All language subtitles for Home Improvement -Season 8- E9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,752 --> 00:00:06,653 Well, that about wraps up Tool Time. 2 00:00:06,721 --> 00:00:09,281 So, Tim, what have we learned today? 3 00:00:10,458 --> 00:00:13,724 Well, we learned that blown foam insulation is a great way 4 00:00:13,795 --> 00:00:16,424 to reduce energy costs at your house. 5 00:00:16,798 --> 00:00:17,959 And? 6 00:00:18,466 --> 00:00:22,233 Well, and that blown foam insulation is a great sound-dampener. 7 00:00:23,404 --> 00:00:27,068 And when the manufacturer says 100 psi max, 8 00:00:27,141 --> 00:00:30,509 they mean 100 psi 9 00:00:31,646 --> 00:00:32,807 max! 10 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 11 00:01:26,067 --> 00:01:27,399 - Hey, Al. - Hey. 12 00:01:27,468 --> 00:01:31,030 Cable show ratings just came in. I think you might want to take a look. 13 00:01:31,406 --> 00:01:32,704 Congratulations, Heidi! 14 00:01:32,774 --> 00:01:35,903 You won again with males aged 13 to 95. 15 00:01:36,844 --> 00:01:38,335 Keep reading. 16 00:01:39,914 --> 00:01:42,543 Ah, well, my ratings are up again in the "likeability" column. 17 00:01:42,617 --> 00:01:43,778 You're off the charts! 18 00:01:43,851 --> 00:01:46,980 Yeah. Oh, my God! I beat Tim! 19 00:01:47,055 --> 00:01:49,024 Yes! Congratulations. 20 00:01:49,090 --> 00:01:52,925 Listen, you really ought to take advantage of this new popularity. 21 00:01:52,994 --> 00:01:53,994 What do you mean? 22 00:01:54,062 --> 00:01:56,588 Well, when's the last time you appeared in public? 23 00:01:56,664 --> 00:02:00,226 Well, Tuesday I went to the mall for peanut brittle and a belt. 24 00:02:00,301 --> 00:02:02,964 I mean, you should be doing promotions and endorsements. 25 00:02:03,037 --> 00:02:06,303 Al, you could be the next Ed McMahon. 26 00:02:06,374 --> 00:02:07,808 - Ed McMahon? - Uh-huh. 27 00:02:11,779 --> 00:02:13,551 - I'll be goshed... - Hey, guys. Who's got the ratings? 28 00:02:13,581 --> 00:02:14,786 - Hide them. Here comes Tim. - Okay. 29 00:02:14,816 --> 00:02:15,953 - There we go. - Where's the ratings sheet? 30 00:02:15,983 --> 00:02:17,055 - Huh? What? - I don't know. 31 00:02:17,085 --> 00:02:19,247 Huh? What? Huh? This. 32 00:02:19,354 --> 00:02:20,447 Oh! 33 00:02:21,489 --> 00:02:24,823 Hey, once again, Heidi, in the stratosphere. 34 00:02:24,892 --> 00:02:27,020 What is it with you and men? 35 00:02:29,063 --> 00:02:32,124 - What the... - Hey, the show's doing pretty well. 36 00:02:32,200 --> 00:02:33,566 Oh, no. 37 00:02:35,703 --> 00:02:38,537 I didn't beat you by much! Okay, I'll clear out my locker. 38 00:02:38,606 --> 00:02:39,972 Hey, don't be ridiculous. 39 00:02:40,074 --> 00:02:41,212 Whatever gave you guys the idea 40 00:02:41,242 --> 00:02:43,074 this was some type of competition? Come on! 41 00:02:43,144 --> 00:02:45,184 Well, maybe because every month when these come out, 42 00:02:45,246 --> 00:02:47,511 Tim runs around going, "I won! I won! I won!" 43 00:02:47,582 --> 00:02:50,950 All right. All right. Okay. Maybe Heidi's right. 44 00:02:51,052 --> 00:02:53,078 This isn't a competition. 45 00:02:53,154 --> 00:02:56,022 These numbers are good for the show. Good for you, Al. 46 00:02:56,090 --> 00:02:57,649 - We're a family here. - Yeah. 47 00:02:57,725 --> 00:02:58,988 Well, thank you, Tim. 48 00:02:59,060 --> 00:03:02,087 You know, I never thought this would happen to me. 49 00:03:02,163 --> 00:03:04,257 I've always lived in someone else's shadow. 50 00:03:04,332 --> 00:03:08,702 Well, growing up with your mom, I'm surprised you knew there was a sun. 51 00:03:09,070 --> 00:03:12,438 All right! I'm gonna go tell Trudy the good news. 52 00:03:12,540 --> 00:03:15,669 - Yeah. Congratulations again, Al. - Thank you! 53 00:03:15,743 --> 00:03:17,006 I think he took it pretty well. 54 00:03:17,078 --> 00:03:19,047 - Yeah, I think so. - Yeah. 55 00:03:26,954 --> 00:03:29,014 - Hey, Brad? - What's up, Mark? 56 00:03:29,090 --> 00:03:31,924 If a girl named Erica calls, tell her I'm not here, all right? 57 00:03:31,993 --> 00:03:34,155 What? Is she, like, the ugliest girl in junior high? 58 00:03:34,228 --> 00:03:37,357 Actually, she's the prettiest. I wish she'd just leave me alone. 59 00:03:37,432 --> 00:03:40,596 Wait, wait. There's no way you and I are related. 60 00:03:41,536 --> 00:03:43,266 I'd love to go out with Erica. 61 00:03:43,337 --> 00:03:46,865 Just all she does is complain about her jerk boyfriend. 62 00:03:46,941 --> 00:03:48,910 Mark, Mark, wake up. 63 00:03:48,976 --> 00:03:51,070 She's using you as her shoulder to cry on. 64 00:03:51,145 --> 00:03:52,477 You know what that means, right? 65 00:03:52,547 --> 00:03:54,709 Yeah. She thinks I'm a girl. 66 00:03:56,951 --> 00:04:00,012 No. No. She thinks you're a caring, sensitive listener. 67 00:04:00,087 --> 00:04:02,955 And when she finally breaks up with that jerk boyfriend of hers, 68 00:04:03,024 --> 00:04:04,492 you're in the pole position. 69 00:04:04,559 --> 00:04:07,028 All I have to do is just sit on the phone and listen? 70 00:04:07,095 --> 00:04:09,997 You don't even have to listen. Just pretend. 71 00:04:10,631 --> 00:04:14,966 Every so often say lines like "I sympathize with your needs." 72 00:04:15,036 --> 00:04:20,065 And when you want to whip out the big guns, try "I hurt when you hurt." 73 00:04:22,210 --> 00:04:25,271 This is so devious. Thank you. 74 00:04:29,684 --> 00:04:30,743 Hi. 75 00:04:30,818 --> 00:04:32,753 Hi. Did you get my tulip bulbs? 76 00:04:32,820 --> 00:04:35,847 Oh! I forgot to go by the garden center. I'm sorry. 77 00:04:35,923 --> 00:04:37,061 - Let me ask you a question. - What? 78 00:04:37,091 --> 00:04:38,821 Am I a likable guy? 79 00:04:38,893 --> 00:04:40,987 Are you gonna get my bulbs? 80 00:04:41,662 --> 00:04:45,292 What would you say if I told you that Al was more likable than me? 81 00:04:45,366 --> 00:04:46,459 Duh? 82 00:04:48,236 --> 00:04:52,401 Our ratings came out today and for the first time in 10 years, 83 00:04:52,507 --> 00:04:54,806 Al was rated more likable than me. 84 00:04:54,876 --> 00:04:56,606 So this is bothering you, right? 85 00:04:56,677 --> 00:04:57,975 Well, duh. 86 00:04:59,413 --> 00:05:02,144 You don't think Binford would think about switching hosts, do you? 87 00:05:02,216 --> 00:05:06,119 Honey, that's never gonna happen. 88 00:05:06,687 --> 00:05:09,714 Look, Al hosted the show once and it was a disaster. 89 00:05:09,790 --> 00:05:11,952 He needs you to make it all work. 90 00:05:12,059 --> 00:05:13,118 Huh? 91 00:05:14,295 --> 00:05:18,824 Well, see, look, you took a shy, insecure, stiff guy 92 00:05:18,900 --> 00:05:22,462 and you turned him into a likable, confident, stiff guy. 93 00:05:23,604 --> 00:05:26,438 You gave him his persona. You invented the signature salute. 94 00:05:26,507 --> 00:05:28,999 You sort of created Al. 95 00:05:29,076 --> 00:05:32,979 I did. I created Al. Almost like Al is my Frankenstein monster. 96 00:05:33,414 --> 00:05:36,384 You know, without the attractive neck bolts. 97 00:05:36,484 --> 00:05:38,453 He's alive! 98 00:05:40,488 --> 00:05:43,390 Now, see? That's what you should do. Just enjoy the fruits of your labor. 99 00:05:43,457 --> 00:05:47,360 Yeah. You know, and maybe accept my fate in a way. 100 00:05:47,428 --> 00:05:50,159 You know, because even the brightest stars can't shine forever. 101 00:05:50,231 --> 00:05:53,668 I mean, there's a point when the champions like me and Michael Jordan 102 00:05:53,734 --> 00:05:56,795 just have to pass our balls on to somebody else. 103 00:05:59,540 --> 00:06:01,634 - Hey, Fred. - Hey, Mr. Taylor. 104 00:06:01,709 --> 00:06:02,733 Do you have tulips? 105 00:06:02,810 --> 00:06:05,541 Well, it'd be hard to whistle if I didn't. 106 00:06:05,613 --> 00:06:06,706 - You get it? - Yeah. 107 00:06:06,781 --> 00:06:08,113 - It's a gag. - Yeah. 108 00:06:08,182 --> 00:06:10,142 Hey, I've got your special bulb order in the back. 109 00:06:10,184 --> 00:06:12,813 While I'm digging them up, why don't you say hi to your buddy Al? 110 00:06:12,887 --> 00:06:15,049 - He's in Fertilizer. - Al? 111 00:06:16,157 --> 00:06:18,422 "Hope you enjoy your bag of 112 00:06:18,492 --> 00:06:21,394 "fert-Al-izer." 113 00:06:22,763 --> 00:06:23,763 Hey, Al. 114 00:06:23,831 --> 00:06:26,926 Tim! Hey, ladies and gentlemen! Tim Taylor! All right! 115 00:06:27,468 --> 00:06:28,506 Tim, what are you doing here? 116 00:06:28,536 --> 00:06:30,107 I was just about to ask you the same thing. 117 00:06:30,137 --> 00:06:33,767 Yeah? Well, I decided to branch out into endorsements. 118 00:06:36,644 --> 00:06:38,806 You're endorsing fertilizer. 119 00:06:39,080 --> 00:06:42,812 Yeah. I guess it's kind of like working from the ground up. 120 00:06:44,285 --> 00:06:45,947 Can I talk to you privately for a minute? 121 00:06:46,020 --> 00:06:47,044 Sure. 122 00:06:47,121 --> 00:06:48,759 Mr. Likeability will be back in a few minutes 123 00:06:48,789 --> 00:06:49,927 to sign your bags. Okay, guys? 124 00:06:49,957 --> 00:06:54,327 Meanwhile, why don't you pull your cars around so I can load them easier? 125 00:06:54,395 --> 00:06:55,954 Come out here. 126 00:06:57,665 --> 00:06:58,689 What are you doing? 127 00:06:58,766 --> 00:07:01,292 I'm capitalizing on my newfound popularity. 128 00:07:01,369 --> 00:07:03,774 Is this why you've been leaving work early for the last couple of days? 129 00:07:03,804 --> 00:07:06,569 Well, actually, on Tuesday I opened a lamp store. 130 00:07:06,674 --> 00:07:10,441 And on Wednesday I was keynote speaker at Spacklefest '98! 131 00:07:12,947 --> 00:07:15,473 If you want to capitalize on your newfound popularity, 132 00:07:15,549 --> 00:07:19,884 you might want to aim your sights a little higher than spackle and dung. 133 00:07:19,954 --> 00:07:22,082 Well, I don't want to impose on our friendship. 134 00:07:22,156 --> 00:07:25,320 But if you could give me some career advice, you know, coach me a little, 135 00:07:25,426 --> 00:07:28,191 maybe I could get some better endorsements. 136 00:07:28,295 --> 00:07:31,060 Well, I hate to see you signing this crap. 137 00:07:32,833 --> 00:07:35,302 - Hi. - Hi. What are you doing? 138 00:07:35,369 --> 00:07:37,235 Mapping out Al's destiny. 139 00:07:37,304 --> 00:07:40,399 And yet you couldn't put the dishes in the sink. 140 00:07:41,275 --> 00:07:43,540 Listen to this. I got him the cover of Handyman Monthly. 141 00:07:43,611 --> 00:07:45,883 On Saturday, he's doing a radio commercial for Welder's Warehouse, 142 00:07:45,913 --> 00:07:49,475 and Sunday, a pre-shoot for a commercial for Faucets-N-Stuff. 143 00:07:49,550 --> 00:07:50,855 You know, I'm really impressed with the way 144 00:07:50,885 --> 00:07:53,354 you've been able to put your ego aside and help Al. 145 00:07:53,421 --> 00:07:56,357 Honey, he was knee-deep swimming in cow pies. 146 00:07:57,992 --> 00:08:00,552 And you dove in and saved him. 147 00:08:00,628 --> 00:08:01,891 I like this stuff. 148 00:08:01,962 --> 00:08:06,263 Now, Al's strengths are his sincerity and his groundbreaking dullness. 149 00:08:07,868 --> 00:08:11,498 I can manipulate that kind of talent a 100 ways from Sunday. 150 00:08:12,506 --> 00:08:13,804 And yet... 151 00:08:17,411 --> 00:08:20,017 Come on, come on, come on. If you want to go to the mall, I'm leaving now. 152 00:08:20,047 --> 00:08:21,811 Hey, listen, Erica, I got to go. 153 00:08:21,916 --> 00:08:25,353 But I just want to let you know that I'm here for you 154 00:08:25,419 --> 00:08:28,048 and that I sympathize with your needs. 155 00:08:29,490 --> 00:08:33,655 Oh, really? Hey, great. All right. See you then. Bye. 156 00:08:34,462 --> 00:08:37,762 Guess what? Erica's coming over to cry on my shoulder. 157 00:08:37,832 --> 00:08:39,460 What's the matter with Erica? 158 00:08:39,533 --> 00:08:40,638 Oh, her boyfriend broke up with her. 159 00:08:40,668 --> 00:08:42,603 And I'm helping her through her anguish. 160 00:08:42,670 --> 00:08:44,935 What do you know about anguish? 161 00:08:46,240 --> 00:08:48,209 I live with you and Dad. 162 00:08:51,479 --> 00:08:52,742 Finally back. 163 00:08:52,813 --> 00:08:56,341 Hi. So, what are you and Al gonna do today? 164 00:08:56,417 --> 00:08:59,683 Oh. First we have a strategy meeting here. 165 00:08:59,754 --> 00:09:01,192 Then this afternoon we're off to Zug Island. 166 00:09:01,222 --> 00:09:04,283 The Port Authority is gonna have him christen his own ship. 167 00:09:04,358 --> 00:09:05,621 How did you come up with that? 168 00:09:05,693 --> 00:09:09,960 It's amazing. He's got a big appeal among dock workers ages 19 to 47. 169 00:09:11,599 --> 00:09:14,660 I wonder who they latch onto when they turn 48? 170 00:09:15,569 --> 00:09:17,003 Andy Rooney. 171 00:09:18,405 --> 00:09:20,465 - Knock-knock! Hi! - Hi, Al. 172 00:09:20,541 --> 00:09:22,101 - Honey, I'll see you guys later. - Bye. 173 00:09:22,209 --> 00:09:23,438 - Bye. - See you later. 174 00:09:23,511 --> 00:09:25,571 Okay, Al. I have your sailor suit all pressed. 175 00:09:25,646 --> 00:09:27,012 Are you excited, or what? 176 00:09:27,081 --> 00:09:29,414 Well, there's something else I'm even more excited about. 177 00:09:29,483 --> 00:09:30,781 Come on. 178 00:09:30,851 --> 00:09:32,877 I've added a new member to our team. 179 00:09:32,953 --> 00:09:35,388 - I've hired a manager. - A what? 180 00:09:35,456 --> 00:09:37,618 Now, now, come on! You're a great coach. 181 00:09:37,725 --> 00:09:40,889 Now I've brought someone in to run the ball club. All right! 182 00:09:40,961 --> 00:09:43,768 Well, Al, we don't need a manager. I lined up a great gig for you today. 183 00:09:43,798 --> 00:09:45,096 You're christening a ship. 184 00:09:45,166 --> 00:09:46,998 It's a trash barge. 185 00:09:47,068 --> 00:09:48,730 It's a slag barge. 186 00:09:49,436 --> 00:09:51,268 It's a Cadillac of waste products. 187 00:09:51,338 --> 00:09:54,103 Well, let's see what my manager has to say about that, you know? 188 00:09:54,208 --> 00:09:56,973 He's coming over. I invited him to our strategy session. 189 00:09:57,044 --> 00:09:59,741 - He's coming here? - Yeah. Yeah, his name is Roy Becker. 190 00:09:59,814 --> 00:10:02,283 You're gonna love him. He's smart. He's savvy. 191 00:10:02,349 --> 00:10:04,181 He's got a great sense of humor. 192 00:10:04,251 --> 00:10:05,810 What are Roy Becker's credentials? 193 00:10:05,886 --> 00:10:09,254 Well, he's president of Roy Becker and Associates. 194 00:10:11,325 --> 00:10:13,692 Wait a minute, wait a minute. I know that name. 195 00:10:13,794 --> 00:10:16,730 Didn't he use to manage that other cable guy, Fishin' with Freddie? 196 00:10:16,797 --> 00:10:19,699 Might have. He handles a lot of big stars. 197 00:10:21,602 --> 00:10:23,969 There he is. Coming! Coming! 198 00:10:25,072 --> 00:10:27,234 Hey, superstar! What's happening, baby? 199 00:10:27,308 --> 00:10:28,579 - Hey! - There he is. Tim Taylor. 200 00:10:28,609 --> 00:10:29,907 How are you, my man? 201 00:10:29,977 --> 00:10:31,315 Hey. Roy Becker. Nice to meet you. 202 00:10:31,345 --> 00:10:33,473 - Hey, Roy. - Hey, nice pad you got here. 203 00:10:33,547 --> 00:10:36,984 You know, I used to live around here then I made something of myself. 204 00:10:37,051 --> 00:10:38,679 I'm just kidding. 205 00:10:39,186 --> 00:10:41,348 He's got a great sense of humor. 206 00:10:41,422 --> 00:10:43,323 I can't wait to see it. 207 00:10:44,625 --> 00:10:45,684 Hey, you want some coffee? 208 00:10:45,759 --> 00:10:48,854 Coffee? No. No coffee for me. It makes me hyper. 209 00:10:49,296 --> 00:10:51,959 I'm here for one thing and I'm here for one thing only. 210 00:10:52,066 --> 00:10:54,501 And that's to take Al to the top. 211 00:10:55,102 --> 00:10:59,233 This is the greatest day of my life! I got my manager. I got my coach. 212 00:10:59,306 --> 00:11:00,330 - Yeah! - Look out, world! 213 00:11:00,407 --> 00:11:02,376 Here comes Team Borland! 214 00:11:03,677 --> 00:11:06,044 Can't wait for that team physical, huh? 215 00:11:09,917 --> 00:11:12,944 Okay, fellas. Now, let's talk game plan. 216 00:11:13,020 --> 00:11:16,684 As I understand it, Taylor's got you peddling faucets and metal garbage. 217 00:11:16,757 --> 00:11:18,487 Which is fine. Don't get me wrong. 218 00:11:18,559 --> 00:11:21,290 But now it's time to move up to the major leagues. 219 00:11:21,362 --> 00:11:22,386 Major leagues? 220 00:11:22,463 --> 00:11:26,230 National commercials. I'm talking an M.O.W. 221 00:11:26,333 --> 00:11:28,859 M.O.W.? A mow? What will I be mowing? 222 00:11:30,337 --> 00:11:32,306 M.O.W. is a Movie of the Week. 223 00:11:32,406 --> 00:11:33,533 I'm gonna be in the movies? 224 00:11:33,607 --> 00:11:35,667 Al, you're a big hit with women, baby. 225 00:11:35,743 --> 00:11:39,908 I can get you on the Lifetime Channel playing opposite Morgan Fairchild. 226 00:11:39,980 --> 00:11:42,142 Morgan Fairchild? I love her! 227 00:11:42,249 --> 00:11:44,309 - Wait, wait. Reality check. Come on! - What? 228 00:11:44,385 --> 00:11:46,320 This is a pitch man. He's not an actor. 229 00:11:46,387 --> 00:11:48,151 Actor-shmactor! 230 00:11:48,255 --> 00:11:50,417 He'll act happy when he sees the money rolling in, huh? 231 00:11:50,524 --> 00:11:52,288 Oh, boy! 232 00:11:52,760 --> 00:11:54,490 What are you leading him on for here, Roy? 233 00:11:54,562 --> 00:11:56,531 I'm not leading him on. Hey, look, Taylor. 234 00:11:56,597 --> 00:11:58,498 If he doesn't make money, I don't make money. 235 00:11:58,565 --> 00:12:01,296 And if I don't make money, I'm back living in this neighborhood. 236 00:12:01,368 --> 00:12:02,927 I did it again! 237 00:12:04,672 --> 00:12:06,368 Why are you being such a doubting Thomas? 238 00:12:06,440 --> 00:12:08,272 You know, the big time is beckoning! 239 00:12:08,342 --> 00:12:11,312 So are 150 slag workers who want to see you in a sailor suit. 240 00:12:11,412 --> 00:12:12,483 Yeah? Well, they're out of luck. 241 00:12:12,513 --> 00:12:14,752 Let me tell you right now, Al, I don't want this going to your head, 242 00:12:14,782 --> 00:12:16,250 but garbage is beneath you. 243 00:12:16,317 --> 00:12:18,286 - You think so? - I know so! Blow them off! 244 00:12:18,385 --> 00:12:19,757 I tell you what. You come have lunch with me. 245 00:12:19,787 --> 00:12:21,592 I got a big commercial director I want to introduce you to. 246 00:12:21,622 --> 00:12:23,727 Come on. Come on. I'm telling you, you can make some money here. 247 00:12:23,757 --> 00:12:26,192 Wait, wait, wait. We made a promise to Local 299. 248 00:12:26,260 --> 00:12:28,532 And the Local doesn't like it when you break their promises. 249 00:12:28,562 --> 00:12:31,135 You know what? You want to dress up like Popeye for the rest of your life? 250 00:12:31,165 --> 00:12:33,037 Or do you want to make some money? Come on. Let's go. 251 00:12:33,067 --> 00:12:35,593 I don't know what to do. I'm so conflicted! 252 00:12:35,669 --> 00:12:37,908 Look, I'll make it easy for you. You go with Roy or you go with me. 253 00:12:37,938 --> 00:12:41,636 And I think you know what the responsible thing to do is. 254 00:12:41,709 --> 00:12:44,406 Obviously, you're gonna have to fill in for me. 255 00:12:44,478 --> 00:12:46,709 And thank you! You were a great coach. 256 00:12:46,780 --> 00:12:50,012 Thanks, Taylor. You're a good man. Beautiful house. 257 00:12:55,055 --> 00:12:57,615 And then he said, "Well, why didn't you tell me that before?" 258 00:12:57,758 --> 00:13:00,057 And I said, "Well, I thought that it was obvious." 259 00:13:00,127 --> 00:13:02,687 And he said, "Well, it wasn't obvious to me." 260 00:13:02,796 --> 00:13:04,765 Isn't it obvious to you? 261 00:13:05,065 --> 00:13:06,124 Huh? 262 00:13:08,102 --> 00:13:10,071 I asked if it was obvious to you. 263 00:13:10,170 --> 00:13:12,139 It doesn't matter what I think. 264 00:13:12,206 --> 00:13:15,768 Just keep sharing your feelings and I'll keep listening. 265 00:13:15,843 --> 00:13:19,007 Well, I'd really like to know what you think. 266 00:13:19,113 --> 00:13:21,173 Well, I hurt when you hurt. 267 00:13:23,384 --> 00:13:26,684 What are you talking about? I'm not hurting. 268 00:13:26,754 --> 00:13:28,780 Well, then I'm not either. 269 00:13:29,556 --> 00:13:33,516 Mark, I want you to tell me one thing that I just talked about. 270 00:13:33,594 --> 00:13:35,756 You used the word "Obvious." 271 00:13:37,197 --> 00:13:38,426 That's what I thought. 272 00:13:38,499 --> 00:13:40,730 You know, you're even worse than my boyfriend. 273 00:13:40,801 --> 00:13:43,862 At least he's honest about not listening to me. 274 00:13:47,007 --> 00:13:49,169 I sympathize with your needs! 275 00:13:54,214 --> 00:13:58,242 Well, Brad, thanks to you, Erica hates me. 276 00:13:58,952 --> 00:14:01,581 - What? - Your stupid advice backfired. 277 00:14:01,655 --> 00:14:05,217 I should never have pretended to care about her feelings. 278 00:14:06,026 --> 00:14:07,517 So, you taught him that? 279 00:14:07,594 --> 00:14:10,428 Look, I'm sorry, Mom. I know you're disappointed. 280 00:14:10,497 --> 00:14:14,161 But if it makes you feel any better, I hurt when you hurt. 281 00:14:16,036 --> 00:14:19,473 That's it. I'm canceling your subscription to Sassy. 282 00:14:33,320 --> 00:14:35,846 So, Captain, where's Tennille? 283 00:14:38,959 --> 00:14:42,123 Like I haven't heard that from 6,500 longshoremen? 284 00:14:42,830 --> 00:14:46,130 Well, I thought Al was supposed to do the entertaining. 285 00:14:46,200 --> 00:14:47,532 He was until he backed out 286 00:14:47,601 --> 00:14:50,264 on the advice of his new manager, Roy Becker. 287 00:14:50,337 --> 00:14:53,501 Roy Becker. I know that name. 288 00:14:53,574 --> 00:14:57,534 Didn't he use to live in this neighborhood before he made it big? 289 00:14:58,445 --> 00:14:59,743 All the work I did for Al, 290 00:14:59,813 --> 00:15:02,544 he just forgets about me and picks another guy. 291 00:15:02,616 --> 00:15:04,585 That is terrible. It doesn't sound like Al. 292 00:15:09,556 --> 00:15:11,388 Ahoy. Promenade deck. 293 00:15:14,495 --> 00:15:17,226 Oh, hi, Al. You need a day off? 294 00:15:17,664 --> 00:15:20,224 Well, why... Get out of town! 295 00:15:22,102 --> 00:15:24,128 All right. Well, tell... 296 00:15:24,605 --> 00:15:26,836 Okay. All right. Thanks. Bye. 297 00:15:28,408 --> 00:15:29,569 What was that about? 298 00:15:29,643 --> 00:15:31,669 They're shooting a Movie of the Week here in town. 299 00:15:31,745 --> 00:15:34,510 He's got a bit part with Morgan Fairchild. 300 00:15:34,915 --> 00:15:36,281 I love her! 301 00:15:40,020 --> 00:15:41,852 You can start as early as you want, Wilson. 302 00:15:41,922 --> 00:15:44,824 But I'm still gonna kick butt in that Christmas lighting contest. 303 00:15:44,892 --> 00:15:47,259 No. This is not for Christmas, Tim. 304 00:15:47,361 --> 00:15:51,526 Are you familiar with who inspired the Indian festival of Deepawali? 305 00:15:52,299 --> 00:15:56,395 I'm still wondering who put the bop in the bop-she-bop-she-bop. 306 00:15:56,470 --> 00:15:58,302 Well, probably the same person who put the ram 307 00:15:58,372 --> 00:16:00,739 in the ram-a-lam-a-ding-dong. 308 00:16:01,208 --> 00:16:03,677 You want to know who put Al in a Movie of the Week 309 00:16:03,744 --> 00:16:05,645 with Morgan Fairchild? 310 00:16:05,712 --> 00:16:08,079 Morgan Fairchild? I love her! 311 00:16:10,417 --> 00:16:13,478 Well, good going, Tim. You are quite a coach. 312 00:16:13,554 --> 00:16:15,523 Al hired a professional manager. 313 00:16:15,622 --> 00:16:16,920 Well, good for Al. 314 00:16:16,990 --> 00:16:19,482 - He fired me. - Bad for you. 315 00:16:19,560 --> 00:16:21,722 Don't feel bad for me, I feel bad for Al. 316 00:16:21,795 --> 00:16:23,634 The overnight sensation who's appearing in a movie 317 00:16:23,664 --> 00:16:25,428 with Morgan Fairchild? 318 00:16:25,499 --> 00:16:28,469 I'm not jealous or anything. I just think he's moving too fast. 319 00:16:28,569 --> 00:16:30,936 It's like Frankenstein loose on the world 320 00:16:31,004 --> 00:16:33,735 without his doctor by his side, you know? 321 00:16:34,208 --> 00:16:36,973 - What was the doctor's name? - Frankenstein. 322 00:16:38,712 --> 00:16:40,374 They were related? 323 00:16:41,815 --> 00:16:43,855 You know, Tim, I can understand your concern for Al. 324 00:16:43,917 --> 00:16:48,082 But I'm also reminded of the Persian writer Nasir-i Khusraw. 325 00:16:48,188 --> 00:16:52,956 He said, "Though God creates the mother, the breast and the milk, 326 00:16:53,060 --> 00:16:56,792 "the children must draw for themselves their mother's milk." 327 00:17:00,334 --> 00:17:03,771 Wilson, you just gave me 12 horrible images. 328 00:17:06,106 --> 00:17:09,133 No, no, no, no. I'm just saying, just as the child learns self-reliance 329 00:17:09,209 --> 00:17:10,541 by separating from his mother, 330 00:17:10,611 --> 00:17:13,911 so the assistant learns by separating from the Tool Man. 331 00:17:13,981 --> 00:17:18,316 Maybe what Al needs is protection and support so he's not left hanging. 332 00:17:18,385 --> 00:17:21,116 So I'll just buy him a sturdy jockstrap. 333 00:17:22,256 --> 00:17:24,589 Hello, horrible image number 13. 334 00:17:28,095 --> 00:17:30,564 Scene 223 Baker. Take 15. 335 00:17:31,565 --> 00:17:33,329 And action! 336 00:17:34,368 --> 00:17:36,701 You're leaving me for my sister? 337 00:17:37,638 --> 00:17:38,970 Which one? 338 00:17:39,039 --> 00:17:41,008 The one carrying my baby. 339 00:17:43,343 --> 00:17:46,245 Get out! Get out and never come back! 340 00:18:00,627 --> 00:18:04,189 Great news. I've snaked the toilet and you're good to go. 341 00:18:09,169 --> 00:18:10,933 Thank you, Gerard. 342 00:18:12,105 --> 00:18:14,973 Now, what have you got for a broken heart? 343 00:18:16,009 --> 00:18:19,969 Hey, Maggie! What's the matter? You can tell Gerard. 344 00:18:20,080 --> 00:18:22,447 - Oh, I'm sorry. I... - Cut! 345 00:18:22,549 --> 00:18:24,848 The woman is emotionally devastated 346 00:18:24,918 --> 00:18:29,288 and you come bouncing in and salute her like Gomer Pyle on a sugar high? 347 00:18:29,890 --> 00:18:31,518 Well, golly! 348 00:18:33,293 --> 00:18:34,293 What are you doing here? 349 00:18:34,361 --> 00:18:36,728 Just here to support Borland. How's he doing? 350 00:18:36,797 --> 00:18:39,699 I had more fun at my last prostate examination. 351 00:18:41,501 --> 00:18:46,667 Why don't you let me work with him for just a second? Thanks. Thanks. 352 00:18:47,841 --> 00:18:51,972 Al, you know, I am really enjoying playing opposite you. 353 00:18:52,045 --> 00:18:54,810 Oh, wow! Thank you, Morgan Fairchild! 354 00:18:55,816 --> 00:18:57,842 No. Please just call me Morgan. 355 00:18:57,918 --> 00:19:03,789 You know, Al, you have this reality that I just find so exciting. 356 00:19:04,624 --> 00:19:09,187 And if you could tap into that reality, 357 00:19:10,497 --> 00:19:14,332 I could respond very passionately. 358 00:19:15,636 --> 00:19:17,332 Do you understand? 359 00:19:23,010 --> 00:19:26,469 All right, everybody, let's go again. We'll take it from Gerard's entrance. 360 00:19:27,848 --> 00:19:29,009 Action! 361 00:19:33,120 --> 00:19:36,682 Great news. I've snaked the toilet and you're good to go. 362 00:19:39,326 --> 00:19:41,022 Thank you, Gerard. 363 00:19:41,795 --> 00:19:46,062 Now, what have you got for a broken heart? 364 00:19:48,235 --> 00:19:49,999 - Oh, Morgan... - Cut! 365 00:19:51,705 --> 00:19:53,264 Get me a new Gerard. 366 00:19:53,373 --> 00:19:54,397 Borland, you're fired. 367 00:19:54,474 --> 00:19:56,636 Hey, get me Freddie, the fish guy. 368 00:19:56,710 --> 00:20:00,044 Wait a minute. You're replacing Al with a guy that bobs for bass? 369 00:20:00,113 --> 00:20:01,218 Let me see if I can get him on the phone. 370 00:20:01,248 --> 00:20:03,376 You can't do this. He put his trust in you. 371 00:20:03,450 --> 00:20:05,976 You know, Taylor, it's times like this I hate myself. 372 00:20:06,052 --> 00:20:09,511 But then I buy myself a new suit and I feel terrific. 373 00:20:09,589 --> 00:20:11,389 - By the way, who represents you? - Well, I... 374 00:20:11,425 --> 00:20:14,725 Hey, Frederico! Hey! How's the fish biting? Hey, baby, yeah! 375 00:20:14,795 --> 00:20:17,287 Hey, Al. Hey. 376 00:20:17,364 --> 00:20:18,696 When did you get here? 377 00:20:18,765 --> 00:20:20,170 I got here in time to see your last two takes. 378 00:20:20,200 --> 00:20:21,238 They're good. It's good stuff. 379 00:20:21,268 --> 00:20:23,294 Time to see me get fired. 380 00:20:23,370 --> 00:20:24,875 Well, that's okay. I mean, the last take was good. 381 00:20:24,905 --> 00:20:26,743 The way you committed to the salute, kind of half-salute. 382 00:20:26,773 --> 00:20:28,945 It was kind of funny stuff. I mean, you were going with it. 383 00:20:28,975 --> 00:20:32,537 No, maybe you're right. Maybe I'm just not an actor. 384 00:20:32,646 --> 00:20:34,205 Maybe not now. You take a few classes. 385 00:20:34,314 --> 00:20:38,183 The next thing you know, you'll be back in Morgan Fairchild's arms. 386 00:20:38,885 --> 00:20:43,152 I just... I guess I tried to fly too high too fast. 387 00:20:43,223 --> 00:20:45,351 Gravity is a cruel mistress. 388 00:20:46,993 --> 00:20:49,428 Your mom probably taught you that. 389 00:20:52,032 --> 00:20:55,935 I should've been happy with the career path we were working on, you know? 390 00:20:56,002 --> 00:20:58,631 There's no shame in making longshoremen happy. 391 00:20:58,705 --> 00:21:00,674 At least not in this state. 392 00:21:00,740 --> 00:21:04,040 You know, it doesn't matter that I work with Morgan Fairchild. 393 00:21:04,111 --> 00:21:05,977 You know, the important thing is that 394 00:21:06,046 --> 00:21:08,538 I have a good friend like you. You know? 395 00:21:08,615 --> 00:21:10,948 Because when push comes to shove, you know, you're there. 396 00:21:11,017 --> 00:21:12,144 - Well... - Al. 397 00:21:12,219 --> 00:21:14,085 Yes, Morgan Fairchild? 398 00:21:14,788 --> 00:21:19,021 I am so sorry about this. May I have your autograph? 399 00:21:20,393 --> 00:21:22,953 You... You want my autograph? 400 00:21:23,463 --> 00:21:25,335 Well, actually, it's not for me. It's for my dad. 401 00:21:25,365 --> 00:21:27,732 He's a huge fan of Tool Time. 402 00:21:27,801 --> 00:21:30,828 Well, he probably wants mine, too. Hi. I'm Tim the Tool Man. 403 00:21:30,904 --> 00:21:33,271 Hi. No, he didn't mention you. 404 00:21:34,775 --> 00:21:36,004 Thanks. 405 00:21:36,076 --> 00:21:39,706 I, on the other hand, am a huge fan of yours, honey. 406 00:21:46,219 --> 00:21:48,586 Morgan Fairchild. I love her! 407 00:21:53,360 --> 00:21:55,693 - Hey, Cleotis! - Hey, Mr. Taylor! 408 00:22:00,800 --> 00:22:03,133 I've branched out into endorsements. 409 00:22:03,203 --> 00:22:07,265 You're endorsing dung. That's dung. That's not dung. 410 00:22:07,874 --> 00:22:10,241 You know, Tim, I can understand your concerns about Al. 411 00:22:10,343 --> 00:22:15,509 But I'm also reminded of the Persian writer, Kooty-koogy-googy. 412 00:22:15,949 --> 00:22:17,850 - Koogy-googy-oogy. - What is his name? 412 00:22:18,305 --> 00:22:24,552 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 33545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.