Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,752 --> 00:00:06,653
Well, that about wraps up Tool Time.
2
00:00:06,721 --> 00:00:09,281
So, Tim, what have we learned today?
3
00:00:10,458 --> 00:00:13,724
Well, we learned that
blown foam insulation is a great way
4
00:00:13,795 --> 00:00:16,424
to reduce energy costs at your house.
5
00:00:16,798 --> 00:00:17,959
And?
6
00:00:18,466 --> 00:00:22,233
Well, and that blown foam insulation
is a great sound-dampener.
7
00:00:23,404 --> 00:00:27,068
And when the manufacturer says
100 psi max,
8
00:00:27,141 --> 00:00:30,509
they mean 100 psi
9
00:00:31,646 --> 00:00:32,807
max!
10
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
11
00:01:26,067 --> 00:01:27,399
- Hey, Al.
- Hey.
12
00:01:27,468 --> 00:01:31,030
Cable show ratings just came in.
I think you might want to take a look.
13
00:01:31,406 --> 00:01:32,704
Congratulations, Heidi!
14
00:01:32,774 --> 00:01:35,903
You won again
with males aged 13 to 95.
15
00:01:36,844 --> 00:01:38,335
Keep reading.
16
00:01:39,914 --> 00:01:42,543
Ah, well, my ratings are up again
in the "likeability" column.
17
00:01:42,617 --> 00:01:43,778
You're off the charts!
18
00:01:43,851 --> 00:01:46,980
Yeah. Oh, my God! I beat Tim!
19
00:01:47,055 --> 00:01:49,024
Yes! Congratulations.
20
00:01:49,090 --> 00:01:52,925
Listen, you really ought to take
advantage of this new popularity.
21
00:01:52,994 --> 00:01:53,994
What do you mean?
22
00:01:54,062 --> 00:01:56,588
Well, when's the last time
you appeared in public?
23
00:01:56,664 --> 00:02:00,226
Well, Tuesday I went to the mall
for peanut brittle and a belt.
24
00:02:00,301 --> 00:02:02,964
I mean, you should be doing
promotions and endorsements.
25
00:02:03,037 --> 00:02:06,303
Al, you could be the next Ed McMahon.
26
00:02:06,374 --> 00:02:07,808
- Ed McMahon?
- Uh-huh.
27
00:02:11,779 --> 00:02:13,551
- I'll be goshed...
- Hey, guys. Who's got the ratings?
28
00:02:13,581 --> 00:02:14,786
- Hide them. Here comes Tim.
- Okay.
29
00:02:14,816 --> 00:02:15,953
- There we go.
- Where's the ratings sheet?
30
00:02:15,983 --> 00:02:17,055
- Huh? What?
- I don't know.
31
00:02:17,085 --> 00:02:19,247
Huh? What? Huh? This.
32
00:02:19,354 --> 00:02:20,447
Oh!
33
00:02:21,489 --> 00:02:24,823
Hey, once again,
Heidi, in the stratosphere.
34
00:02:24,892 --> 00:02:27,020
What is it with you and men?
35
00:02:29,063 --> 00:02:32,124
- What the...
- Hey, the show's doing pretty well.
36
00:02:32,200 --> 00:02:33,566
Oh, no.
37
00:02:35,703 --> 00:02:38,537
I didn't beat you by much!
Okay, I'll clear out my locker.
38
00:02:38,606 --> 00:02:39,972
Hey, don't be ridiculous.
39
00:02:40,074 --> 00:02:41,212
Whatever gave you guys the idea
40
00:02:41,242 --> 00:02:43,074
this was some type of competition?
Come on!
41
00:02:43,144 --> 00:02:45,184
Well, maybe because every month
when these come out,
42
00:02:45,246 --> 00:02:47,511
Tim runs around going,
"I won! I won! I won!"
43
00:02:47,582 --> 00:02:50,950
All right. All right. Okay.
Maybe Heidi's right.
44
00:02:51,052 --> 00:02:53,078
This isn't a competition.
45
00:02:53,154 --> 00:02:56,022
These numbers are good for the show.
Good for you, Al.
46
00:02:56,090 --> 00:02:57,649
- We're a family here.
- Yeah.
47
00:02:57,725 --> 00:02:58,988
Well, thank you, Tim.
48
00:02:59,060 --> 00:03:02,087
You know, I never thought
this would happen to me.
49
00:03:02,163 --> 00:03:04,257
I've always lived
in someone else's shadow.
50
00:03:04,332 --> 00:03:08,702
Well, growing up with your mom, I'm
surprised you knew there was a sun.
51
00:03:09,070 --> 00:03:12,438
All right!
I'm gonna go tell Trudy the good news.
52
00:03:12,540 --> 00:03:15,669
- Yeah. Congratulations again, Al.
- Thank you!
53
00:03:15,743 --> 00:03:17,006
I think he took it pretty well.
54
00:03:17,078 --> 00:03:19,047
- Yeah, I think so.
- Yeah.
55
00:03:26,954 --> 00:03:29,014
- Hey, Brad?
- What's up, Mark?
56
00:03:29,090 --> 00:03:31,924
If a girl named Erica calls,
tell her I'm not here, all right?
57
00:03:31,993 --> 00:03:34,155
What? Is she, like, the ugliest girl
in junior high?
58
00:03:34,228 --> 00:03:37,357
Actually, she's the prettiest.
I wish she'd just leave me alone.
59
00:03:37,432 --> 00:03:40,596
Wait, wait.
There's no way you and I are related.
60
00:03:41,536 --> 00:03:43,266
I'd love to go out with Erica.
61
00:03:43,337 --> 00:03:46,865
Just all she does is complain
about her jerk boyfriend.
62
00:03:46,941 --> 00:03:48,910
Mark, Mark, wake up.
63
00:03:48,976 --> 00:03:51,070
She's using you
as her shoulder to cry on.
64
00:03:51,145 --> 00:03:52,477
You know what that means, right?
65
00:03:52,547 --> 00:03:54,709
Yeah. She thinks I'm a girl.
66
00:03:56,951 --> 00:04:00,012
No. No. She thinks you're
a caring, sensitive listener.
67
00:04:00,087 --> 00:04:02,955
And when she finally breaks up
with that jerk boyfriend of hers,
68
00:04:03,024 --> 00:04:04,492
you're in the pole position.
69
00:04:04,559 --> 00:04:07,028
All I have to do is just sit on the phone
and listen?
70
00:04:07,095 --> 00:04:09,997
You don't even have to listen.
Just pretend.
71
00:04:10,631 --> 00:04:14,966
Every so often say lines like
"I sympathize with your needs."
72
00:04:15,036 --> 00:04:20,065
And when you want to whip out
the big guns, try "I hurt when you hurt."
73
00:04:22,210 --> 00:04:25,271
This is so devious. Thank you.
74
00:04:29,684 --> 00:04:30,743
Hi.
75
00:04:30,818 --> 00:04:32,753
Hi. Did you get my tulip bulbs?
76
00:04:32,820 --> 00:04:35,847
Oh! I forgot to go by the garden center.
I'm sorry.
77
00:04:35,923 --> 00:04:37,061
- Let me ask you a question.
- What?
78
00:04:37,091 --> 00:04:38,821
Am I a likable guy?
79
00:04:38,893 --> 00:04:40,987
Are you gonna get my bulbs?
80
00:04:41,662 --> 00:04:45,292
What would you say if I told you
that Al was more likable than me?
81
00:04:45,366 --> 00:04:46,459
Duh?
82
00:04:48,236 --> 00:04:52,401
Our ratings came out today
and for the first time in 10 years,
83
00:04:52,507 --> 00:04:54,806
Al was rated more likable than me.
84
00:04:54,876 --> 00:04:56,606
So this is bothering you, right?
85
00:04:56,677 --> 00:04:57,975
Well, duh.
86
00:04:59,413 --> 00:05:02,144
You don't think Binford would think
about switching hosts, do you?
87
00:05:02,216 --> 00:05:06,119
Honey, that's never gonna happen.
88
00:05:06,687 --> 00:05:09,714
Look, Al hosted the show once
and it was a disaster.
89
00:05:09,790 --> 00:05:11,952
He needs you to make it all work.
90
00:05:12,059 --> 00:05:13,118
Huh?
91
00:05:14,295 --> 00:05:18,824
Well, see, look, you took
a shy, insecure, stiff guy
92
00:05:18,900 --> 00:05:22,462
and you turned him into
a likable, confident, stiff guy.
93
00:05:23,604 --> 00:05:26,438
You gave him his persona.
You invented the signature salute.
94
00:05:26,507 --> 00:05:28,999
You sort of created Al.
95
00:05:29,076 --> 00:05:32,979
I did. I created Al. Almost like
Al is my Frankenstein monster.
96
00:05:33,414 --> 00:05:36,384
You know,
without the attractive neck bolts.
97
00:05:36,484 --> 00:05:38,453
He's alive!
98
00:05:40,488 --> 00:05:43,390
Now, see? That's what you should do.
Just enjoy the fruits of your labor.
99
00:05:43,457 --> 00:05:47,360
Yeah. You know,
and maybe accept my fate in a way.
100
00:05:47,428 --> 00:05:50,159
You know, because even
the brightest stars can't shine forever.
101
00:05:50,231 --> 00:05:53,668
I mean, there's a point when the
champions like me and Michael Jordan
102
00:05:53,734 --> 00:05:56,795
just have to pass our balls
on to somebody else.
103
00:05:59,540 --> 00:06:01,634
- Hey, Fred.
- Hey, Mr. Taylor.
104
00:06:01,709 --> 00:06:02,733
Do you have tulips?
105
00:06:02,810 --> 00:06:05,541
Well, it'd be hard to whistle if I didn't.
106
00:06:05,613 --> 00:06:06,706
- You get it?
- Yeah.
107
00:06:06,781 --> 00:06:08,113
- It's a gag.
- Yeah.
108
00:06:08,182 --> 00:06:10,142
Hey, I've got your special bulb order
in the back.
109
00:06:10,184 --> 00:06:12,813
While I'm digging them up,
why don't you say hi to your buddy Al?
110
00:06:12,887 --> 00:06:15,049
- He's in Fertilizer.
- Al?
111
00:06:16,157 --> 00:06:18,422
"Hope you enjoy your bag of
112
00:06:18,492 --> 00:06:21,394
"fert-Al-izer."
113
00:06:22,763 --> 00:06:23,763
Hey, Al.
114
00:06:23,831 --> 00:06:26,926
Tim! Hey, ladies and gentlemen!
Tim Taylor! All right!
115
00:06:27,468 --> 00:06:28,506
Tim, what are you doing here?
116
00:06:28,536 --> 00:06:30,107
I was just about to ask you
the same thing.
117
00:06:30,137 --> 00:06:33,767
Yeah? Well, I decided to branch out
into endorsements.
118
00:06:36,644 --> 00:06:38,806
You're endorsing fertilizer.
119
00:06:39,080 --> 00:06:42,812
Yeah. I guess it's kind of like working
from the ground up.
120
00:06:44,285 --> 00:06:45,947
Can I talk to you privately for a minute?
121
00:06:46,020 --> 00:06:47,044
Sure.
122
00:06:47,121 --> 00:06:48,759
Mr. Likeability will be back
in a few minutes
123
00:06:48,789 --> 00:06:49,927
to sign your bags. Okay, guys?
124
00:06:49,957 --> 00:06:54,327
Meanwhile, why don't you pull your
cars around so I can load them easier?
125
00:06:54,395 --> 00:06:55,954
Come out here.
126
00:06:57,665 --> 00:06:58,689
What are you doing?
127
00:06:58,766 --> 00:07:01,292
I'm capitalizing
on my newfound popularity.
128
00:07:01,369 --> 00:07:03,774
Is this why you've been leaving work
early for the last couple of days?
129
00:07:03,804 --> 00:07:06,569
Well, actually, on Tuesday
I opened a lamp store.
130
00:07:06,674 --> 00:07:10,441
And on Wednesday I was
keynote speaker at Spacklefest '98!
131
00:07:12,947 --> 00:07:15,473
If you want to capitalize
on your newfound popularity,
132
00:07:15,549 --> 00:07:19,884
you might want to aim your sights
a little higher than spackle and dung.
133
00:07:19,954 --> 00:07:22,082
Well, I don't want to impose
on our friendship.
134
00:07:22,156 --> 00:07:25,320
But if you could give me some career
advice, you know, coach me a little,
135
00:07:25,426 --> 00:07:28,191
maybe I could get
some better endorsements.
136
00:07:28,295 --> 00:07:31,060
Well, I hate to see you signing
this crap.
137
00:07:32,833 --> 00:07:35,302
- Hi.
- Hi. What are you doing?
138
00:07:35,369 --> 00:07:37,235
Mapping out Al's destiny.
139
00:07:37,304 --> 00:07:40,399
And yet you couldn't put the dishes
in the sink.
140
00:07:41,275 --> 00:07:43,540
Listen to this. I got him the cover
of Handyman Monthly.
141
00:07:43,611 --> 00:07:45,883
On Saturday, he's doing a radio
commercial for Welder's Warehouse,
142
00:07:45,913 --> 00:07:49,475
and Sunday, a pre-shoot
for a commercial for Faucets-N-Stuff.
143
00:07:49,550 --> 00:07:50,855
You know, I'm really impressed
with the way
144
00:07:50,885 --> 00:07:53,354
you've been able to put your ego aside
and help Al.
145
00:07:53,421 --> 00:07:56,357
Honey, he was knee-deep
swimming in cow pies.
146
00:07:57,992 --> 00:08:00,552
And you dove in and saved him.
147
00:08:00,628 --> 00:08:01,891
I like this stuff.
148
00:08:01,962 --> 00:08:06,263
Now, Al's strengths are his sincerity
and his groundbreaking dullness.
149
00:08:07,868 --> 00:08:11,498
I can manipulate that kind of talent
a 100 ways from Sunday.
150
00:08:12,506 --> 00:08:13,804
And yet...
151
00:08:17,411 --> 00:08:20,017
Come on, come on, come on. If you
want to go to the mall, I'm leaving now.
152
00:08:20,047 --> 00:08:21,811
Hey, listen, Erica, I got to go.
153
00:08:21,916 --> 00:08:25,353
But I just want to let you know
that I'm here for you
154
00:08:25,419 --> 00:08:28,048
and that I sympathize with your needs.
155
00:08:29,490 --> 00:08:33,655
Oh, really? Hey, great. All right.
See you then. Bye.
156
00:08:34,462 --> 00:08:37,762
Guess what? Erica's coming over
to cry on my shoulder.
157
00:08:37,832 --> 00:08:39,460
What's the matter with Erica?
158
00:08:39,533 --> 00:08:40,638
Oh, her boyfriend broke up with her.
159
00:08:40,668 --> 00:08:42,603
And I'm helping her
through her anguish.
160
00:08:42,670 --> 00:08:44,935
What do you know about anguish?
161
00:08:46,240 --> 00:08:48,209
I live with you and Dad.
162
00:08:51,479 --> 00:08:52,742
Finally back.
163
00:08:52,813 --> 00:08:56,341
Hi. So, what are you and Al
gonna do today?
164
00:08:56,417 --> 00:08:59,683
Oh. First we have
a strategy meeting here.
165
00:08:59,754 --> 00:09:01,192
Then this afternoon
we're off to Zug Island.
166
00:09:01,222 --> 00:09:04,283
The Port Authority is gonna have him
christen his own ship.
167
00:09:04,358 --> 00:09:05,621
How did you come up with that?
168
00:09:05,693 --> 00:09:09,960
It's amazing. He's got a big appeal
among dock workers ages 19 to 47.
169
00:09:11,599 --> 00:09:14,660
I wonder who they latch onto
when they turn 48?
170
00:09:15,569 --> 00:09:17,003
Andy Rooney.
171
00:09:18,405 --> 00:09:20,465
- Knock-knock! Hi!
- Hi, Al.
172
00:09:20,541 --> 00:09:22,101
- Honey, I'll see you guys later.
- Bye.
173
00:09:22,209 --> 00:09:23,438
- Bye.
- See you later.
174
00:09:23,511 --> 00:09:25,571
Okay, Al.
I have your sailor suit all pressed.
175
00:09:25,646 --> 00:09:27,012
Are you excited, or what?
176
00:09:27,081 --> 00:09:29,414
Well, there's something else
I'm even more excited about.
177
00:09:29,483 --> 00:09:30,781
Come on.
178
00:09:30,851 --> 00:09:32,877
I've added a new member to our team.
179
00:09:32,953 --> 00:09:35,388
- I've hired a manager.
- A what?
180
00:09:35,456 --> 00:09:37,618
Now, now, come on!
You're a great coach.
181
00:09:37,725 --> 00:09:40,889
Now I've brought someone in
to run the ball club. All right!
182
00:09:40,961 --> 00:09:43,768
Well, Al, we don't need a manager.
I lined up a great gig for you today.
183
00:09:43,798 --> 00:09:45,096
You're christening a ship.
184
00:09:45,166 --> 00:09:46,998
It's a trash barge.
185
00:09:47,068 --> 00:09:48,730
It's a slag barge.
186
00:09:49,436 --> 00:09:51,268
It's a Cadillac of waste products.
187
00:09:51,338 --> 00:09:54,103
Well, let's see what my manager has
to say about that, you know?
188
00:09:54,208 --> 00:09:56,973
He's coming over.
I invited him to our strategy session.
189
00:09:57,044 --> 00:09:59,741
- He's coming here?
- Yeah. Yeah, his name is Roy Becker.
190
00:09:59,814 --> 00:10:02,283
You're gonna love him. He's smart.
He's savvy.
191
00:10:02,349 --> 00:10:04,181
He's got a great sense of humor.
192
00:10:04,251 --> 00:10:05,810
What are Roy Becker's credentials?
193
00:10:05,886 --> 00:10:09,254
Well, he's president of
Roy Becker and Associates.
194
00:10:11,325 --> 00:10:13,692
Wait a minute, wait a minute.
I know that name.
195
00:10:13,794 --> 00:10:16,730
Didn't he use to manage that other
cable guy, Fishin' with Freddie?
196
00:10:16,797 --> 00:10:19,699
Might have.
He handles a lot of big stars.
197
00:10:21,602 --> 00:10:23,969
There he is. Coming! Coming!
198
00:10:25,072 --> 00:10:27,234
Hey, superstar!
What's happening, baby?
199
00:10:27,308 --> 00:10:28,579
- Hey!
- There he is. Tim Taylor.
200
00:10:28,609 --> 00:10:29,907
How are you, my man?
201
00:10:29,977 --> 00:10:31,315
Hey. Roy Becker. Nice to meet you.
202
00:10:31,345 --> 00:10:33,473
- Hey, Roy.
- Hey, nice pad you got here.
203
00:10:33,547 --> 00:10:36,984
You know, I used to live around here
then I made something of myself.
204
00:10:37,051 --> 00:10:38,679
I'm just kidding.
205
00:10:39,186 --> 00:10:41,348
He's got a great sense of humor.
206
00:10:41,422 --> 00:10:43,323
I can't wait to see it.
207
00:10:44,625 --> 00:10:45,684
Hey, you want some coffee?
208
00:10:45,759 --> 00:10:48,854
Coffee? No. No coffee for me.
It makes me hyper.
209
00:10:49,296 --> 00:10:51,959
I'm here for one thing
and I'm here for one thing only.
210
00:10:52,066 --> 00:10:54,501
And that's to take Al to the top.
211
00:10:55,102 --> 00:10:59,233
This is the greatest day of my life!
I got my manager. I got my coach.
212
00:10:59,306 --> 00:11:00,330
- Yeah!
- Look out, world!
213
00:11:00,407 --> 00:11:02,376
Here comes Team Borland!
214
00:11:03,677 --> 00:11:06,044
Can't wait for that team physical, huh?
215
00:11:09,917 --> 00:11:12,944
Okay, fellas. Now, let's talk game plan.
216
00:11:13,020 --> 00:11:16,684
As I understand it, Taylor's got you
peddling faucets and metal garbage.
217
00:11:16,757 --> 00:11:18,487
Which is fine. Don't get me wrong.
218
00:11:18,559 --> 00:11:21,290
But now it's time to move up
to the major leagues.
219
00:11:21,362 --> 00:11:22,386
Major leagues?
220
00:11:22,463 --> 00:11:26,230
National commercials.
I'm talking an M.O.W.
221
00:11:26,333 --> 00:11:28,859
M.O.W.? A mow?
What will I be mowing?
222
00:11:30,337 --> 00:11:32,306
M.O.W. is a Movie of the Week.
223
00:11:32,406 --> 00:11:33,533
I'm gonna be in the movies?
224
00:11:33,607 --> 00:11:35,667
Al, you're a big hit with women, baby.
225
00:11:35,743 --> 00:11:39,908
I can get you on the Lifetime Channel
playing opposite Morgan Fairchild.
226
00:11:39,980 --> 00:11:42,142
Morgan Fairchild? I love her!
227
00:11:42,249 --> 00:11:44,309
- Wait, wait. Reality check. Come on!
- What?
228
00:11:44,385 --> 00:11:46,320
This is a pitch man. He's not an actor.
229
00:11:46,387 --> 00:11:48,151
Actor-shmactor!
230
00:11:48,255 --> 00:11:50,417
He'll act happy when he sees
the money rolling in, huh?
231
00:11:50,524 --> 00:11:52,288
Oh, boy!
232
00:11:52,760 --> 00:11:54,490
What are you leading him on
for here, Roy?
233
00:11:54,562 --> 00:11:56,531
I'm not leading him on.
Hey, look, Taylor.
234
00:11:56,597 --> 00:11:58,498
If he doesn't make money,
I don't make money.
235
00:11:58,565 --> 00:12:01,296
And if I don't make money,
I'm back living in this neighborhood.
236
00:12:01,368 --> 00:12:02,927
I did it again!
237
00:12:04,672 --> 00:12:06,368
Why are you being
such a doubting Thomas?
238
00:12:06,440 --> 00:12:08,272
You know, the big time is beckoning!
239
00:12:08,342 --> 00:12:11,312
So are 150 slag workers
who want to see you in a sailor suit.
240
00:12:11,412 --> 00:12:12,483
Yeah? Well, they're out of luck.
241
00:12:12,513 --> 00:12:14,752
Let me tell you right now, Al,
I don't want this going to your head,
242
00:12:14,782 --> 00:12:16,250
but garbage is beneath you.
243
00:12:16,317 --> 00:12:18,286
- You think so?
- I know so! Blow them off!
244
00:12:18,385 --> 00:12:19,757
I tell you what.
You come have lunch with me.
245
00:12:19,787 --> 00:12:21,592
I got a big commercial director
I want to introduce you to.
246
00:12:21,622 --> 00:12:23,727
Come on. Come on. I'm telling you,
you can make some money here.
247
00:12:23,757 --> 00:12:26,192
Wait, wait, wait.
We made a promise to Local 299.
248
00:12:26,260 --> 00:12:28,532
And the Local doesn't like it
when you break their promises.
249
00:12:28,562 --> 00:12:31,135
You know what? You want to dress up
like Popeye for the rest of your life?
250
00:12:31,165 --> 00:12:33,037
Or do you want to make some money?
Come on. Let's go.
251
00:12:33,067 --> 00:12:35,593
I don't know what to do.
I'm so conflicted!
252
00:12:35,669 --> 00:12:37,908
Look, I'll make it easy for you.
You go with Roy or you go with me.
253
00:12:37,938 --> 00:12:41,636
And I think you know
what the responsible thing to do is.
254
00:12:41,709 --> 00:12:44,406
Obviously, you're gonna have
to fill in for me.
255
00:12:44,478 --> 00:12:46,709
And thank you!
You were a great coach.
256
00:12:46,780 --> 00:12:50,012
Thanks, Taylor. You're a good man.
Beautiful house.
257
00:12:55,055 --> 00:12:57,615
And then he said, "Well,
why didn't you tell me that before?"
258
00:12:57,758 --> 00:13:00,057
And I said,
"Well, I thought that it was obvious."
259
00:13:00,127 --> 00:13:02,687
And he said,
"Well, it wasn't obvious to me."
260
00:13:02,796 --> 00:13:04,765
Isn't it obvious to you?
261
00:13:05,065 --> 00:13:06,124
Huh?
262
00:13:08,102 --> 00:13:10,071
I asked if it was obvious to you.
263
00:13:10,170 --> 00:13:12,139
It doesn't matter what I think.
264
00:13:12,206 --> 00:13:15,768
Just keep sharing your feelings
and I'll keep listening.
265
00:13:15,843 --> 00:13:19,007
Well, I'd really like to know
what you think.
266
00:13:19,113 --> 00:13:21,173
Well, I hurt when you hurt.
267
00:13:23,384 --> 00:13:26,684
What are you talking about?
I'm not hurting.
268
00:13:26,754 --> 00:13:28,780
Well, then I'm not either.
269
00:13:29,556 --> 00:13:33,516
Mark, I want you to tell me one thing
that I just talked about.
270
00:13:33,594 --> 00:13:35,756
You used the word "Obvious."
271
00:13:37,197 --> 00:13:38,426
That's what I thought.
272
00:13:38,499 --> 00:13:40,730
You know, you're even worse
than my boyfriend.
273
00:13:40,801 --> 00:13:43,862
At least he's honest
about not listening to me.
274
00:13:47,007 --> 00:13:49,169
I sympathize with your needs!
275
00:13:54,214 --> 00:13:58,242
Well, Brad, thanks to you,
Erica hates me.
276
00:13:58,952 --> 00:14:01,581
- What?
- Your stupid advice backfired.
277
00:14:01,655 --> 00:14:05,217
I should never have pretended
to care about her feelings.
278
00:14:06,026 --> 00:14:07,517
So, you taught him that?
279
00:14:07,594 --> 00:14:10,428
Look, I'm sorry, Mom.
I know you're disappointed.
280
00:14:10,497 --> 00:14:14,161
But if it makes you feel any better,
I hurt when you hurt.
281
00:14:16,036 --> 00:14:19,473
That's it. I'm canceling
your subscription to Sassy.
282
00:14:33,320 --> 00:14:35,846
So, Captain, where's Tennille?
283
00:14:38,959 --> 00:14:42,123
Like I haven't heard that
from 6,500 longshoremen?
284
00:14:42,830 --> 00:14:46,130
Well, I thought Al was supposed to do
the entertaining.
285
00:14:46,200 --> 00:14:47,532
He was until he backed out
286
00:14:47,601 --> 00:14:50,264
on the advice of his new manager,
Roy Becker.
287
00:14:50,337 --> 00:14:53,501
Roy Becker. I know that name.
288
00:14:53,574 --> 00:14:57,534
Didn't he use to live in this
neighborhood before he made it big?
289
00:14:58,445 --> 00:14:59,743
All the work I did for Al,
290
00:14:59,813 --> 00:15:02,544
he just forgets about me
and picks another guy.
291
00:15:02,616 --> 00:15:04,585
That is terrible. It doesn't sound like Al.
292
00:15:09,556 --> 00:15:11,388
Ahoy. Promenade deck.
293
00:15:14,495 --> 00:15:17,226
Oh, hi, Al. You need a day off?
294
00:15:17,664 --> 00:15:20,224
Well, why... Get out of town!
295
00:15:22,102 --> 00:15:24,128
All right. Well, tell...
296
00:15:24,605 --> 00:15:26,836
Okay. All right. Thanks. Bye.
297
00:15:28,408 --> 00:15:29,569
What was that about?
298
00:15:29,643 --> 00:15:31,669
They're shooting a Movie of the Week
here in town.
299
00:15:31,745 --> 00:15:34,510
He's got a bit part
with Morgan Fairchild.
300
00:15:34,915 --> 00:15:36,281
I love her!
301
00:15:40,020 --> 00:15:41,852
You can start as early
as you want, Wilson.
302
00:15:41,922 --> 00:15:44,824
But I'm still gonna kick butt
in that Christmas lighting contest.
303
00:15:44,892 --> 00:15:47,259
No. This is not for Christmas, Tim.
304
00:15:47,361 --> 00:15:51,526
Are you familiar with who inspired
the Indian festival of Deepawali?
305
00:15:52,299 --> 00:15:56,395
I'm still wondering who put the bop
in the bop-she-bop-she-bop.
306
00:15:56,470 --> 00:15:58,302
Well, probably the same
person who put the ram
307
00:15:58,372 --> 00:16:00,739
in the ram-a-lam-a-ding-dong.
308
00:16:01,208 --> 00:16:03,677
You want to know who put Al
in a Movie of the Week
309
00:16:03,744 --> 00:16:05,645
with Morgan Fairchild?
310
00:16:05,712 --> 00:16:08,079
Morgan Fairchild? I love her!
311
00:16:10,417 --> 00:16:13,478
Well, good going, Tim.
You are quite a coach.
312
00:16:13,554 --> 00:16:15,523
Al hired a professional manager.
313
00:16:15,622 --> 00:16:16,920
Well, good for Al.
314
00:16:16,990 --> 00:16:19,482
- He fired me.
- Bad for you.
315
00:16:19,560 --> 00:16:21,722
Don't feel bad for me, I feel bad for Al.
316
00:16:21,795 --> 00:16:23,634
The overnight sensation
who's appearing in a movie
317
00:16:23,664 --> 00:16:25,428
with Morgan Fairchild?
318
00:16:25,499 --> 00:16:28,469
I'm not jealous or anything.
I just think he's moving too fast.
319
00:16:28,569 --> 00:16:30,936
It's like Frankenstein loose on the world
320
00:16:31,004 --> 00:16:33,735
without his doctor by his side,
you know?
321
00:16:34,208 --> 00:16:36,973
- What was the doctor's name?
- Frankenstein.
322
00:16:38,712 --> 00:16:40,374
They were related?
323
00:16:41,815 --> 00:16:43,855
You know, Tim, I can understand
your concern for Al.
324
00:16:43,917 --> 00:16:48,082
But I'm also reminded of
the Persian writer Nasir-i Khusraw.
325
00:16:48,188 --> 00:16:52,956
He said, "Though God creates
the mother, the breast and the milk,
326
00:16:53,060 --> 00:16:56,792
"the children must draw for themselves
their mother's milk."
327
00:17:00,334 --> 00:17:03,771
Wilson, you just gave me
12 horrible images.
328
00:17:06,106 --> 00:17:09,133
No, no, no, no. I'm just saying,
just as the child learns self-reliance
329
00:17:09,209 --> 00:17:10,541
by separating from his mother,
330
00:17:10,611 --> 00:17:13,911
so the assistant learns
by separating from the Tool Man.
331
00:17:13,981 --> 00:17:18,316
Maybe what Al needs is protection
and support so he's not left hanging.
332
00:17:18,385 --> 00:17:21,116
So I'll just buy him a sturdy jockstrap.
333
00:17:22,256 --> 00:17:24,589
Hello, horrible image number 13.
334
00:17:28,095 --> 00:17:30,564
Scene 223 Baker. Take 15.
335
00:17:31,565 --> 00:17:33,329
And action!
336
00:17:34,368 --> 00:17:36,701
You're leaving me for my sister?
337
00:17:37,638 --> 00:17:38,970
Which one?
338
00:17:39,039 --> 00:17:41,008
The one carrying my baby.
339
00:17:43,343 --> 00:17:46,245
Get out! Get out and never come back!
340
00:18:00,627 --> 00:18:04,189
Great news. I've snaked the toilet
and you're good to go.
341
00:18:09,169 --> 00:18:10,933
Thank you, Gerard.
342
00:18:12,105 --> 00:18:14,973
Now, what have you got
for a broken heart?
343
00:18:16,009 --> 00:18:19,969
Hey, Maggie! What's the matter?
You can tell Gerard.
344
00:18:20,080 --> 00:18:22,447
- Oh, I'm sorry. I...
- Cut!
345
00:18:22,549 --> 00:18:24,848
The woman is emotionally devastated
346
00:18:24,918 --> 00:18:29,288
and you come bouncing in and salute
her like Gomer Pyle on a sugar high?
347
00:18:29,890 --> 00:18:31,518
Well, golly!
348
00:18:33,293 --> 00:18:34,293
What are you doing here?
349
00:18:34,361 --> 00:18:36,728
Just here to support Borland.
How's he doing?
350
00:18:36,797 --> 00:18:39,699
I had more fun
at my last prostate examination.
351
00:18:41,501 --> 00:18:46,667
Why don't you let me work with him
for just a second? Thanks. Thanks.
352
00:18:47,841 --> 00:18:51,972
Al, you know, I am really enjoying
playing opposite you.
353
00:18:52,045 --> 00:18:54,810
Oh, wow! Thank you, Morgan Fairchild!
354
00:18:55,816 --> 00:18:57,842
No. Please just call me Morgan.
355
00:18:57,918 --> 00:19:03,789
You know, Al, you have this reality
that I just find so exciting.
356
00:19:04,624 --> 00:19:09,187
And if you could tap into that reality,
357
00:19:10,497 --> 00:19:14,332
I could respond very passionately.
358
00:19:15,636 --> 00:19:17,332
Do you understand?
359
00:19:23,010 --> 00:19:26,469
All right, everybody, let's go again.
We'll take it from Gerard's entrance.
360
00:19:27,848 --> 00:19:29,009
Action!
361
00:19:33,120 --> 00:19:36,682
Great news. I've snaked the toilet
and you're good to go.
362
00:19:39,326 --> 00:19:41,022
Thank you, Gerard.
363
00:19:41,795 --> 00:19:46,062
Now, what have you got
for a broken heart?
364
00:19:48,235 --> 00:19:49,999
- Oh, Morgan...
- Cut!
365
00:19:51,705 --> 00:19:53,264
Get me a new Gerard.
366
00:19:53,373 --> 00:19:54,397
Borland, you're fired.
367
00:19:54,474 --> 00:19:56,636
Hey, get me Freddie, the fish guy.
368
00:19:56,710 --> 00:20:00,044
Wait a minute. You're replacing Al
with a guy that bobs for bass?
369
00:20:00,113 --> 00:20:01,218
Let me see if I can get him
on the phone.
370
00:20:01,248 --> 00:20:03,376
You can't do this.
He put his trust in you.
371
00:20:03,450 --> 00:20:05,976
You know, Taylor,
it's times like this I hate myself.
372
00:20:06,052 --> 00:20:09,511
But then I buy myself a new suit
and I feel terrific.
373
00:20:09,589 --> 00:20:11,389
- By the way, who represents you?
- Well, I...
374
00:20:11,425 --> 00:20:14,725
Hey, Frederico! Hey!
How's the fish biting? Hey, baby, yeah!
375
00:20:14,795 --> 00:20:17,287
Hey, Al. Hey.
376
00:20:17,364 --> 00:20:18,696
When did you get here?
377
00:20:18,765 --> 00:20:20,170
I got here in time to see
your last two takes.
378
00:20:20,200 --> 00:20:21,238
They're good. It's good stuff.
379
00:20:21,268 --> 00:20:23,294
Time to see me get fired.
380
00:20:23,370 --> 00:20:24,875
Well, that's okay.
I mean, the last take was good.
381
00:20:24,905 --> 00:20:26,743
The way you committed to the salute,
kind of half-salute.
382
00:20:26,773 --> 00:20:28,945
It was kind of funny stuff.
I mean, you were going with it.
383
00:20:28,975 --> 00:20:32,537
No, maybe you're right.
Maybe I'm just not an actor.
384
00:20:32,646 --> 00:20:34,205
Maybe not now.
You take a few classes.
385
00:20:34,314 --> 00:20:38,183
The next thing you know, you'll be back
in Morgan Fairchild's arms.
386
00:20:38,885 --> 00:20:43,152
I just...
I guess I tried to fly too high too fast.
387
00:20:43,223 --> 00:20:45,351
Gravity is a cruel mistress.
388
00:20:46,993 --> 00:20:49,428
Your mom probably taught you that.
389
00:20:52,032 --> 00:20:55,935
I should've been happy with the career
path we were working on, you know?
390
00:20:56,002 --> 00:20:58,631
There's no shame
in making longshoremen happy.
391
00:20:58,705 --> 00:21:00,674
At least not in this state.
392
00:21:00,740 --> 00:21:04,040
You know, it doesn't matter
that I work with Morgan Fairchild.
393
00:21:04,111 --> 00:21:05,977
You know, the important thing is that
394
00:21:06,046 --> 00:21:08,538
I have a good friend like you.
You know?
395
00:21:08,615 --> 00:21:10,948
Because when push comes to shove,
you know, you're there.
396
00:21:11,017 --> 00:21:12,144
- Well...
- Al.
397
00:21:12,219 --> 00:21:14,085
Yes, Morgan Fairchild?
398
00:21:14,788 --> 00:21:19,021
I am so sorry about this.
May I have your autograph?
399
00:21:20,393 --> 00:21:22,953
You... You want my autograph?
400
00:21:23,463 --> 00:21:25,335
Well, actually, it's not for me.
It's for my dad.
401
00:21:25,365 --> 00:21:27,732
He's a huge fan of Tool Time.
402
00:21:27,801 --> 00:21:30,828
Well, he probably wants mine, too. Hi.
I'm Tim the Tool Man.
403
00:21:30,904 --> 00:21:33,271
Hi. No, he didn't mention you.
404
00:21:34,775 --> 00:21:36,004
Thanks.
405
00:21:36,076 --> 00:21:39,706
I, on the other hand,
am a huge fan of yours, honey.
406
00:21:46,219 --> 00:21:48,586
Morgan Fairchild. I love her!
407
00:21:53,360 --> 00:21:55,693
- Hey, Cleotis!
- Hey, Mr. Taylor!
408
00:22:00,800 --> 00:22:03,133
I've branched out into endorsements.
409
00:22:03,203 --> 00:22:07,265
You're endorsing dung. That's dung.
That's not dung.
410
00:22:07,874 --> 00:22:10,241
You know, Tim, I can understand
your concerns about Al.
411
00:22:10,343 --> 00:22:15,509
But I'm also reminded of the
Persian writer, Kooty-koogy-googy.
412
00:22:15,949 --> 00:22:17,850
- Koogy-googy-oogy.
- What is his name?
412
00:22:18,305 --> 00:22:24,552
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
33545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.