm. 108 00:09:39,700 --> 00:09:41,820 Können Sie das garantieren? 109 00:09:41,821 --> 00:09:44,821 - Nicht amüsant, Friedrich. - Er / sie wäre ein großartiger Inhaber. 110 00:09:44,822 --> 00:09:48,522 Der Playboy ermordet seine Frau mit einem Korken Champagner. 111 00:09:50,323 --> 00:09:53,523 - Willst du ein bisschen? - Nein danke. 112 00:09:54,424 --> 00:09:56,724 Ein Schluck würde Ihren Humor verbessern. 113 00:09:57,025 --> 00:09:58,800 Mein Humor ist sehr gut, danke. 114 00:09:59,426 --> 00:10:01,672 Und es ist nicht vergiftet. 115 00:10:02,627 --> 00:10:04,527 Es ist gut, es zu wissen. 116 00:10:09,028 --> 00:10:12,728 Er / sie trinkt ein wenig, Sie werden mehr als die Party genießen . 117 00:10:13,429 --> 00:10:14,929 Wir gehen. 118 00:10:22,730 --> 00:10:25,030 Ihr Vertrauen ist so bewegend. 119 00:10:25,031 --> 00:10:27,031 Und ich werde nicht zur Party gehen. 120 00:10:27,532 --> 00:10:29,832 Von allen meinen Frauen sind Sie die weniger zuvorkommende. 121 00:10:30,000 --> 00:10:31,333 Aber ich lebe immer noch. 122 00:10:32,634 --> 00:10:36,340 Sie würden für eine Million steuerfreie Dollar gehen? 123 00:10:37,435 --> 00:10:38,995 Willst du alles, Wahrheit? 124 00:10:38,936 --> 00:10:40,736 Ich verdiene es. 125 00:10:41,337 --> 00:10:43,737 Ihre Eifersucht ist nicht steuerfrei. 126 00:10:43,938 --> 00:10:45,838 Und du bist so besitzergreifend, dass du mich als Verrückte zurückbringst. 127 00:10:47,639 --> 00:10:49,839 Wenn ein Mann irgendwann Gründe hatte, sich scheiden zu lassen ... 128 00:10:50,640 --> 00:10:53,740 - Aber es konnte sie nicht beweisen ... - Der Moment wird bereits kommen. 129 00:10:53,941 --> 00:10:57,141 - Eines Tages werden Sie einen Fehler machen. - Glaubt das? 130 00:10:57,642 --> 00:10:59,442 Wenn ich genug lebe. 131 00:10:59,943 --> 00:11:02,430 Erinnerst du dich, wie du eine gute Zeit hattest, als du mich vergiftet hast? 132 00:11:05,044 --> 00:11:07,144 Etwas, das Sie gegessen hatten, sagte der Arzt. 133 00:11:07,245 --> 00:11:10,145 Wenn, Arsen mit Eis. 134 00:11:11,346 --> 00:11:13,246 Annabelle ... 135 00:11:13,247 --> 00:11:16,347 Du würdest es wieder schaffen, wenn du mit dir ausgehen kannst, Wahrheit? 136 00:11:16,548 --> 00:11:18,980 Glaubt die Vernunft diese Zuneigung? 137 00:11:19,849 --> 00:11:20,849 Da ist etwas an dir ... 138 00:11:24,550 --> 00:11:26,850 Ich habe gehört, dass norir es sehr unangenehm ist. 139 00:11:26,851 --> 00:11:29,350 Wenn Sie es erneut versuchen möchten. 140 00:11:30,152 --> 00:11:33,350 Lass nicht zu, dass dich die Geister und Dämonen stören, Geliebter. 141 00:11:33,453 --> 00:11:37,350 Zuneigung, der einzige Dämon in diesem Haus, der du bist, bist du. 142 00:11:37,654 --> 00:11:41,350 Verbringen Sie nicht die Nacht damit, darüber nachzudenken, wie Sie sich von mir lösen können. 143 00:11:41,655 --> 00:11:43,255 Sie werden Ihnen Falten hinterlassen. 144 00:11:58,000 --> 00:12:01,156 Das hat sie mit meinem Bruder und meiner Schwester benutzt. 145 00:12:01,157 --> 00:12:02,357 Es schnitt sie in Stücke. 146 00:12:03,000 --> 00:12:05,358 Wir finden ihre Stücke für das ganze Haus. 147 00:12:05,359 --> 00:12:07,359 An den Orten aber ahnungslos. 148 00:12:07,860 --> 00:12:10,460 Das Seltsamste ist, dass sie nie ihre Köpfe gefunden haben. 149 00:12:10,561 --> 00:12:13,361 Die Hände, die Füße, die Dinge so ... 150 00:12:13,362 --> 00:12:15,162 Aber jeder Kopf. 151 00:12:15,363 --> 00:12:18,063 Die wütende Frau drohte ihrem Mann mit einem Messer. 152 00:12:18,064 --> 00:12:22,164 Und in einem Hysterie-Ausbruch stach er / sie ihn und es konnte nicht aufhören. 153 00:12:22,600 --> 00:12:26,065 Ich bezweifle es nicht. Zu wie vielen Sr getötet. Pritchard? 154 00:12:26,200 --> 00:12:29,066 Nur um zwei. Zu ihrem Ehemann und zu ihrer Schwester. 155 00:12:29,067 --> 00:12:30,367 Nicht, dass hier niemand war. 156 00:12:30,368 --> 00:12:33,868 Also drehen sich irgendwo zwei Köpfe lose herum? 157 00:12:33,869 --> 00:12:35,369 Sie können ihnen nachts zuhören. 158 00:12:35,870 --> 00:12:39,370 Sie flüstern zwischen ihnen und später weinen sie. 159 00:12:40,200 --> 00:12:41,971 Der Gastgeber kam noch nicht an. 160 00:12:41,972 --> 00:12:43,772 Sie könnten mir etwas zu trinken servieren ? 161 00:12:44,073 --> 00:12:46,173 Was will er / sie gerne? 162 00:12:50,074 --> 00:12:51,174 Gute Nacht. 163 00:12:52,875 --> 00:12:55,275 Ich bin ihr Gastgeber, Frederick Loren. 164 00:12:56,400 --> 00:12:58,276 Wie keine ist es bekannt. 165 00:12:58,277 --> 00:13:00,077 Lass es uns machen, während wir trinken. 166 00:13:00,178 --> 00:13:01,178 Sr. Loren. 167 00:13:02,300 --> 00:13:04,679 Ich rate ihm / ihr, dass diese Party jetzt abgesagt wird . 168 00:13:04,680 --> 00:13:07,780 Die Geister, die du bereits bewegst, und das ist ein schlechtes Zeichen. 169 00:13:07,781 --> 00:13:10,281 Ich entschuldige mich für meine Frau, wir werden uns später vereinen. 170 00:13:10,282 --> 00:13:11,782 - Was will er / sie? - Schottisch mit Eis. 171 00:13:11,783 --> 00:13:13,683 - Arzt? - Das gleiche. 172 00:13:15,500 --> 00:13:17,684 Bevor die Party beginnt. 173 00:13:17,685 --> 00:13:19,685 Lassen Sie uns die Details überprüfen. 174 00:13:19,986 --> 00:13:21,886 Die Vermieter werden eine Mitternacht verlassen . 175 00:13:22,287 --> 00:13:25,187 Das Verlassen enthielt uns, bis sie am Morgen zurückkehren. 176 00:13:26,388 --> 00:13:28,700 Sobald die Tür geschlossen ist, können Sie nicht mehr herauskommen. 177 00:13:29,589 --> 00:13:32,689 Die Gitter des Fensters sind eines Gefängnisses würdig. 178 00:13:32,990 --> 00:13:36,690 Und die einzige Tür nach außen scheint sicher zu sein. 179 00:13:37,000 --> 00:13:38,591 Nicht da ist Strom. 180 00:13:38,592 --> 00:13:39,592 Weder Telefon. 181 00:13:39,900 --> 00:13:42,593 Der nächste Nachbar ist Kilometer. 182 00:13:42,594 --> 00:13:44,894 Das heißt, es gibt keine Möglichkeit, um Hilfe zu bitten. 183 00:13:45,995 --> 00:13:47,395 Wie in einem Sarg. 184 00:13:50,300 --> 00:13:53,596 Deshalb, wenn einige lieber vor der Party gehen ... 185 00:13:53,597 --> 00:13:55,197 ... es wird mich vor Mitternacht warnen . 186 00:13:55,798 --> 00:13:59,798 Wenn sie gehen, kann ich ihnen zweifellos nichts bezahlen. 187 00:14:00,099 --> 00:14:03,800 Für mich interessieren sie mich ihren Grund für diese ... Party. 188 00:14:05,100 --> 00:14:07,300 Neben der Burnisher Company. 189 00:14:07,901 --> 00:14:10,301 Die Geister, Doktor. 190 00:14:10,402 --> 00:14:13,502 Ich glaube, dass sich alle fragen, was sie machen würden ... 191 00:14:13,503 --> 00:14:15,103 ... wenn sie einen Geist sahen. 192 00:14:17,104 --> 00:14:19,990 Und jetzt bietet uns meine Frau die Möglichkeit, es zu wissen. 193 00:14:20,805 --> 00:14:22,905 Interessant. Wenn die Geister usw. 194 00:14:22,906 --> 00:14:25,106 ... sie sind nur Kreationen der Hysterie ... 195 00:14:25,507 --> 00:14:27,807 ... es würde bedeuten, dass ihre Partei ein Erfolg wird. 196 00:14:28,208 --> 00:14:30,808 Sr. Pritchard verspricht uns echte Geister. 197 00:14:31,209 --> 00:14:32,609 Jetzt sind sie schon sieben. 198 00:14:33,310 --> 00:14:35,310 Vielleicht mehr vor der Morgendämmerung. 199 00:14:36,211 --> 00:14:37,511 Wie amüsant. 200 00:14:38,512 --> 00:14:40,912 Sie haben bereits 4 Männer in diesem Haus ermordet . 201 00:14:42,013 --> 00:14:43,413 Und 3 Frauen. 202 00:14:43,414 --> 00:14:48,514 Er / sie hat ihre Party sehr gut geplant, es gibt 4 Männer und 3 Frauen. 203 00:14:48,715 --> 00:14:50,515 Für jeden gibt es einen Geist . 204 00:14:51,416 --> 00:14:54,416 Sr. Pritchard, Grund, warum es uns das Haus nicht zeigt ... 205 00:14:54,417 --> 00:14:55,517 ... und lassen Sie uns sehen, dass es passiert. 206 00:15:06,018 --> 00:15:07,518 Kommen sie diesen Fleck? 207 00:15:08,419 --> 00:15:09,619 Es ist Blut. 208 00:15:10,920 --> 00:15:12,990 Ein Mädchen , das hier ermordet wurde. 209 00:15:13,621 --> 00:15:16,721 Was sie getötet hat, war nicht menschlich. Hör hier nicht auf! 210 00:15:16,722 --> 00:15:18,122 Was sagt er / sie? Wo? 211 00:15:30,000 --> 00:15:31,923 Zu viel Nachmittag haben sie es bereits markiert. 212 00:15:31,924 --> 00:15:34,424 Nicht lächerlich sein, das Dach tropft vielleicht. 213 00:15:34,425 --> 00:15:37,425 Es sollte das sein. Wen würde er / sie mich belästigen wollen? 214 00:15:37,426 --> 00:15:40,126 Er / sie würde sagen, dass jeder Geist mit Selbstachtung. 215 00:15:40,127 --> 00:15:41,627 Ich hoffe er / sie kommt nicht zurück. 216 00:15:42,028 --> 00:15:44,228 Sr. Pritchard, Sie sind ein wahrer Komiker. 217 00:15:44,229 --> 00:15:46,229 Und neu fängt es an. 218 00:15:46,230 --> 00:15:49,930 Was ist mit dem Mann, der in einem Bottich Wein zu ihrer Frau raste? 219 00:15:49,931 --> 00:15:51,131 Das war im Keller. 220 00:15:51,632 --> 00:15:54,332 An fast jedem Ort des Hauses gab es einen Mord . 221 00:16:10,933 --> 00:16:13,333 All dies gehörte ihm / ihr zu einem bestimmten Norton. 222 00:16:13,834 --> 00:16:17,334 Nicht er / sie ist hier gestorben. Es wurde später durch einen Stromschlag getötet. 223 00:16:20,135 --> 00:16:24,135 Sr. Norton hat viel mit dem Wein erlebt . 224 00:16:25,136 --> 00:16:27,436 Aber ihre Frau mochte es nicht. 225 00:16:28,337 --> 00:16:31,437 Also füllte es einen Bottich mit Säure und warf ihn hinein. 226 00:16:32,738 --> 00:16:35,038 Er / sie müsste untergetaucht sein. 227 00:16:35,939 --> 00:16:38,039 Aber die Knochen tauchten auf. 228 00:16:38,940 --> 00:16:40,940 Es ist etwas Merkwürdiges, 229 00:16:41,341 --> 00:16:44,041 aber keines der Morde hier ist gewöhnlich. 230 00:16:44,942 --> 00:16:48,042 Schüsse, Stiche ... 231 00:16:49,143 --> 00:16:51,943 Alle waren ziemlich zerstreut ... 232 00:16:51,944 --> 00:16:55,244 Gewalttätig und anders. Pflege! 233 00:16:57,145 --> 00:16:59,245 Weniger schlimm als nicht, fiel er / sie hinein. 234 00:16:59,246 --> 00:17:01,246 Gibt es noch Säure? 235 00:17:25,547 --> 00:17:28,247 Es zerstört alles, was hat, Haare oder Fleisch. 236 00:17:30,148 --> 00:17:32,148 Er / sie verlässt nur die Knochen. 237 00:17:43,949 --> 00:17:46,249 Geh, ja das ist hier trocken und pudrig. 238 00:17:48,150 --> 00:17:53,150 Weil es ein Heilmittel dafür gibt , gehen wir. 239 00:18:06,100 --> 00:18:08,251 Wie kam es, dass sie es zu dieser Party eingeladen haben? 240 00:18:10,052 --> 00:18:14,552 - Nein. Lassen Sie sie voraus sein. -Was hat er / sie Ihnen angeboten? 241 00:18:18,153 --> 00:18:21,053 Sr. Loren sagte, dass alles , was sie zehntausend Dollar wahrnehmen würden. 242 00:18:21,400 --> 00:18:23,554 Aber er / sie hat nichts darüber gesagt, eingeschlossen zu sein? 243 00:18:23,555 --> 00:18:24,555 Nein. 244 00:18:25,600 --> 00:18:27,556 Mit meinem hat er / sie mich telefoniert. 245 00:18:27,557 --> 00:18:29,700 Aber er / sie sagte nichts weiter , um bleiben zu müssen. 246 00:18:31,100 --> 00:18:32,758 Wird er / sie nicht bleiben? 247 00:18:32,759 --> 00:18:35,859 Wenn ich es nicht schaffe, werde ich zehntausend Dollar verlieren . 248 00:18:37,260 --> 00:18:38,900 Ich werde auch bleiben. 249 00:18:39,761 --> 00:18:42,161 - 10 Tausend Dollar. - Es ist so. 250 00:18:44,162 --> 00:18:46,262 Glaubt er / sie an Geister? 251 00:18:47,163 --> 00:18:48,363 Ich weiß es nicht 252 00:18:49,000 --> 00:18:51,864 Der Arzt hat Recht, einer, den er autosugestionarse kann. 253 00:18:51,865 --> 00:18:55,365 Er / sie hat mit den Flugzeugen verbracht. Ich habe Dinge gesehen, die nicht da waren. 254 00:18:55,866 --> 00:18:57,106 Oder Ja? 255 00:18:59,000 --> 00:19:00,757 Was wird er / sie mit den 10 Tausend machen? 256 00:19:00,768 --> 00:19:02,080 Wenn wir sie bekommen. 257 00:19:02,800 --> 00:19:04,269 Sagt die Vernunft "wenn wir sie erhalten"? 258 00:19:04,270 --> 00:19:06,370 Er / sie wird uns nicht bezahlen, wenn wir bleiben? 259 00:19:06,500 --> 00:19:09,271 Natürlich. Für ihn sind es 10 Tausend , die Cent ... 260 00:19:09,272 --> 00:19:10,872 ...für uns. 261 00:19:12,000 --> 00:19:13,773 Wir hatten einen Autounfall . 262 00:19:13,774 --> 00:19:16,674 Jetzt bin ich der einzige in der Familie, der arbeiten kann. 263 00:19:18,500 --> 00:19:20,375 Ich habe noch nie so viele Türen gesehen. 264 00:19:27,376 --> 00:19:28,476 Wandschrank. 265 00:19:39,877 --> 00:19:40,977 Flaschen. 266 00:19:57,778 --> 00:19:59,978 Fährt es zu einer Seite? 267 00:20:02,079 --> 00:20:03,179 Eilen! 268 00:20:04,380 --> 00:20:05,380 Eilen! 269 00:21:03,200 --> 00:21:04,481 Bitte hilf mir! 270 00:21:04,482 --> 00:21:05,482 Rush fué! 271 00:21:05,483 --> 00:21:06,483 Und ich habe einen Geist gesehen! 272 00:21:06,484 --> 00:21:08,984 Ein Geist? kommen sie Bitte komm! 273 00:21:10,285 --> 00:21:12,985 Hat er / sie das Fué Rushes gesagt? Wohin fährst du? 274 00:21:22,586 --> 00:21:24,680 Wir werden es abreißen! Sei mit dem Schlüssel! 275 00:21:25,487 --> 00:21:26,687 Mit Schlüssel? 276 00:21:38,488 --> 00:21:39,688 Ist es gut 277 00:21:40,489 --> 00:21:42,589 Alles, was das Geld nicht heilen kann. 278 00:21:43,290 --> 00:21:45,790 Ich hätte ... mir den Kopf schlagen sollen . 279 00:21:46,891 --> 00:21:48,990 Der einzige Weg, hier drinnen den Kopf zu treffen , 280 00:21:49,792 --> 00:21:50,992 Es wäre gegen eine Wand. 281 00:21:52,993 --> 00:21:54,293 Hat das nicht geklappt oder ja? 282 00:21:56,794 --> 00:21:58,394 Besser, wir haben ihm die Augen verbunden. 283 00:22:07,395 --> 00:22:09,595 Ich frage mich: Grund haben sie ihn nicht getötet? 284 00:22:09,996 --> 00:22:11,096 Wer? 285 00:22:11,997 --> 00:22:15,197 Der Kopf wurde nicht getroffen, sie schlugen ihn. 286 00:22:16,098 --> 00:22:17,198 Sie? 287 00:22:35,999 --> 00:22:40,299 Nora, als er / sie eintrat, sagte etwas über einen Geist? 288 00:22:40,500 --> 00:22:43,300 - Da war etwas. - Wie war es? 289 00:22:43,901 --> 00:22:48,401 Es zog etwas Schwarzes an, es kam ihm / ihr bis zum Boden an. 290 00:22:48,602 --> 00:22:51,202 Hat er / sie keine Angst bekommen? 291 00:22:51,203 --> 00:22:52,503 Klar. 292 00:22:54,004 --> 00:22:56,704 Das, Sr. Loren, ist Hysterie. 293 00:22:57,005 --> 00:22:59,505 Und dann als Erklärung, dass es ihm / ihr er / sie Rushes passiert ist? 294 00:22:59,506 --> 00:23:01,406 Diese Hysterie ist auch? 295 00:23:05,007 --> 00:23:07,207 Das sollte in ein oder zwei Tagen überarbeitet werden . 296 00:23:07,208 --> 00:23:08,408 Danke Doktor. 297 00:23:16,209 --> 00:23:17,509 Warte im Wohnzimmer auf mich. 298 00:23:22,910 --> 00:23:25,410 Die Geister, die Sie näher bringen, Sr. Loren. 299 00:23:25,611 --> 00:23:28,411 Er / sie glaubt wirklich an die Maskottchen ihrer Geister. 300 00:23:28,912 --> 00:23:31,412 Und bevor es die Nacht beendet, du. er / sie wird es auch schaffen. 301 00:23:31,813 --> 00:23:34,213 - Eile, will er / sie etwas trinken? - Nein danke. 302 00:23:34,214 --> 00:23:36,714 Zu meinem Ja würde es mir gefallen. Ein Schotte mit Eis. 303 00:23:44,215 --> 00:23:47,315 Loren, wird er / sie ernsthaft an diejenigen zahlen , die die Nacht verbringen? 304 00:23:47,516 --> 00:23:49,996 Klar, 10 Tausend Dollar. 305 00:23:50,117 --> 00:23:52,817 Wird es viel Bürokratie geben, Verzögerungen? 306 00:23:53,518 --> 00:23:56,318 - Hastig, Geliebter? - Um die Wahrheit zu sagen, ja. 307 00:23:56,919 --> 00:23:58,419 Ich bin verzweifelt. 308 00:24:00,820 --> 00:24:02,520 Hier hast du Liebhaber. 309 00:24:22,921 --> 00:24:27,421 Jemand oder etwas war hier, als ich eintrat, aber wo? 310 00:24:29,222 --> 00:24:31,600 Und wenn die Tür mit Schlüssel war, wie sie gegangen ist? 311 00:24:32,400 --> 00:24:34,323 Du hättest einen Geist sehen können. 312 00:24:34,324 --> 00:24:36,524 Aber was war mit mir, es war nicht so. 313 00:24:36,725 --> 00:24:38,825 Ich weiß es nicht, es hatte große Angst. 314 00:24:51,426 --> 00:24:53,126 Für dich klingt es auch anders? 315 00:24:53,127 --> 00:24:54,127 Ja. 316 00:25:06,128 --> 00:25:08,928 Eins zwei drei vier. 317 00:25:11,529 --> 00:25:13,329 4 Meter. 318 00:25:19,930 --> 00:25:21,530 Eins zwei. 319 00:25:22,431 --> 00:25:24,431 Ich werde die andere Wand treffen. 320 00:25:24,432 --> 00:25:26,432 Wenn du mir zuhörst, schlägst du von dieser Seite. 321 00:25:34,133 --> 00:25:35,983 es trifft mehr unten! 322 00:25:55,434 --> 00:25:58,334 Oh, Rush! Ich habe es wieder gesehen! 323 00:26:08,735 --> 00:26:11,335 - Woher kam er / sie? - Von hier drinnen. 324 00:26:18,006 --> 00:26:20,436 Aber wenn es von hier weggegangen wäre, hätte er / sie es gesehen. 325 00:26:20,437 --> 00:26:23,637 Eile, er / sie rennt nicht, nur Flotte. 326 00:26:24,438 --> 00:26:26,738 Ja, aber Grund, habe ich es nicht gesehen? 327 00:26:28,139 --> 00:26:29,739 Du glaubst mir nicht! 328 00:26:30,640 --> 00:26:31,990 Wie würde es verrotten? 329 00:26:51,941 --> 00:26:53,841 Ich bin Annabelle Loren. 330 00:26:57,042 --> 00:26:59,042 Du. es sollte Srta sein. Manning. 331 00:26:59,430 --> 00:27:01,743 Ich weiß, dass dies eine sehr ungewöhnliche Party ist ... 332 00:27:01,744 --> 00:27:04,844 ... und ich fürchte mich so langweilig. Nicht er / sie will sich erfrischen? 333 00:27:16,345 --> 00:27:17,850 Das ist ihr Zimmer. 334 00:27:18,946 --> 00:27:20,546 Deprimierend, Wahrheit? 335 00:27:21,547 --> 00:27:23,647 Ich bezweifle, dass es viel Zeit in ihm passiert . 336 00:27:23,748 --> 00:27:28,548 Es wird regnen. Das Klima pefecto für die Party meines Mannes. 337 00:27:31,649 --> 00:27:32,990 Ist die Vernunft gekommen? 338 00:27:33,350 --> 00:27:35,450 Er / sie sagte, dass er / sie mir 10 Tausend Dollar geben würde . 339 00:27:36,351 --> 00:27:39,051 - Die Vernunft hat es für dich gewählt. - Ich weiß es nicht. 340 00:27:39,152 --> 00:27:42,352 Mein Vorgesetzter kam und er / sie sagte mir, dass es eingeladen worden war. 341 00:27:46,253 --> 00:27:48,453 Er / sie macht, wie viel das meinem Mann weiß ? 342 00:27:48,500 --> 00:27:50,354 Heute Nacht war das erste Mal. 343 00:27:50,355 --> 00:27:51,455 Dann...? 344 00:27:53,556 --> 00:27:54,556 Grund Sie.? 345 00:27:59,657 --> 00:28:01,957 Wie ist es her, alleine zu plündern? 346 00:28:02,558 --> 00:28:04,558 Es war im Keller mit ihm / ihr Rushes. 347 00:28:05,359 --> 00:28:06,559 Sr. Schroeder. 348 00:28:07,460 --> 00:28:09,360 Ich beschloss zu gehen. 349 00:28:10,761 --> 00:28:12,461 Mach es nicht noch einmal. 350 00:28:13,062 --> 00:28:15,262 Nicht alleine gehen. 351 00:28:17,063 --> 00:28:19,863 Schminke dich, wenn er / sie will. Ich werde für dich kommen. in einigen Minuten. 352 00:28:20,364 --> 00:28:20,964 Ausser mir... 353 00:28:21,165 --> 00:28:22,795 Es ist in Gefahr. 354 00:28:23,366 --> 00:28:24,890 Alles was er ist. 355 00:28:25,467 --> 00:28:26,967 Aber von wem? 356 00:28:27,668 --> 00:28:29,868 Warten Sie, bis Sie es entdecken. 357 00:28:44,669 --> 00:28:46,869 Ich bin Annabelle Loren. Sucht etwas? 358 00:28:47,400 --> 00:28:48,470 Nicht genau. 359 00:28:48,471 --> 00:28:50,771 - Du. ist der Arzt? - Nein, ich bin Schröder, er / sie eilt. 360 00:28:50,772 --> 00:28:55,472 - Der Pilot. Hat er / sie verletzt? - Nur ein Schlag in den Kopf. 361 00:28:57,573 --> 00:28:59,973 - Welches ist mein Zimmer? - Ich glaube das. 362 00:29:01,574 --> 00:29:02,974 Danke, Sra. Loren. 363 00:29:04,375 --> 00:29:05,675 Annabelle, Rush. 364 00:29:17,000 --> 00:29:19,076 Du. Es war im Keller mit der Jugend. 365 00:29:19,077 --> 00:29:21,177 - War die Vernunft so schlecht? - War er? 366 00:29:21,378 --> 00:29:24,278 Und du. es scheint nicht von der Art zu sein, dass man den Kopf trifft. 367 00:29:24,979 --> 00:29:26,479 Was ist wirklich passiert, Rush? 368 00:29:26,780 --> 00:29:30,780 Nun, Nora dachte, dass sie einen Geist gesehen hatte, aber ich sah nichts. 369 00:29:30,881 --> 00:29:32,481 Hatte es damals Angst? 370 00:29:32,782 --> 00:29:34,782 Und auch wütend. Ich habe ihm / ihr die Haare genommen. 371 00:29:36,483 --> 00:29:39,183 Ich würde ihn nicht scherzen, dass es heute Abend hier passiert. 372 00:29:39,284 --> 00:29:41,984 Er / sie wird mir nicht sagen, dass er / sie das ernst nimmt. 373 00:29:43,500 --> 00:29:44,585 Du. Nein? 374 00:29:44,586 --> 00:29:47,686 Ich würde nur gerne wissen, was mich getroffen hat. 375 00:29:48,087 --> 00:29:48,987 Eilen... 376 00:29:52,588 --> 00:29:54,788 Wenn ich Hilfe brauche, kann ich mich auf dich verlassen? 377 00:29:55,589 --> 00:29:57,789 Ja klar, ich nehme an, dass ja. 378 00:29:59,400 --> 00:30:01,590 Schau, die Vernunft sagt mir nicht, was hier passiert. 379 00:30:01,591 --> 00:30:03,391 Worum geht es bei dieser Party? 380 00:30:03,392 --> 00:30:05,492 Dies ist keine Partei. Er plant etwas. 381 00:30:05,593 --> 00:30:08,693 - Ihr Ehemann? - Gott will, dass er / sie wusste, was es ist. 382 00:30:09,400 --> 00:30:11,594 Es sollte ziemlich groß sein, wenn es 50.000 Dollar investieren wird. 383 00:30:11,595 --> 00:30:13,795 Geld ist ihm egal. 384 00:30:14,096 --> 00:30:17,796 Er / sie hat einen Grund, uns in dieses verdammte Haus zu bringen . 385 00:30:18,197 --> 00:30:19,897 Grund? Er / sie kennt uns nicht einmal. 386 00:30:20,698 --> 00:30:22,898 Vielleicht genau aus diesem Grund, dass sie hier sind? 387 00:30:24,600 --> 00:30:25,999 Und die Vernunft glaubt, dass du mit ihm ausgehen würdest? 388 00:30:26,000 --> 00:30:29,200 Er glaubt, dass reiche Leute Sie immer mit seinen ausgehen. 389 00:30:29,601 --> 00:30:32,201 Denn wenn er / sie es nicht weiß, bin ich ihre vierte Frau. 390 00:30:33,002 --> 00:30:34,902 Das erste einfach verschwand es. 391 00:30:35,103 --> 00:30:36,903 Die anderen beiden starben. 392 00:30:37,704 --> 00:30:38,704 Eilen, 393 00:30:39,205 --> 00:30:41,205 Ich will keine Melodien. 394 00:30:43,006 --> 00:30:44,406 Er / sie sagt mir, dass er / sie ... 395 00:30:44,407 --> 00:30:47,607 Ihre Ärzte sagen, dass sie für Herzinfarkte waren. 396 00:30:48,008 --> 00:30:53,408 Zwei 20-jährige Jugendliche. - Und was kann er machen? 397 00:30:53,609 --> 00:30:55,809 Mein Mann verliert den Grund für die Eifersucht. 398 00:30:55,810 --> 00:31:00,810 In diesem Moment kümmert es ihn nichts. Achten Sie bitte darauf. 399 00:31:01,011 --> 00:31:02,311 Würde es weh tun? 400 00:31:04,112 --> 00:31:06,212 Es würde mich töten, wenn er / sie könnte. 401 00:31:28,113 --> 00:31:30,313 Annabelle, du verlierst die Belustigung. 402 00:31:30,514 --> 00:31:33,114 Für Nora Manning fast im Busch ein Kronleuchter. 403 00:31:33,115 --> 00:31:35,115 Für den Piloten schlugen sie ihm den Kopf. 404 00:31:35,416 --> 00:31:39,016 - Ist Malherido? - Der Psychiater hat ihm die Augen verbunden. 405 00:31:40,217 --> 00:31:42,117 Willst du ihn nicht trösten? 406 00:31:42,118 --> 00:31:45,318 Wie die Garben mit fast allen Männern. Auf deinen Weg. 407 00:31:46,619 --> 00:31:48,519 Du bist so genial, Frederick. 408 00:31:48,620 --> 00:31:50,520 Treten Sie die Nächte in Kerze, wundern Sie sich Grund ... 409 00:31:50,521 --> 00:31:53,521 ...Ich habe dich geheiratet. Er / sie würde sagen, dass es ein Fehler war. 410 00:31:53,522 --> 00:31:55,522 Du hast mich nicht geheiratet. Ich habe dich geheiratet, 411 00:31:55,523 --> 00:31:57,993 Fué etwas Unangenehmes, aber es war kein Fehler. 412 00:31:59,124 --> 00:32:00,124 Eile. 413 00:32:00,125 --> 00:32:03,425 Frederick, zum letzten Mal werde ich nicht zu deiner Party gehen. 414 00:32:04,526 --> 00:32:07,426 Und zum letzten Mal ist es nicht meine Party, sondern deine. 415 00:32:08,327 --> 00:32:10,227 Und ja, du wirst gehen. 416 00:32:11,128 --> 00:32:13,928 - Nicht ich werde gehen. - Liebe Liste? 417 00:32:14,529 --> 00:32:17,990 - Nein. - Liebe Liste? 418 00:32:18,030 --> 00:32:19,930 Ja, verdammt du bist. 419 00:32:20,231 --> 00:32:22,531 Du würdest mich so sehr lieben, wenn es arm wäre? 420 00:32:22,832 --> 00:32:26,032 Nein, du willst nur eine schöne Witwe sein. 421 00:32:28,033 --> 00:32:30,233 Es ist schon fast eine Stunde , um das Haus zu schließen. 422 00:32:31,434 --> 00:32:33,634 Dann wird deine Party wirklich beginnen ... 423 00:32:35,135 --> 00:32:37,335 Ich frage mich: Wie wird es enden? 424 00:32:56,536 --> 00:33:01,436 - Es fehlt wenig für die Mitternacht. - Es ist gut, sofort unter. 425 00:33:07,637 --> 00:33:09,987 - Wer ist? - Ihre Gastgeberin Nora. 426 00:33:12,008 --> 00:33:13,538 Für die Mitternacht fehlt es wenig . 427 00:33:13,539 --> 00:33:15,639 Wir werden uns alle in den Lebenden treffen . 428 00:33:16,040 --> 00:33:18,440 Es ist gut, Sr. Loren, sofort gehe ich. 429 00:34:17,341 --> 00:34:18,441 Sie kommen mit uns. 430 00:34:18,542 --> 00:34:20,642 Sie kommen mit uns, vorher bringt es dich um. 431 00:34:33,343 --> 00:34:35,743 Wo ist diese Nora? Srta. Manning? 432 00:34:41,804 --> 00:34:43,544 Nicht ich will hier bleiben! 433 00:34:43,545 --> 00:34:45,145 Nora, was ist passiert? 434 00:34:56,046 --> 00:34:58,446 Er ist Jonas Slydes und ihre Frau. 435 00:34:58,847 --> 00:35:01,147 Sie sind seit vielen Jahren die Vermieter . 436 00:35:01,348 --> 00:35:03,248 Wusste er / sie, dass sie blind ist? 437 00:35:03,249 --> 00:35:05,149 Ich werde nicht hier bleiben! 438 00:35:08,250 --> 00:35:12,050 Doktor, es scheint, dass wir einen wahren Fall von Hysterie haben. 439 00:35:12,051 --> 00:35:15,851 Ich glaube, dass es nur ein wenig bestürzt ist, nicht hysterisch. 440 00:35:22,452 --> 00:35:23,652 Gute Nacht. 441 00:35:27,953 --> 00:35:29,153 Hallo Liebhaber. 442 00:35:30,000 --> 00:35:32,954 Das ist meine Frau. Sie sind unsere Unternehmen. 443 00:35:33,555 --> 00:35:34,855 Ruth Bridgers. 444 00:35:35,056 --> 00:35:36,256 Dr. Trent. 445 00:35:36,557 --> 00:35:37,857 Sie kennen Watson Pritchard bereits. 446 00:35:37,858 --> 00:35:39,458 Nora Manning und ... 447 00:35:40,159 --> 00:35:42,259 Er ist Schröder, er / sie eilt. 448 00:35:48,860 --> 00:35:50,600 Bring mich hier raus! 449 00:35:50,610 --> 00:35:51,761 Und dass es von den 10 Tausend gibt? 450 00:35:51,762 --> 00:35:53,962 Es ist mir egal. Er / sie will mich töten. 451 00:35:54,063 --> 00:35:55,863 Wer will dich töten? 452 00:35:56,464 --> 00:35:57,694 Sr. Loren. 453 00:35:58,565 --> 00:36:00,265 Ihre Aufmerksamkeit bitte. 454 00:36:00,300 --> 00:36:02,270 Ich glaube, dass sich alle an die Vereinbarung erinnern, die wir getroffen haben. 455 00:36:02,297 --> 00:36:07,267 Die ganze Nacht verbringen. Jeweils 10 Tausend Dollar. 456 00:36:07,468 --> 00:36:09,368 Wenn einige von euch. er / sie überlebt nicht. 457 00:36:09,969 --> 00:36:13,169 Die 50.000 Dollar werden auf die übrigen verteilt . 458 00:36:13,270 --> 00:36:14,970 Wenn derjenige, der stirbt, ich bin ... 459 00:36:19,171 --> 00:36:21,471 Sie werden das Geld zur Neigung meines Testaments erhalten. 460 00:36:21,472 --> 00:36:23,472 Wenn die Vermieter mit Schlüssel die Tür schließen, 461 00:36:23,473 --> 00:36:26,973 Wir werden alle gezwungen sein, bis zum Morgen zu bleiben. 462 00:36:26,974 --> 00:36:28,874 Wenn einige beschlossen, nicht zu bleiben ... 463 00:36:28,875 --> 00:36:30,975 er / sie wird jetzt mit diesen Hausmeistern in den Ruhestand gehen . 464 00:36:31,076 --> 00:36:33,987 Dann können sie ihre Meinung nicht ändern ... 465 00:36:34,477 --> 00:36:36,577 weil es keine Formen des Verlassens geben wird. 466 00:36:36,800 --> 00:36:38,978 - Nicht ich will bleiben! - Es wartet. 467 00:37:02,800 --> 00:37:04,979 Es ist noch nicht Mitternacht. Wer hat sie zum Verlassen ermächtigt? 468 00:37:04,980 --> 00:37:06,680 Sie ziehen sich nie vor Mitternacht zurück. 469 00:37:06,681 --> 00:37:07,881 Diesmal haben sie es ja geschafft. 470 00:37:09,000 --> 00:37:11,682 Er / sie wird sie fragen, ob sie bleiben wollen oder nicht ... 471 00:37:11,683 --> 00:37:15,283 aber anscheinend haben sich die Vermieter bereits für Sie entschieden. 472 00:37:15,684 --> 00:37:17,684 Jetzt sind alle enthalten. 473 00:37:17,685 --> 00:37:19,185 Aber ich will nicht bleiben. 474 00:37:19,186 --> 00:37:22,086 Ich setze mich, Liebes, aber jetzt ist es schon zu viel Nachmittag. 475 00:37:22,087 --> 00:37:25,787 Zuneigung, du hattest noch keine gute Zeit mit diesem dummen Spiel? 476 00:37:25,888 --> 00:37:28,888 Holen Sie ihnen ein Auto und es lässt sie gehen. 477 00:37:29,089 --> 00:37:31,189 Aber vorher bezahle sie. 478 00:37:33,090 --> 00:37:36,690 Dies ist deine Party, erinnere dich daran. 479 00:37:38,000 --> 00:37:40,591 Obwohl meine Frau glaubt, dass ich bis ... 480 00:37:40,592 --> 00:37:44,592 Das Unmögliche, wir alle sollten in diesem Haus bleiben ... 481 00:37:44,593 --> 00:37:46,193 bis acht Uhr morgens. 482 00:37:46,194 --> 00:37:49,294 Aber wir haben einige Geschenke der Party für Sie ... 483 00:37:49,495 --> 00:37:51,895 in diesen kleinen Schatullen. 484 00:37:56,300 --> 00:38:00,796 Es war eine Idee meiner Frau. Ich finde es etwas Gefährliches. 485 00:38:00,797 --> 00:38:03,797 Ich nehme an, dass alle schon wissen, wie man sie benutzt. 486 00:38:03,798 --> 00:38:04,998 aber für den Fall, dass es nicht so ist ... 487 00:38:04,999 --> 00:38:09,099 Sie sollten den Hammer nur mit dem Daumen senken und ... 488 00:38:09,100 --> 00:38:11,100 um den Abzug zu drücken. 489 00:38:14,201 --> 00:38:16,101 Wenn sie kommen, werden sie geladen. 490 00:38:18,402 --> 00:38:20,802 Diese werden nicht gegen die Toten dienen, sondern nur gegen die Lebenden. 491 00:38:23,603 --> 00:38:24,703 Arzt. 492 00:38:26,704 --> 00:38:28,104 Eilen. 493 00:38:31,405 --> 00:38:32,205 Nora. 494 00:38:34,506 --> 00:38:35,906 Wir gehen, nimm es. 495 00:38:40,107 --> 00:38:41,307 Sra. Bridgers. 496 00:38:46,708 --> 00:38:49,308 - Und hier ist deine Zuneigung. - Ich brauche sie nicht. 497 00:38:49,309 --> 00:38:50,909 Es war deine Idee. 498 00:38:50,910 --> 00:38:52,419 Wer weiß, vielleicht wollen 499 00:38:52,420 --> 00:38:53,410 um es mit mir zu benutzen ... 500 00:38:53,411 --> 00:38:55,311 bevor es die Nacht beendet. 501 00:38:57,512 --> 00:39:00,212 Wirf diese Waffen, sie werden ihnen nichts dienen. 502 00:39:00,713 --> 00:39:02,513 Da stimme ich Pritchard zu. 503 00:39:02,514 --> 00:39:04,214 Aber nicht aus dem gleichen Grund. 504 00:39:04,215 --> 00:39:05,815 Dr. Trent ... 505 00:39:08,216 --> 00:39:10,916 Genehmigen Sie unsere Geschenke nicht? 506 00:39:12,717 --> 00:39:15,017 Nehmen wir an, dass Nora er / sie einen er / sie Arme hatte ... 507 00:39:15,018 --> 00:39:17,018 wenn es die Dame verwirrte, blendete es mit einem Geist. 508 00:39:17,019 --> 00:39:20,719 Nicht ich glaube, dass niemand mehr er / sie irgendwo in der Dunkelheit herumläuft. 509 00:39:21,720 --> 00:39:25,720 Nicht ich glaube, dass wir dort zu den Aufnahmen gehen, du. Ja? 510 00:39:25,721 --> 00:39:29,821 Wer weiß das? Die Angst provoziert seltsame Handlungen bei Menschen. 511 00:39:34,900 --> 00:39:38,722 Sr. Pritchard, Sie. er / sie sagte, dass sein Schwager einen Mann getötet hat und ... 512 00:39:38,723 --> 00:39:40,723 zu einer Frau hier, und hat es sie geviertelt? 513 00:39:41,724 --> 00:39:43,724 Er / sie sagte, dass sie die Hände und Füße gefunden hatten ... 514 00:39:43,725 --> 00:39:45,225 Aber niemals ihre Köpfe. 515 00:39:45,526 --> 00:39:48,026 Er / sie möchte einen dieser Köpfe sehen? 516 00:39:48,027 --> 00:39:49,827 Sie wollen es sehen. 517 00:39:50,728 --> 00:39:52,828 Dann folge mir! 518 00:40:01,029 --> 00:40:04,029 Zuneigung, ich brauche es nicht. Ernsthaft. 519 00:40:20,130 --> 00:40:22,130 Beachten Sie meinen Koffer. 520 00:40:22,231 --> 00:40:24,031 Wir gehen, bemerken. 521 00:40:36,632 --> 00:40:39,632 Aber es war da drinnen!. Der Kopf einer Frau! 522 00:40:39,833 --> 00:40:42,633 Nora, ich glaube, dass es ein bisschen gestört ist. 523 00:40:43,134 --> 00:40:44,634 Will er / sie ein Beruhigungsmittel? 524 00:40:44,635 --> 00:40:49,135 Verlassen! Lassen Sie alle! Lass und lass mich in Ruhe! 525 00:40:49,136 --> 00:40:51,036 Ein für alle Mal verlassen! 526 00:40:55,837 --> 00:40:58,137 Er / sie glaubt, dass es gut ist , es in Ruhe zu lassen? 527 00:40:58,538 --> 00:41:00,238 Er / sie hatte es vorgezogen, dass er / sie das Beruhigungsmittel nahm. 528 00:41:00,439 --> 00:41:02,339 Was bedeutet es, dass er / sie gesehen hat? 529 00:41:02,400 --> 00:41:03,840 Sie sind immer näher. 530 00:41:03,841 --> 00:41:05,841 Doc schau, ich glaube, dass jemand, den er / sie bei ihr bleiben sollte. 531 00:41:05,842 --> 00:41:07,842 Sie könnten es mit einer Million Menschen umgeben ... 532 00:41:07,843 --> 00:41:09,743 Wenn sie es wollen, werden sie es zu ihm bringen ... 533 00:41:12,944 --> 00:41:13,944 Und wenn er / sie Recht hat? 534 00:41:13,945 --> 00:41:15,945 Es ist zu betrunken , um einen Sinn zu ergeben. 535 00:41:15,946 --> 00:41:19,046 Ich bin mir nicht so sicher. Ich werde schon mit dir zurückkehren. 536 00:41:25,247 --> 00:41:28,147 Er / sie glaubt, dass es als etwas dienen würde, wenn Sie / sie . hat er / sie mit ihr gesprochen? 537 00:41:28,748 --> 00:41:31,048 Er / sie glaubt, dass es einen Kopf in ihrem Koffer gab? 538 00:41:32,200 --> 00:41:33,149 Ich weiß es nicht 539 00:41:33,250 --> 00:41:35,750 So etwas würde mir aus dem Rahmen gehen. 540 00:41:36,251 --> 00:41:40,151 Es könnte hier bleiben, falls er / sie Hilfe braucht? 541 00:41:40,752 --> 00:41:44,152 Es ist gut. Ich werde in meinem Zimmer sein. Ruf mich an. 542 00:41:45,353 --> 00:41:46,553 Vielen Dank. 543 00:41:58,000 --> 00:42:00,254 Es ist sicher, dass nur sieben Personen im Haus sind? 544 00:42:00,355 --> 00:42:02,855 Vollständig, bis auf die Geister. 545 00:42:03,356 --> 00:42:06,756 Ich glaube nicht an die Geister und auch nicht daran, Frauen zu erschrecken. 546 00:42:07,957 --> 00:42:09,997 Bei Nora war es schon zu weit. 547 00:42:10,258 --> 00:42:11,558 Vielleicht wurde es übertroffen. 548 00:42:11,759 --> 00:42:14,159 Was schlägt er / sie vor , Doktor? 549 00:42:14,260 --> 00:42:15,860 Erschrecken Sie sie nicht mehr! 550 00:42:40,461 --> 00:42:41,761 Nora? 551 00:42:44,462 --> 00:42:45,762 Nora? 552 00:42:54,463 --> 00:42:55,763 Nora? 553 00:43:18,764 --> 00:43:19,764 Nora! 554 00:43:21,765 --> 00:43:22,765 Nora! 555 00:43:34,266 --> 00:43:36,060 Was weiß er / sie darüber? 556 00:43:36,067 --> 00:43:39,250 Sie brachten es zu ihm. Innerhalb einer Weile wird einer zu ihnen gehören. 557 00:43:41,368 --> 00:43:43,168 Wo ist Nora? 558 00:43:43,800 --> 00:43:44,969 Wo ist es? 559 00:43:44,970 --> 00:43:46,900 Zu viel Nachmittag. Es ist zu viel Nachmittag. 560 00:43:46,901 --> 00:43:48,271 Er / sie wird es nie wieder finden . 561 00:43:48,272 --> 00:43:50,772 Pritchard, wenn er / sie weiß, wo er ist, sagt es mir jetzt besser! 562 00:43:50,773 --> 00:43:52,600 Er / sie ist gegangen! Er / sie ist mit ihnen gegangen! 563 00:43:52,674 --> 00:43:54,774 Und es gibt nichts, was er / sie in dieser Hinsicht tun kann. 564 00:44:08,175 --> 00:44:09,575 Nora. 565 00:44:18,576 --> 00:44:19,700 Absenken! 566 00:44:56,877 --> 00:44:57,777 Nora? 567 00:45:01,978 --> 00:45:03,598 Es ist tot, Sr. Loren. 568 00:45:04,579 --> 00:45:06,379 Ihr er / sie engagiert es hängt. 569 00:45:07,580 --> 00:45:08,580 Selbstmord. 570 00:45:37,781 --> 00:45:39,781 Eilen! Nora! 571 00:45:39,782 --> 00:45:41,482 Eile, bitte versteck dich. 572 00:45:41,483 --> 00:45:43,183 - Was passiert dir? - Ausblenden! 573 00:45:52,784 --> 00:45:54,184 Es ging darum mich zu töten. 574 00:45:55,185 --> 00:45:58,185 Es ging darum, mich zu erwürgen, und es brachte mich in einen Raum. 575 00:45:58,986 --> 00:46:00,586 Und später ging er / sie und er / sie verließ mich. 576 00:46:01,187 --> 00:46:02,187 Wer? 577 00:46:02,900 --> 00:46:04,688 Er / sie dachte, dass es tot war und er / sie ging. 578 00:46:04,689 --> 00:46:05,689 Wer? 579 00:46:07,290 --> 00:46:08,890 Sr. Loren. 580 00:46:10,091 --> 00:46:11,691 Bist Du Dir sicher? 581 00:46:12,992 --> 00:46:16,692 Ich weiß es nicht Es war dunkel, aber er hätte es sein sollen. 582 00:46:17,893 --> 00:46:19,893 Hat dich jemand gesehen, seit er dich verlassen hat? 583 00:46:21,594 --> 00:46:24,994 Ich habe Leute in diesem Raum gehört, aber ich bin lange vergangen. Niemand hat mich gesehen. 584 00:46:26,895 --> 00:46:28,695 Sra. Loren ist tot. 585 00:46:30,396 --> 00:46:31,496 Wie? 586 00:46:35,497 --> 00:46:37,597 Loren sagt, dass er / sie Selbstmord begangen hat. 587 00:46:37,900 --> 00:46:39,598 Aber ich glaube, dass jemand sie getötet hat. 588 00:46:39,699 --> 00:46:40,799 Ihm? 589 00:47:18,800 --> 00:47:20,900 Ich bin mir sicher, dass er / sie dasselbe denkt wie ich. 590 00:47:21,301 --> 00:47:22,601 Wenn. Ich glaube das ja. 591 00:47:22,602 --> 00:47:24,702 Reunámonos alle und lassen Sie uns entscheiden, was zu machen ist. 592 00:47:25,703 --> 00:47:28,503 - Die Lebenden? - Es ist gut. In einer Minute. 593 00:47:42,804 --> 00:47:44,304 Ich sollte senken. 594 00:47:44,805 --> 00:47:47,305 Halte dich hier fest und lass nicht zu, dass niemand herausfindet, dass du hier bist. 595 00:47:47,900 --> 00:47:49,806 Wenn er / sie glaubt, dass Sie / sie tot sind, wird er / sie nicht hierher kommen. 596 00:47:49,807 --> 00:47:51,607 Ich werde weder gut zurückkehren, er / sie kann. 597 00:47:52,708 --> 00:47:54,408 Es wird dir gut gehen. 598 00:47:58,109 --> 00:47:59,809 Und wenn es nötig ist ... 599 00:48:00,410 --> 00:48:01,710 benutze es. 600 00:48:54,411 --> 00:48:55,711 So schön, 601 00:48:57,612 --> 00:48:59,412 so gierig, 602 00:49:00,313 --> 00:49:02,013 so kalt. 603 00:49:07,514 --> 00:49:10,314 - Was macht er / sie hier? - Hör auf, vielleicht er ... 604 00:49:10,315 --> 00:49:12,115 Ist hier Grund? 605 00:49:13,216 --> 00:49:15,916 - Ich möchte nicht, dass sie es ihm bringen. - Es ist betrunken. 606 00:49:15,917 --> 00:49:17,617 - Sie werden es schaffen, wenn ich nicht auf sie aufpasse. - Betrunken sein!. 607 00:49:17,618 --> 00:49:19,518 Lass uns gehen, gebe Pritchard zu! Ist hier Grund? 608 00:49:19,519 --> 00:49:21,719 - Ich bin der einzige, der versteht. - Versteht er / sie was? 609 00:49:23,120 --> 00:49:27,120 Dass ihre Frau nicht mehr da ist, waren sie schon vereint. 610 00:49:27,321 --> 00:49:30,021 Pritchard, ich hatte es schon satt, dass sie Geister schwatzten. 611 00:49:30,022 --> 00:49:32,922 Verlasse hier und kehre nicht zurück! 612 00:50:07,623 --> 00:50:09,523 Wo ist der solche ...? 613 00:50:10,124 --> 00:50:11,124 ... Nora? 614 00:50:12,125 --> 00:50:15,125 Ich möchte es nicht stören, weil ich nicht glaube, dass dies ihn / sie betrifft. 615 00:50:15,326 --> 00:50:16,526 Er / sie hat recht. 616 00:50:17,727 --> 00:50:22,527 Sr. Loren, ist es nicht eine Form , dieses Haus bereits zu verlassen? 617 00:50:22,828 --> 00:50:25,328 Nein keine. 618 00:50:25,429 --> 00:50:27,229 Wir könnten versuchen, unseren Ausstieg zu erzwingen ? 619 00:50:27,230 --> 00:50:30,230 Die einzige Tür nach außen besteht aus Stahl. 620 00:50:30,831 --> 00:50:33,631 Die Grills sind in massiven Stein eingebettet . 621 00:50:35,132 --> 00:50:36,632 Wir sollten bleiben. 622 00:50:38,433 --> 00:50:40,633 Ich habe keine Angst vor ihren Geistern, Sr. Pritchard. 623 00:50:43,000 --> 00:50:44,634 Aber ich habe Angst. 624 00:50:46,635 --> 00:50:48,635 Als wir vor einigen Stunden hierher kamen , 625 00:50:48,636 --> 00:50:51,236 Das einzige, was wir teilten, war der Preis von 10 Tausend Dollar. 626 00:50:51,337 --> 00:50:53,237 Jetzt teilen wir etwas mehr. 627 00:50:54,238 --> 00:50:56,138 Der Tod von Sra. Loren. 628 00:50:57,839 --> 00:51:02,539 Bis jetzt bringt ihn für jemanden fast ein Kronleuchter um. 629 00:51:03,740 --> 00:51:05,840 Ein anderer erhielt einen mysteriösen Schlag. 630 00:51:06,641 --> 00:51:09,441 Es gibt einen, der die Hysterie stickt. 631 00:51:11,042 --> 00:51:12,842 Und ein anderer ist tot. 632 00:51:14,243 --> 00:51:17,243 Waren vielleicht Unfälle? Selbstmord? 633 00:51:18,200 --> 00:51:20,344 Und wir sollten noch sechs Stunden hier bleiben ? 634 00:51:20,345 --> 00:51:21,445 6 Stunden? 635 00:51:23,046 --> 00:51:24,446 Und 6 Leute. 636 00:51:26,147 --> 00:51:28,747 - Es ist Zeit mehr als genug. - Wer wird weitermachen? 637 00:51:29,648 --> 00:51:30,998 Wie wird es passieren? 638 00:51:32,149 --> 00:51:34,149 Gestatten Sie mir, ihn / sie etwas Arzt zu fragen . 639 00:51:34,950 --> 00:51:37,550 Du. Es war das erste Mal, dass ich meine tote Frau fand. 640 00:51:37,651 --> 00:51:40,751 Vió etwas über das, was du hätte aufsteigen können? 641 00:51:40,852 --> 00:51:42,752 - Und später springen? - Nein. 642 00:51:44,053 --> 00:51:45,553 Einige von euch? 643 00:51:48,854 --> 00:51:50,254 Es gab nichts. 644 00:51:51,000 --> 00:51:53,055 Wie kam es dann dort an? 645 00:51:53,056 --> 00:51:56,256 - So hoch, - Genau, Sr. Loren, wie? 646 00:51:56,300 --> 00:51:58,157 Nicht, dass es bis dahin hochgegangen sein könnte . 647 00:51:58,158 --> 00:51:59,958 Nicht, dass es von der Decke gefallen wäre . 648 00:52:00,959 --> 00:52:02,995 Er / sie glaubt, dass ihre Frau Selbstmord begangen hat? 649 00:52:03,960 --> 00:52:04,960 Nein. 650 00:52:05,861 --> 00:52:07,361 Sie haben es ermordet. 651 00:52:08,462 --> 00:52:09,762 Es waren einige von euch. 652 00:52:14,763 --> 00:52:16,563 Oder Sie, Herr Loren. 653 00:52:17,664 --> 00:52:20,264 Um jemanden zu töten, sollte er / sie einen Grund haben. 654 00:52:20,665 --> 00:52:22,675 Keiner von uns kannte seine Frau. 655 00:52:22,966 --> 00:52:25,586 Nur du. er / sie hatte Gründe , es zu ermorden. 656 00:52:26,767 --> 00:52:29,687 Dass ich ihm / ihr Handschellen angelegt habe, wollte er / sie nicht etwas Zeit, um ihre Frau zu töten? 657 00:52:30,300 --> 00:52:32,468 Dass ich ihm Handschellen angelegt habe, hatte er / sie nicht tausend Möglichkeiten ... 658 00:52:32,469 --> 00:52:35,469 es so zu machen, dass es niemals verdächtig wäre? 659 00:52:35,470 --> 00:52:37,470 Nicht ich bin so idiotisch , meine Frau aufzuhängen ... 660 00:52:37,471 --> 00:52:39,471 von der Decke mit einem Seil. 661 00:52:39,472 --> 00:52:40,772 Tatsache ist, dass Sie ... 662 00:52:40,773 --> 00:52:43,473 oder einer von uns wurde an Frau Loren ermordet . 663 00:52:43,674 --> 00:52:47,174 - Und es ist Sache der Polizei. - Und wie warnen wir die Polizei? 664 00:52:47,175 --> 00:52:49,975 Es ist was ich sage. Nicht können wir bis zum Morgen. 665 00:52:50,200 --> 00:52:52,176 Was als dumme Party begann ... 666 00:52:52,177 --> 00:52:55,477 eines Exzentrikers, jetzt verwickelt es uns in einen Mord. 667 00:52:55,548 --> 00:52:57,078 In etwas hat er / sie recht Pritchard. 668 00:52:57,079 --> 00:53:00,079 Wenn einer einen weiteren Mord plant , lassen Sie uns ihn jetzt stoppen. 669 00:53:00,080 --> 00:53:02,780 - Noch ein Mord? - Grund nicht? 670 00:53:03,281 --> 00:53:05,181 Vielleicht jemand zu viel vió? 671 00:53:08,000 --> 00:53:11,382 Grund, warum ein Millionär uns zehntausend Dollar geben möchte ... 672 00:53:11,383 --> 00:53:13,983 nur um eine Nacht in einem düsteren Haus zu verbringen ? 673 00:53:14,084 --> 00:53:16,384 Geister sehen und eine Party genießen? 674 00:53:16,500 --> 00:53:18,885 - Nein. - Hat es ihren Prozess bereits beendet, Doktor? 675 00:53:18,886 --> 00:53:21,386 Und wie lautet das Urteil? Wegen Mordes schuldig? 676 00:53:21,387 --> 00:53:22,887 Das verurteilt niemanden. 677 00:53:22,888 --> 00:53:25,388 Jemand hat Sra getötet. Loren, das weiß es schon. 678 00:53:25,389 --> 00:53:28,559 Einer von uns ist schuldig und die unschuldige Ruhe. Der Übereinstimmung. 679 00:53:28,590 --> 00:53:30,390 Was wir in den nächsten sechs Stunden machen sollten ... 680 00:53:30,391 --> 00:53:31,491 es soll uns beschützen ... 681 00:53:31,492 --> 00:53:33,592 einer der anderen. 682 00:53:33,693 --> 00:53:36,493 - Er / sie glaubt wirklich ...? - Ich glaube nichts. 683 00:53:36,694 --> 00:53:38,694 Ich weiß nur, dass ich in mein Zimmer gehen werde. 684 00:53:38,795 --> 00:53:40,995 Und wenn jemand eintreten will, werde ich gegen ihn schießen ... 685 00:53:41,700 --> 00:53:42,795 ...oder sie. 686 00:53:42,797 --> 00:53:44,297 Und wenn wir alle in unseren eigenen Zimmern bleiben ... 687 00:53:44,298 --> 00:53:45,298 wir werden sicher sein. 688 00:53:45,299 --> 00:53:47,499 Weil der Unschuldige keinen Grund hat, sein Zimmer zu verlassen, 689 00:53:48,300 --> 00:53:51,000 und der Täter wird seine Schuld zugeben , wenn er oder sie ihn vor. 690 00:53:51,001 --> 00:53:54,101 Und wir haben alle Waffen. Sind sich alle einig? 691 00:53:55,002 --> 00:53:57,402 Ójala heute Abend war es schon vorbei. 692 00:54:00,203 --> 00:54:05,603 Räume? Waffen? Sie werden uns nichts dienen. 693 00:54:06,604 --> 00:54:08,604 Sie sind noch nicht mit uns fertig geworden ... 694 00:54:39,405 --> 00:54:41,605 Aus welchem ​​Grund wünschen Sie uns eine gute Nacht? 695 00:54:55,606 --> 00:54:56,600 Gute Nacht. 696 00:55:16,107 --> 00:55:17,907 Gute Nacht, Doktor 697 00:57:42,208 --> 00:57:43,998 Nora, ich bin ich, Rush. 698 00:57:50,009 --> 00:57:51,309 Geht es dir gut? 699 00:57:52,110 --> 00:57:54,510 Alle sind in ihren Zimmern und haben die Tür blockiert. 700 00:57:54,511 --> 00:57:56,111 Eile, dachte ich. 701 00:57:56,112 --> 00:57:59,212 Dort unten war es so dunkel. Vielleicht war es nicht Sr. Loren. 702 00:57:59,413 --> 00:58:03,213 Sicher war er es. Es hat versucht dich zu töten und es hat ihre Frau getötet. 703 00:58:05,314 --> 00:58:08,014 - Wie bist du dir so sicher? - Sie hat versucht mich zu warnen. 704 00:58:08,015 --> 00:58:09,515 Er / sie bat mich um Hilfe. 705 00:58:10,816 --> 00:58:12,916 Der Arzt glaubt, dass er versuchen wird , einen von uns zu töten. 706 00:58:14,717 --> 00:58:17,017 Es sollte einen Ausgang haben und ich werde es finden ... 707 00:58:17,018 --> 00:58:18,918 zur Polizei zu bringen, bevor er uns tötet. 708 00:58:18,919 --> 00:58:20,119 Ich werde mit dir gehen. 709 00:58:20,620 --> 00:58:22,320 Wenn er / sie entdeckt, dass Sie am Leben sind ... 710 00:58:23,400 --> 00:58:26,121 Nein, Nora, du bist hier sicherer als auf jeder anderen Seite. 711 00:58:26,122 --> 00:58:28,322 Jetzt sperrt er / sie und macht keinen Lärm. 712 00:58:34,323 --> 00:58:36,723 Wenn ich einen Ausgang finde, werde ich nach dir suchen. 713 01:00:27,524 --> 01:00:28,524 Nein. 714 01:00:51,925 --> 01:00:53,525 Nein. 715 01:00:54,526 --> 01:00:55,526 Nein. 716 01:01:12,527 --> 01:01:13,527 Nein. 717 01:01:37,128 --> 01:01:38,528 Eilen. 718 01:02:57,429 --> 01:02:59,529 Ein Schuldbekenntnis, Doktor? 719 01:02:59,630 --> 01:03:03,030 Zweifellos nicht. Oder es ist noch jemand in diesem Haus ... 720 01:03:03,031 --> 01:03:04,931 oder jemand hat sein Zimmer verlassen. 721 01:03:05,032 --> 01:03:06,532 Hat etwas zugehört? 722 01:03:10,133 --> 01:03:13,533 - Musik einer Orgel. - Das und jemand, der geht. 723 01:03:15,534 --> 01:03:17,034 Hat er? 724 01:03:18,935 --> 01:03:19,935 Klug? 725 01:03:19,936 --> 01:03:22,936 Du. Überarbeiten Sie unten und ich werde hier oben überarbeiten. 726 01:03:23,337 --> 01:03:24,437 Grund nicht zusammen? 727 01:03:24,438 --> 01:03:27,438 Vielleicht hängt das Leben von jemandem von einigen Minuten ab. 728 01:03:27,439 --> 01:03:28,939 Grund die Zeit zu verlieren? 729 01:04:22,840 --> 01:04:24,740 Wir haben die Zuneigung schon fast beendet. 730 01:04:26,441 --> 01:04:28,741 Jedes Detail war perfekt. 731 01:04:42,542 --> 01:04:45,642 - Was ist los? - Wir haben es erreicht. 732 01:04:45,643 --> 01:04:48,743 Das perfekte Verbrechen. Es ist schön. 733 01:04:50,244 --> 01:04:51,844 Hat sie ihn schon getötet? 734 01:04:51,845 --> 01:04:52,945 Eben nicht. 735 01:04:53,546 --> 01:04:54,846 Aber er / sie wird es schaffen. 736 01:04:57,147 --> 01:04:59,247 Zieh dieses Geschirr aus , um mich aufzuhängen. 737 01:05:01,148 --> 01:05:03,648 Grund verzögert so sehr diese Frau? Wie spät ist es? 738 01:05:03,949 --> 01:05:06,849 Am Anfang habe ich nicht erreicht, dass Nora mit einem He / She-Arm geschützt war. 739 01:05:07,000 --> 01:05:08,650 Nach Ihrem Auftritt im Fenster ... 740 01:05:08,651 --> 01:05:12,151 ..alles kam heraus, wie wir es planen. Du warst wunderbar. 741 01:05:12,152 --> 01:05:14,352 Der letzte Schliff, um die totale Hysterie zu überwinden. 742 01:05:14,953 --> 01:05:17,053 All unsere Planung wird sich lohnen. 743 01:05:18,000 --> 01:05:19,854 Wo ist Nora jetzt? 744 01:05:19,855 --> 01:05:21,955 - Dass es passiert? - Er / sie geht auf dem Weg in den Keller. 745 01:05:21,956 --> 01:05:24,675 Er / sie hat solche Angst, dass es auf irgendetwas schießen wird. 746 01:05:24,957 --> 01:05:27,957 - Und Friedrich? - Auch auf dem Weg in den Keller. 747 01:05:29,458 --> 01:05:31,658 David, Sie sind sicher, wird niemand von uns verdächtigen? 748 01:05:31,659 --> 01:05:32,759 Von was? 749 01:05:32,860 --> 01:05:35,060 Dass ein hysterischer , den er wegen eines Unfalls auf jemanden schießt? 750 01:05:35,100 --> 01:05:36,961 Wer würde vermuten, dass wir das so planen? 751 01:05:36,962 --> 01:05:39,162 Dass wir es schieben, um es zu schaffen? - Was ist da von meinem Mann? 752 01:05:39,563 --> 01:05:41,163 Nur ein Witz einer Gruppe von Geistern. 753 01:05:41,264 --> 01:05:43,964 Wir werden sagen, dass er / sie eine Marionette war. Ich habe nur dich gespielt. 754 01:05:44,065 --> 01:05:47,865 - Und die Vermieter? - Nicht sie wussten, dass sie gemacht haben. 755 01:05:48,066 --> 01:05:50,066 Was ist da mit Nora? Sie wissen, dass er / sie kein Dummkopf ist. 756 01:05:50,067 --> 01:05:53,167 Glauben Sie mir Zuneigung, alles, was wir treiben, funktioniert. 757 01:05:54,000 --> 01:05:56,068 Nora ist sich sicher, dass Frederick Sie ermordet hat. 758 01:05:56,069 --> 01:05:57,969 Er / sie glaubte, dass er / sie im Keller Friedrich war, nicht ich. 759 01:05:57,970 --> 01:05:59,970 Und jetzt ist Nora aus Angst fast außerhalb von Ja. 760 01:05:59,971 --> 01:06:01,971 Die Köpfe, die Musik und dein Ahorcamiento. 761 01:06:01,972 --> 01:06:04,472 Wenn Friedrich dort eintritt, wird er / sie erschossen. 762 01:06:05,173 --> 01:06:06,673 Es verzögert sich sehr. 763 01:06:07,173 --> 01:06:09,074 David, du solltest da sein. 764 01:06:18,675 --> 01:06:21,775 Wenn Sie die Aufnahme hören , geht sie in den Keller. 765 01:07:28,576 --> 01:07:30,176 Nora! Nein! 766 01:09:00,077 --> 01:09:01,477 David. 767 01:09:02,978 --> 01:09:04,078 David? 768 01:10:33,679 --> 01:10:35,479 Endlich hast du alles. 769 01:10:35,580 --> 01:10:39,680 Alles was ich habe, sogar mein Leben. 770 01:10:40,600 --> 01:10:43,481 Aber du wirst nicht leben , um es zu genießen. 771 01:10:43,582 --> 01:10:48,082 Sie kommen mit mir, Mörderin, sie kommen mit mir. 772 01:12:11,783 --> 01:12:13,983 Gute Nacht, Doktor. 773 01:12:14,700 --> 01:12:15,784 Gute Nacht, Annabelle. 774 01:12:16,985 --> 01:12:19,985 Das Verbrechen, das Sie / sie begangen haben, war wirklich perfekt. 775 01:12:20,886 --> 01:12:23,986 Nur das Opfer lebt und die Mörder nicht. 776 01:12:25,487 --> 01:12:28,987 Sie hätten wissen müssen, wann sie ihr makaberes Spiel begonnen haben ... 777 01:12:29,488 --> 01:12:32,988 ... dass ich auch gespielt habe. 778 01:12:38,089 --> 01:12:40,089 Es sollte eine Möglichkeit geben , dort einzutreten! 779 01:12:40,090 --> 01:12:42,090 Es ist genau hier, auf irgendeiner Seite. 780 01:12:44,391 --> 01:12:45,591 Eilen! 781 01:12:46,392 --> 01:12:48,992 Ich habe Sr. Loren erschossen! Es ist im Keller. 782 01:12:49,593 --> 01:12:51,893 - Lebt es? - Ich glaube es nicht. 783 01:13:02,194 --> 01:13:04,194 Er ist es! Am Leben sein! 784 01:13:09,195 --> 01:13:11,395 Du hast niemanden erschossen, mein Geliebter. 785 01:13:11,796 --> 01:13:14,496 Ich habe deine Waffe mit Salven beladen . 786 01:13:15,300 --> 01:13:17,297 Jetzt kann ich alle zählen ... 787 01:13:17,298 --> 01:13:20,198 ... dass Trent und meine Frau vorhatten, mich zu töten. 788 01:13:20,999 --> 01:13:22,299 Sie versagten. 789 01:13:23,200 --> 01:13:25,400 Trent versuchte, zum Bottich zu rasen . 790 01:13:26,201 --> 01:13:28,401 Und meine Frau stolperte und er / sie fiel hinein. 791 01:13:30,002 --> 01:13:32,202 Ich werde mich der Gerechtigkeit unterziehen ... 792 01:13:32,203 --> 01:13:35,703 ... damit sie entscheiden, ob ich schuldig oder unschuldig bin . 793 01:13:56,004 --> 01:13:58,004 Jetzt sind sie 9. 794 01:13:58,905 --> 01:14:01,505 es wird mehr, viel mehr geben. 795 01:14:05,106 --> 01:14:06,980 Jetzt kommen sie für mich. 796 01:14:10,107 --> 01:14:12,980 Und dann werden sie für dich kommen. 797 01:14:25,808 --> 01:14:29,808 ENDE 798 01:14:34,409 --> 01:14:39,209 Übersetzung und Untertitel für divxclasico.- Korrektur: danielvallespinos@hotmail.com 62268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.