Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,800 --> 00:00:50,613
Die Geister, die du heute
Nacht bewegst.
2
00:00:50,614 --> 00:00:52,714
Sie sind unruhig, hungrig.
3
00:00:54,215 --> 00:00:58,815
Kann ich auftauchen?
Ich bin Watson Pritchard.
4
00:00:59,216 --> 00:01:01,616
In einer Minute werde ich ihnen
das verzauberte einzige Haus zeigen ...
5
00:01:01,617 --> 00:01:03,817
...in der Welt.
6
00:01:04,818 --> 00:01:07,018
Seit es vor
einem Jahrhundert gebaut wurde, haben sieben Menschen,
7
00:01:07,019 --> 00:01:10,419
einschließlich meines Bruders wurden
sie in ihr ermordet.
8
00:01:11,920 --> 00:01:14,820
Von da an bin ich
der Besitzer des Hauses.
9
00:01:15,821 --> 00:01:17,421
Ich habe dort nur eine Nacht verbracht,
10
00:01:17,422 --> 00:01:19,322
und als sie mich
am Morgen fanden ...
11
00:01:19,323 --> 00:01:21,923
... es war fast tot.
12
00:01:30,924 --> 00:01:32,924
Ich bin Frederick Loren.
13
00:01:33,225 --> 00:01:35,325
Und ich mietete das Haus des
verzauberten Hügels ...
14
00:01:35,326 --> 00:01:37,980
... damit meine Frau
eine Party geben kann.
15
00:01:38,327 --> 00:01:40,527
Die Party des verzauberten Hauses.
16
00:01:41,828 --> 00:01:43,528
Er unterhält gerne.
17
00:01:44,429 --> 00:01:47,129
Er / sie wird gegessen, getrunken und Geister haben.
18
00:01:47,930 --> 00:01:49,730
und vielleicht einige Morde.
19
00:01:50,531 --> 00:01:52,331
Alle Unternehmen sind.
20
00:01:53,000 --> 00:01:55,532
Wenn jemand von euch. er / sie kann die
nächsten 12 Stunden passieren,
21
00:01:55,533 --> 00:01:57,733
In diesem Haus werde ich jedem
zehntausend Dollar geben.
22
00:01:58,734 --> 00:02:02,134
Oder an ihren Erben, falls
sie nicht überleben.
23
00:02:02,435 --> 00:02:04,735
Ah, ich sehe, dass sie bei
den anderen Firmen ankommen .
24
00:02:08,300 --> 00:02:10,436
es war eine Idee von meiner Frau ...
25
00:02:10,437 --> 00:02:12,437
dass die Firmen
in ein Gefolge kamen.
26
00:02:14,138 --> 00:02:15,980
es ist so ocurrente.
27
00:02:16,200 --> 00:02:18,239
Ihr Sinn für Humor ist
es so ...
28
00:02:18,240 --> 00:02:19,340
...Original.
29
00:02:19,341 --> 00:02:25,541
nach einer Nacht in der
er / sie heiratet den verzauberten Hügel,
30
00:02:26,342 --> 00:02:28,442
Wer weiß das?
31
00:02:28,843 --> 00:02:30,984
Er ist Schroeder er / sie Rushes,
ein Pilot der Tests.
32
00:02:31,844 --> 00:02:33,844
Ohne Zweifel ein tapferer Mann.
33
00:02:33,940 --> 00:02:37,345
Aber sie glauben nicht, dass man
sich dem Ärger anschließen kann , wenn man ihn / sie bezahlt?
34
00:02:37,346 --> 00:02:41,346
UND ich weiß, dass Lanz die
10.000 braucht, die ich ihm / ihr geben werde.
35
00:02:41,347 --> 00:02:44,347
vorausgesetzt, er / sie hat den einen
Wert, um die Nacht zu verbringen.
36
00:02:44,348 --> 00:02:46,148
Sie ist Ruth Bridgers.
37
00:02:46,300 --> 00:02:48,449
Ohne Zweifel haben sie
ihre Kolumne in den Zeitungen gelesen .
38
00:02:48,550 --> 00:02:51,250
er / sie sagt, dass der Grund, warum
er / sie zur Party gekommen ist, der ist, dass er / sie will ...
39
00:02:51,251 --> 00:02:53,451
... um eine besondere Notiz
über Geister zu schreiben .
40
00:02:54,000 --> 00:02:57,552
er / sie braucht auch das Geld mit
Verzweiflung. Es ist Wetten.
41
00:02:59,300 --> 00:03:01,453
Sie kannten Watson Pritchard bereits.
42
00:03:01,454 --> 00:03:03,954
Ein Mann zu dem, dass das Haus
es ihn aus Angst tötet, aber genauso ...
43
00:03:03,955 --> 00:03:07,155
es ist bereit,
ihr Leben noch einmal aufs Spiel zu setzen.
44
00:03:07,256 --> 00:03:08,800
Ich frage mich: Grund?
45
00:03:09,157 --> 00:03:10,857
Er sagt, dass es für Geld ist.
46
00:03:12,500 --> 00:03:15,658
Das ist Dr. David Trent.
Ein Psychiater.
47
00:03:15,659 --> 00:03:18,659
er / sie sagt, dass meine Geister
ihm bei einer Arbeit helfen werden ...
48
00:03:18,660 --> 00:03:19,800
das führt auf die Hysterie.
49
00:03:20,161 --> 00:03:23,861
Aber sie bemerken keinen kleinen
, lasse ich dort von Gier?
50
00:03:24,162 --> 00:03:26,400
um diese
Augen und den Mund?
51
00:03:28,663 --> 00:03:29,900
Sie ist Nora Manning.
52
00:03:30,500 --> 00:03:33,664
Für sie habe ich es unter den Tausenden
von Menschen ausgewählt, die arbeiten ...
53
00:03:33,665 --> 00:03:36,165
für mich, weil
sie die zehntausend Dollar braucht.
54
00:03:36,166 --> 00:03:39,880
es bleibt für eine ganze Familie erhalten.
Ist es nicht schön?
55
00:03:43,500 --> 00:03:47,667
Die Party beginnt
und sie haben bis Mitternacht,
56
00:03:47,668 --> 00:03:49,800
um die ...
57
00:03:50,500 --> 00:03:55,500
"ER / SIE heiratet den verzauberten" Hügel.
58
00:06:33,570 --> 00:06:35,970
Und wo sind alle?
59
00:06:35,971 --> 00:06:38,171
Ist es nicht ein Gruß sehr
herzliche Wahrheit?
60
00:06:38,600 --> 00:06:41,272
Nur die Geister des Hauses
freuen sich, uns hier zu sehen.
61
00:06:42,373 --> 00:06:44,573
Vielleicht ist keiner von uns
bekannt?
62
00:06:45,900 --> 00:06:47,974
Du. kennen sich nicht zwei?
63
00:06:47,975 --> 00:06:49,875
Ich fürchte mich, dass nicht einmal
ich ihren Namen kenne.
64
00:06:49,876 --> 00:06:51,987
Ich bin Nora Manning.
Schröder Ansturm.
65
00:06:52,677 --> 00:06:55,277
Fredrick Loren,
ist sein Freund?
66
00:06:55,478 --> 00:06:57,278
Ich weiß von ihm, aber
ich habe es nie gewusst.
67
00:06:57,600 --> 00:06:59,179
Ich arbeite in einer
ihrer Firmen.
68
00:06:59,180 --> 00:07:00,080
Aber ich habe es nie gesehen.
69
00:07:00,081 --> 00:07:03,081
Ich auch nicht, nur
ich habe einen Anruf erhalten.
70
00:07:03,082 --> 00:07:06,182
- Du. weiß er / sie es?
- Nein.
71
00:07:06,483 --> 00:07:08,683
Dann Sie. es ist das einzige
hier, das ja?
72
00:07:09,000 --> 00:07:10,284
Ich weiß es nicht
73
00:07:10,285 --> 00:07:11,985
Alle Details zur
Miete des Hauses ...
74
00:07:11,986 --> 00:07:13,186
... sie wurden per Post gemacht.
75
00:07:13,287 --> 00:07:15,487
- Ist es ziemlich reich, Wahrheit?
- Er / sie hat Millionen.
76
00:07:15,488 --> 00:07:17,888
Er / sie hatte bereits 5 Frauen, wenn nicht,
mache ich einen Fehler.
77
00:07:17,889 --> 00:07:20,100
Bis jetzt sind sie 4, glaube ich.
78
00:07:20,190 --> 00:07:22,490
Eine Party von 50.000 Dollar
nur für 5 Personen.
79
00:07:22,491 --> 00:07:24,791
Und für
einen Millionär ist es immer noch etwas Teueres.
80
00:07:28,892 --> 00:07:32,792
Wenn er / sie jemanden erschrecken wollte,
wäre dies das ideale Haus.
81
00:07:37,300 --> 00:07:39,100
Wer hat die Tür geschlossen?
82
00:07:48,294 --> 00:07:50,394
Es besteht aus massivem Stahl.
83
00:08:20,495 --> 00:08:21,695
Annabelle?
84
00:08:22,400 --> 00:08:25,496
Unsere Unternehmen sind bereits angekommen
und zum Glück lebendig.
85
00:08:25,497 --> 00:08:26,897
Hast du dich schon geschminkt?
86
00:08:30,898 --> 00:08:33,990
Pulver und Schmutz für alle Seiten
und es gibt kaum Wasser.
87
00:08:34,099 --> 00:08:37,199
- Du hättest es vorher reinigen können.
- Es soll mehr Umgebung schaffen.
88
00:08:37,200 --> 00:08:39,900
Sie wissen bereits, Liebhaber,
die Geister sind nicht akribisch ...
89
00:08:40,601 --> 00:08:44,501
Es ist eine sehr sinnliche Gruppe,
aber einer Party nicht sehr würdig.
90
00:08:44,502 --> 00:08:46,102
Nicht ich werde zur Party gehen.
91
00:08:46,503 --> 00:08:49,303
Der Partygeist war,
hat er / sie deine erfunden, erinnerst du dich?
92
00:08:49,404 --> 00:08:51,504
Da werde ich schwierige 50.000 Dollar finden ...
93
00:08:51,505 --> 00:08:53,005
... ich will das die genüsse.
94
00:08:53,006 --> 00:08:57,106
Die Party war meine Idee, bis
du die Einladungen gemacht hast ...
95
00:08:57,307 --> 00:08:59,307
Grund Fremde? Grund
nicht unsere Freunde?
96
00:09:00,000 --> 00:09:03,008
Freunde?
Haben wir vielleicht Freunde?
97
00:09:03,009 --> 00:09:05,309
Nein. Ihre Eifersucht haben
sie dafür übernommen.
98
00:09:05,800 --> 00:09:08,710
Er / sie hatte einen Grund
für jeden Gast.
99
00:09:08,711 --> 00:09:10,811
Er / sie wollte ein
sehr gemischtes Publikum haben.
100
00:09:11,012 --> 00:09:13,912
Vom Psychiater
zum Dactilógrafa.
101
00:09:14,713 --> 00:09:16,813
Und vom Säufer
zum Jetpiloten.
102
00:09:16,914 --> 00:09:19,814
Alle teilen das Gleiche:
Sie brauchen das Geld.
103
00:09:21,000 --> 00:09:23,115
Jetzt werden wir sehen, ob sie
den Wert haben, um ihn zu gewinnen.
104
00:09:24,416 --> 00:09:25,916
Und dazu eine Party?
105
00:09:26,517 --> 00:09:27,817
Es könnte es sein.
106
00:09:32,000 --> 00:09:34,818
Die Vernunft steht dem immer gegenüber?
Es ruiniert den Champagner.
107
00:09:34,819 --> 00:09:37,919
- Vielleicht explodieren.
- Noch nie vor ihm.
108
00:09:39,700 --> 00:09:41,820
Können Sie das garantieren?
109
00:09:41,821 --> 00:09:44,821
- Nicht amüsant, Friedrich.
- Er / sie wäre ein großartiger Inhaber.
110
00:09:44,822 --> 00:09:48,522
Der Playboy ermordet seine Frau
mit einem Korken Champagner.
111
00:09:50,323 --> 00:09:53,523
- Willst du ein bisschen?
- Nein danke.
112
00:09:54,424 --> 00:09:56,724
Ein Schluck würde Ihren Humor verbessern.
113
00:09:57,025 --> 00:09:58,800
Mein Humor ist sehr gut, danke.
114
00:09:59,426 --> 00:10:01,672
Und es ist nicht vergiftet.
115
00:10:02,627 --> 00:10:04,527
Es ist gut, es zu wissen.
116
00:10:09,028 --> 00:10:12,728
Er / sie trinkt ein wenig, Sie werden
mehr als die Party genießen .
117
00:10:13,429 --> 00:10:14,929
Wir gehen.
118
00:10:22,730 --> 00:10:25,030
Ihr Vertrauen ist so bewegend.
119
00:10:25,031 --> 00:10:27,031
Und ich werde nicht zur Party gehen.
120
00:10:27,532 --> 00:10:29,832
Von allen meinen Frauen sind Sie
die weniger zuvorkommende.
121
00:10:30,000 --> 00:10:31,333
Aber ich lebe immer noch.
122
00:10:32,634 --> 00:10:36,340
Sie würden für eine Million
steuerfreie Dollar gehen?
123
00:10:37,435 --> 00:10:38,995
Willst du alles, Wahrheit?
124
00:10:38,936 --> 00:10:40,736
Ich verdiene es.
125
00:10:41,337 --> 00:10:43,737
Ihre Eifersucht ist nicht
steuerfrei.
126
00:10:43,938 --> 00:10:45,838
Und du bist so besitzergreifend, dass
du mich als Verrückte zurückbringst.
127
00:10:47,639 --> 00:10:49,839
Wenn ein Mann irgendwann
Gründe hatte, sich scheiden zu lassen ...
128
00:10:50,640 --> 00:10:53,740
- Aber es konnte sie nicht beweisen ...
- Der Moment wird bereits kommen.
129
00:10:53,941 --> 00:10:57,141
- Eines Tages werden Sie einen Fehler machen.
- Glaubt das?
130
00:10:57,642 --> 00:10:59,442
Wenn ich genug lebe.
131
00:10:59,943 --> 00:11:02,430
Erinnerst du dich, wie du eine gute Zeit
hattest, als du mich vergiftet hast?
132
00:11:05,044 --> 00:11:07,144
Etwas, das Sie gegessen hatten,
sagte der Arzt.
133
00:11:07,245 --> 00:11:10,145
Wenn, Arsen mit Eis.
134
00:11:11,346 --> 00:11:13,246
Annabelle ...
135
00:11:13,247 --> 00:11:16,347
Du würdest es wieder schaffen, wenn
du mit dir ausgehen kannst, Wahrheit?
136
00:11:16,548 --> 00:11:18,980
Glaubt die Vernunft diese Zuneigung?
137
00:11:19,849 --> 00:11:20,849
Da ist etwas an dir ...
138
00:11:24,550 --> 00:11:26,850
Ich habe gehört, dass norir
es sehr unangenehm ist.
139
00:11:26,851 --> 00:11:29,350
Wenn Sie es
erneut versuchen möchten.
140
00:11:30,152 --> 00:11:33,350
Lass nicht zu, dass
dich die Geister und Dämonen stören, Geliebter.
141
00:11:33,453 --> 00:11:37,350
Zuneigung, der einzige Dämon
in diesem Haus, der du bist, bist du.
142
00:11:37,654 --> 00:11:41,350
Verbringen Sie nicht die Nacht damit, darüber nachzudenken,
wie Sie sich von mir lösen können.
143
00:11:41,655 --> 00:11:43,255
Sie werden Ihnen Falten hinterlassen.
144
00:11:58,000 --> 00:12:01,156
Das hat sie mit
meinem Bruder und meiner Schwester benutzt.
145
00:12:01,157 --> 00:12:02,357
Es schnitt sie in Stücke.
146
00:12:03,000 --> 00:12:05,358
Wir finden ihre Stücke
für das ganze Haus.
147
00:12:05,359 --> 00:12:07,359
An den Orten
aber ahnungslos.
148
00:12:07,860 --> 00:12:10,460
Das Seltsamste ist, dass sie nie
ihre Köpfe gefunden haben.
149
00:12:10,561 --> 00:12:13,361
Die Hände, die Füße, die Dinge so ...
150
00:12:13,362 --> 00:12:15,162
Aber jeder Kopf.
151
00:12:15,363 --> 00:12:18,063
Die wütende Frau drohte
ihrem Mann mit einem Messer.
152
00:12:18,064 --> 00:12:22,164
Und in einem Hysterie-Ausbruch
stach er / sie ihn und es konnte nicht aufhören.
153
00:12:22,600 --> 00:12:26,065
Ich bezweifle es nicht. Zu wie vielen
Sr getötet. Pritchard?
154
00:12:26,200 --> 00:12:29,066
Nur um zwei. Zu ihrem Ehemann
und zu ihrer Schwester.
155
00:12:29,067 --> 00:12:30,367
Nicht, dass hier niemand war.
156
00:12:30,368 --> 00:12:33,868
Also
drehen sich irgendwo zwei Köpfe lose herum?
157
00:12:33,869 --> 00:12:35,369
Sie können ihnen nachts zuhören.
158
00:12:35,870 --> 00:12:39,370
Sie flüstern zwischen ihnen
und später weinen sie.
159
00:12:40,200 --> 00:12:41,971
Der Gastgeber kam noch nicht an.
160
00:12:41,972 --> 00:12:43,772
Sie könnten mir
etwas zu trinken servieren ?
161
00:12:44,073 --> 00:12:46,173
Was will er / sie gerne?
162
00:12:50,074 --> 00:12:51,174
Gute Nacht.
163
00:12:52,875 --> 00:12:55,275
Ich bin ihr Gastgeber,
Frederick Loren.
164
00:12:56,400 --> 00:12:58,276
Wie keine ist es bekannt.
165
00:12:58,277 --> 00:13:00,077
Lass es uns machen, während wir trinken.
166
00:13:00,178 --> 00:13:01,178
Sr. Loren.
167
00:13:02,300 --> 00:13:04,679
Ich rate ihm / ihr, dass
diese Party jetzt abgesagt wird .
168
00:13:04,680 --> 00:13:07,780
Die Geister, die du bereits
bewegst, und das ist ein schlechtes Zeichen.
169
00:13:07,781 --> 00:13:10,281
Ich entschuldige mich für meine Frau,
wir werden uns später vereinen.
170
00:13:10,282 --> 00:13:11,782
- Was will er / sie?
- Schottisch mit Eis.
171
00:13:11,783 --> 00:13:13,683
- Arzt?
- Das gleiche.
172
00:13:15,500 --> 00:13:17,684
Bevor die Party beginnt.
173
00:13:17,685 --> 00:13:19,685
Lassen Sie uns die Details überprüfen.
174
00:13:19,986 --> 00:13:21,886
Die Vermieter werden
eine Mitternacht verlassen .
175
00:13:22,287 --> 00:13:25,187
Das Verlassen enthielt uns, bis
sie am Morgen zurückkehren.
176
00:13:26,388 --> 00:13:28,700
Sobald die Tür
geschlossen ist, können Sie nicht mehr herauskommen.
177
00:13:29,589 --> 00:13:32,689
Die Gitter des Fensters
sind eines Gefängnisses würdig.
178
00:13:32,990 --> 00:13:36,690
Und die einzige Tür nach außen
scheint sicher zu sein.
179
00:13:37,000 --> 00:13:38,591
Nicht da ist Strom.
180
00:13:38,592 --> 00:13:39,592
Weder Telefon.
181
00:13:39,900 --> 00:13:42,593
Der nächste Nachbar
ist Kilometer.
182
00:13:42,594 --> 00:13:44,894
Das heißt, es gibt keine
Möglichkeit, um Hilfe zu bitten.
183
00:13:45,995 --> 00:13:47,395
Wie in einem Sarg.
184
00:13:50,300 --> 00:13:53,596
Deshalb, wenn einige lieber
vor der Party gehen ...
185
00:13:53,597 --> 00:13:55,197
... es wird mich vor
Mitternacht warnen .
186
00:13:55,798 --> 00:13:59,798
Wenn sie gehen, kann
ich ihnen zweifellos nichts bezahlen.
187
00:14:00,099 --> 00:14:03,800
Für mich interessieren sie mich ihren
Grund für diese ... Party.
188
00:14:05,100 --> 00:14:07,300
Neben der Burnisher Company.
189
00:14:07,901 --> 00:14:10,301
Die Geister, Doktor.
190
00:14:10,402 --> 00:14:13,502
Ich glaube, dass sich alle fragen,
was sie machen würden ...
191
00:14:13,503 --> 00:14:15,103
... wenn sie einen Geist sahen.
192
00:14:17,104 --> 00:14:19,990
Und jetzt bietet uns meine Frau
die Möglichkeit, es zu wissen.
193
00:14:20,805 --> 00:14:22,905
Interessant. Wenn die Geister
usw.
194
00:14:22,906 --> 00:14:25,106
... sie sind nur Kreationen
der Hysterie ...
195
00:14:25,507 --> 00:14:27,807
... es würde bedeuten, dass ihre Partei
ein Erfolg wird.
196
00:14:28,208 --> 00:14:30,808
Sr. Pritchard verspricht uns
echte Geister.
197
00:14:31,209 --> 00:14:32,609
Jetzt sind sie schon sieben.
198
00:14:33,310 --> 00:14:35,310
Vielleicht mehr
vor der Morgendämmerung.
199
00:14:36,211 --> 00:14:37,511
Wie amüsant.
200
00:14:38,512 --> 00:14:40,912
Sie haben bereits
4 Männer in diesem Haus ermordet .
201
00:14:42,013 --> 00:14:43,413
Und 3 Frauen.
202
00:14:43,414 --> 00:14:48,514
Er / sie hat ihre Party sehr gut geplant,
es gibt 4 Männer und 3 Frauen.
203
00:14:48,715 --> 00:14:50,515
Für jeden gibt es einen Geist .
204
00:14:51,416 --> 00:14:54,416
Sr. Pritchard, Grund, warum
es uns das Haus nicht zeigt ...
205
00:14:54,417 --> 00:14:55,517
... und lassen Sie uns sehen, dass es passiert.
206
00:15:06,018 --> 00:15:07,518
Kommen sie diesen Fleck?
207
00:15:08,419 --> 00:15:09,619
Es ist Blut.
208
00:15:10,920 --> 00:15:12,990
Ein Mädchen
, das hier ermordet wurde.
209
00:15:13,621 --> 00:15:16,721
Was sie getötet hat, war nicht
menschlich. Hör hier nicht auf!
210
00:15:16,722 --> 00:15:18,122
Was sagt er / sie?
Wo?
211
00:15:30,000 --> 00:15:31,923
Zu viel Nachmittag haben
sie es bereits markiert.
212
00:15:31,924 --> 00:15:34,424
Nicht lächerlich sein, das Dach
tropft vielleicht.
213
00:15:34,425 --> 00:15:37,425
Es sollte das sein. Wen
würde er / sie mich belästigen wollen?
214
00:15:37,426 --> 00:15:40,126
Er / sie würde sagen, dass jeder Geist
mit Selbstachtung.
215
00:15:40,127 --> 00:15:41,627
Ich hoffe er / sie kommt nicht zurück.
216
00:15:42,028 --> 00:15:44,228
Sr. Pritchard, Sie sind ein
wahrer Komiker.
217
00:15:44,229 --> 00:15:46,229
Und neu fängt es an.
218
00:15:46,230 --> 00:15:49,930
Was ist mit dem Mann, der
in einem Bottich Wein zu ihrer Frau raste?
219
00:15:49,931 --> 00:15:51,131
Das war im Keller.
220
00:15:51,632 --> 00:15:54,332
An fast
jedem Ort des Hauses gab es einen Mord .
221
00:16:10,933 --> 00:16:13,333
All dies gehörte ihm / ihr
zu einem bestimmten Norton.
222
00:16:13,834 --> 00:16:17,334
Nicht er / sie ist hier gestorben.
Es wurde später durch einen Stromschlag getötet.
223
00:16:20,135 --> 00:16:24,135
Sr. Norton hat
viel mit dem Wein erlebt .
224
00:16:25,136 --> 00:16:27,436
Aber ihre Frau mochte es nicht.
225
00:16:28,337 --> 00:16:31,437
Also füllte es einen Bottich
mit Säure und warf ihn hinein.
226
00:16:32,738 --> 00:16:35,038
Er / sie müsste
untergetaucht sein.
227
00:16:35,939 --> 00:16:38,039
Aber die Knochen tauchten auf.
228
00:16:38,940 --> 00:16:40,940
Es ist etwas Merkwürdiges,
229
00:16:41,341 --> 00:16:44,041
aber keines der Morde
hier ist gewöhnlich.
230
00:16:44,942 --> 00:16:48,042
Schüsse, Stiche ...
231
00:16:49,143 --> 00:16:51,943
Alle waren
ziemlich zerstreut ...
232
00:16:51,944 --> 00:16:55,244
Gewalttätig und anders.
Pflege!
233
00:16:57,145 --> 00:16:59,245
Weniger schlimm als nicht, fiel
er / sie hinein.
234
00:16:59,246 --> 00:17:01,246
Gibt es noch Säure?
235
00:17:25,547 --> 00:17:28,247
Es zerstört alles, was hat,
Haare oder Fleisch.
236
00:17:30,148 --> 00:17:32,148
Er / sie verlässt nur die Knochen.
237
00:17:43,949 --> 00:17:46,249
Geh, ja das ist hier trocken
und pudrig.
238
00:17:48,150 --> 00:17:53,150
Weil es ein Heilmittel dafür gibt
, gehen wir.
239
00:18:06,100 --> 00:18:08,251
Wie kam es, dass
sie es zu dieser Party eingeladen haben?
240
00:18:10,052 --> 00:18:14,552
- Nein. Lassen Sie sie voraus sein.
-Was hat er / sie Ihnen angeboten?
241
00:18:18,153 --> 00:18:21,053
Sr. Loren sagte, dass alles
, was sie zehntausend Dollar wahrnehmen würden.
242
00:18:21,400 --> 00:18:23,554
Aber er / sie hat nichts darüber gesagt, eingeschlossen
zu sein?
243
00:18:23,555 --> 00:18:24,555
Nein.
244
00:18:25,600 --> 00:18:27,556
Mit meinem hat er / sie mich telefoniert.
245
00:18:27,557 --> 00:18:29,700
Aber er / sie sagte nichts weiter
, um bleiben zu müssen.
246
00:18:31,100 --> 00:18:32,758
Wird er / sie nicht bleiben?
247
00:18:32,759 --> 00:18:35,859
Wenn ich es nicht schaffe, werde ich
zehntausend Dollar verlieren .
248
00:18:37,260 --> 00:18:38,900
Ich werde auch bleiben.
249
00:18:39,761 --> 00:18:42,161
- 10 Tausend Dollar.
- Es ist so.
250
00:18:44,162 --> 00:18:46,262
Glaubt er / sie an Geister?
251
00:18:47,163 --> 00:18:48,363
Ich weiß es nicht
252
00:18:49,000 --> 00:18:51,864
Der Arzt hat Recht, einer, den
er autosugestionarse kann.
253
00:18:51,865 --> 00:18:55,365
Er / sie hat mit den Flugzeugen verbracht.
Ich habe Dinge gesehen, die nicht da waren.
254
00:18:55,866 --> 00:18:57,106
Oder Ja?
255
00:18:59,000 --> 00:19:00,757
Was wird er / sie mit den 10 Tausend machen?
256
00:19:00,768 --> 00:19:02,080
Wenn wir sie bekommen.
257
00:19:02,800 --> 00:19:04,269
Sagt die Vernunft "wenn wir sie erhalten"?
258
00:19:04,270 --> 00:19:06,370
Er / sie wird uns nicht bezahlen, wenn
wir bleiben?
259
00:19:06,500 --> 00:19:09,271
Natürlich. Für ihn sind es 10 Tausend
, die Cent ...
260
00:19:09,272 --> 00:19:10,872
...für uns.
261
00:19:12,000 --> 00:19:13,773
Wir hatten einen Autounfall
.
262
00:19:13,774 --> 00:19:16,674
Jetzt bin ich der einzige in der
Familie, der arbeiten kann.
263
00:19:18,500 --> 00:19:20,375
Ich habe noch nie so viele Türen gesehen.
264
00:19:27,376 --> 00:19:28,476
Wandschrank.
265
00:19:39,877 --> 00:19:40,977
Flaschen.
266
00:19:57,778 --> 00:19:59,978
Fährt es zu einer Seite?
267
00:20:02,079 --> 00:20:03,179
Eilen!
268
00:20:04,380 --> 00:20:05,380
Eilen!
269
00:21:03,200 --> 00:21:04,481
Bitte hilf mir!
270
00:21:04,482 --> 00:21:05,482
Rush fué!
271
00:21:05,483 --> 00:21:06,483
Und ich habe einen Geist gesehen!
272
00:21:06,484 --> 00:21:08,984
Ein Geist? kommen sie
Bitte komm!
273
00:21:10,285 --> 00:21:12,985
Hat er / sie das Fué Rushes gesagt?
Wohin fährst du?
274
00:21:22,586 --> 00:21:24,680
Wir werden es abreißen!
Sei mit dem Schlüssel!
275
00:21:25,487 --> 00:21:26,687
Mit Schlüssel?
276
00:21:38,488 --> 00:21:39,688
Ist es gut
277
00:21:40,489 --> 00:21:42,589
Alles, was das Geld
nicht heilen kann.
278
00:21:43,290 --> 00:21:45,790
Ich hätte ... mir
den Kopf schlagen sollen .
279
00:21:46,891 --> 00:21:48,990
Der einzige Weg,
hier drinnen den Kopf zu treffen ,
280
00:21:49,792 --> 00:21:50,992
Es wäre gegen eine Wand.
281
00:21:52,993 --> 00:21:54,293
Hat das nicht geklappt oder ja?
282
00:21:56,794 --> 00:21:58,394
Besser, wir haben ihm die Augen verbunden.
283
00:22:07,395 --> 00:22:09,595
Ich frage mich: Grund
haben sie ihn nicht getötet?
284
00:22:09,996 --> 00:22:11,096
Wer?
285
00:22:11,997 --> 00:22:15,197
Der Kopf wurde nicht getroffen,
sie schlugen ihn.
286
00:22:16,098 --> 00:22:17,198
Sie?
287
00:22:35,999 --> 00:22:40,299
Nora, als er / sie eintrat,
sagte etwas über einen Geist?
288
00:22:40,500 --> 00:22:43,300
- Da war etwas.
- Wie war es?
289
00:22:43,901 --> 00:22:48,401
Es zog etwas Schwarzes an,
es kam ihm / ihr bis zum Boden an.
290
00:22:48,602 --> 00:22:51,202
Hat er / sie keine Angst bekommen?
291
00:22:51,203 --> 00:22:52,503
Klar.
292
00:22:54,004 --> 00:22:56,704
Das, Sr. Loren, ist Hysterie.
293
00:22:57,005 --> 00:22:59,505
Und dann als Erklärung,
dass es ihm / ihr er / sie Rushes passiert ist?
294
00:22:59,506 --> 00:23:01,406
Diese Hysterie ist auch?
295
00:23:05,007 --> 00:23:07,207
Das sollte
in ein oder zwei Tagen überarbeitet werden .
296
00:23:07,208 --> 00:23:08,408
Danke Doktor.
297
00:23:16,209 --> 00:23:17,509
Warte im Wohnzimmer auf mich.
298
00:23:22,910 --> 00:23:25,410
Die Geister, die Sie näher
bringen, Sr. Loren.
299
00:23:25,611 --> 00:23:28,411
Er / sie glaubt wirklich an die
Maskottchen ihrer Geister.
300
00:23:28,912 --> 00:23:31,412
Und bevor es die
Nacht beendet, du. er / sie wird es auch schaffen.
301
00:23:31,813 --> 00:23:34,213
- Eile, will er / sie etwas trinken?
- Nein danke.
302
00:23:34,214 --> 00:23:36,714
Zu meinem Ja würde es mir gefallen.
Ein Schotte mit Eis.
303
00:23:44,215 --> 00:23:47,315
Loren, wird er / sie ernsthaft
an diejenigen zahlen , die die Nacht verbringen?
304
00:23:47,516 --> 00:23:49,996
Klar, 10 Tausend Dollar.
305
00:23:50,117 --> 00:23:52,817
Wird es viel Bürokratie geben, Verzögerungen?
306
00:23:53,518 --> 00:23:56,318
- Hastig, Geliebter?
- Um die Wahrheit zu sagen, ja.
307
00:23:56,919 --> 00:23:58,419
Ich bin verzweifelt.
308
00:24:00,820 --> 00:24:02,520
Hier hast du Liebhaber.
309
00:24:22,921 --> 00:24:27,421
Jemand oder etwas war hier,
als ich eintrat, aber wo?
310
00:24:29,222 --> 00:24:31,600
Und wenn die Tür mit
Schlüssel war, wie sie gegangen ist?
311
00:24:32,400 --> 00:24:34,323
Du
hättest einen Geist sehen können.
312
00:24:34,324 --> 00:24:36,524
Aber was war
mit mir, es war nicht so.
313
00:24:36,725 --> 00:24:38,825
Ich weiß es nicht, es hatte
große Angst.
314
00:24:51,426 --> 00:24:53,126
Für dich
klingt es auch anders?
315
00:24:53,127 --> 00:24:54,127
Ja.
316
00:25:06,128 --> 00:25:08,928
Eins zwei drei vier.
317
00:25:11,529 --> 00:25:13,329
4 Meter.
318
00:25:19,930 --> 00:25:21,530
Eins zwei.
319
00:25:22,431 --> 00:25:24,431
Ich werde die andere Wand treffen.
320
00:25:24,432 --> 00:25:26,432
Wenn du mir zuhörst,
schlägst du von dieser Seite.
321
00:25:34,133 --> 00:25:35,983
es trifft mehr unten!
322
00:25:55,434 --> 00:25:58,334
Oh, Rush!
Ich habe es wieder gesehen!
323
00:26:08,735 --> 00:26:11,335
- Woher kam er / sie?
- Von hier drinnen.
324
00:26:18,006 --> 00:26:20,436
Aber wenn es von
hier weggegangen wäre, hätte er / sie es gesehen.
325
00:26:20,437 --> 00:26:23,637
Eile, er / sie rennt nicht,
nur Flotte.
326
00:26:24,438 --> 00:26:26,738
Ja, aber Grund,
habe ich es nicht gesehen?
327
00:26:28,139 --> 00:26:29,739
Du glaubst mir nicht!
328
00:26:30,640 --> 00:26:31,990
Wie würde es verrotten?
329
00:26:51,941 --> 00:26:53,841
Ich bin Annabelle Loren.
330
00:26:57,042 --> 00:26:59,042
Du. es sollte Srta sein. Manning.
331
00:26:59,430 --> 00:27:01,743
Ich weiß, dass dies eine
sehr ungewöhnliche Party ist ...
332
00:27:01,744 --> 00:27:04,844
... und ich fürchte mich so langweilig.
Nicht er / sie will sich erfrischen?
333
00:27:16,345 --> 00:27:17,850
Das ist ihr Zimmer.
334
00:27:18,946 --> 00:27:20,546
Deprimierend, Wahrheit?
335
00:27:21,547 --> 00:27:23,647
Ich bezweifle, dass es viel
Zeit in ihm passiert .
336
00:27:23,748 --> 00:27:28,548
Es wird regnen. Das Klima pefecto
für die Party meines Mannes.
337
00:27:31,649 --> 00:27:32,990
Ist die Vernunft gekommen?
338
00:27:33,350 --> 00:27:35,450
Er / sie sagte, dass er / sie mir
10 Tausend Dollar geben würde .
339
00:27:36,351 --> 00:27:39,051
- Die Vernunft hat es für dich gewählt.
- Ich weiß es nicht.
340
00:27:39,152 --> 00:27:42,352
Mein Vorgesetzter kam und er / sie sagte mir,
dass es eingeladen worden war.
341
00:27:46,253 --> 00:27:48,453
Er / sie macht, wie viel das
meinem Mann weiß ?
342
00:27:48,500 --> 00:27:50,354
Heute Nacht war das erste Mal.
343
00:27:50,355 --> 00:27:51,455
Dann...?
344
00:27:53,556 --> 00:27:54,556
Grund Sie.?
345
00:27:59,657 --> 00:28:01,957
Wie ist es her, alleine zu plündern?
346
00:28:02,558 --> 00:28:04,558
Es war im Keller mit ihm / ihr Rushes.
347
00:28:05,359 --> 00:28:06,559
Sr. Schroeder.
348
00:28:07,460 --> 00:28:09,360
Ich beschloss zu gehen.
349
00:28:10,761 --> 00:28:12,461
Mach es nicht noch einmal.
350
00:28:13,062 --> 00:28:15,262
Nicht alleine gehen.
351
00:28:17,063 --> 00:28:19,863
Schminke dich, wenn er / sie will. Ich werde
für dich kommen. in einigen Minuten.
352
00:28:20,364 --> 00:28:20,964
Ausser mir...
353
00:28:21,165 --> 00:28:22,795
Es ist in Gefahr.
354
00:28:23,366 --> 00:28:24,890
Alles was er ist.
355
00:28:25,467 --> 00:28:26,967
Aber von wem?
356
00:28:27,668 --> 00:28:29,868
Warten Sie, bis Sie es
entdecken.
357
00:28:44,669 --> 00:28:46,869
Ich bin Annabelle Loren.
Sucht etwas?
358
00:28:47,400 --> 00:28:48,470
Nicht genau.
359
00:28:48,471 --> 00:28:50,771
- Du. ist der Arzt?
- Nein, ich bin Schröder, er / sie eilt.
360
00:28:50,772 --> 00:28:55,472
- Der Pilot. Hat er / sie verletzt?
- Nur ein Schlag in den Kopf.
361
00:28:57,573 --> 00:28:59,973
- Welches ist mein Zimmer?
- Ich glaube das.
362
00:29:01,574 --> 00:29:02,974
Danke, Sra. Loren.
363
00:29:04,375 --> 00:29:05,675
Annabelle, Rush.
364
00:29:17,000 --> 00:29:19,076
Du. Es war im Keller
mit der Jugend.
365
00:29:19,077 --> 00:29:21,177
- War die Vernunft so schlecht?
- War er?
366
00:29:21,378 --> 00:29:24,278
Und du. es scheint nicht von der Art zu sein, dass
man den Kopf trifft.
367
00:29:24,979 --> 00:29:26,479
Was ist wirklich passiert, Rush?
368
00:29:26,780 --> 00:29:30,780
Nun, Nora dachte, dass sie
einen Geist gesehen hatte, aber ich sah nichts.
369
00:29:30,881 --> 00:29:32,481
Hatte es damals Angst?
370
00:29:32,782 --> 00:29:34,782
Und auch wütend.
Ich habe ihm / ihr die Haare genommen.
371
00:29:36,483 --> 00:29:39,183
Ich würde ihn nicht scherzen,
dass es heute Abend hier passiert.
372
00:29:39,284 --> 00:29:41,984
Er / sie wird mir nicht sagen, dass er / sie das
ernst nimmt.
373
00:29:43,500 --> 00:29:44,585
Du. Nein?
374
00:29:44,586 --> 00:29:47,686
Ich würde nur gerne wissen,
was mich getroffen hat.
375
00:29:48,087 --> 00:29:48,987
Eilen...
376
00:29:52,588 --> 00:29:54,788
Wenn ich Hilfe brauche,
kann ich mich auf dich verlassen?
377
00:29:55,589 --> 00:29:57,789
Ja klar, ich nehme an, dass ja.
378
00:29:59,400 --> 00:30:01,590
Schau, die Vernunft sagt mir nicht,
was hier passiert.
379
00:30:01,591 --> 00:30:03,391
Worum geht es bei dieser Party?
380
00:30:03,392 --> 00:30:05,492
Dies ist keine Partei.
Er plant etwas.
381
00:30:05,593 --> 00:30:08,693
- Ihr Ehemann?
- Gott will, dass er / sie wusste, was es ist.
382
00:30:09,400 --> 00:30:11,594
Es sollte ziemlich groß sein,
wenn es 50.000 Dollar investieren wird.
383
00:30:11,595 --> 00:30:13,795
Geld ist ihm egal.
384
00:30:14,096 --> 00:30:17,796
Er / sie hat einen Grund, uns
in dieses verdammte Haus zu bringen .
385
00:30:18,197 --> 00:30:19,897
Grund? Er / sie kennt uns nicht einmal.
386
00:30:20,698 --> 00:30:22,898
Vielleicht genau aus diesem Grund,
dass sie hier sind?
387
00:30:24,600 --> 00:30:25,999
Und die Vernunft glaubt, dass du
mit ihm ausgehen würdest?
388
00:30:26,000 --> 00:30:29,200
Er glaubt, dass reiche Leute
Sie immer mit seinen ausgehen.
389
00:30:29,601 --> 00:30:32,201
Denn wenn er / sie es nicht weiß,
bin ich ihre vierte Frau.
390
00:30:33,002 --> 00:30:34,902
Das erste einfach
verschwand es.
391
00:30:35,103 --> 00:30:36,903
Die anderen beiden starben.
392
00:30:37,704 --> 00:30:38,704
Eilen,
393
00:30:39,205 --> 00:30:41,205
Ich will keine Melodien.
394
00:30:43,006 --> 00:30:44,406
Er / sie sagt mir, dass er / sie ...
395
00:30:44,407 --> 00:30:47,607
Ihre Ärzte sagen, dass sie
für Herzinfarkte waren.
396
00:30:48,008 --> 00:30:53,408
Zwei 20-jährige Jugendliche.
- Und was kann er machen?
397
00:30:53,609 --> 00:30:55,809
Mein Mann verliert den Grund
für die Eifersucht.
398
00:30:55,810 --> 00:31:00,810
In diesem Moment kümmert es ihn
nichts. Achten Sie bitte darauf.
399
00:31:01,011 --> 00:31:02,311
Würde es weh tun?
400
00:31:04,112 --> 00:31:06,212
Es würde mich töten, wenn er / sie könnte.
401
00:31:28,113 --> 00:31:30,313
Annabelle, du verlierst
die Belustigung.
402
00:31:30,514 --> 00:31:33,114
Für Nora Manning fast
im Busch ein Kronleuchter.
403
00:31:33,115 --> 00:31:35,115
Für den Piloten schlugen sie ihm
den Kopf.
404
00:31:35,416 --> 00:31:39,016
- Ist Malherido?
- Der Psychiater hat ihm die Augen verbunden.
405
00:31:40,217 --> 00:31:42,117
Willst du ihn nicht trösten?
406
00:31:42,118 --> 00:31:45,318
Wie die Garben mit fast allen
Männern. Auf deinen Weg.
407
00:31:46,619 --> 00:31:48,519
Du bist so genial, Frederick.
408
00:31:48,620 --> 00:31:50,520
Treten Sie die Nächte in Kerze,
wundern Sie sich Grund ...
409
00:31:50,521 --> 00:31:53,521
...Ich habe dich geheiratet.
Er / sie würde sagen, dass es ein Fehler war.
410
00:31:53,522 --> 00:31:55,522
Du hast mich nicht geheiratet.
Ich habe dich geheiratet,
411
00:31:55,523 --> 00:31:57,993
Fué etwas Unangenehmes,
aber es war kein Fehler.
412
00:31:59,124 --> 00:32:00,124
Eile.
413
00:32:00,125 --> 00:32:03,425
Frederick, zum letzten Mal
werde ich nicht zu deiner Party gehen.
414
00:32:04,526 --> 00:32:07,426
Und zum letzten Mal ist es nicht
meine Party, sondern deine.
415
00:32:08,327 --> 00:32:10,227
Und ja, du wirst gehen.
416
00:32:11,128 --> 00:32:13,928
- Nicht ich werde gehen.
- Liebe Liste?
417
00:32:14,529 --> 00:32:17,990
- Nein.
- Liebe Liste?
418
00:32:18,030 --> 00:32:19,930
Ja, verdammt du bist.
419
00:32:20,231 --> 00:32:22,531
Du würdest mich so sehr lieben,
wenn es arm wäre?
420
00:32:22,832 --> 00:32:26,032
Nein, du willst nur eine
schöne Witwe sein.
421
00:32:28,033 --> 00:32:30,233
Es ist schon fast eine Stunde
, um das Haus zu schließen.
422
00:32:31,434 --> 00:32:33,634
Dann wird deine Party
wirklich beginnen ...
423
00:32:35,135 --> 00:32:37,335
Ich frage mich: Wie wird es enden?
424
00:32:56,536 --> 00:33:01,436
- Es fehlt wenig für die Mitternacht.
- Es ist gut, sofort unter.
425
00:33:07,637 --> 00:33:09,987
- Wer ist?
- Ihre Gastgeberin Nora.
426
00:33:12,008 --> 00:33:13,538
Für
die Mitternacht fehlt es wenig .
427
00:33:13,539 --> 00:33:15,639
Wir werden uns alle
in den Lebenden treffen .
428
00:33:16,040 --> 00:33:18,440
Es ist gut, Sr. Loren,
sofort gehe ich.
429
00:34:17,341 --> 00:34:18,441
Sie kommen mit uns.
430
00:34:18,542 --> 00:34:20,642
Sie kommen mit uns, vorher
bringt es dich um.
431
00:34:33,343 --> 00:34:35,743
Wo ist diese Nora?
Srta. Manning?
432
00:34:41,804 --> 00:34:43,544
Nicht ich will hier bleiben!
433
00:34:43,545 --> 00:34:45,145
Nora, was ist passiert?
434
00:34:56,046 --> 00:34:58,446
Er ist Jonas Slydes
und ihre Frau.
435
00:34:58,847 --> 00:35:01,147
Sie sind seit
vielen Jahren die Vermieter .
436
00:35:01,348 --> 00:35:03,248
Wusste er / sie, dass sie blind ist?
437
00:35:03,249 --> 00:35:05,149
Ich werde nicht hier bleiben!
438
00:35:08,250 --> 00:35:12,050
Doktor, es scheint, dass wir
einen wahren Fall von Hysterie haben.
439
00:35:12,051 --> 00:35:15,851
Ich glaube, dass es nur ein wenig
bestürzt ist, nicht hysterisch.
440
00:35:22,452 --> 00:35:23,652
Gute Nacht.
441
00:35:27,953 --> 00:35:29,153
Hallo Liebhaber.
442
00:35:30,000 --> 00:35:32,954
Das ist meine Frau.
Sie sind unsere Unternehmen.
443
00:35:33,555 --> 00:35:34,855
Ruth Bridgers.
444
00:35:35,056 --> 00:35:36,256
Dr. Trent.
445
00:35:36,557 --> 00:35:37,857
Sie kennen Watson
Pritchard bereits.
446
00:35:37,858 --> 00:35:39,458
Nora Manning und ...
447
00:35:40,159 --> 00:35:42,259
Er ist Schröder, er / sie eilt.
448
00:35:48,860 --> 00:35:50,600
Bring mich hier raus!
449
00:35:50,610 --> 00:35:51,761
Und dass es von den 10 Tausend gibt?
450
00:35:51,762 --> 00:35:53,962
Es ist mir egal.
Er / sie will mich töten.
451
00:35:54,063 --> 00:35:55,863
Wer will dich töten?
452
00:35:56,464 --> 00:35:57,694
Sr. Loren.
453
00:35:58,565 --> 00:36:00,265
Ihre Aufmerksamkeit bitte.
454
00:36:00,300 --> 00:36:02,270
Ich glaube, dass sich alle an
die Vereinbarung erinnern, die wir getroffen haben.
455
00:36:02,297 --> 00:36:07,267
Die ganze Nacht verbringen.
Jeweils 10 Tausend Dollar.
456
00:36:07,468 --> 00:36:09,368
Wenn einige von euch. er / sie überlebt nicht.
457
00:36:09,969 --> 00:36:13,169
Die 50.000 Dollar werden auf
die übrigen verteilt .
458
00:36:13,270 --> 00:36:14,970
Wenn derjenige, der stirbt, ich bin ...
459
00:36:19,171 --> 00:36:21,471
Sie werden das Geld zur
Neigung meines Testaments erhalten.
460
00:36:21,472 --> 00:36:23,472
Wenn die Vermieter
mit Schlüssel die Tür schließen,
461
00:36:23,473 --> 00:36:26,973
Wir werden alle gezwungen sein,
bis zum Morgen zu bleiben.
462
00:36:26,974 --> 00:36:28,874
Wenn einige beschlossen, nicht zu bleiben ...
463
00:36:28,875 --> 00:36:30,975
er / sie wird
jetzt mit diesen Hausmeistern in den Ruhestand gehen .
464
00:36:31,076 --> 00:36:33,987
Dann können sie ihre
Meinung nicht ändern ...
465
00:36:34,477 --> 00:36:36,577
weil es keine
Formen des Verlassens geben wird.
466
00:36:36,800 --> 00:36:38,978
- Nicht ich will bleiben!
- Es wartet.
467
00:37:02,800 --> 00:37:04,979
Es ist noch nicht Mitternacht.
Wer hat sie zum Verlassen ermächtigt?
468
00:37:04,980 --> 00:37:06,680
Sie ziehen sich nie vor
Mitternacht zurück.
469
00:37:06,681 --> 00:37:07,881
Diesmal haben sie es ja geschafft.
470
00:37:09,000 --> 00:37:11,682
Er / sie wird sie fragen, ob
sie bleiben wollen oder nicht ...
471
00:37:11,683 --> 00:37:15,283
aber anscheinend haben sich
die Vermieter bereits für Sie entschieden.
472
00:37:15,684 --> 00:37:17,684
Jetzt sind alle enthalten.
473
00:37:17,685 --> 00:37:19,185
Aber ich will nicht bleiben.
474
00:37:19,186 --> 00:37:22,086
Ich setze mich, Liebes, aber jetzt ist
es schon zu viel Nachmittag.
475
00:37:22,087 --> 00:37:25,787
Zuneigung, du hattest noch keine gute Zeit
mit diesem dummen Spiel?
476
00:37:25,888 --> 00:37:28,888
Holen Sie ihnen ein Auto
und es lässt sie gehen.
477
00:37:29,089 --> 00:37:31,189
Aber vorher bezahle sie.
478
00:37:33,090 --> 00:37:36,690
Dies ist deine Party,
erinnere dich daran.
479
00:37:38,000 --> 00:37:40,591
Obwohl meine Frau glaubt,
dass ich bis ...
480
00:37:40,592 --> 00:37:44,592
Das Unmögliche, wir alle sollten
in diesem Haus bleiben ...
481
00:37:44,593 --> 00:37:46,193
bis acht Uhr morgens.
482
00:37:46,194 --> 00:37:49,294
Aber wir haben einige Geschenke
der Party für Sie ...
483
00:37:49,495 --> 00:37:51,895
in diesen kleinen Schatullen.
484
00:37:56,300 --> 00:38:00,796
Es war eine Idee meiner Frau.
Ich finde es etwas Gefährliches.
485
00:38:00,797 --> 00:38:03,797
Ich nehme an, dass alle schon
wissen, wie man sie benutzt.
486
00:38:03,798 --> 00:38:04,998
aber für den Fall, dass es nicht so ist ...
487
00:38:04,999 --> 00:38:09,099
Sie sollten den Hammer nur
mit dem Daumen senken und ...
488
00:38:09,100 --> 00:38:11,100
um den Abzug zu drücken.
489
00:38:14,201 --> 00:38:16,101
Wenn sie kommen, werden sie geladen.
490
00:38:18,402 --> 00:38:20,802
Diese werden nicht gegen die
Toten dienen, sondern nur gegen die Lebenden.
491
00:38:23,603 --> 00:38:24,703
Arzt.
492
00:38:26,704 --> 00:38:28,104
Eilen.
493
00:38:31,405 --> 00:38:32,205
Nora.
494
00:38:34,506 --> 00:38:35,906
Wir gehen, nimm es.
495
00:38:40,107 --> 00:38:41,307
Sra. Bridgers.
496
00:38:46,708 --> 00:38:49,308
- Und hier ist deine Zuneigung.
- Ich brauche sie nicht.
497
00:38:49,309 --> 00:38:50,909
Es war deine Idee.
498
00:38:50,910 --> 00:38:52,419
Wer weiß, vielleicht wollen
499
00:38:52,420 --> 00:38:53,410
um es mit mir zu benutzen ...
500
00:38:53,411 --> 00:38:55,311
bevor es die Nacht beendet.
501
00:38:57,512 --> 00:39:00,212
Wirf diese Waffen,
sie werden ihnen nichts dienen.
502
00:39:00,713 --> 00:39:02,513
Da stimme ich
Pritchard zu.
503
00:39:02,514 --> 00:39:04,214
Aber nicht aus dem gleichen Grund.
504
00:39:04,215 --> 00:39:05,815
Dr. Trent ...
505
00:39:08,216 --> 00:39:10,916
Genehmigen Sie unsere Geschenke nicht?
506
00:39:12,717 --> 00:39:15,017
Nehmen wir an, dass Nora
er / sie einen er / sie Arme hatte ...
507
00:39:15,018 --> 00:39:17,018
wenn es die Dame verwirrte, blendete
es mit einem Geist.
508
00:39:17,019 --> 00:39:20,719
Nicht ich glaube, dass niemand mehr er / sie
irgendwo in der Dunkelheit herumläuft.
509
00:39:21,720 --> 00:39:25,720
Nicht ich glaube, dass wir
dort zu den Aufnahmen gehen, du. Ja?
510
00:39:25,721 --> 00:39:29,821
Wer weiß das? Die Angst provoziert
seltsame Handlungen bei Menschen.
511
00:39:34,900 --> 00:39:38,722
Sr. Pritchard, Sie. er / sie sagte, dass sein
Schwager einen Mann getötet hat und ...
512
00:39:38,723 --> 00:39:40,723
zu einer Frau hier, und
hat es sie geviertelt?
513
00:39:41,724 --> 00:39:43,724
Er / sie sagte, dass sie
die Hände und Füße gefunden hatten ...
514
00:39:43,725 --> 00:39:45,225
Aber niemals ihre Köpfe.
515
00:39:45,526 --> 00:39:48,026
Er / sie möchte einen
dieser Köpfe sehen?
516
00:39:48,027 --> 00:39:49,827
Sie wollen es sehen.
517
00:39:50,728 --> 00:39:52,828
Dann folge mir!
518
00:40:01,029 --> 00:40:04,029
Zuneigung, ich brauche es nicht.
Ernsthaft.
519
00:40:20,130 --> 00:40:22,130
Beachten Sie meinen Koffer.
520
00:40:22,231 --> 00:40:24,031
Wir gehen, bemerken.
521
00:40:36,632 --> 00:40:39,632
Aber es war da drinnen!.
Der Kopf einer Frau!
522
00:40:39,833 --> 00:40:42,633
Nora, ich glaube, dass es
ein bisschen gestört ist.
523
00:40:43,134 --> 00:40:44,634
Will er / sie ein Beruhigungsmittel?
524
00:40:44,635 --> 00:40:49,135
Verlassen! Lassen Sie alle!
Lass und lass mich in Ruhe!
525
00:40:49,136 --> 00:40:51,036
Ein für alle Mal verlassen!
526
00:40:55,837 --> 00:40:58,137
Er / sie glaubt, dass es gut ist
, es in Ruhe zu lassen?
527
00:40:58,538 --> 00:41:00,238
Er / sie hatte es vorgezogen, dass
er / sie das Beruhigungsmittel nahm.
528
00:41:00,439 --> 00:41:02,339
Was bedeutet es, dass er / sie gesehen hat?
529
00:41:02,400 --> 00:41:03,840
Sie sind immer näher.
530
00:41:03,841 --> 00:41:05,841
Doc schau, ich glaube, dass jemand, den
er / sie bei ihr bleiben sollte.
531
00:41:05,842 --> 00:41:07,842
Sie könnten es mit
einer Million Menschen umgeben ...
532
00:41:07,843 --> 00:41:09,743
Wenn sie es wollen, werden sie es zu ihm bringen ...
533
00:41:12,944 --> 00:41:13,944
Und wenn er / sie Recht hat?
534
00:41:13,945 --> 00:41:15,945
Es ist zu betrunken
, um einen Sinn zu ergeben.
535
00:41:15,946 --> 00:41:19,046
Ich bin mir nicht so sicher.
Ich werde schon mit dir zurückkehren.
536
00:41:25,247 --> 00:41:28,147
Er / sie glaubt, dass es als etwas dienen würde,
wenn Sie / sie . hat er / sie mit ihr gesprochen?
537
00:41:28,748 --> 00:41:31,048
Er / sie glaubt, dass es einen
Kopf in ihrem Koffer gab?
538
00:41:32,200 --> 00:41:33,149
Ich weiß es nicht
539
00:41:33,250 --> 00:41:35,750
So etwas
würde mir aus dem Rahmen gehen.
540
00:41:36,251 --> 00:41:40,151
Es könnte hier bleiben,
falls er / sie Hilfe braucht?
541
00:41:40,752 --> 00:41:44,152
Es ist gut. Ich werde in
meinem Zimmer sein. Ruf mich an.
542
00:41:45,353 --> 00:41:46,553
Vielen Dank.
543
00:41:58,000 --> 00:42:00,254
Es ist sicher, dass nur
sieben Personen im Haus sind?
544
00:42:00,355 --> 00:42:02,855
Vollständig,
bis auf die Geister.
545
00:42:03,356 --> 00:42:06,756
Ich glaube nicht an die Geister und auch
nicht daran, Frauen zu erschrecken.
546
00:42:07,957 --> 00:42:09,997
Bei Nora war
es schon zu weit.
547
00:42:10,258 --> 00:42:11,558
Vielleicht wurde es übertroffen.
548
00:42:11,759 --> 00:42:14,159
Was schlägt er / sie vor
, Doktor?
549
00:42:14,260 --> 00:42:15,860
Erschrecken Sie sie nicht mehr!
550
00:42:40,461 --> 00:42:41,761
Nora?
551
00:42:44,462 --> 00:42:45,762
Nora?
552
00:42:54,463 --> 00:42:55,763
Nora?
553
00:43:18,764 --> 00:43:19,764
Nora!
554
00:43:21,765 --> 00:43:22,765
Nora!
555
00:43:34,266 --> 00:43:36,060
Was weiß er / sie darüber?
556
00:43:36,067 --> 00:43:39,250
Sie brachten es zu ihm. Innerhalb
einer Weile wird einer zu ihnen gehören.
557
00:43:41,368 --> 00:43:43,168
Wo ist Nora?
558
00:43:43,800 --> 00:43:44,969
Wo ist es?
559
00:43:44,970 --> 00:43:46,900
Zu viel Nachmittag.
Es ist zu viel Nachmittag.
560
00:43:46,901 --> 00:43:48,271
Er / sie wird es nie wieder finden
.
561
00:43:48,272 --> 00:43:50,772
Pritchard, wenn er / sie weiß, wo er
ist, sagt es mir jetzt besser!
562
00:43:50,773 --> 00:43:52,600
Er / sie ist gegangen! Er / sie ist mit ihnen gegangen!
563
00:43:52,674 --> 00:43:54,774
Und es gibt nichts, was er / sie
in dieser Hinsicht tun kann.
564
00:44:08,175 --> 00:44:09,575
Nora.
565
00:44:18,576 --> 00:44:19,700
Absenken!
566
00:44:56,877 --> 00:44:57,777
Nora?
567
00:45:01,978 --> 00:45:03,598
Es ist tot, Sr. Loren.
568
00:45:04,579 --> 00:45:06,379
Ihr er / sie engagiert es hängt.
569
00:45:07,580 --> 00:45:08,580
Selbstmord.
570
00:45:37,781 --> 00:45:39,781
Eilen! Nora!
571
00:45:39,782 --> 00:45:41,482
Eile, bitte versteck dich.
572
00:45:41,483 --> 00:45:43,183
- Was passiert dir?
- Ausblenden!
573
00:45:52,784 --> 00:45:54,184
Es ging darum mich zu töten.
574
00:45:55,185 --> 00:45:58,185
Es ging darum, mich zu erwürgen,
und es brachte mich in einen Raum.
575
00:45:58,986 --> 00:46:00,586
Und später ging er / sie
und er / sie verließ mich.
576
00:46:01,187 --> 00:46:02,187
Wer?
577
00:46:02,900 --> 00:46:04,688
Er / sie dachte, dass es
tot war und er / sie ging.
578
00:46:04,689 --> 00:46:05,689
Wer?
579
00:46:07,290 --> 00:46:08,890
Sr. Loren.
580
00:46:10,091 --> 00:46:11,691
Bist Du Dir sicher?
581
00:46:12,992 --> 00:46:16,692
Ich weiß es nicht Es war dunkel,
aber er hätte es sein sollen.
582
00:46:17,893 --> 00:46:19,893
Hat dich jemand gesehen,
seit er dich verlassen hat?
583
00:46:21,594 --> 00:46:24,994
Ich habe Leute in diesem Raum gehört, aber
ich bin lange vergangen. Niemand hat mich gesehen.
584
00:46:26,895 --> 00:46:28,695
Sra. Loren ist tot.
585
00:46:30,396 --> 00:46:31,496
Wie?
586
00:46:35,497 --> 00:46:37,597
Loren sagt, dass er / sie Selbstmord begangen hat.
587
00:46:37,900 --> 00:46:39,598
Aber ich glaube, dass
jemand sie getötet hat.
588
00:46:39,699 --> 00:46:40,799
Ihm?
589
00:47:18,800 --> 00:47:20,900
Ich bin mir sicher, dass er / sie
dasselbe denkt wie ich.
590
00:47:21,301 --> 00:47:22,601
Wenn. Ich glaube das ja.
591
00:47:22,602 --> 00:47:24,702
Reunámonos alle
und lassen Sie uns entscheiden, was zu machen ist.
592
00:47:25,703 --> 00:47:28,503
- Die Lebenden?
- Es ist gut. In einer Minute.
593
00:47:42,804 --> 00:47:44,304
Ich sollte senken.
594
00:47:44,805 --> 00:47:47,305
Halte dich hier fest und lass nicht zu, dass
niemand herausfindet, dass du hier bist.
595
00:47:47,900 --> 00:47:49,806
Wenn er / sie glaubt, dass Sie
/ sie tot sind, wird er / sie nicht hierher kommen.
596
00:47:49,807 --> 00:47:51,607
Ich werde weder gut zurückkehren, er / sie kann.
597
00:47:52,708 --> 00:47:54,408
Es wird dir gut gehen.
598
00:47:58,109 --> 00:47:59,809
Und wenn es nötig ist ...
599
00:48:00,410 --> 00:48:01,710
benutze es.
600
00:48:54,411 --> 00:48:55,711
So schön,
601
00:48:57,612 --> 00:48:59,412
so gierig,
602
00:49:00,313 --> 00:49:02,013
so kalt.
603
00:49:07,514 --> 00:49:10,314
- Was macht er / sie hier?
- Hör auf, vielleicht er ...
604
00:49:10,315 --> 00:49:12,115
Ist hier Grund?
605
00:49:13,216 --> 00:49:15,916
- Ich möchte nicht, dass sie es ihm bringen.
- Es ist betrunken.
606
00:49:15,917 --> 00:49:17,617
- Sie werden es schaffen, wenn ich nicht auf sie aufpasse.
- Betrunken sein!.
607
00:49:17,618 --> 00:49:19,518
Lass uns gehen, gebe Pritchard zu!
Ist hier Grund?
608
00:49:19,519 --> 00:49:21,719
- Ich bin der einzige, der versteht.
- Versteht er / sie was?
609
00:49:23,120 --> 00:49:27,120
Dass ihre Frau nicht mehr da ist, waren
sie schon vereint.
610
00:49:27,321 --> 00:49:30,021
Pritchard, ich hatte es schon satt, dass sie
Geister schwatzten.
611
00:49:30,022 --> 00:49:32,922
Verlasse hier und kehre nicht zurück!
612
00:50:07,623 --> 00:50:09,523
Wo ist der solche ...?
613
00:50:10,124 --> 00:50:11,124
... Nora?
614
00:50:12,125 --> 00:50:15,125
Ich möchte es nicht stören, weil
ich nicht glaube, dass dies ihn / sie betrifft.
615
00:50:15,326 --> 00:50:16,526
Er / sie hat recht.
616
00:50:17,727 --> 00:50:22,527
Sr. Loren, ist es nicht eine Form
, dieses Haus bereits zu verlassen?
617
00:50:22,828 --> 00:50:25,328
Nein keine.
618
00:50:25,429 --> 00:50:27,229
Wir könnten versuchen,
unseren Ausstieg zu erzwingen ?
619
00:50:27,230 --> 00:50:30,230
Die einzige Tür nach außen
besteht aus Stahl.
620
00:50:30,831 --> 00:50:33,631
Die Grills sind
in massiven Stein eingebettet .
621
00:50:35,132 --> 00:50:36,632
Wir sollten bleiben.
622
00:50:38,433 --> 00:50:40,633
Ich habe keine Angst vor ihren Geistern,
Sr. Pritchard.
623
00:50:43,000 --> 00:50:44,634
Aber ich habe Angst.
624
00:50:46,635 --> 00:50:48,635
Als wir vor
einigen Stunden hierher kamen ,
625
00:50:48,636 --> 00:50:51,236
Das einzige, was wir teilten, war
der Preis von 10 Tausend Dollar.
626
00:50:51,337 --> 00:50:53,237
Jetzt teilen wir etwas mehr.
627
00:50:54,238 --> 00:50:56,138
Der Tod von Sra. Loren.
628
00:50:57,839 --> 00:51:02,539
Bis jetzt
bringt ihn für jemanden fast ein Kronleuchter um.
629
00:51:03,740 --> 00:51:05,840
Ein anderer erhielt einen mysteriösen Schlag.
630
00:51:06,641 --> 00:51:09,441
Es gibt einen,
der die Hysterie stickt.
631
00:51:11,042 --> 00:51:12,842
Und ein anderer ist tot.
632
00:51:14,243 --> 00:51:17,243
Waren vielleicht Unfälle?
Selbstmord?
633
00:51:18,200 --> 00:51:20,344
Und wir sollten noch
sechs Stunden hier bleiben ?
634
00:51:20,345 --> 00:51:21,445
6 Stunden?
635
00:51:23,046 --> 00:51:24,446
Und 6 Leute.
636
00:51:26,147 --> 00:51:28,747
- Es ist Zeit mehr als genug.
- Wer wird weitermachen?
637
00:51:29,648 --> 00:51:30,998
Wie wird es passieren?
638
00:51:32,149 --> 00:51:34,149
Gestatten Sie mir, ihn / sie
etwas Arzt zu fragen .
639
00:51:34,950 --> 00:51:37,550
Du. Es war das erste Mal, dass
ich meine tote Frau fand.
640
00:51:37,651 --> 00:51:40,751
Vió etwas über das, was
du hätte aufsteigen können?
641
00:51:40,852 --> 00:51:42,752
- Und später springen?
- Nein.
642
00:51:44,053 --> 00:51:45,553
Einige von euch?
643
00:51:48,854 --> 00:51:50,254
Es gab nichts.
644
00:51:51,000 --> 00:51:53,055
Wie kam es dann dort an?
645
00:51:53,056 --> 00:51:56,256
- So hoch,
- Genau, Sr. Loren, wie?
646
00:51:56,300 --> 00:51:58,157
Nicht, dass es bis dahin hochgegangen sein könnte
.
647
00:51:58,158 --> 00:51:59,958
Nicht, dass es
von der Decke gefallen wäre .
648
00:52:00,959 --> 00:52:02,995
Er / sie glaubt, dass ihre Frau
Selbstmord begangen hat?
649
00:52:03,960 --> 00:52:04,960
Nein.
650
00:52:05,861 --> 00:52:07,361
Sie haben es ermordet.
651
00:52:08,462 --> 00:52:09,762
Es waren einige von euch.
652
00:52:14,763 --> 00:52:16,563
Oder Sie, Herr Loren.
653
00:52:17,664 --> 00:52:20,264
Um jemanden zu töten, sollte
er / sie einen Grund haben.
654
00:52:20,665 --> 00:52:22,675
Keiner von uns
kannte seine Frau.
655
00:52:22,966 --> 00:52:25,586
Nur du. er / sie hatte Gründe
, es zu ermorden.
656
00:52:26,767 --> 00:52:29,687
Dass ich ihm / ihr Handschellen angelegt habe, wollte er / sie nicht etwas
Zeit, um ihre Frau zu töten?
657
00:52:30,300 --> 00:52:32,468
Dass ich ihm Handschellen angelegt habe, hatte er / sie nicht
tausend Möglichkeiten ...
658
00:52:32,469 --> 00:52:35,469
es so zu machen,
dass es niemals verdächtig wäre?
659
00:52:35,470 --> 00:52:37,470
Nicht ich bin so idiotisch
, meine Frau aufzuhängen ...
660
00:52:37,471 --> 00:52:39,471
von der Decke
mit einem Seil.
661
00:52:39,472 --> 00:52:40,772
Tatsache ist, dass Sie ...
662
00:52:40,773 --> 00:52:43,473
oder einer von uns wurde
an Frau Loren ermordet .
663
00:52:43,674 --> 00:52:47,174
- Und es ist Sache der Polizei.
- Und wie warnen wir die Polizei?
664
00:52:47,175 --> 00:52:49,975
Es ist was ich sage.
Nicht können wir bis zum Morgen.
665
00:52:50,200 --> 00:52:52,176
Was als
dumme Party begann ...
666
00:52:52,177 --> 00:52:55,477
eines Exzentrikers, jetzt
verwickelt es uns in einen Mord.
667
00:52:55,548 --> 00:52:57,078
In etwas hat er / sie recht Pritchard.
668
00:52:57,079 --> 00:53:00,079
Wenn einer einen weiteren
Mord plant , lassen Sie uns ihn jetzt stoppen.
669
00:53:00,080 --> 00:53:02,780
- Noch ein Mord?
- Grund nicht?
670
00:53:03,281 --> 00:53:05,181
Vielleicht jemand zu viel vió?
671
00:53:08,000 --> 00:53:11,382
Grund, warum ein Millionär uns
zehntausend Dollar geben möchte ...
672
00:53:11,383 --> 00:53:13,983
nur um eine Nacht
in einem düsteren Haus zu verbringen ?
673
00:53:14,084 --> 00:53:16,384
Geister sehen und
eine Party genießen?
674
00:53:16,500 --> 00:53:18,885
- Nein.
- Hat es ihren Prozess bereits beendet, Doktor?
675
00:53:18,886 --> 00:53:21,386
Und wie lautet das Urteil?
Wegen Mordes schuldig?
676
00:53:21,387 --> 00:53:22,887
Das verurteilt niemanden.
677
00:53:22,888 --> 00:53:25,388
Jemand hat Sra getötet. Loren,
das weiß es schon.
678
00:53:25,389 --> 00:53:28,559
Einer von uns ist schuldig und
die unschuldige Ruhe. Der Übereinstimmung.
679
00:53:28,590 --> 00:53:30,390
Was wir in den
nächsten sechs Stunden machen sollten ...
680
00:53:30,391 --> 00:53:31,491
es soll uns beschützen ...
681
00:53:31,492 --> 00:53:33,592
einer der anderen.
682
00:53:33,693 --> 00:53:36,493
- Er / sie glaubt wirklich ...?
- Ich glaube nichts.
683
00:53:36,694 --> 00:53:38,694
Ich weiß nur, dass ich
in mein Zimmer gehen werde.
684
00:53:38,795 --> 00:53:40,995
Und wenn jemand eintreten
will, werde ich gegen ihn schießen ...
685
00:53:41,700 --> 00:53:42,795
...oder sie.
686
00:53:42,797 --> 00:53:44,297
Und wenn wir alle in
unseren eigenen Zimmern bleiben ...
687
00:53:44,298 --> 00:53:45,298
wir werden sicher sein.
688
00:53:45,299 --> 00:53:47,499
Weil der Unschuldige keinen
Grund hat, sein Zimmer zu verlassen,
689
00:53:48,300 --> 00:53:51,000
und der Täter wird
seine Schuld zugeben , wenn er oder sie ihn vor.
690
00:53:51,001 --> 00:53:54,101
Und wir haben alle Waffen.
Sind sich alle einig?
691
00:53:55,002 --> 00:53:57,402
Ójala heute Abend war es schon vorbei.
692
00:54:00,203 --> 00:54:05,603
Räume? Waffen?
Sie werden uns nichts dienen.
693
00:54:06,604 --> 00:54:08,604
Sie sind noch nicht
mit uns fertig geworden ...
694
00:54:39,405 --> 00:54:41,605
Aus welchem Grund wünschen Sie uns
eine gute Nacht?
695
00:54:55,606 --> 00:54:56,600
Gute Nacht.
696
00:55:16,107 --> 00:55:17,907
Gute Nacht, Doktor
697
00:57:42,208 --> 00:57:43,998
Nora, ich bin ich, Rush.
698
00:57:50,009 --> 00:57:51,309
Geht es dir gut?
699
00:57:52,110 --> 00:57:54,510
Alle sind in ihren Zimmern
und haben die Tür blockiert.
700
00:57:54,511 --> 00:57:56,111
Eile, dachte ich.
701
00:57:56,112 --> 00:57:59,212
Dort unten war es so dunkel.
Vielleicht war es nicht Sr. Loren.
702
00:57:59,413 --> 00:58:03,213
Sicher war er es. Es hat versucht
dich zu töten und es hat ihre Frau getötet.
703
00:58:05,314 --> 00:58:08,014
- Wie bist du dir so sicher?
- Sie hat versucht mich zu warnen.
704
00:58:08,015 --> 00:58:09,515
Er / sie bat mich um Hilfe.
705
00:58:10,816 --> 00:58:12,916
Der Arzt glaubt, dass er versuchen wird
, einen von uns zu töten.
706
00:58:14,717 --> 00:58:17,017
Es sollte einen Ausgang haben
und ich werde es finden ...
707
00:58:17,018 --> 00:58:18,918
zur Polizei zu bringen,
bevor er uns tötet.
708
00:58:18,919 --> 00:58:20,119
Ich werde mit dir gehen.
709
00:58:20,620 --> 00:58:22,320
Wenn er / sie entdeckt, dass Sie am Leben sind ...
710
00:58:23,400 --> 00:58:26,121
Nein, Nora, du bist hier sicherer als
auf jeder anderen Seite.
711
00:58:26,122 --> 00:58:28,322
Jetzt sperrt er / sie
und macht keinen Lärm.
712
00:58:34,323 --> 00:58:36,723
Wenn ich einen Ausgang finde,
werde ich nach dir suchen.
713
01:00:27,524 --> 01:00:28,524
Nein.
714
01:00:51,925 --> 01:00:53,525
Nein.
715
01:00:54,526 --> 01:00:55,526
Nein.
716
01:01:12,527 --> 01:01:13,527
Nein.
717
01:01:37,128 --> 01:01:38,528
Eilen.
718
01:02:57,429 --> 01:02:59,529
Ein Schuldbekenntnis, Doktor?
719
01:02:59,630 --> 01:03:03,030
Zweifellos nicht. Oder es ist noch jemand
in diesem Haus ...
720
01:03:03,031 --> 01:03:04,931
oder jemand hat sein Zimmer verlassen.
721
01:03:05,032 --> 01:03:06,532
Hat etwas zugehört?
722
01:03:10,133 --> 01:03:13,533
- Musik einer Orgel.
- Das und jemand, der geht.
723
01:03:15,534 --> 01:03:17,034
Hat er?
724
01:03:18,935 --> 01:03:19,935
Klug?
725
01:03:19,936 --> 01:03:22,936
Du. Überarbeiten Sie unten und
ich werde hier oben überarbeiten.
726
01:03:23,337 --> 01:03:24,437
Grund nicht zusammen?
727
01:03:24,438 --> 01:03:27,438
Vielleicht
hängt das Leben von jemandem von einigen Minuten ab.
728
01:03:27,439 --> 01:03:28,939
Grund die Zeit zu verlieren?
729
01:04:22,840 --> 01:04:24,740
Wir haben die Zuneigung schon fast beendet.
730
01:04:26,441 --> 01:04:28,741
Jedes Detail war perfekt.
731
01:04:42,542 --> 01:04:45,642
- Was ist los?
- Wir haben es erreicht.
732
01:04:45,643 --> 01:04:48,743
Das perfekte Verbrechen.
Es ist schön.
733
01:04:50,244 --> 01:04:51,844
Hat sie ihn schon getötet?
734
01:04:51,845 --> 01:04:52,945
Eben nicht.
735
01:04:53,546 --> 01:04:54,846
Aber er / sie wird es schaffen.
736
01:04:57,147 --> 01:04:59,247
Zieh dieses Geschirr aus
, um mich aufzuhängen.
737
01:05:01,148 --> 01:05:03,648
Grund verzögert so sehr
diese Frau? Wie spät ist es?
738
01:05:03,949 --> 01:05:06,849
Am Anfang habe ich nicht erreicht, dass Nora
mit einem He / She-Arm geschützt war.
739
01:05:07,000 --> 01:05:08,650
Nach Ihrem Auftritt
im Fenster ...
740
01:05:08,651 --> 01:05:12,151
..alles kam heraus, wie wir es planen.
Du warst wunderbar.
741
01:05:12,152 --> 01:05:14,352
Der letzte Schliff, um
die totale Hysterie zu überwinden.
742
01:05:14,953 --> 01:05:17,053
All unsere Planung
wird sich lohnen.
743
01:05:18,000 --> 01:05:19,854
Wo ist Nora jetzt?
744
01:05:19,855 --> 01:05:21,955
- Dass es passiert?
- Er / sie geht auf dem Weg in den Keller.
745
01:05:21,956 --> 01:05:24,675
Er / sie hat solche Angst, dass
es auf irgendetwas schießen wird.
746
01:05:24,957 --> 01:05:27,957
- Und Friedrich?
- Auch auf dem Weg in den Keller.
747
01:05:29,458 --> 01:05:31,658
David, Sie sind sicher,
wird niemand von uns verdächtigen?
748
01:05:31,659 --> 01:05:32,759
Von was?
749
01:05:32,860 --> 01:05:35,060
Dass ein hysterischer
, den er wegen eines Unfalls auf jemanden schießt?
750
01:05:35,100 --> 01:05:36,961
Wer würde vermuten, dass
wir das so planen?
751
01:05:36,962 --> 01:05:39,162
Dass wir es schieben, um es zu schaffen?
- Was ist da von meinem Mann?
752
01:05:39,563 --> 01:05:41,163
Nur ein Witz einer
Gruppe von Geistern.
753
01:05:41,264 --> 01:05:43,964
Wir werden sagen, dass er / sie eine Marionette war.
Ich habe nur dich gespielt.
754
01:05:44,065 --> 01:05:47,865
- Und die Vermieter?
- Nicht sie wussten, dass sie gemacht haben.
755
01:05:48,066 --> 01:05:50,066
Was ist da mit Nora?
Sie wissen, dass er / sie kein Dummkopf ist.
756
01:05:50,067 --> 01:05:53,167
Glauben Sie mir Zuneigung, alles, was
wir treiben, funktioniert.
757
01:05:54,000 --> 01:05:56,068
Nora ist sich sicher, dass Frederick
Sie ermordet hat.
758
01:05:56,069 --> 01:05:57,969
Er / sie glaubte, dass
er / sie im Keller Friedrich war, nicht ich.
759
01:05:57,970 --> 01:05:59,970
Und jetzt ist Nora
aus Angst fast außerhalb von Ja.
760
01:05:59,971 --> 01:06:01,971
Die Köpfe, die Musik
und dein Ahorcamiento.
761
01:06:01,972 --> 01:06:04,472
Wenn Friedrich dort eintritt,
wird er / sie erschossen.
762
01:06:05,173 --> 01:06:06,673
Es verzögert sich sehr.
763
01:06:07,173 --> 01:06:09,074
David, du solltest da sein.
764
01:06:18,675 --> 01:06:21,775
Wenn Sie die Aufnahme hören
, geht sie in den Keller.
765
01:07:28,576 --> 01:07:30,176
Nora! Nein!
766
01:09:00,077 --> 01:09:01,477
David.
767
01:09:02,978 --> 01:09:04,078
David?
768
01:10:33,679 --> 01:10:35,479
Endlich hast du alles.
769
01:10:35,580 --> 01:10:39,680
Alles was ich habe,
sogar mein Leben.
770
01:10:40,600 --> 01:10:43,481
Aber du wirst nicht leben
, um es zu genießen.
771
01:10:43,582 --> 01:10:48,082
Sie kommen mit mir, Mörderin,
sie kommen mit mir.
772
01:12:11,783 --> 01:12:13,983
Gute Nacht, Doktor.
773
01:12:14,700 --> 01:12:15,784
Gute Nacht, Annabelle.
774
01:12:16,985 --> 01:12:19,985
Das Verbrechen, das Sie / sie begangen haben,
war wirklich perfekt.
775
01:12:20,886 --> 01:12:23,986
Nur das Opfer lebt
und die Mörder nicht.
776
01:12:25,487 --> 01:12:28,987
Sie hätten wissen müssen, wann
sie ihr makaberes Spiel begonnen haben ...
777
01:12:29,488 --> 01:12:32,988
... dass ich auch gespielt habe.
778
01:12:38,089 --> 01:12:40,089
Es sollte eine Möglichkeit geben
, dort einzutreten!
779
01:12:40,090 --> 01:12:42,090
Es ist genau hier,
auf irgendeiner Seite.
780
01:12:44,391 --> 01:12:45,591
Eilen!
781
01:12:46,392 --> 01:12:48,992
Ich habe Sr. Loren erschossen!
Es ist im Keller.
782
01:12:49,593 --> 01:12:51,893
- Lebt es?
- Ich glaube es nicht.
783
01:13:02,194 --> 01:13:04,194
Er ist es!
Am Leben sein!
784
01:13:09,195 --> 01:13:11,395
Du hast niemanden erschossen,
mein Geliebter.
785
01:13:11,796 --> 01:13:14,496
Ich habe deine Waffe
mit Salven beladen .
786
01:13:15,300 --> 01:13:17,297
Jetzt kann ich alle zählen ...
787
01:13:17,298 --> 01:13:20,198
... dass Trent und meine Frau
vorhatten, mich zu töten.
788
01:13:20,999 --> 01:13:22,299
Sie versagten.
789
01:13:23,200 --> 01:13:25,400
Trent versuchte,
zum Bottich zu rasen .
790
01:13:26,201 --> 01:13:28,401
Und meine Frau stolperte
und er / sie fiel hinein.
791
01:13:30,002 --> 01:13:32,202
Ich werde mich der Gerechtigkeit unterziehen ...
792
01:13:32,203 --> 01:13:35,703
... damit sie entscheiden, ob ich
schuldig oder unschuldig bin .
793
01:13:56,004 --> 01:13:58,004
Jetzt sind sie 9.
794
01:13:58,905 --> 01:14:01,505
es wird mehr, viel mehr geben.
795
01:14:05,106 --> 01:14:06,980
Jetzt kommen sie für mich.
796
01:14:10,107 --> 01:14:12,980
Und dann werden sie für dich kommen.
797
01:14:25,808 --> 01:14:29,808
ENDE
798
01:14:34,409 --> 01:14:39,209
Übersetzung und Untertitel für divxclasico.-
Korrektur: danielvallespinos@hotmail.com
62268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.