All language subtitles for Honest Thief 202xxa)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,005 --> 00:00:57,122 Se robaron $658.000 del Banco Seneca 2 00:00:57,213 --> 00:00:59,380 el pasado fin de semana del 4 de julio. 3 00:00:59,963 --> 00:01:02,039 La Polic�a local no ha encontrado pistas 4 00:01:02,130 --> 00:01:05,914 respecto a c�mo el ladr�n fue capaz de entrar o salir del Banco. 5 00:01:06,005 --> 00:01:08,831 Otro robo bancario en una ciudad peque�a en el fin de semana. 6 00:01:08,922 --> 00:01:11,088 No se han identificado sospechosos. 7 00:01:12,172 --> 00:01:16,164 Ahora, un tercer robo, esta vez en Williamsport, Pensilvania, 8 00:01:16,255 --> 00:01:19,505 con lo que parece ser el mismo modus operandi. 9 00:01:20,505 --> 00:01:23,164 El Bandido que Entra y Sale lo ha hecho de nuevo. 10 00:01:23,255 --> 00:01:25,872 El octavo robo en los �ltimos seis a�os, 11 00:01:25,963 --> 00:01:28,547 y las autoridades todav�a no tienen sospechosos. 12 00:01:54,505 --> 00:01:58,713 Dep�sitos Aurora 13 00:02:05,047 --> 00:02:06,130 �Hola? 14 00:02:10,213 --> 00:02:11,338 �Hola? 15 00:02:29,630 --> 00:02:31,380 Psicolog�a Entre Nosotros 16 00:02:44,672 --> 00:02:45,664 Bien. 17 00:02:45,755 --> 00:02:48,081 Me preguntaba cuando vendr�a alguien a ayudarme. 18 00:02:48,172 --> 00:02:50,831 - Yo no... - Necesito un dep�sito 19 00:02:50,922 --> 00:02:52,206 para toda la basura 20 00:02:52,297 --> 00:02:55,622 que no quiero ni necesito, pero de la cual no puedo deshacerme. 21 00:02:55,713 --> 00:02:57,539 De hecho, si considero todo, 22 00:02:57,630 --> 00:02:59,997 quiz� necesite dos dep�sitos, dependiendo de cu�n, 23 00:03:00,088 --> 00:03:01,831 ya sabes, grandes y apestosos sean. 24 00:03:01,922 --> 00:03:03,456 �Los prefieres apestosos? 25 00:03:03,547 --> 00:03:05,797 S�. �Qui�n no? 26 00:03:08,422 --> 00:03:09,422 Eso se ve rico. 27 00:03:10,338 --> 00:03:11,422 Por favor, perm�teme. 28 00:03:12,922 --> 00:03:13,922 Gracias. 29 00:03:14,588 --> 00:03:17,497 - Trabajas aqu�, �verdad? - S�. 30 00:03:17,588 --> 00:03:19,789 As� es. Aunque prefiero llamarlo 31 00:03:19,880 --> 00:03:21,755 "lugar de estudio con sueldo". 32 00:03:22,588 --> 00:03:23,588 �Est�s en la universidad? 33 00:03:24,630 --> 00:03:26,005 �No parece que lo est�? 34 00:03:27,630 --> 00:03:29,047 BC, escuela de posgrado. 35 00:03:29,630 --> 00:03:32,338 - Me quedan tres semestres. - Bien por ti. 36 00:03:32,713 --> 00:03:34,047 D�jame adivinar. 37 00:03:34,672 --> 00:03:35,706 Necesitas un dep�sito. 38 00:03:35,797 --> 00:03:37,414 S�, por favor. 39 00:03:37,505 --> 00:03:39,622 Preferiblemente uno que no apeste. 40 00:03:39,713 --> 00:03:41,081 Veamos qu� puedo hacer. 41 00:03:41,172 --> 00:03:42,172 Pero... 42 00:03:43,338 --> 00:03:45,372 Deber�amos cambiar de lugar. 43 00:03:45,463 --> 00:03:46,880 S�. Lo siento. Claro. 44 00:03:54,756 --> 00:03:55,964 As� que... 45 00:03:58,464 --> 00:03:59,998 Completa el espacio con tu nombre. 46 00:04:00,089 --> 00:04:01,881 - Tom. - Tom. 47 00:04:02,923 --> 00:04:03,998 Tom. 48 00:04:04,089 --> 00:04:06,415 Tenemos peque�os, medianos y grandes. 49 00:04:06,506 --> 00:04:08,957 Me acabo de mudar aqu�, no tengo mucho, 50 00:04:09,048 --> 00:04:12,123 as� que supongo que uno mediano estar� bien. 51 00:04:12,214 --> 00:04:14,673 Completa el espacio con tu nombre. 52 00:04:16,798 --> 00:04:18,839 - Annie. - Annie. 53 00:04:19,339 --> 00:04:23,673 Muy bien. Ser� uno mediano y que no apeste. 54 00:04:26,214 --> 00:04:29,256 UN A�O DESPU�S 55 00:04:58,756 --> 00:05:00,207 Entra. 56 00:05:00,298 --> 00:05:01,457 �C�mo entraste? 57 00:05:01,548 --> 00:05:03,006 La puerta trasera estaba abierta. 58 00:05:05,006 --> 00:05:08,006 S�lo porque haya un cartel de venta, no significa que esto no sea 59 00:05:08,298 --> 00:05:10,207 allanamiento de morada. 60 00:05:10,298 --> 00:05:12,048 - �Invasi�n de propiedad privada? - S�. 61 00:05:12,923 --> 00:05:13,915 Quiz�. 62 00:05:14,006 --> 00:05:16,582 Me gusta hacer alguna travesura, 63 00:05:16,673 --> 00:05:19,631 pero �qu� hacemos aqu�? 64 00:05:22,923 --> 00:05:24,256 �Qu� te parece? 65 00:05:28,256 --> 00:05:30,089 �Qu�...? Creo que... 66 00:05:31,173 --> 00:05:32,714 Creo que es linda. 67 00:05:33,381 --> 00:05:36,332 Me recuerda al cabo donde crec�. 68 00:05:36,423 --> 00:05:37,798 S�, lo s�. 69 00:05:38,673 --> 00:05:42,131 Le vendr�a bien un poco de pintura. Quiz� amarilla. 70 00:05:42,589 --> 00:05:44,006 �Amarilla? 71 00:05:44,714 --> 00:05:47,457 Y Newton es un gran vecindario. 72 00:05:47,548 --> 00:05:50,082 Hay muchos restaurantes lindos y parques. 73 00:05:50,173 --> 00:05:52,248 Y o� que la Polic�a es muy buena, 74 00:05:52,339 --> 00:05:53,548 as� que salgamos de aqu�. 75 00:05:54,839 --> 00:05:56,089 Eso o�. 76 00:05:56,964 --> 00:06:00,923 Quiz� no sean muy duros con nosotros si hacemos una oferta decente. 77 00:06:02,631 --> 00:06:04,498 Espera. Lo siento, �qu�? 78 00:06:04,589 --> 00:06:07,798 Si est�s interesada en mudarte conmigo. 79 00:06:09,423 --> 00:06:10,665 �Est�s...? 80 00:06:10,756 --> 00:06:12,373 �Est�s jugando conmigo? 81 00:06:12,464 --> 00:06:14,006 Para nada. 82 00:06:16,256 --> 00:06:18,923 Ya pas� un a�o, cari�o. Un a�o. 83 00:06:21,089 --> 00:06:22,339 As� es. 84 00:06:23,631 --> 00:06:26,207 Ha sido un a�o maravilloso. 85 00:06:26,298 --> 00:06:27,589 Yo no... 86 00:06:30,214 --> 00:06:31,756 No lo s�, yo... 87 00:06:33,631 --> 00:06:34,839 Yo no 88 00:06:36,381 --> 00:06:39,173 he vivido con nadie desde el divorcio, y... 89 00:06:43,548 --> 00:06:45,832 No puedo pasar por eso otra vez. 90 00:06:45,923 --> 00:06:47,131 No tendr�s que hacerlo. 91 00:06:48,131 --> 00:06:49,381 Te lo prometo. 92 00:06:56,631 --> 00:06:58,798 Dios, es una casa hermosa. 93 00:06:59,548 --> 00:07:01,589 Eso es... 94 00:07:03,381 --> 00:07:04,631 �Un s�? 95 00:07:05,173 --> 00:07:08,082 �Puedes...? �Podemos pagar esto? 96 00:07:08,173 --> 00:07:11,623 Tengo que arreglar algunas cosas, 97 00:07:11,714 --> 00:07:13,173 pero s�, podemos. 98 00:07:20,006 --> 00:07:21,173 Est� bien. 99 00:07:22,214 --> 00:07:23,381 �S�! 100 00:07:31,548 --> 00:07:32,915 �Annie? 101 00:07:33,006 --> 00:07:34,790 Hay algo m�s que tengo que decirte. 102 00:07:34,881 --> 00:07:36,498 No. No esta noche. 103 00:07:36,589 --> 00:07:39,631 Esta chica ha tenido suficientes sorpresas por una noche. 104 00:07:42,589 --> 00:07:43,798 Puede esperar. 105 00:08:20,756 --> 00:08:22,173 Toma. 106 00:08:24,464 --> 00:08:26,256 Deber�a comprarte comida para perros. 107 00:08:28,339 --> 00:08:29,756 �De qu� tipo te gusta? 108 00:08:39,756 --> 00:08:42,214 - �No es esa la perra de Theresa? - Sol�a serlo. 109 00:08:42,964 --> 00:08:46,214 - �Qu� significa eso? - Se dictamin� el divorcio. 110 00:08:46,506 --> 00:08:47,798 Es oficial. 111 00:08:48,881 --> 00:08:51,290 Ella obtuvo la casa y yo, a Tazzie. 112 00:08:51,381 --> 00:08:52,923 �Quer�as a Tazzie? 113 00:08:53,881 --> 00:08:56,123 Pero su maldito abogado ped�a todo. 114 00:08:56,214 --> 00:08:58,290 La casa, los dos autos, las acciones que tenemos. 115 00:08:58,381 --> 00:08:59,873 As� que empec� a pedir todo. 116 00:08:59,964 --> 00:09:02,082 El juez fue racional, dividir todo, 117 00:09:02,173 --> 00:09:03,665 excepto la casa y el perro. 118 00:09:03,756 --> 00:09:05,256 Y ella prefiri� la casa. 119 00:09:56,339 --> 00:09:57,833 Oficina Federal de Investigaci�n. 120 00:09:57,924 --> 00:09:59,424 �En qu� puedo ayudarle? 121 00:10:00,715 --> 00:10:03,799 Soy El Bandido que Entra y Sale. 122 00:10:05,007 --> 00:10:06,715 Quiero entregarme. 123 00:10:08,465 --> 00:10:09,715 Por favor, espere. 124 00:10:20,507 --> 00:10:22,249 FBI. Agente Especial Sam Baker. 125 00:10:22,340 --> 00:10:23,549 �C�mo puedo ayudarlo? 126 00:10:24,340 --> 00:10:27,374 Soy El Bandido que Entra y Sale. Quiero entregarme. 127 00:10:27,465 --> 00:10:28,507 Deme un segundo. 128 00:10:30,549 --> 00:10:32,340 Tenemos otra confesi�n del que entra y sale. 129 00:10:33,507 --> 00:10:35,748 Es uno popular. Debe ser tendencia. 130 00:10:35,839 --> 00:10:37,423 Lo que eso signifique. 131 00:10:38,839 --> 00:10:39,873 Est� bien. 132 00:10:39,964 --> 00:10:41,498 �Por qu� no empezamos con su nombre? 133 00:10:41,589 --> 00:10:42,964 Puede llamarme Tom. 134 00:10:44,131 --> 00:10:45,790 Tom Carter. 135 00:10:45,881 --> 00:10:47,214 Bien. 136 00:10:48,464 --> 00:10:49,582 Tom Carter, 137 00:10:49,673 --> 00:10:51,248 �por qu� no me dice qu� ha estado haciendo? 138 00:10:51,339 --> 00:10:53,873 Est� en las noticias. Sabe lo que he estado haciendo. 139 00:10:53,964 --> 00:10:54,964 S�game la corriente. 140 00:10:57,298 --> 00:10:59,589 Rob� 12 Bancos en siete estados. 141 00:11:00,631 --> 00:11:03,339 Tengo un poco m�s de nueve millones en efectivo. 142 00:11:03,756 --> 00:11:05,423 Y nadie sabe qui�n soy. 143 00:11:05,881 --> 00:11:07,131 �Cu�nto tiempo llev� eso? 144 00:11:09,048 --> 00:11:10,457 Unos ocho a�os. 145 00:11:10,548 --> 00:11:13,623 Pero no he robado nada en m�s de un a�o. 146 00:11:13,714 --> 00:11:16,339 Bien. �Tiene una direcci�n donde pueda encontrarlo? 147 00:11:18,298 --> 00:11:19,423 Quiero hacer un trato. 148 00:11:20,339 --> 00:11:21,339 �Un trato? 149 00:11:22,631 --> 00:11:23,839 �Qu� clase de trato? 150 00:11:24,339 --> 00:11:27,089 Entrego todo el dinero que rob�, cada centavo, 151 00:11:27,631 --> 00:11:29,915 a cambio de una sentencia reducida, 152 00:11:30,006 --> 00:11:32,832 no m�s de dos a�os en m�nima seguridad 153 00:11:32,923 --> 00:11:34,415 a menos de una hora de Boston. 154 00:11:34,506 --> 00:11:36,082 Con plenos derechos de visita. 155 00:11:36,173 --> 00:11:38,165 Lo ha pensado bien. 156 00:11:38,256 --> 00:11:39,748 Es importante. 157 00:11:39,839 --> 00:11:41,214 �Y qu� tiene de importante? 158 00:11:41,673 --> 00:11:42,964 Yo... 159 00:11:46,506 --> 00:11:47,881 Conoc� a una mujer. 160 00:11:49,131 --> 00:11:52,548 Es inteligente, cari�osa, motivada, divertida. 161 00:11:53,923 --> 00:11:55,714 Adoro todo de ella. 162 00:11:57,339 --> 00:11:59,165 Quiero estar con ella el resto de mis d�as 163 00:11:59,256 --> 00:12:03,256 sin sentirme culpable por mentirle sobre mis indiscreciones 164 00:12:04,589 --> 00:12:05,756 del pasado. 165 00:12:06,173 --> 00:12:08,707 Ella parece ser una mujer incre�ble. 166 00:12:08,798 --> 00:12:10,131 Lo es. 167 00:12:10,964 --> 00:12:11,957 Significa m�s para m� 168 00:12:12,048 --> 00:12:13,881 que todos los d�lares del mundo. 169 00:12:17,131 --> 00:12:18,873 Entonces, �tenemos un trato? 170 00:12:18,964 --> 00:12:20,582 No es as� como funciona, amigo. 171 00:12:20,673 --> 00:12:22,790 Pero estar� encantado de escucharlo 172 00:12:22,881 --> 00:12:24,373 y de hablar bien de usted, 173 00:12:24,464 --> 00:12:26,873 si en verdad es El Bandido que Entra y Sale. 174 00:12:26,964 --> 00:12:28,832 - �A qu� se refiere con "si"? - Escuche. 175 00:12:28,923 --> 00:12:30,707 Diez, quince hombres 176 00:12:30,798 --> 00:12:32,707 confesaron ser El Bandido que Entra y Sale. 177 00:12:32,798 --> 00:12:34,248 �Cree que lo estoy inventando? 178 00:12:34,339 --> 00:12:36,123 No ser�a el primero. 179 00:12:36,214 --> 00:12:39,207 Digo la verdad. Soy El Bandido que Entra y Sale. 180 00:12:39,298 --> 00:12:41,248 Aunque odio el nombre que me pusieron. 181 00:12:41,339 --> 00:12:42,381 No fui yo. 182 00:12:43,298 --> 00:12:44,506 Bien. 183 00:12:45,714 --> 00:12:47,006 �D�nde puedo encontrarlo? 184 00:12:48,714 --> 00:12:50,381 En el Hotel Charleston. 185 00:12:51,339 --> 00:12:53,173 Habitaci�n 216. 186 00:12:54,214 --> 00:12:56,173 Es un buen lugar. Ir� ma�ana. 187 00:12:57,006 --> 00:12:58,381 Estar� aqu�. 188 00:13:07,256 --> 00:13:08,798 Conoci� a una mujer. 189 00:13:09,464 --> 00:13:10,798 Pobre tipo. 190 00:13:13,173 --> 00:13:15,214 Tengo otra confesi�n del que entra y sale. 191 00:13:15,631 --> 00:13:18,207 Aqu� est�n todos los detalles. �Lo investigar�an? 192 00:13:18,298 --> 00:13:20,464 - S�, claro. - As� ser�, se�or. 193 00:13:26,839 --> 00:13:28,165 LOS 30 MEJORES RESTAURANTES DE BOSTON 194 00:13:28,256 --> 00:13:30,798 - Hola, Annie. - Lo hice excelente. 195 00:13:31,756 --> 00:13:34,256 - �El qu�? - �Mi examen! 196 00:13:35,881 --> 00:13:36,873 Claro. 197 00:13:36,964 --> 00:13:39,798 �Fant�stico! Sab�a que lo har�as. 198 00:13:40,339 --> 00:13:42,457 - �Qu� sucede? - �Qu� quieres decir? 199 00:13:42,548 --> 00:13:44,707 Lo escucho en tu voz. Sucede algo. 200 00:13:44,798 --> 00:13:47,457 - Suenas como una psic�loga. - Casi lo soy. 201 00:13:47,548 --> 00:13:49,540 Pero no la tuya. 202 00:13:49,631 --> 00:13:50,748 Lo s�. 203 00:13:50,839 --> 00:13:53,173 Entonces, �qu� sucede en tu cabeza? 204 00:13:56,298 --> 00:13:58,707 Estoy un poco preocupado, eso es todo. 205 00:13:58,798 --> 00:14:00,082 �Qu�, con el trabajo? 206 00:14:00,173 --> 00:14:03,623 Es un poco tarde para arreglar cajas fuertes, �no? 207 00:14:03,714 --> 00:14:05,873 No, el departamento sobre el m�o, 208 00:14:05,964 --> 00:14:08,290 se rompi� una de las tuber�as del ba�o 209 00:14:08,381 --> 00:14:10,131 e inund� mi casa. 210 00:14:10,881 --> 00:14:12,582 Tuve que venir a un hotel. 211 00:14:12,673 --> 00:14:14,082 Est� bien. Lo pagan ellos. 212 00:14:14,173 --> 00:14:16,832 �S�? �Y ad�nde te enviaron? 213 00:14:16,923 --> 00:14:19,339 Al Hotel Charleston. No es tan malo. 214 00:14:20,131 --> 00:14:21,748 Quiz� deber�a ir. 215 00:14:21,839 --> 00:14:24,123 Tengo una botella de vino de cinco d�lares. 216 00:14:24,214 --> 00:14:26,173 - Podr�amos celebrar. - Tentador. 217 00:14:26,423 --> 00:14:29,006 Estoy agotado, cari�o. 218 00:14:29,839 --> 00:14:31,131 �Seguro que est�s bien? 219 00:14:33,589 --> 00:14:35,964 - �Annie? - S�, mi amor. 220 00:14:43,214 --> 00:14:45,048 Estoy orgulloso de ti. 221 00:14:45,964 --> 00:14:47,006 Gracias. 222 00:15:13,798 --> 00:15:14,873 - Hola. - Hola. 223 00:15:14,964 --> 00:15:18,214 - �Limpieza? - No, gracias. Hoy no. 224 00:15:19,506 --> 00:15:21,131 Por favor. 225 00:15:31,298 --> 00:15:33,040 �No puedes! Tazzie me necesita. 226 00:15:33,131 --> 00:15:34,707 �Ni siquiera sabes c�mo cuidarla! 227 00:15:34,798 --> 00:15:35,957 - There... - �Est�s loco! 228 00:15:36,048 --> 00:15:37,498 Theresa. 229 00:15:37,589 --> 00:15:39,540 Ella est� bien. 230 00:15:39,631 --> 00:15:41,832 �No! Escuchaste al juez. 231 00:15:41,923 --> 00:15:44,290 T� elegiste. Ese era el trato. 232 00:15:44,381 --> 00:15:46,457 Es mi perra. No puedes tenerla de vuelta. 233 00:15:46,548 --> 00:15:47,790 Adi�s. 234 00:15:47,881 --> 00:15:49,790 - Agente Especial Meyers. - Ped� por Baker. 235 00:15:49,881 --> 00:15:50,873 Sali�. 236 00:15:50,964 --> 00:15:51,998 �Cu�ndo volver�? 237 00:15:52,089 --> 00:15:53,756 No lo dijo. �Quiere dejar un mensaje? 238 00:15:55,631 --> 00:15:58,381 Habla Tom Carter. Habl� con �l el otro d�a. 239 00:15:59,048 --> 00:16:02,333 Claro. El Bandido que Entra y Sale. 240 00:16:02,424 --> 00:16:05,049 Desear�a que me dejaran de llamar as�. 241 00:16:06,507 --> 00:16:08,124 Podr�a hacer una petici�n especial. 242 00:16:08,215 --> 00:16:09,624 �Qu� nombre preferir�a? 243 00:16:09,715 --> 00:16:11,999 No lo s�. Que entra y sale suena muy barato, 244 00:16:12,090 --> 00:16:13,465 poco profesional. 245 00:16:13,757 --> 00:16:16,083 Mi trabajo siempre ha sido preciso, limpio. 246 00:16:16,174 --> 00:16:19,083 Ya usaron "limpio". �Quiere usar "preciso"? 247 00:16:19,174 --> 00:16:22,458 - �Qu� tal El Bandido Preciso? - Qu� gracioso. 248 00:16:22,549 --> 00:16:24,208 Mire, surgi� algo... 249 00:16:24,299 --> 00:16:27,124 �Llevo dos d�as esperando! �Dos d�as! 250 00:16:27,215 --> 00:16:29,007 - �Cu�ndo...? - D�jeme terminar. 251 00:16:31,174 --> 00:16:32,541 Surgi� algo, 252 00:16:32,632 --> 00:16:35,166 pero �l asign� dos Agentes muy buenos a su caso. 253 00:16:35,257 --> 00:16:36,249 �Cu�ndo...? 254 00:16:36,340 --> 00:16:37,874 Estoy seguro de que ir�n pronto. 255 00:16:37,965 --> 00:16:39,382 Que tenga un buen d�a, Sr. Carter. 256 00:16:46,632 --> 00:16:47,840 Ya es suficiente. 257 00:16:52,049 --> 00:16:54,674 Agente Especial Hall. �l es el Agente Especial Nivens. 258 00:16:55,465 --> 00:16:56,666 �Usted es El Bandido? 259 00:16:56,757 --> 00:16:59,090 Soy Tom Carter, s�. 260 00:17:00,715 --> 00:17:03,249 No lo entiendo. Estoy tratando de confesar, 261 00:17:03,340 --> 00:17:05,374 de darles nueve millones de d�lares. 262 00:17:05,465 --> 00:17:07,708 De hacerlos ver como h�roes. 263 00:17:07,799 --> 00:17:09,124 Y no me creen. 264 00:17:09,215 --> 00:17:11,208 No es para molestarse. 265 00:17:11,299 --> 00:17:13,291 Creemos que usted cree 266 00:17:13,382 --> 00:17:14,999 que tiene nueve millones robados. 267 00:17:15,090 --> 00:17:16,208 �Qu� tal si probamos esto? 268 00:17:16,299 --> 00:17:18,958 D�ganos algo que no hayamos le�do en l�nea 269 00:17:19,049 --> 00:17:20,916 o visto en YouTube. 270 00:17:21,007 --> 00:17:23,541 Detalles espec�ficos sobre los robos 271 00:17:23,632 --> 00:17:25,382 que s�lo usted sabr�a. 272 00:17:28,632 --> 00:17:29,840 Est� bien. 273 00:17:30,632 --> 00:17:31,674 Bien. 274 00:17:33,007 --> 00:17:34,340 Doce Bancos. 275 00:17:34,965 --> 00:17:37,507 La clave era elegir el Banco y el momento adecuados. 276 00:17:38,799 --> 00:17:43,374 Me centr� en Bancos de ciudades peque�as con b�vedas antiguas, anteriores a 1950. 277 00:17:43,465 --> 00:17:45,624 Los mecanismos de cierre de los modelos m�s nuevos 278 00:17:45,715 --> 00:17:47,007 son m�s dif�ciles de abrir. 279 00:17:48,715 --> 00:17:50,208 Pero igual de importante, 280 00:17:50,299 --> 00:17:52,708 el Banco deb�a tener un edificio vac�o al lado 281 00:17:52,799 --> 00:17:54,674 con una pared contigua. 282 00:17:55,465 --> 00:17:57,458 Si verifican las fechas de los robos, 283 00:17:57,549 --> 00:17:59,624 notar�n que siempre fueron un viernes por la noche 284 00:17:59,715 --> 00:18:01,924 durante un fin de semana de tres d�as. 285 00:18:03,840 --> 00:18:06,715 Entraba al Banco por la ventilaci�n del aire acondicionado. 286 00:18:08,132 --> 00:18:10,083 Se necesita paciencia y una mano firme 287 00:18:10,174 --> 00:18:12,215 para perforar puertas de acero, 288 00:18:13,215 --> 00:18:15,174 algo que no pod�a apurar. 289 00:18:16,049 --> 00:18:18,999 Prefer�a usar gelignita metida en globos. 290 00:18:19,090 --> 00:18:21,049 Eso vuela casi cualquier cerradura. 291 00:18:28,007 --> 00:18:29,999 Cubr� mis huellas reparando la pared 292 00:18:30,090 --> 00:18:32,257 con un poco de yeso y pintura. 293 00:18:33,174 --> 00:18:36,333 Cuando terminaba, era como si nunca hubiera estado all�. 294 00:18:36,424 --> 00:18:37,882 Interesante. 295 00:18:39,924 --> 00:18:41,799 Digamos que le creemos... 296 00:18:42,507 --> 00:18:43,708 �D�nde est� el dinero? 297 00:18:43,799 --> 00:18:45,174 Primero lo primero. 298 00:18:46,132 --> 00:18:47,541 Quiero algunas garant�as. 299 00:18:47,632 --> 00:18:50,708 - Claro, el trato. - S�. 300 00:18:50,799 --> 00:18:52,583 - M�nima seguridad... - Cerca de Boston, 301 00:18:52,674 --> 00:18:53,958 con derechos de visita. 302 00:18:54,049 --> 00:18:56,958 Bien. Deber�amos irnos. 303 00:18:57,049 --> 00:18:59,007 - S�. - �Qu�? �Ad�nde van? 304 00:18:59,465 --> 00:19:01,083 Su historia es buena, �de acuerdo? 305 00:19:01,174 --> 00:19:02,624 Intentaremos verificar los hechos. 306 00:19:02,715 --> 00:19:03,874 Pero lo siento, 307 00:19:03,965 --> 00:19:05,799 nadie har� un trato sin pruebas. 308 00:19:06,382 --> 00:19:08,549 - El dinero. - Exacto. 309 00:19:11,507 --> 00:19:14,674 Dep�sitos Aurora. A unos kil�metros al oeste de aqu�. 310 00:19:15,507 --> 00:19:17,215 Dep�sito 173. 311 00:19:18,424 --> 00:19:19,416 - Vamos. - Gracias. 312 00:19:19,507 --> 00:19:21,208 Gracias, Sr. Carter, yo me las llevar�. 313 00:19:21,299 --> 00:19:23,916 - Lo comprobaremos. - �No deber�a ir con ustedes? 314 00:19:24,007 --> 00:19:26,424 - No. No es necesario. - Volveremos. 315 00:19:32,090 --> 00:19:33,382 Qu�dese aqu�. 316 00:19:40,215 --> 00:19:42,958 �Crees que la mujer es real o es un delirio? 317 00:19:43,049 --> 00:19:44,632 �Como el dinero? 318 00:19:45,382 --> 00:19:46,632 El amor es extra�o. 319 00:19:47,590 --> 00:19:49,666 Cre� saber cu�nto amaba a mi esposa 320 00:19:49,757 --> 00:19:52,208 incluso antes de casarnos, pero no se compara 321 00:19:52,299 --> 00:19:54,382 con c�mo amo a esos dos ni�os. 322 00:19:54,840 --> 00:19:56,124 Es algo sobre ser padre. 323 00:19:56,215 --> 00:19:57,924 �No es s�lo un discurso de ventas? 324 00:19:58,465 --> 00:20:00,583 - �Qu� quieres decir? - No lo s�. 325 00:20:00,674 --> 00:20:02,916 Siento que todo padre no puede dejar de hablar 326 00:20:03,007 --> 00:20:05,958 de lo grandioso que es ser padre. 327 00:20:06,049 --> 00:20:08,416 Que lo habr�an sido antes. Que ha sido lo mejor. 328 00:20:08,507 --> 00:20:09,958 No me lo creo. 329 00:20:10,049 --> 00:20:11,874 S�lo quieren convencer a sus amigos 330 00:20:11,965 --> 00:20:12,958 de tener ni�os 331 00:20:13,049 --> 00:20:14,499 para compadecerse juntos 332 00:20:14,590 --> 00:20:16,333 mientras ven f�tbol infantil. 333 00:20:16,424 --> 00:20:18,916 �Alguna vez pensaste en atarte las pelotas? 334 00:20:19,007 --> 00:20:20,416 Podr�a ser una buena idea. 335 00:20:20,507 --> 00:20:22,257 Nadie tocar� lo m�o. 336 00:20:22,632 --> 00:20:24,257 �Ya terminamos aqu�? 337 00:20:26,215 --> 00:20:27,507 John. 338 00:20:33,924 --> 00:20:35,715 Creo que la mujer es real. 339 00:20:36,965 --> 00:20:38,507 Y asombrosa. 340 00:20:44,299 --> 00:20:45,757 Parece real. 341 00:20:48,757 --> 00:20:50,549 El desgraciado dec�a la verdad. 342 00:20:53,299 --> 00:20:54,507 Trae el auto. 343 00:20:56,632 --> 00:20:57,715 Abre el ba�l. 344 00:21:00,590 --> 00:21:02,757 �Qu� estamos haciendo? 345 00:21:04,007 --> 00:21:05,874 Confiscamos bienes robados. 346 00:21:05,965 --> 00:21:07,174 Como evidencia. 347 00:21:07,674 --> 00:21:10,299 No, para nuestros fondos personales de jubilaci�n. 348 00:21:11,340 --> 00:21:14,166 �Est�s loco? �No podemos llevarnos esto! 349 00:21:14,257 --> 00:21:16,583 No te hagas el inocente. Por favor. 350 00:21:16,674 --> 00:21:19,041 - Esto es diferente. - �C�mo es diferente? 351 00:21:19,132 --> 00:21:20,791 �C�mo es diferente? 352 00:21:20,882 --> 00:21:22,583 Ya sea que le saques 353 00:21:22,674 --> 00:21:24,624 un par de billetes a un tipo que lava dinero 354 00:21:24,715 --> 00:21:27,249 o exprimas a una casa de juegos por $20.000, 355 00:21:27,340 --> 00:21:29,458 el concepto es el mismo. �C�mo es diferente? 356 00:21:29,549 --> 00:21:31,916 Es diferente por nueve millones de razones. 357 00:21:32,007 --> 00:21:35,666 Tienes raz�n. As� que lo entregamos, �s�? 358 00:21:35,757 --> 00:21:38,799 Queda como evidencia por dos a�os mientras juzgan al imb�cil. 359 00:21:39,299 --> 00:21:40,549 �Qui�n se hace rico? 360 00:21:41,174 --> 00:21:42,215 Los abogados. 361 00:21:42,965 --> 00:21:46,124 Mientras tanto, t� y yo saldremos todos los d�as 362 00:21:46,215 --> 00:21:49,333 a rompernos el trasero y arriesgar nuestras vidas, �para qu�? 363 00:21:49,424 --> 00:21:51,583 �Para no llegar a fin de mes? �Te gusta eso? 364 00:21:51,674 --> 00:21:53,291 Ese es el trabajo que acept�. 365 00:21:53,382 --> 00:21:55,791 Eso es noble e ingenuo. 366 00:21:55,882 --> 00:21:59,507 No dejes que el auto, la placa y el arma te enga�en. 367 00:22:00,257 --> 00:22:02,041 No te pertenece. Es del Estado. 368 00:22:02,132 --> 00:22:03,374 El Estado es nuestro due�o. 369 00:22:03,465 --> 00:22:04,459 Hasta que nos libere, 370 00:22:04,550 --> 00:22:06,300 �y con qu� nos quedaremos? 371 00:22:10,633 --> 00:22:11,625 Te entiendo, 372 00:22:11,716 --> 00:22:13,042 pero nunca podr�amos lograrlo. 373 00:22:13,133 --> 00:22:14,500 Carter se pondr� como loco. 374 00:22:14,591 --> 00:22:15,584 D�jalo. 375 00:22:15,675 --> 00:22:17,355 Es la palabra de un loco contra la nuestra. 376 00:22:18,633 --> 00:22:21,209 Nadie creer� la historia de "todo por amor". 377 00:22:21,300 --> 00:22:23,008 �S�? �D�nde est� la evidencia? 378 00:22:24,008 --> 00:22:26,084 Esta es una oportunidad �nica en la vida. 379 00:22:26,175 --> 00:22:27,758 No es m�s que perfecta. 380 00:22:28,341 --> 00:22:29,709 Podr�amos ir a la c�rcel. 381 00:22:29,800 --> 00:22:31,209 Mira, 382 00:22:31,300 --> 00:22:34,758 el universo acaba de regalarte una gran cantidad de dinero. 383 00:22:35,425 --> 00:22:37,800 Dinero que no le pertenece a nadie. 384 00:22:39,175 --> 00:22:41,883 Suficiente para no preocuparse por otro pago de hipoteca, 385 00:22:42,466 --> 00:22:45,425 o por si podr�s enviar a los chicos a la universidad. 386 00:22:46,466 --> 00:22:48,466 S�lo tienes que tomar el dinero 387 00:22:49,258 --> 00:22:51,133 y ser un h�roe para tu familia. 388 00:22:56,550 --> 00:22:58,925 Oye, es tu decisi�n. 389 00:23:08,716 --> 00:23:09,966 Hag�moslo. 390 00:23:20,841 --> 00:23:22,133 Disculpa. 391 00:23:22,966 --> 00:23:24,042 - Hola. - Hola. 392 00:23:24,133 --> 00:23:25,125 Soy la encargada. 393 00:23:25,216 --> 00:23:26,417 Los vi por la c�mara. 394 00:23:26,508 --> 00:23:27,500 No los reconoc�. 395 00:23:27,591 --> 00:23:30,209 Soy Pete. Y �l es Mario. 396 00:23:30,300 --> 00:23:31,292 - �C�mo est�s? - Hola. 397 00:23:31,383 --> 00:23:33,459 Somos amigos de Tom. �l alquila este dep�sito. 398 00:23:33,550 --> 00:23:35,292 S�, conozco a Tom. 399 00:23:35,383 --> 00:23:36,667 ��l vendr�? 400 00:23:36,758 --> 00:23:38,834 No, pero nos dio la llave. 401 00:23:38,925 --> 00:23:40,875 S�, est� ocupado. Mud�ndose. 402 00:23:40,966 --> 00:23:42,091 �Mud�ndose? 403 00:23:44,216 --> 00:23:45,341 Por la fuga de agua. 404 00:23:45,841 --> 00:23:47,209 - S�. - S�. 405 00:23:47,300 --> 00:23:50,792 Nos pidi� un favor, y aqu� estamos. 406 00:23:50,883 --> 00:23:52,667 As� que trabajan juntos... 407 00:23:52,758 --> 00:23:55,425 No. Somos viejos amigos. 408 00:23:57,550 --> 00:23:59,341 Esperen. �Sirvieron en los Marines? 409 00:23:59,758 --> 00:24:02,334 - Semper Fi. - Hurra. 410 00:24:02,425 --> 00:24:04,216 Muy bien, marines. 411 00:24:04,966 --> 00:24:07,709 D�ganme si necesitan algo, �s�? 412 00:24:07,800 --> 00:24:09,542 - As� ser�. Gracias. - Bien. 413 00:24:09,633 --> 00:24:14,625 �De casualidad mencion� ad�nde se mudaba? 414 00:24:14,716 --> 00:24:17,175 �A la casa Newton? 415 00:24:18,091 --> 00:24:19,542 S�. 416 00:24:19,633 --> 00:24:21,258 Creo que es ah�. 417 00:24:21,883 --> 00:24:23,091 �S�? 418 00:24:23,675 --> 00:24:25,633 Muy bien. Aseg�rense de cerrar. 419 00:24:27,758 --> 00:24:29,216 Cu�date. 420 00:24:32,341 --> 00:24:36,633 C�MARA 02 - C�MARA 03 C�MARA 05 - C�MARA 06 421 00:24:49,216 --> 00:24:50,383 Tom Pensando en ti - beso - yo 422 00:25:10,925 --> 00:25:13,800 - �Es una casa segura de la compa��a? - Sol�a serlo. 423 00:25:14,925 --> 00:25:17,216 Ya nadie viene a este vecindario. 424 00:25:18,175 --> 00:25:19,425 Vamos. 425 00:25:21,966 --> 00:25:24,750 �Tienes que hacer pip�? �Tienes que hacer pip� y pop�? 426 00:25:24,841 --> 00:25:27,300 �Tienes que hacer pip�? Muy bien, vamos. 427 00:25:27,925 --> 00:25:30,008 Alg�n d�a, tendr�s que aprender a caminar. 428 00:25:31,258 --> 00:25:33,000 Parece que te est� agradando. 429 00:25:33,091 --> 00:25:34,633 Necesita menos que mi ex. 430 00:25:35,133 --> 00:25:36,584 Tu amigo Tom Carter volvi� a llamar. 431 00:25:36,675 --> 00:25:37,834 �Ahora qu�? 432 00:25:37,925 --> 00:25:40,459 Se queja de su apodo y de que nadie quiere arrestarlo. 433 00:25:40,550 --> 00:25:43,133 �Hall y Nivens no lo investigaron? 434 00:25:44,716 --> 00:25:47,758 Deben ser de la generaci�n de "las �rdenes son opcionales". 435 00:26:11,425 --> 00:26:13,250 Te ver� afuera. Tengo que ir al ba�o. 436 00:26:13,341 --> 00:26:14,591 Bien. 437 00:26:56,550 --> 00:26:57,966 �Por qu� tardaron tanto? 438 00:26:58,550 --> 00:27:00,042 �Lo encontraron? 439 00:27:00,133 --> 00:27:02,883 S�. Justo donde dijo que estar�a. 440 00:27:03,966 --> 00:27:05,383 Vamos a conversar. 441 00:27:10,716 --> 00:27:12,883 Entonces, �tenemos un trato? 442 00:27:13,550 --> 00:27:15,716 Escuch� que es marine. 443 00:27:18,133 --> 00:27:21,633 - �Cu�ntas misiones tuvo? - Bastantes, en realidad. 444 00:27:22,883 --> 00:27:24,758 Supongo que eso lo hace un poco peligroso. 445 00:27:26,633 --> 00:27:28,675 �Por qu� se puso guantes? 446 00:27:34,508 --> 00:27:35,542 - Oiga. - T�mela. 447 00:27:35,633 --> 00:27:36,716 Me estoy entregando. 448 00:27:43,300 --> 00:27:44,508 Dije que la tome. 449 00:27:46,550 --> 00:27:48,008 Esto no es lo que hablamos. 450 00:27:53,091 --> 00:27:54,216 �Lo contaron? 451 00:27:55,008 --> 00:27:56,091 El dinero. 452 00:27:56,716 --> 00:27:57,841 �Lo contaron? 453 00:27:58,716 --> 00:28:00,417 �Qu� habr�a pasado si lo hubiese contado? 454 00:28:00,508 --> 00:28:03,209 Al llegar a tres millones, se hubiese acabado el dinero. 455 00:28:03,300 --> 00:28:04,500 Mentira. 456 00:28:04,591 --> 00:28:06,676 Supuse que necesitar�a algo para negociar. 457 00:28:08,092 --> 00:28:09,426 Parece que ten�a raz�n. 458 00:28:10,509 --> 00:28:11,835 Tres es mucho dinero. 459 00:28:11,926 --> 00:28:14,092 S�, pero nueve suena mejor, �no? 460 00:28:18,926 --> 00:28:22,384 Bien. Supongamos que tiene raz�n. �D�nde est�n los otros seis? 461 00:28:25,301 --> 00:28:26,551 �Espera compa��a? 462 00:28:29,801 --> 00:28:32,676 Agente Especial Sam Baker, del FBI. Abra, Carter. 463 00:28:38,301 --> 00:28:39,634 �Qu� hago? 464 00:28:42,426 --> 00:28:43,634 Abra la puerta. 465 00:28:44,342 --> 00:28:45,759 Un momento. 466 00:28:50,342 --> 00:28:53,301 Tiene cinco minutos, y el reloj ya est� corriendo. 467 00:28:55,884 --> 00:28:57,009 Abra. 468 00:28:59,551 --> 00:29:01,009 Abra la puerta, Carter. 469 00:29:03,676 --> 00:29:05,176 Bien, ve. 470 00:29:21,717 --> 00:29:23,967 - �Se est�n encargando de esto? - Se�or. 471 00:29:24,717 --> 00:29:26,051 D�jame pasar. 472 00:29:34,009 --> 00:29:35,301 �Por qu� la 9 mil�metros? 473 00:29:52,217 --> 00:29:53,217 �Exactamente qu�...? 474 00:30:13,383 --> 00:30:15,258 �Vete de aqu�! 475 00:30:19,841 --> 00:30:21,925 �Vete! �Mu�vete! �Vamos! 476 00:30:29,550 --> 00:30:30,591 �Disp�rale! 477 00:30:34,508 --> 00:30:35,633 �Abajo! 478 00:30:40,341 --> 00:30:41,675 �Entra! 479 00:30:45,008 --> 00:30:46,167 �Qu� haces aqu�? 480 00:30:46,258 --> 00:30:47,758 Vine a verte. 481 00:30:48,133 --> 00:30:49,383 �Qui�n nos est� disparando? 482 00:30:50,925 --> 00:30:53,008 - El FBI. - �El FBI? 483 00:30:57,758 --> 00:30:59,550 No puedo creer que le dispararas a Baker. 484 00:31:00,175 --> 00:31:02,292 Tienes que parar. �Despierta! 485 00:31:02,383 --> 00:31:05,050 Yo no le dispar� a Baker, Carter lo hizo. 486 00:31:06,133 --> 00:31:08,008 �Qu� diablos haces con eso? �Es evidencia! 487 00:31:09,091 --> 00:31:10,341 Carter se llev� mi Sig. 488 00:31:11,800 --> 00:31:13,675 - �Tienes un arma? - No es m�a. 489 00:31:14,758 --> 00:31:15,966 �Qu� hiciste, Tom? 490 00:31:17,300 --> 00:31:18,500 Dime lo que hiciste. 491 00:31:18,591 --> 00:31:20,508 Lo har�, Annie, lo prometo. 492 00:31:21,550 --> 00:31:23,625 Pero primero, debemos deshacernos de este auto. 493 00:31:23,716 --> 00:31:26,550 - Es tu Jeep. - Ya no. 494 00:31:35,216 --> 00:31:36,216 Ah� est�. 495 00:31:42,758 --> 00:31:43,758 �Cuidado! 496 00:32:45,425 --> 00:32:47,133 - �Algo? - No pueden estar lejos. 497 00:34:47,259 --> 00:34:48,384 Puedo explicarlo. 498 00:34:53,551 --> 00:34:55,085 �El Bandido que Entra y Sale? 499 00:34:55,176 --> 00:34:57,217 No he robado un Banco en m�s de un a�o. 500 00:34:58,051 --> 00:35:00,793 Ni siquiera cruc� una calle en rojo desde que te conoc�. 501 00:35:00,884 --> 00:35:03,467 - Acabas de robar un auto. - Hasta esta noche. 502 00:35:04,384 --> 00:35:05,759 Esto es una locura. 503 00:35:08,301 --> 00:35:10,168 Esc�chame. Tienes que entregarte. 504 00:35:10,259 --> 00:35:12,501 Es lo que estaba tratando de hacer. 505 00:35:12,592 --> 00:35:14,509 Es lo que he querido decirte, pero... 506 00:35:15,801 --> 00:35:17,009 No tuve el coraje. 507 00:35:17,426 --> 00:35:18,585 Espera. 508 00:35:18,676 --> 00:35:19,751 La primera sorpresa era: 509 00:35:19,842 --> 00:35:22,460 "Compremos una casa en Newton y mud�monos juntos", 510 00:35:22,551 --> 00:35:24,376 y la segunda, �qu� eras un ladr�n de Bancos? 511 00:35:24,467 --> 00:35:26,751 Sent� que si t� y yo 512 00:35:26,842 --> 00:35:28,876 ten�amos una chance juntos, 513 00:35:28,967 --> 00:35:31,259 que es lo que m�s quiero, 514 00:35:32,301 --> 00:35:34,543 ten�a que confesarle a los federales y a ti. 515 00:35:34,634 --> 00:35:36,668 �Y asumiste que a m� me parecer�a bien? 516 00:35:36,759 --> 00:35:38,585 Esperaba que cuando supieras todo, 517 00:35:38,676 --> 00:35:40,460 lo entender�as. 518 00:35:40,551 --> 00:35:41,967 Somos buenos juntos. 519 00:35:42,342 --> 00:35:44,043 Antes de que supiera que robabas Bancos. 520 00:35:44,134 --> 00:35:45,801 Ya no soy un ladr�n de Bancos. 521 00:35:47,092 --> 00:35:48,134 Necesito un poco de aire. 522 00:35:49,509 --> 00:35:51,342 - �Det�n el auto, Tom! - Est� bien. 523 00:36:23,551 --> 00:36:25,134 �A cu�ntas personas has matado? 524 00:36:25,759 --> 00:36:27,918 A ninguna. Ni siquiera en los Marines. 525 00:36:28,009 --> 00:36:29,918 Hac�as bombas. Las bombas matan gente. 526 00:36:30,009 --> 00:36:33,217 No hac�a bombas. Desarmaba minas terrestres. 527 00:36:34,884 --> 00:36:37,634 Me has estado mintiendo todo este tiempo. 528 00:36:39,134 --> 00:36:40,543 No ment�, Annie. 529 00:36:40,634 --> 00:36:44,051 Simplemente no te dije ciertas cosas. 530 00:36:45,551 --> 00:36:47,543 Consider� mantener la boca cerrada, 531 00:36:47,634 --> 00:36:48,626 quedarme con el dinero, 532 00:36:48,717 --> 00:36:51,335 pero sab�a que el secreto 533 00:36:51,426 --> 00:36:56,210 me volver�a loco y afectar�a lo que t� y yo tenemos. 534 00:36:56,301 --> 00:36:57,918 La casa, �ibas a...? 535 00:36:58,009 --> 00:36:59,751 �Ibas a pagarla con dinero robado? 536 00:36:59,842 --> 00:37:03,168 No. Ten�a dinero ahorrado de cuando serv�. 537 00:37:03,259 --> 00:37:05,176 Y el negocio de las cajas fuertes... 538 00:37:05,801 --> 00:37:07,176 �No era un trabajo real? 539 00:37:14,092 --> 00:37:15,918 �Sobre qu� m�s me has mentido? 540 00:37:16,009 --> 00:37:18,259 - Nada. - �Nada? 541 00:37:19,551 --> 00:37:20,717 Bueno, 542 00:37:21,676 --> 00:37:26,176 excepto que no hubo una fuga de agua en mi departamento, y... 543 00:37:27,426 --> 00:37:29,751 No me gustan las galletas saludables que haces, 544 00:37:29,842 --> 00:37:31,543 aunque diga que s�. 545 00:37:31,634 --> 00:37:33,585 Y coincido con que hay que pintar la casa, 546 00:37:33,676 --> 00:37:35,967 pero odio el amarillo. 547 00:37:39,551 --> 00:37:40,842 La pintura. 548 00:37:41,467 --> 00:37:43,918 �Las galletas? �La fuga de agua? 549 00:37:44,009 --> 00:37:46,960 No es la sinceridad que busco. 550 00:37:47,051 --> 00:37:48,543 Estoy tratando de determinar 551 00:37:48,634 --> 00:37:49,918 si eres un mentiroso patol�gico 552 00:37:50,009 --> 00:37:52,710 �o un completo soci�pata! 553 00:37:52,801 --> 00:37:54,551 No soy nada de eso. 554 00:38:10,926 --> 00:38:12,168 �Por qu�? 555 00:38:12,259 --> 00:38:14,134 �Por qu� robaste Bancos? 556 00:38:17,176 --> 00:38:20,168 Mi madre muri� de neumon�a mientras yo estaba en un desierto 557 00:38:20,259 --> 00:38:22,176 peleando la guerra de alguien m�s. 558 00:38:24,259 --> 00:38:27,801 Cuando volv�, mi padre era la mitad del hombre que era cuando me fui. 559 00:38:28,342 --> 00:38:30,592 Estaba deprimido, s�lo. 560 00:38:32,301 --> 00:38:33,551 La extra�aba. 561 00:38:35,717 --> 00:38:37,918 Fue soldador para un fabricante de tuber�as 562 00:38:38,009 --> 00:38:39,467 durante m�s de 35 a�os. 563 00:38:40,009 --> 00:38:41,592 Un empleado fiel a la empresa. 564 00:38:42,634 --> 00:38:45,376 Pero empez� a costarle 565 00:38:45,467 --> 00:38:48,634 encontrar una raz�n para levantarse en la ma�ana e ir a trabajar. 566 00:38:50,634 --> 00:38:53,926 Su productividad baj�, y lo despidieron. 567 00:38:55,009 --> 00:38:58,501 Pero lo peor de todo fue que el director general malvers� millones 568 00:38:58,592 --> 00:39:01,051 del fondo de pensiones de los empleados, 569 00:39:02,259 --> 00:39:04,051 y dej� a mi padre sin pensi�n. 570 00:39:05,717 --> 00:39:09,551 �l no pod�a lidiar con abogados y pelear contra eso. 571 00:39:12,009 --> 00:39:14,884 En cambio, condujo su Chevy Silverado... 572 00:39:16,217 --> 00:39:19,467 a 100 kil�metros por hora contra un roble. 573 00:39:21,634 --> 00:39:23,134 No hab�a marcas de neum�ticos. 574 00:39:24,676 --> 00:39:27,251 Un mes despu�s, entr� en el mismo Banco 575 00:39:27,342 --> 00:39:29,301 donde el director guardaba su dinero... 576 00:39:32,051 --> 00:39:35,801 Y lo rob�. Eran $658.000 d�lares. 577 00:39:36,551 --> 00:39:39,217 M�s de lo que mi padre hizo en toda su vida. 578 00:39:42,634 --> 00:39:44,592 Nunca gast� ni un centavo. 579 00:39:45,509 --> 00:39:47,217 �Y por qu� seguiste haci�ndolo? 580 00:39:48,051 --> 00:39:50,509 No era por el dinero. Es s�lo que... 581 00:39:52,509 --> 00:39:54,210 Se sent�a bien. 582 00:39:54,301 --> 00:39:56,168 Como cuando rastreaba minas, 583 00:39:56,259 --> 00:39:59,092 sin saber s� el siguiente paso ser�a el �ltimo. 584 00:40:00,967 --> 00:40:03,884 Me hizo sentir vivo. 585 00:40:06,384 --> 00:40:07,967 Y luego te conoc�. 586 00:40:09,009 --> 00:40:12,752 De alguna manera, me diste esa misma sensaci�n de estar vivo, 587 00:40:12,843 --> 00:40:14,510 as� que me detuve. 588 00:40:16,427 --> 00:40:17,802 �Te detuviste por m�? 589 00:40:19,552 --> 00:40:20,760 S�. 590 00:40:22,010 --> 00:40:24,968 Cuanto m�s tiempo pasaba contigo, m�s me daba cuenta 591 00:40:25,593 --> 00:40:27,336 que lo que necesitaba en mi vida 592 00:40:27,427 --> 00:40:29,919 no era dinero o una descarga de adrenalina, 593 00:40:30,010 --> 00:40:33,510 sino que era sentir amor. 594 00:40:35,927 --> 00:40:37,885 Y lo siento contigo. 595 00:40:41,343 --> 00:40:42,718 As� que ah� est�. 596 00:40:48,385 --> 00:40:49,385 Deber�amos irnos. 597 00:41:05,885 --> 00:41:07,260 Fuera. 598 00:41:16,510 --> 00:41:17,968 Lo siento, amigo. 599 00:41:19,302 --> 00:41:21,052 No se supon�a que fuera as�. 600 00:41:23,635 --> 00:41:26,302 Pero te prometo que encontrar� a quien haya hecho esto. 601 00:41:30,760 --> 00:41:31,919 �Y Nivens y Hall? 602 00:41:32,010 --> 00:41:33,961 �El tipo del FBI con el que estabas peleando? 603 00:41:34,052 --> 00:41:35,377 S�. 604 00:41:35,468 --> 00:41:36,836 Lo vi a �l y a otro tipo 605 00:41:36,927 --> 00:41:39,252 sacando cajas de tu dep�sito. 606 00:41:39,343 --> 00:41:40,336 El dinero. 607 00:41:40,427 --> 00:41:42,627 Lo estaba devolviendo a cambio de un trato 608 00:41:42,718 --> 00:41:44,927 que no me alejara de ti por mucho tiempo. 609 00:41:45,302 --> 00:41:47,968 Pero esos dos robaron el dinero y trataron de matarme. 610 00:41:48,677 --> 00:41:50,794 Lo que es peor, esos disparos que o�ste, 611 00:41:50,885 --> 00:41:52,627 fueron ellos disparando a otro Agente, 612 00:41:52,718 --> 00:41:54,794 y seguro me culpar�n a m�. 613 00:41:54,885 --> 00:41:56,461 Tu palabra contra la suya. 614 00:41:56,552 --> 00:41:59,260 Ning�n juez me creer� a m� en vez de a ellos. 615 00:42:00,052 --> 00:42:02,836 Y por la muerte de uno de los suyos, 616 00:42:02,927 --> 00:42:04,211 los federales me buscar�n 617 00:42:04,302 --> 00:42:06,135 hasta encontrarme. 618 00:42:06,802 --> 00:42:09,093 Si est�s conmigo, te acusar�n de ser c�mplice. 619 00:42:09,968 --> 00:42:11,468 No dejar� que eso suceda. 620 00:42:12,218 --> 00:42:13,794 Te dejar� en la pr�xima esquina. 621 00:42:13,885 --> 00:42:16,544 Esperar�s cinco minutos, llamar�s al 911 622 00:42:16,635 --> 00:42:18,544 y dir�s que te obligu� a meterte en el auto, 623 00:42:18,635 --> 00:42:20,294 pero que luchaste y te escapaste. 624 00:42:20,385 --> 00:42:22,836 �No le mentir� a la Polic�a, Tom! 625 00:42:22,927 --> 00:42:24,177 �Est� bien! 626 00:42:24,593 --> 00:42:27,093 Tienes que alejarte lo m�s posible de la ciudad. 627 00:42:27,593 --> 00:42:30,177 - Te subir�s a un autob�s. - �A un autob�s? 628 00:42:31,760 --> 00:42:34,086 Baker ya estaba muerto cuando llegamos. 629 00:42:34,177 --> 00:42:36,302 Cuando entramos, Carter se nos tir� encima. 630 00:42:37,760 --> 00:42:39,718 Deber�amos haberlo controlado, pero... 631 00:42:41,427 --> 00:42:42,927 Nos tom� por sorpresa. 632 00:42:43,677 --> 00:42:46,752 - Entonces, �qu�? - Luego se fue en un Jeep. 633 00:42:46,843 --> 00:42:47,919 Estaba con una mujer, 634 00:42:48,010 --> 00:42:49,836 pero no la vi bien. 635 00:42:49,927 --> 00:42:51,093 �T�? 636 00:43:00,177 --> 00:43:02,086 �Y no hab�a nada en el dep�sito? 637 00:43:02,177 --> 00:43:03,586 Una d�cada de basura. 638 00:43:03,677 --> 00:43:05,377 Si no hab�a dinero 639 00:43:05,468 --> 00:43:07,385 y el tipo es s�lo otro loco, 640 00:43:07,843 --> 00:43:08,961 �c�mo una entrevista de rutina 641 00:43:09,052 --> 00:43:11,086 termin� conmigo yendo a decirle a la esposa 642 00:43:11,177 --> 00:43:13,385 de Sam Baker que �l nunca volver� a casa? 643 00:43:14,760 --> 00:43:16,044 Preg�ntale a Carter. 644 00:43:16,135 --> 00:43:18,294 Si est�n dispuestos a matar a otro Agente, 645 00:43:18,385 --> 00:43:20,968 �qu� son capaces de hacernos a nosotros? 646 00:43:23,885 --> 00:43:25,760 �No puedes hacerle esto a una persona! 647 00:43:26,135 --> 00:43:28,927 Lo s�, Annie. Yo... 648 00:43:30,510 --> 00:43:31,635 Lo s�. 649 00:43:36,302 --> 00:43:37,718 No merezco esto. 650 00:43:40,843 --> 00:43:42,002 Cuando llegues a la ciudad, 651 00:43:42,093 --> 00:43:44,502 encuentra un lugar lejano para quedarte. 652 00:43:44,593 --> 00:43:46,968 Hotel, motel, no importa. 653 00:43:47,593 --> 00:43:49,177 Siempre y cuando acepten efectivo. 654 00:43:50,010 --> 00:43:51,968 No les des tu verdadero nombre. 655 00:43:52,468 --> 00:43:54,552 Luego, ll�mame de un tel�fono p�blico. 656 00:43:56,052 --> 00:43:57,260 Annie. 657 00:43:58,427 --> 00:44:00,260 Ment� sobre lo que hice, 658 00:44:01,302 --> 00:44:03,002 pero no sobre lo que siento por ti, 659 00:44:03,093 --> 00:44:04,802 sobre lo que quer�a para nosotros. 660 00:44:06,052 --> 00:44:08,586 Te am� desde el momento en que te vi en el mostrador. 661 00:44:08,677 --> 00:44:10,135 Eso nunca cambiar�. 662 00:44:10,802 --> 00:44:13,260 Siempre te amar�, no importa lo que pase. 663 00:44:29,718 --> 00:44:32,127 Si hubieran aceptado tu trato y hubieses ido a la c�rcel, 664 00:44:32,218 --> 00:44:33,843 te hubiera esperado. 665 00:44:38,302 --> 00:44:40,086 Siento que nunca m�s te volver� a ver. 666 00:44:40,177 --> 00:44:41,843 Lo har�s, te lo prometo. 667 00:44:50,010 --> 00:44:52,086 Ven conmigo, Tom. 668 00:44:52,177 --> 00:44:53,794 Podemos tener todo lo que dijimos. 669 00:44:53,885 --> 00:44:55,419 Tal vez en Nueva York. No lo s�. 670 00:44:55,510 --> 00:44:56,544 No lo s�, s�lo ven conmigo. 671 00:44:56,635 --> 00:44:57,627 Sube al autob�s conmigo. 672 00:44:57,718 --> 00:45:00,218 Annie, no puedo. Tengo que hacer esto. 673 00:45:07,510 --> 00:45:08,718 Est� bien. 674 00:45:12,260 --> 00:45:13,510 Est� bien. 675 00:45:16,135 --> 00:45:17,593 Entonces pru�balo, Tom. 676 00:45:19,135 --> 00:45:21,052 Prueba que no mataste a ese hombre. 677 00:46:12,093 --> 00:46:15,302 Calle Morris n�mero 677, Boston MA, 202124/ Homes4Sale 678 00:46:46,678 --> 00:46:47,678 Nosotros... 679 00:46:48,886 --> 00:46:51,594 Investigamos las huellas que Carter dej� en el hotel. 680 00:46:53,178 --> 00:46:55,837 Su verdadero nombre es Thomas James Dolan. 681 00:46:55,928 --> 00:46:58,178 - �Exconvicto? - No, est� limpio. 682 00:46:59,011 --> 00:47:00,969 Tenemos una coincidencia de su historial militar. 683 00:47:01,553 --> 00:47:04,803 Exmarine, de carrera. Experto en demoliciones, 684 00:47:05,219 --> 00:47:08,378 lo que explicar�a su capacidad para abrir cajas fuertes. 685 00:47:08,469 --> 00:47:10,053 Pero se retir� hace nueve a�os. 686 00:47:18,219 --> 00:47:19,628 Si es El Bandido que Entra y Sale, 687 00:47:19,719 --> 00:47:20,962 eso lo convertir�a en civil 688 00:47:21,053 --> 00:47:22,878 un a�o antes del primer robo al Banco. 689 00:47:22,969 --> 00:47:24,420 Mi conjetura es que estuvo leyendo 690 00:47:24,511 --> 00:47:28,378 demasiadas historias de El Bandido y que su estr�s postraum�tico lo afect�. 691 00:47:28,469 --> 00:47:29,886 �Les pareci� loco? 692 00:47:33,011 --> 00:47:35,386 - S�. - �Qu� hay de la mujer? 693 00:47:35,844 --> 00:47:36,878 �Qu� hay con ella? 694 00:47:36,969 --> 00:47:38,878 Una c�mara la grab� fuera del hotel. 695 00:47:38,969 --> 00:47:40,462 Investigamos la licencia del veh�culo. 696 00:47:40,553 --> 00:47:41,878 Divorciada hace unos a�os. 697 00:47:41,969 --> 00:47:44,045 Se declar� en quiebra despu�s de que su marido 698 00:47:44,136 --> 00:47:47,011 arruinara el negocio de muebles con su problema de apuestas. 699 00:47:47,636 --> 00:47:51,011 Entre su ex y este aspirante a ladr�n de Bancos, 700 00:47:51,678 --> 00:47:53,886 parece que no elige a ganadores. 701 00:47:54,844 --> 00:47:56,094 �Qui�n soy yo para juzgar? 702 00:47:57,553 --> 00:47:59,920 Dif�cil saber su participaci�n en todo esto, 703 00:48:00,011 --> 00:48:02,295 pero quiz� sepa algo, as� que debemos encontrarla. 704 00:48:02,386 --> 00:48:04,761 - �C�mo se llama? - Annie Wilkins. 705 00:48:05,928 --> 00:48:07,136 Nosotros nos encargaremos. 706 00:48:17,553 --> 00:48:19,420 - Annie. - �Est�s bien? 707 00:48:19,511 --> 00:48:20,837 S�, estoy bien. 708 00:48:20,928 --> 00:48:24,128 Te dije que usaras un tel�fono p�blico. �Est�s en Nueva York? 709 00:48:24,219 --> 00:48:26,753 Los dos tipos del FBI est�n en una c�mara de seguridad 710 00:48:26,844 --> 00:48:28,420 sacando cajas de tu dep�sito 711 00:48:28,511 --> 00:48:29,753 y guard�ndolas en su auto. 712 00:48:29,844 --> 00:48:31,428 Es prueba de que robaron el dinero. 713 00:48:32,136 --> 00:48:34,511 Tal vez, pero �c�mo sabes que est�n en c�mara? 714 00:48:35,261 --> 00:48:36,545 Annie, �d�nde est�s? 715 00:48:36,636 --> 00:48:39,045 - En el trabajo. - �Te bajaste del autob�s? 716 00:48:39,136 --> 00:48:41,253 Hay una memoria de respaldo que se graba 717 00:48:41,344 --> 00:48:43,094 cada 48 horas. Ten�a que buscarla. 718 00:48:43,386 --> 00:48:44,594 Esc�chame. 719 00:48:45,178 --> 00:48:48,844 Por favor, cuelga y sal de ah� ahora mismo. 720 00:48:53,511 --> 00:48:56,045 -911, por favor, espere. - Es una emergencia. 721 00:48:56,136 --> 00:48:57,719 Por favor, espere. 722 00:48:59,428 --> 00:49:00,428 PRODUCTOS HORNEADOS 723 00:49:08,011 --> 00:49:10,219 Annie. Ah� est�s. 724 00:49:11,386 --> 00:49:12,803 �Tu novio est� aqu�? 725 00:49:13,511 --> 00:49:14,969 No es mi novio. 726 00:49:17,802 --> 00:49:18,802 Ustedes... 727 00:49:19,635 --> 00:49:21,010 �Robaban Bancos juntos? 728 00:49:22,593 --> 00:49:24,177 No s� de qu� est� hablando. 729 00:49:29,385 --> 00:49:31,794 Tiene seis millones escondidos en alguna parte. 730 00:49:31,885 --> 00:49:33,468 �Tienes idea de d�nde podr�a ser? 731 00:49:34,718 --> 00:49:35,836 �T� los tienes escondidos? 732 00:49:35,927 --> 00:49:39,135 �Quiz� en alg�n otro dep�sito? 733 00:49:41,510 --> 00:49:43,968 �D�nde est� la tarjeta de memoria? �Aqu� abajo? 734 00:49:49,802 --> 00:49:50,968 �No! 735 00:49:54,218 --> 00:49:56,343 Esa no es la respuesta que buscaba. 736 00:49:58,927 --> 00:49:59,927 �D�nde est�? 737 00:50:02,218 --> 00:50:04,627 - �Est� aqu�? - No, no est� ah�. 738 00:50:04,718 --> 00:50:05,794 �No? 739 00:50:05,885 --> 00:50:07,635 Est� en el caj�n de la derecha. 740 00:50:09,885 --> 00:50:11,010 �Aqu�? 741 00:50:16,427 --> 00:50:18,968 No es bueno mentirme. 742 00:50:49,510 --> 00:50:51,502 - �Qu�...? - Era una testigo. 743 00:50:51,593 --> 00:50:53,211 �Era? �Est� muerta? 744 00:50:53,302 --> 00:50:54,877 No, a�n no. Pronto lo estar�. 745 00:50:54,968 --> 00:50:56,927 �Detente! No puedes dispararle a la gente. 746 00:51:01,677 --> 00:51:03,510 - Creo que est� muerta. - �Crees? 747 00:51:04,010 --> 00:51:05,252 No siento el pulso. 748 00:51:05,343 --> 00:51:07,252 Necesitamos la memoria de las c�maras. 749 00:51:07,343 --> 00:51:10,419 - Probablemente la tenga ella. - �No toques nada m�s! 750 00:51:10,510 --> 00:51:12,802 T� enc�rgate de eso. Yo, de esto. 751 00:51:18,843 --> 00:51:19,961 �Seguro hab�a una memoria? 752 00:51:20,052 --> 00:51:21,885 �No lo s�! �Tiene que haberla! 753 00:51:24,677 --> 00:51:25,843 �No est� aqu�! 754 00:51:31,093 --> 00:51:32,552 Tenemos que salir de aqu�. 755 00:51:48,593 --> 00:51:51,169 �Cielos! �Dios, Annie! �Annie! 756 00:51:51,260 --> 00:51:52,385 Vamos, Annie. Vamos. 757 00:52:00,635 --> 00:52:03,419 �Ayuda! �Hola! �Necesito ayuda! 758 00:52:03,510 --> 00:52:04,635 - �Una camilla! - �Por favor! 759 00:52:05,010 --> 00:52:06,669 - �Qu� pas�? - No lo s�. Su cabeza. 760 00:52:06,760 --> 00:52:08,502 Est� bien. P�nganle una v�a. 761 00:52:08,593 --> 00:52:09,627 Cari�o, vas a estar bien. 762 00:52:09,718 --> 00:52:12,336 Hemograma, tipo y factor. Electrocardiograma y una TAC. 763 00:52:12,427 --> 00:52:13,711 - Vas a estar bien. - Vamos. 764 00:52:13,802 --> 00:52:15,127 Se�or, necesito informaci�n. 765 00:52:15,218 --> 00:52:16,552 �El nombre de la paciente? 766 00:52:17,510 --> 00:52:18,503 - �El nombre? - Wilkins. 767 00:52:18,594 --> 00:52:19,962 Wilkins. Annie Wilkins. 768 00:52:20,053 --> 00:52:21,761 �Es al�rgica a alg�n medicamento? 769 00:52:23,428 --> 00:52:24,636 No que yo sepa. 770 00:52:25,719 --> 00:52:28,844 - �Cu�l es su relaci�n con ella? - Yo soy... 771 00:52:30,053 --> 00:52:32,212 �Est� herido, se�or? �Est�...? 772 00:52:32,303 --> 00:52:35,003 �Qu�? No. No es mi sangre. 773 00:52:35,094 --> 00:52:36,219 - Gracias. - �Se�or! 774 00:52:37,719 --> 00:52:38,719 �Se�or! 775 00:52:43,469 --> 00:52:44,962 Oficina Federal de Investigaci�n. 776 00:52:45,053 --> 00:52:46,178 �C�mo puedo ayudarlo? 777 00:52:57,928 --> 00:52:59,178 Cielos. 778 00:53:01,969 --> 00:53:03,178 Es Meyers. 779 00:53:05,886 --> 00:53:06,928 Mierda. 780 00:53:08,303 --> 00:53:11,462 Nivens, Dolan est� en la l�nea preguntando por ti. 781 00:53:11,553 --> 00:53:13,303 Lo estamos rastreando. 782 00:53:13,761 --> 00:53:15,178 Bien. P�same a ese imb�cil. 783 00:53:16,636 --> 00:53:18,636 Trat� de entregarme. 784 00:53:19,219 --> 00:53:21,136 Les entregu� tres millones de d�lares. 785 00:53:21,761 --> 00:53:24,003 - �De qu� hablas? - �Mi novia! �Por qu�? 786 00:53:24,094 --> 00:53:25,545 No ten�a nada que ver con esto. 787 00:53:25,636 --> 00:53:26,636 �Novia? 788 00:53:27,761 --> 00:53:29,094 Me perdiste, amigo. 789 00:53:31,844 --> 00:53:33,094 �Est�s ah�? 790 00:53:36,178 --> 00:53:37,178 �Dolan? 791 00:53:38,219 --> 00:53:41,511 Agente Nivens, voy por usted. 792 00:53:52,761 --> 00:53:53,969 �Le crees a este tipo? 793 00:53:55,261 --> 00:53:56,428 No puedo creerte a ti. 794 00:53:59,053 --> 00:54:00,344 �De verdad? 795 00:54:02,303 --> 00:54:04,094 No tengas ninguna idea extra�a. 796 00:54:04,969 --> 00:54:06,219 Estamos juntos en esto. 797 00:54:11,594 --> 00:54:12,587 �Lo rastrearon? 798 00:54:12,678 --> 00:54:14,003 No. No fue suficiente. 799 00:54:14,094 --> 00:54:17,386 Pero lo vieron salir del Hospital Grace en una camioneta robada... 800 00:54:17,844 --> 00:54:19,469 Luego de dejar a su novia. 801 00:54:20,303 --> 00:54:21,462 �Qu� le pas�? 802 00:54:21,553 --> 00:54:23,386 No lo s�, pero estoy yendo hacia all�. 803 00:55:08,469 --> 00:55:09,503 Polic�a de Boston 804 00:55:09,594 --> 00:55:10,837 Veo al sospechoso. Ford Econoline, 805 00:55:10,928 --> 00:55:12,136 placa n�mero 17... 806 00:55:26,386 --> 00:55:28,636 En persecuci�n hacia el norte por Webster. 807 00:55:29,428 --> 00:55:30,511 Dobla a la derecha. 808 00:55:55,386 --> 00:55:58,553 Lo perd�. Se dirige hacia el oeste por Lincoln. 809 00:56:08,178 --> 00:56:09,469 Mierda. 810 00:56:46,594 --> 00:56:47,594 �Mierda! 811 00:57:32,761 --> 00:57:33,969 �Carajo! 812 00:59:07,762 --> 00:59:10,262 �Mataste a mi compa�ero! �Hijo de puta! 813 00:59:11,304 --> 00:59:14,679 �Falso! �Est�s equivocado! 814 00:59:29,220 --> 00:59:30,429 �No lo hagas! 815 00:59:32,054 --> 00:59:34,046 Yo no mat� a Baker. Fue Nivens. 816 00:59:34,137 --> 00:59:35,637 Le dispar� a quemarropa. 817 00:59:36,262 --> 00:59:38,171 Y mi amiga, �l fue tras ella. 818 00:59:38,262 --> 00:59:39,762 No s� si est� viva o muerta. 819 00:59:42,137 --> 00:59:43,588 �Nivens la envi� al hospital? 820 00:59:43,679 --> 00:59:45,470 La atac� en los dep�sitos en Milton. 821 00:59:47,012 --> 00:59:49,679 - �Y por qu� har�a eso? - Ella tiene pruebas en su contra. 822 00:59:53,762 --> 00:59:55,595 �Quieres hacer lo correcto? 823 00:59:56,345 --> 00:59:58,838 Suelta el arma y d�jame llevarte. 824 00:59:58,929 --> 01:00:00,046 Lo haremos bien. 825 01:00:00,137 --> 01:00:01,338 Har� que se sepa la verdad. 826 01:00:01,429 --> 01:00:02,429 Te doy mi palabra. 827 01:00:07,554 --> 01:00:08,637 �C�mo te llamas? 828 01:00:09,720 --> 01:00:10,720 Meyers. 829 01:00:11,554 --> 01:00:13,429 Habl� contigo por tel�fono, �no? 830 01:00:14,137 --> 01:00:15,220 S�. 831 01:00:17,845 --> 01:00:20,379 - �Qu� est�s pensando, Tom? - Voy a arreglar las cosas. 832 01:00:20,470 --> 01:00:21,796 A mi manera. 833 01:00:21,887 --> 01:00:23,338 Nivens apret� el gatillo, 834 01:00:23,429 --> 01:00:26,512 pero su socio, el Agente Hall, tambi�n est� metido en esto. 835 01:00:27,095 --> 01:00:28,512 Esta es suya. 836 01:00:59,679 --> 01:01:06,554 HAGA DONACIONES 837 01:01:21,095 --> 01:01:22,754 Informaci�n. �C�mo puedo ayudarlo? 838 01:01:22,845 --> 01:01:24,379 Hospital Grace, por favor. 839 01:01:24,470 --> 01:01:25,921 �Quiere que lo comunique? 840 01:01:26,012 --> 01:01:27,887 S�, por favor, comun�queme. 841 01:01:29,637 --> 01:01:30,796 Hospital Grace. 842 01:01:30,887 --> 01:01:33,296 Hola. Busco a Annie Wilkins. 843 01:01:33,387 --> 01:01:34,504 - �Wilkins? - Wilkins. 844 01:01:34,595 --> 01:01:36,713 - Wilkins. - S�. Es una paciente. 845 01:01:36,804 --> 01:01:38,429 - Lo comunicar�. - Gracias. 846 01:01:42,345 --> 01:01:44,512 - Hola. �Es la habitaci�n de Annie? - S�. 847 01:01:45,220 --> 01:01:46,804 Genial. �Ella puede hablar? 848 01:01:47,679 --> 01:01:49,512 S�, soy de la familia. 849 01:01:51,929 --> 01:01:53,921 Ella no puede hablar ahora... 850 01:01:54,012 --> 01:01:58,720 Pero �est� bien? Ella mejorar�, �verdad? 851 01:02:01,554 --> 01:02:04,379 Bueno. No, est� bien. 852 01:02:04,470 --> 01:02:06,304 Volver� a llamar m�s tarde. 853 01:02:07,054 --> 01:02:08,637 Gracias. Muchas gracias. 854 01:02:23,887 --> 01:02:25,262 �Qu� estamos haciendo aqu�? 855 01:02:26,137 --> 01:02:29,054 Tenemos que asegurarnos de que ella no lo logre. 856 01:02:30,387 --> 01:02:32,720 Y ya que t� fuiste quien dijo que no ten�a pulso, 857 01:02:33,262 --> 01:02:34,429 t� lo vas a hacer. 858 01:02:36,429 --> 01:02:37,554 No. 859 01:02:38,262 --> 01:02:39,637 No, de ninguna manera. 860 01:02:40,887 --> 01:02:43,512 Esto se sali� de control. No quiero ser parte de esto. 861 01:02:45,470 --> 01:02:46,637 Bien. 862 01:02:52,345 --> 01:02:55,463 Pero no me culpes s� tus hijos odian a su padre, 863 01:02:55,554 --> 01:02:57,595 porque no estuvo presente mientras crec�an. 864 01:04:16,054 --> 01:04:17,262 �Me buscabas? 865 01:04:17,970 --> 01:04:19,970 S�. �D�nde est� tu compa�ero? 866 01:04:20,887 --> 01:04:22,046 Ya viene. 867 01:04:22,137 --> 01:04:23,929 Entra. Toma asiento. 868 01:04:29,930 --> 01:04:31,172 �Qu� le pas� a tu pierna? 869 01:04:31,263 --> 01:04:33,388 Me lanzaron de una ventana de un segundo piso. 870 01:04:37,138 --> 01:04:39,721 �Planeas deshacerte de esto? 871 01:04:40,305 --> 01:04:41,589 Es algo morboso. 872 01:04:41,680 --> 01:04:42,971 Ll�malo motivaci�n. 873 01:04:43,888 --> 01:04:45,055 Dime algo. 874 01:04:46,346 --> 01:04:47,589 Este Tom Dolan, 875 01:04:47,680 --> 01:04:49,513 �por qu� te est� acusando? 876 01:04:51,471 --> 01:04:54,096 �Por qu� los locos hacen lo que hacen? 877 01:04:56,305 --> 01:04:57,471 �No odias eso? 878 01:04:58,805 --> 01:05:00,763 �Preguntar y que te hagan otra pregunta? 879 01:05:01,721 --> 01:05:03,339 Todo lo que dijo por tel�fono, 880 01:05:03,430 --> 01:05:05,380 lo de robar el dinero, atacar a la mujer, 881 01:05:05,471 --> 01:05:06,464 �nada es cierto? 882 01:05:06,555 --> 01:05:07,930 Absolutamente nada. 883 01:05:11,263 --> 01:05:13,547 - �D�nde est� el dinero? - �Qu� dinero? 884 01:05:13,638 --> 01:05:15,971 El dinero por el que muri� mi compa�ero. 885 01:05:17,471 --> 01:05:20,672 El dinero que hizo viuda a Sharon Baker. 886 01:05:20,763 --> 01:05:23,138 Est� en la cabeza de Tom Dolan. 887 01:05:24,471 --> 01:05:26,263 Tiene una gran imaginaci�n. 888 01:05:28,930 --> 01:05:30,430 - �Necesitabas verme? - S�. 889 01:05:31,930 --> 01:05:33,305 Creo que perdiste esto. 890 01:05:38,096 --> 01:05:39,221 Gracias. 891 01:05:43,680 --> 01:05:45,305 - �Algo m�s? - No, estamos bien. 892 01:05:50,055 --> 01:05:51,346 John, t�... 893 01:05:52,721 --> 01:05:54,055 �Tienes un nuevo plan? 894 01:05:58,638 --> 01:06:00,388 El mismo plan, hombre de familia. 895 01:06:03,638 --> 01:06:05,305 �Es alg�n tipo de amenaza? 896 01:06:08,180 --> 01:06:09,471 �Tiene que serlo? 897 01:06:50,096 --> 01:06:51,138 �Qu� sucede? 898 01:06:53,805 --> 01:06:55,013 �Est�s despierta? 899 01:06:55,638 --> 01:06:58,305 Puedo sentir tu energ�a. D�melo. 900 01:07:00,388 --> 01:07:01,388 Nada. 901 01:07:01,805 --> 01:07:03,221 S�lo son cosas de trabajo. 902 01:07:03,638 --> 01:07:04,763 Vuelve a dormir. 903 01:07:05,680 --> 01:07:07,547 Sea lo que sea, haz lo que sientas correcto, 904 01:07:07,638 --> 01:07:09,221 y se solucionar�. 905 01:07:10,930 --> 01:07:12,138 �Es as� de f�cil? 906 01:07:12,846 --> 01:07:13,971 S�. 907 01:07:14,888 --> 01:07:16,346 �Recuerdas qui�n me ense�� eso? 908 01:07:17,305 --> 01:07:18,430 No. 909 01:07:22,138 --> 01:07:23,138 T�. 910 01:07:33,096 --> 01:07:35,388 Es s�lo que me di cuenta que trabajo demasiado. 911 01:07:36,221 --> 01:07:38,596 Todo lo que he tratado de hacer es que vivamos bien. 912 01:07:39,763 --> 01:07:42,214 Sabes que te amo a ti y a los chicos m�s que a nada. 913 01:07:42,305 --> 01:07:43,388 Claro que lo s�. 914 01:07:45,596 --> 01:07:47,138 Sin importar lo que pase, 915 01:07:48,555 --> 01:07:50,430 quiero que t� y los chicos recuerden eso. 916 01:07:52,346 --> 01:07:53,555 �Qu� sucede, Ram�n? 917 01:08:20,721 --> 01:08:22,172 �Vas a matarme? 918 01:08:22,263 --> 01:08:23,964 No, Agente Hall. 919 01:08:24,055 --> 01:08:25,380 Soy un ladr�n de Bancos retirado, 920 01:08:25,471 --> 01:08:27,547 �no un asesino como tu compa�ero! 921 01:08:27,638 --> 01:08:30,380 - �Pero necesito tu ayuda! - �Por qu� deber�a ayudarte? 922 01:08:30,471 --> 01:08:32,305 Porque eres quien m�s tiene para perder. 923 01:08:40,095 --> 01:08:42,054 Ambos sabemos que t� no planeaste esto. 924 01:08:44,887 --> 01:08:46,512 Pero seguir a Nivens 925 01:08:47,887 --> 01:08:49,220 fue una mala idea. 926 01:08:53,637 --> 01:08:55,629 No se supon�a que fuera as�. 927 01:08:55,720 --> 01:08:58,046 Se supon�a que nadie saldr�a herido. 928 01:08:58,137 --> 01:09:00,470 Pero Nivens le dispar� a Baker, y entr� en p�nico. 929 01:09:01,512 --> 01:09:02,929 Sab�a que estaba mal, 930 01:09:03,970 --> 01:09:05,629 pero en ese momento, ya no tuve opci�n. 931 01:09:05,720 --> 01:09:08,012 Ahora tienes una opci�n. 932 01:09:09,512 --> 01:09:12,304 - �Qu� quieres? - �Probar mi inocencia! 933 01:09:13,720 --> 01:09:15,879 Tengo las grabaciones de los dep�sitos. 934 01:09:15,970 --> 01:09:16,963 �Qu�? 935 01:09:17,054 --> 01:09:18,554 Nivens no sabe que las tengo. 936 01:09:20,304 --> 01:09:22,304 Se las quit� a tu novia cuando �l no miraba. 937 01:09:23,262 --> 01:09:24,879 Voy a necesitar eso. 938 01:09:24,970 --> 01:09:26,720 Y necesito saber d�nde est� el dinero. 939 01:09:33,054 --> 01:09:34,054 Annie. 940 01:09:35,345 --> 01:09:37,046 As� se llama tu novia, �verdad? 941 01:09:37,137 --> 01:09:38,546 S�. 942 01:09:38,637 --> 01:09:40,554 Tienes que sacarla del hospital. 943 01:09:41,429 --> 01:09:42,887 �l la va a matar. 944 01:10:08,679 --> 01:10:15,429 HOSPITAL GRACE Entrada para entregas 945 01:10:38,971 --> 01:10:41,680 - Hola. Est�s despierta. - Tom. 946 01:10:43,930 --> 01:10:45,305 �C�mo te sientes? 947 01:10:46,388 --> 01:10:48,221 He estado mejor. 948 01:10:50,388 --> 01:10:52,255 Necesito sacarte de aqu� ahora mismo. 949 01:10:52,346 --> 01:10:53,930 No est�s a salvo. 950 01:10:57,763 --> 01:10:58,846 Est� bien. 951 01:11:13,138 --> 01:11:14,221 Te amo. 952 01:11:17,138 --> 01:11:18,430 �C�mo podr�as no hacerlo? 953 01:11:28,888 --> 01:11:30,180 Espera. 954 01:11:31,888 --> 01:11:34,138 - Meyers. - Habla Tom Dolan. 955 01:11:35,721 --> 01:11:36,797 No esperaba eso, 956 01:11:36,888 --> 01:11:37,964 que secuestraras a tu novia. 957 01:11:38,055 --> 01:11:39,430 Ella no estaba a salvo all�. 958 01:11:40,596 --> 01:11:41,839 Puede que tengas raz�n. 959 01:11:41,930 --> 01:11:43,172 �Ya est� en un lugar seguro? 960 01:11:43,263 --> 01:11:45,089 S�. Quiero que sepas 961 01:11:45,180 --> 01:11:46,922 que ella no tuvo que ver con los robos 962 01:11:47,013 --> 01:11:49,263 y que no tendr� nada que ver con lo que suceder�. 963 01:11:50,555 --> 01:11:51,755 �Qu� suceder�? 964 01:11:51,846 --> 01:11:53,089 Es mejor que no lo sepas. 965 01:11:53,180 --> 01:11:54,505 Es mi trabajo saberlo, Tom. 966 01:11:54,596 --> 01:11:57,714 Vamos, reun�monos y hablemos de esto. 967 01:11:57,805 --> 01:12:00,721 Me gustar�a, pero lo intent�. 968 01:12:01,555 --> 01:12:02,971 No funcion�. 969 01:12:04,180 --> 01:12:06,763 Ahora lo har� de la �nica forma que s�. 970 01:12:07,513 --> 01:12:09,755 �No puedo convencerte de no hacerlo? 971 01:12:09,846 --> 01:12:11,013 No. 972 01:12:15,138 --> 01:12:17,555 Si necesitan algo, t� o Annie, 973 01:12:18,221 --> 01:12:19,263 h�ganmelo saber. 974 01:12:44,471 --> 01:12:46,305 Nunca te hab�a visto trabajar antes. 975 01:12:50,263 --> 01:12:52,255 S� que parece complicado, 976 01:12:52,346 --> 01:12:55,096 pero no es glamuroso. Quiero decir, son s�lo cables, 977 01:12:56,096 --> 01:12:58,464 corrientes el�ctricas, reacciones qu�micas. 978 01:12:58,555 --> 01:13:00,555 El glamur est� sobrevalorado. 979 01:13:01,805 --> 01:13:04,305 Pero saber c�mo explotar cosas es... 980 01:13:05,513 --> 01:13:06,888 Es bastante genial. 981 01:13:08,138 --> 01:13:10,180 Si esto funciona, 982 01:13:11,888 --> 01:13:14,839 tienes que entender que a�n ir� a la c�rcel. 983 01:13:14,930 --> 01:13:16,305 Lo s�. 984 01:13:17,888 --> 01:13:19,638 Ir� a visitarte todos los d�as. 985 01:13:20,971 --> 01:13:22,138 �S�? 986 01:13:22,721 --> 01:13:25,888 Hasta que empiece a ver pacientes. 987 01:13:27,180 --> 01:13:28,763 Estar� ocupada. 988 01:13:30,221 --> 01:13:31,846 Cada dos d�as. 989 01:13:32,138 --> 01:13:33,346 Gracias. 990 01:13:46,263 --> 01:13:47,430 �Qu� est�s haciendo? 991 01:13:48,513 --> 01:13:49,630 �C�mo te fue? 992 01:13:49,721 --> 01:13:51,430 Fue una noche larga, pero sin incidentes. 993 01:13:51,846 --> 01:13:52,888 Deber�as estar en la cama. 994 01:13:53,680 --> 01:13:55,721 - Ir� contigo. - No. 995 01:13:57,180 --> 01:13:58,380 No est� sujeto a debate. 996 01:13:58,471 --> 01:14:00,047 Tienes raz�n. Es demasiado peligroso. 997 01:14:00,138 --> 01:14:01,680 Entonces, no lo hagas. 998 01:14:02,638 --> 01:14:04,180 Tengo que terminar esto, Annie. 999 01:14:05,388 --> 01:14:07,130 Haz lo que tengas que hacer, 1000 01:14:07,221 --> 01:14:08,797 pero me niego a quedarme aqu� 1001 01:14:08,888 --> 01:14:11,138 pregunt�ndome si vas a volver. 1002 01:14:29,971 --> 01:14:31,430 �Qu� estamos esperando? 1003 01:14:38,430 --> 01:14:39,714 Nivens. 1004 01:14:39,805 --> 01:14:42,888 S�lo quer�a una oportunidad de tener una vida normal con Annie. 1005 01:14:43,846 --> 01:14:45,505 Es una ecuaci�n simple, Dolan. 1006 01:14:45,596 --> 01:14:47,005 Si robas Bancos, 1007 01:14:47,096 --> 01:14:48,755 renuncias al derecho a una vida normal. 1008 01:14:48,846 --> 01:14:50,755 Tienes raz�n, lo arruin�. 1009 01:14:50,846 --> 01:14:52,755 Tom� dinero que no me pertenec�a. 1010 01:14:52,846 --> 01:14:56,172 Y por eso, voy a cumplir una condena. Pero t� lo arruinaste m�s. 1011 01:14:56,263 --> 01:14:58,714 - Mataste a gente inocente. - �Qu� quieres? 1012 01:14:58,805 --> 01:15:00,339 �Hablar? �Un trato? �Qu�? 1013 01:15:00,430 --> 01:15:02,505 Quiero limpiar mi nombre, 1014 01:15:02,596 --> 01:15:05,214 lo que significa que necesito tu confesi�n completa. 1015 01:15:05,305 --> 01:15:06,339 �Eso quieres? 1016 01:15:06,430 --> 01:15:07,589 �No ser�a incorrecto 1017 01:15:07,680 --> 01:15:09,755 confesar algo que no hice? 1018 01:15:09,846 --> 01:15:11,589 Entonces, toma los tres millones y huye. 1019 01:15:11,680 --> 01:15:15,130 Amigo, si tuviera los tres millones, quiz� lo har�a. 1020 01:15:15,221 --> 01:15:17,763 En ese caso, te sugiero que s�lo huyas. 1021 01:15:18,221 --> 01:15:19,263 Diez, 1022 01:15:20,096 --> 01:15:22,805 nueve, ocho, 1023 01:15:24,096 --> 01:15:26,596 siete, seis, 1024 01:15:28,055 --> 01:15:29,221 cinco, 1025 01:15:29,888 --> 01:15:31,013 cuatro, 1026 01:15:31,805 --> 01:15:32,805 tres, 1027 01:15:33,971 --> 01:15:35,138 dos, 1028 01:15:35,596 --> 01:15:36,930 uno. 1029 01:16:02,721 --> 01:16:03,755 �Buen intento, imb�cil! 1030 01:16:03,846 --> 01:16:06,221 Si te quisiera muerto, lo estar�as. 1031 01:16:06,680 --> 01:16:07,721 �Listo para confesar? 1032 01:16:21,721 --> 01:16:23,305 �Har�as algo por m�? 1033 01:16:23,846 --> 01:16:25,096 Cualquier cosa. 1034 01:16:57,639 --> 01:16:59,389 - �Qu� pasa? - Cambio de planes. 1035 01:17:00,681 --> 01:17:01,673 �De qu� hablas? 1036 01:17:01,764 --> 01:17:04,715 Meyers, la mujer, el piroman�aco Dolan... 1037 01:17:04,806 --> 01:17:06,889 �Piroman�aco? �Qu� pas�? 1038 01:17:07,472 --> 01:17:10,298 - Vol� mi maldita casa. - �Qu�? 1039 01:17:10,389 --> 01:17:12,097 �Est�s sordo? �Vol� mi casa! 1040 01:17:12,764 --> 01:17:14,306 Maldita sea. 1041 01:17:15,931 --> 01:17:16,972 �D�nde est�s? 1042 01:17:18,514 --> 01:17:19,881 Estoy en el lugar. 1043 01:17:19,972 --> 01:17:21,347 Muy bien, qu�date ah�. 1044 01:17:22,222 --> 01:17:24,264 - Te ver� all�. - Date prisa. 1045 01:17:51,514 --> 01:17:53,014 �l no est� aqu�, �verdad? 1046 01:17:59,014 --> 01:18:00,556 No es un mal hombre. 1047 01:18:01,764 --> 01:18:02,840 S� que puedes pensar eso 1048 01:18:02,931 --> 01:18:05,264 por todo lo que pas�, pero no lo es. 1049 01:18:05,889 --> 01:18:07,889 Tiene defectos, pero es un buen hombre. 1050 01:18:08,931 --> 01:18:10,347 Tiene buen coraz�n. 1051 01:18:11,722 --> 01:18:13,097 �C�mo te sientes? 1052 01:18:14,722 --> 01:18:16,972 Mejor. Gracias. 1053 01:18:20,472 --> 01:18:21,597 �Qui�n es tu amiga? 1054 01:18:24,014 --> 01:18:26,764 Es Tazzie. Mi perra. 1055 01:18:27,597 --> 01:18:29,298 �Es parte de la Unidad Canina? 1056 01:18:29,389 --> 01:18:31,256 S�, supongo que lo es. 1057 01:18:31,347 --> 01:18:32,889 Todos sus siete kilos. 1058 01:18:35,181 --> 01:18:36,764 �Por qu� motivo estamos aqu�? 1059 01:18:38,764 --> 01:18:41,048 Im�genes de seguridad de Nivens y Hall 1060 01:18:41,139 --> 01:18:42,423 sacando cajas de este dep�sito. 1061 01:18:42,514 --> 01:18:43,506 El problema es, 1062 01:18:43,597 --> 01:18:45,597 �a qui�n creerle sobre el contenido de las cajas? 1063 01:18:46,347 --> 01:18:49,298 - S�, eso es un problema. - Tom est� trabajando en eso. 1064 01:18:49,389 --> 01:18:51,014 Pero como muestra de buena fe... 1065 01:18:56,722 --> 01:18:58,389 �l quer�a que tuvieras esto. 1066 01:19:40,931 --> 01:19:42,764 - �S�? - Soy yo. 1067 01:19:44,847 --> 01:19:46,306 �D�nde carajo has estado? 1068 01:19:50,806 --> 01:19:52,423 Mu�strame tu arma. 1069 01:19:52,514 --> 01:19:54,722 Pulgar e �ndice. Despacio. 1070 01:19:59,306 --> 01:20:00,381 �Atr�s, los dos! 1071 01:20:00,472 --> 01:20:01,806 Contra la pared. 1072 01:20:05,472 --> 01:20:07,173 No te ir�s de aqu� con ese dinero. 1073 01:20:07,264 --> 01:20:08,631 A�n no. 1074 01:20:08,722 --> 01:20:10,590 �Esperas esa confesi�n que no va a llegar? 1075 01:20:10,681 --> 01:20:13,056 Tengo las im�genes de seguridad, imb�cil. 1076 01:20:13,931 --> 01:20:15,381 S�, seguro que s�. 1077 01:20:15,472 --> 01:20:16,972 Tu compa�ero me las dio. 1078 01:20:21,347 --> 01:20:22,347 �Las ten�as? 1079 01:20:27,681 --> 01:20:29,131 Estaban en la mujer supuestamente muerta. 1080 01:20:29,222 --> 01:20:31,340 �Eres est�pido? �T� tambi�n apareces all�! 1081 01:20:31,431 --> 01:20:34,215 �Est�pido? �Loco! Por seguirte en esto. 1082 01:20:34,306 --> 01:20:36,431 Pensando que el dinero lo justificaba. 1083 01:20:36,847 --> 01:20:39,090 - �Asesinaste a Baker! - �Era la �nica opci�n! 1084 01:20:39,181 --> 01:20:40,764 ��l no merec�a morir! 1085 01:20:41,514 --> 01:20:43,806 Pude hacer lo correcto y no lo hice. 1086 01:20:44,597 --> 01:20:46,056 �C�mo puedo vivir con eso? 1087 01:20:47,056 --> 01:20:50,556 �C�mo puedo mirar a los ojos a mi esposa y a mis hijos? 1088 01:20:52,722 --> 01:20:53,847 �Suficiente! 1089 01:20:57,347 --> 01:20:58,756 �Suficiente! 1090 01:20:58,847 --> 01:21:01,222 �Nivens, su�ltalo! �Su�ltalo! 1091 01:22:13,847 --> 01:22:15,181 Te di, �no? 1092 01:22:15,764 --> 01:22:17,056 Vivir�. 1093 01:22:17,764 --> 01:22:20,131 - �C�mo est� el tr�fico? - �El tr�fico? 1094 01:22:20,222 --> 01:22:23,306 Si recuerdo bien, Windsor tiene s�lo un carril. 1095 01:22:25,972 --> 01:22:28,006 �Es una suposici�n o me est�s rastreando? 1096 01:22:28,097 --> 01:22:31,097 S�lo quiero que el da�o colateral sea m�nimo. 1097 01:22:31,972 --> 01:22:33,264 �De qu� est�s hablando? 1098 01:22:35,223 --> 01:22:36,515 La segunda bomba. 1099 01:22:40,182 --> 01:22:42,682 - Mentira. No hay ninguna bomba. - �S�? 1100 01:22:43,890 --> 01:22:46,591 �Convertir�s tres millones en pedacitos de papel? 1101 01:22:46,682 --> 01:22:47,807 No lo creo. 1102 01:22:48,473 --> 01:22:50,348 Ya no es mi dinero. 1103 01:22:50,723 --> 01:22:52,265 Revisa debajo del asiento. 1104 01:23:01,057 --> 01:23:04,807 Ahora que pasaste el t�nel, detente. Echa un vistazo. 1105 01:23:20,807 --> 01:23:21,807 Mierda. 1106 01:23:23,723 --> 01:23:25,466 Por cierto, Agente Nivens, 1107 01:23:25,557 --> 01:23:27,882 la bomba es sensible a la presi�n. 1108 01:23:27,973 --> 01:23:29,091 Si te levantas del asiento, 1109 01:23:29,182 --> 01:23:31,674 pescar�n pedazos de tu miserable carne 1110 01:23:31,765 --> 01:23:33,265 en el Atl�ntico con una red. 1111 01:23:34,057 --> 01:23:37,382 La hice r�pido, as� que es bastante inestable. 1112 01:23:37,473 --> 01:23:40,716 Ese es el problema de estos explosivos, especialmente, los caseros. 1113 01:23:40,807 --> 01:23:43,057 Nunca se sabe qu� los detonar�. 1114 01:23:43,723 --> 01:23:46,424 Un bache, cambio de temperatura, humedad. 1115 01:23:46,515 --> 01:23:47,507 Diablos, con esa, 1116 01:23:47,598 --> 01:23:49,265 hasta un estornudo podr�a detonarla. 1117 01:23:51,932 --> 01:23:56,140 Si yo fuera t�, me sentar�a quieto a esperar al escuadr�n antibombas. 1118 01:25:20,723 --> 01:25:21,848 �Qu� pas�? 1119 01:25:22,598 --> 01:25:23,765 No estallar�. 1120 01:25:24,307 --> 01:25:25,466 No tiene detonador. 1121 01:25:25,557 --> 01:25:27,882 Podr�as golpearla todo el d�a con un martillo, 1122 01:25:27,973 --> 01:25:29,182 que no se detonar�. 1123 01:25:29,848 --> 01:25:31,390 Tuviste suerte. 1124 01:25:34,265 --> 01:25:35,432 Arr�stenlo. 1125 01:25:37,015 --> 01:25:38,265 Ya me escucharon. 1126 01:26:11,390 --> 01:26:12,557 Buena chica. 1127 01:26:13,265 --> 01:26:14,515 �Quieres una galleta? 1128 01:26:32,765 --> 01:26:34,132 Estaban en la mujer supuestamente muerta. 1129 01:26:34,223 --> 01:26:36,216 �Eres est�pido? �T� tambi�n apareces all�! 1130 01:26:36,307 --> 01:26:39,216 �Est�pido? �Loco! Por seguirte en esto. 1131 01:26:39,307 --> 01:26:41,591 Pensando que el dinero lo justificaba. 1132 01:26:41,682 --> 01:26:42,799 �Asesinaste a Baker! 1133 01:26:42,890 --> 01:26:44,007 �Era la �nica opci�n! 1134 01:26:44,098 --> 01:26:45,765 ��l no merec�a morir! 1135 01:26:47,265 --> 01:26:50,015 Pude hacer lo correcto y no lo hice. 1136 01:26:51,932 --> 01:26:53,432 �C�mo puedo vivir con eso? 1137 01:26:54,348 --> 01:26:57,765 �C�mo puedo mirar a los ojos a mi esposa y a mis hijos? 1138 01:27:00,307 --> 01:27:01,307 �Suficiente! 1139 01:27:04,265 --> 01:27:05,265 �Suficiente! 1140 01:27:06,057 --> 01:27:07,265 �Nivens, su�ltalo! 1141 01:27:07,890 --> 01:27:08,932 �Su�ltalo! 1142 01:27:40,557 --> 01:27:42,757 - Annie. - �Lo escuchaste? 1143 01:27:42,848 --> 01:27:43,882 S�. 1144 01:27:43,973 --> 01:27:45,557 No seas muy duro con �l. 1145 01:27:47,015 --> 01:27:48,223 Har� lo mejor que pueda. 1146 01:27:55,223 --> 01:27:56,223 Es para ti. 1147 01:28:01,931 --> 01:28:03,014 �Tom? 1148 01:28:03,722 --> 01:28:05,222 S�, soy yo. 1149 01:28:06,847 --> 01:28:08,889 Atrapar a Nivens como lo hiciste... 1150 01:28:09,514 --> 01:28:10,840 Un trabajo impresionante. 1151 01:28:10,931 --> 01:28:13,298 En otras circunstancias, te ofrecer�a un trabajo. 1152 01:28:13,389 --> 01:28:16,431 En otras circunstancias, quiz� aceptar�a. 1153 01:28:17,806 --> 01:28:19,431 Quiero entregarme. 1154 01:28:21,514 --> 01:28:23,806 Muy bien. �C�mo quieres hacerlo? 1155 01:28:24,222 --> 01:28:26,014 Se acab� el juego, amigo. 1156 01:28:27,097 --> 01:28:28,347 Mira a tu izquierda. 1157 01:28:54,182 --> 01:28:57,015 �Y la bomba en el auto de Nivens? 1158 01:28:58,640 --> 01:29:00,257 No fue la mejor. 1159 01:29:00,348 --> 01:29:02,098 Olvidaste el detonador. 1160 01:29:02,765 --> 01:29:04,348 Sab�a que hab�a olvidado algo. 1161 01:29:05,973 --> 01:29:07,807 Estaba bajo mucho estr�s. 1162 01:29:08,598 --> 01:29:10,598 No muy bueno para ser El Bandido Preciso. 1163 01:29:14,307 --> 01:29:15,757 �Encontraste el resto del dinero? 1164 01:29:15,848 --> 01:29:17,557 S�. Es bastante dinero. 1165 01:29:20,390 --> 01:29:22,098 Debe de ser una mujer especial. 1166 01:29:27,515 --> 01:29:29,048 S� que lo es. 1167 01:37:41,099 --> 01:37:45,572 A la memoria de Laura Lynn Williams... 83493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.