All language subtitles for Home Improvement -Season 8- E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:02,855 You guys ready for the farewell show? 2 00:00:02,885 --> 00:00:05,085 Yes, sirree! And we're gonna go out on top! 3 00:00:05,153 --> 00:00:07,455 We're gonna go out on top and we're gonna segue 4 00:00:07,523 --> 00:00:09,027 to new beginnings and brighter tomorrows! 5 00:00:09,057 --> 00:00:10,257 That's the spirit, Al. 6 00:00:10,326 --> 00:00:12,626 All right! Oh, I'm a total wreck. 7 00:00:12,694 --> 00:00:14,428 I can't believe this is going to be over. 8 00:00:14,496 --> 00:00:16,364 Oh, I know. Me either. 9 00:00:16,431 --> 00:00:19,500 This is the last time I'm gonna introduce you guys. 10 00:00:19,568 --> 00:00:22,270 The last time I'm gonna give you CPR. 11 00:00:23,739 --> 00:00:26,474 Oh, gosh! I'm gonna miss all this! 12 00:00:26,541 --> 00:00:30,411 I'm even gonna miss your putdowns. 13 00:00:30,479 --> 00:00:35,549 Just because the show's over doesn't mean the putdowns have to stop. 14 00:00:35,617 --> 00:00:38,519 I can insult you long-distance. 15 00:00:38,587 --> 00:00:40,922 What do you mean, long-distance? 16 00:00:40,990 --> 00:00:43,959 Jill got a job at a family practice in Bloomington. 17 00:00:44,026 --> 00:00:45,993 Looks like we're moving to Indiana. 18 00:00:46,061 --> 00:00:47,061 Indiana? 19 00:00:47,229 --> 00:00:48,596 Our lives are changing so fast! 20 00:00:48,664 --> 00:00:52,233 - Oh, stop the roller coaster! - Oh. 21 00:00:52,301 --> 00:00:53,334 Al... Al... 22 00:00:53,402 --> 00:00:54,469 You know what, Tim? 23 00:00:54,536 --> 00:00:56,504 I knew we had to say good-bye to Tool Time, 24 00:00:56,572 --> 00:00:58,973 I didn't realize we'd have to say good-bye to you. 25 00:00:59,041 --> 00:01:03,011 You know, but change can be a good thing. Al's getting married. 26 00:01:03,079 --> 00:01:05,080 - Well, that's true. - Yeah! 27 00:01:05,147 --> 00:01:07,415 - Yeah! - All right. 28 00:01:07,482 --> 00:01:09,150 And you know what? I'm pregnant. 29 00:01:09,952 --> 00:01:11,285 She's pregnant. 30 00:01:13,556 --> 00:01:15,790 This is it! Today's the big day! 31 00:01:17,893 --> 00:01:19,561 Talk about a hot show! 32 00:01:19,628 --> 00:01:21,863 I got about 20 fire marshals standing by 33 00:01:21,931 --> 00:01:24,699 for when you "accidentally" burn down the set. 34 00:01:24,767 --> 00:01:26,447 Do you really want us to burn down the set? 35 00:01:26,502 --> 00:01:28,536 How do you sleep at night, young man? 36 00:01:28,604 --> 00:01:31,939 Trust me, gang, the show's gonna be huge. 37 00:01:32,008 --> 00:01:34,141 But since I'm a VP I get to watch it 38 00:01:34,209 --> 00:01:38,245 at Binford HQ with the COO, the CFO and the CEO. 39 00:01:38,313 --> 00:01:41,682 Which one would be the SOB? 40 00:01:41,750 --> 00:01:45,186 Oh, I get it. You're doing a fun thing with letters. 41 00:01:46,789 --> 00:01:48,956 All right! Break a leg, guys! 42 00:01:49,024 --> 00:01:52,359 You know, I think starting electrical fires is a stupid idea! 43 00:01:52,428 --> 00:01:54,562 Heidi, Heidi, Heidi... Shh. Come on, guys. 44 00:01:54,630 --> 00:01:56,130 This is our last Tool Time. 45 00:01:56,197 --> 00:01:57,669 Morgan Wandell's not gonna tell us what to do. 46 00:01:57,699 --> 00:01:59,334 - He's not? - No. 47 00:01:59,401 --> 00:02:01,602 Tool Time's going out like we came in. 48 00:02:01,670 --> 00:02:03,104 With no audience? 49 00:02:05,507 --> 00:02:07,708 No. With style, with class. 50 00:02:07,776 --> 00:02:12,113 No stupid fires, no fake explosions and no staged accidents. 51 00:02:12,181 --> 00:02:13,314 Yeah... 52 00:02:15,000 --> 00:02:21,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 53 00:02:24,093 --> 00:02:27,061 See, it's much better when it's real. 54 00:03:18,781 --> 00:03:20,714 Well, hidey ho, neighborette. 55 00:03:20,782 --> 00:03:24,953 Oh, my! I see Al and Trudy's wedding arrangements are progressing. 56 00:03:25,020 --> 00:03:26,387 Yeah. But the seating arrangement, 57 00:03:26,454 --> 00:03:29,624 it's all messed up, just like my life. 58 00:03:29,691 --> 00:03:33,093 Now wait a second, Jill. I thought you were gonna take that job in Indiana. 59 00:03:33,161 --> 00:03:34,496 Tim told me it was all set. 60 00:03:34,563 --> 00:03:36,163 Yeah. Well, yeah. That's what we decided. 61 00:03:36,198 --> 00:03:39,433 But I haven't been able to make the phone call. 62 00:03:39,501 --> 00:03:42,403 It's a great opportunity. The whole family's being real supportive. 63 00:03:42,470 --> 00:03:45,740 You know, I just don't know what's holding me back. 64 00:03:45,808 --> 00:03:48,810 Well, Jill, this has been your home for 20 years. 65 00:03:48,877 --> 00:03:51,546 You'd have to leave your whole life behind. 66 00:03:51,613 --> 00:03:54,882 You'd have to say good-bye to all your old friends. 67 00:03:54,949 --> 00:03:57,318 We'd have to say good-bye to you. 68 00:03:57,386 --> 00:03:58,786 So you're telling me to stay. 69 00:03:58,854 --> 00:04:00,020 No, no, no, no, no... 70 00:04:00,122 --> 00:04:01,322 You're telling me to go. 71 00:04:01,390 --> 00:04:03,457 No, no, no, no. 72 00:04:03,525 --> 00:04:06,094 Hello, not helping! 73 00:04:06,162 --> 00:04:08,496 Jill, this move is a very difficult decision. 74 00:04:08,564 --> 00:04:11,098 I can't be the one to make it. 75 00:04:12,868 --> 00:04:15,803 When I was a little girl we moved all the time. 76 00:04:15,871 --> 00:04:17,739 My mom never questioned it. She'd just say, 77 00:04:17,806 --> 00:04:19,277 "Whatever's good for your father is good for all of us." 78 00:04:19,307 --> 00:04:21,275 And we'd pack our bags and follow him. 79 00:04:21,343 --> 00:04:24,579 So, basically, for 20 years you've been following Tim. 80 00:04:24,647 --> 00:04:27,314 Yeah. Right to the emergency room. 81 00:04:27,382 --> 00:04:29,150 Now, see, that was the beauty of it. 82 00:04:29,217 --> 00:04:32,419 I married Tim, we moved into this wonderful house, 83 00:04:32,487 --> 00:04:35,223 and I got to put down roots for the first time in my life. 84 00:04:35,290 --> 00:04:39,861 And I've really cherished that. 85 00:04:39,928 --> 00:04:42,831 Yes. But on the other hand, Tim is making a huge change. 86 00:04:42,898 --> 00:04:45,667 He's willing to base his life around you. 87 00:04:45,734 --> 00:04:47,902 I really think that's worth considering. 88 00:04:47,970 --> 00:04:50,038 What if we go to Indiana and it all falls apart? 89 00:04:50,105 --> 00:04:53,107 Well, what if it doesn't and you're a huge success? 90 00:04:53,175 --> 00:04:56,477 So, I should go, shouldn't I? 91 00:04:56,578 --> 00:04:59,013 Jill, there is no limit to what you can accomplish. 92 00:04:59,080 --> 00:05:00,781 But if you want me to stand here 93 00:05:00,849 --> 00:05:02,783 and sell my best friends on leaving, 94 00:05:02,851 --> 00:05:05,519 I really cannot do that. 95 00:05:05,587 --> 00:05:09,490 Wilson, I'm really gonna miss you. 96 00:05:09,558 --> 00:05:10,858 So I take it you are going? 97 00:05:10,925 --> 00:05:12,165 Unless you think I should stay. 98 00:05:12,227 --> 00:05:13,761 Jill! 99 00:05:13,828 --> 00:05:15,563 I'll make the call. 100 00:05:17,098 --> 00:05:18,778 Thank you, everybody. Welcome to Tool Time. 101 00:05:18,833 --> 00:05:21,769 I am, and for the last time, Tim "The Tool Man" Taylor. 102 00:05:21,836 --> 00:05:23,074 And of course you all know my assistant, 103 00:05:23,104 --> 00:05:26,307 "Al be doing infomercials for a living" Borland. 104 00:05:29,878 --> 00:05:32,346 It should be a nice show. It's our last show. 105 00:05:32,414 --> 00:05:35,249 Of course, we all hope to be on to bigger and better things. 106 00:05:35,317 --> 00:05:40,488 As a matter of fact, Al here's getting married this weekend. 107 00:05:40,555 --> 00:05:43,157 We have a great last show for you today. 108 00:05:48,330 --> 00:05:53,300 Binford wants us to intentionally overload a household outlet like this. 109 00:05:53,368 --> 00:05:56,170 Thereby starting a fire and burning the entire set down. 110 00:05:56,238 --> 00:05:58,806 Instead, I'm gonna show you the right way to do this. 111 00:05:58,874 --> 00:06:02,844 Folks, just get a surge protector. Duh. 112 00:06:02,911 --> 00:06:04,546 End of segment. 113 00:06:04,613 --> 00:06:08,616 Good night, everybody! 114 00:06:08,684 --> 00:06:11,852 Oh, I know what you're thinking. Come on! Last Tool Time? 115 00:06:11,920 --> 00:06:13,788 Just plugging in a toaster? 116 00:06:13,855 --> 00:06:17,091 Come on! Aren't you gonna light anything on fire? 117 00:06:17,158 --> 00:06:18,197 Of course we're gonna light something on fire. 118 00:06:18,227 --> 00:06:19,860 We're gonna burn this place down, baby! 119 00:06:19,928 --> 00:06:22,263 With everybody that helped us build it. 120 00:06:22,330 --> 00:06:24,136 These diehard fans dropped whatever they were doing 121 00:06:24,166 --> 00:06:25,606 to be on this last Tool Time with us. 122 00:06:25,667 --> 00:06:27,368 Let's have a warm Tool Time welcome 123 00:06:27,436 --> 00:06:30,037 for America's favorite all-tool band! 124 00:06:30,105 --> 00:06:31,538 The K & B Boys! 125 00:06:31,606 --> 00:06:33,441 Rock, Dwayne, Pete and Duke! 126 00:06:37,646 --> 00:06:42,283 And on handsaw, the lovely Janine! 127 00:06:46,822 --> 00:06:48,026 You guys are here to play music, right? 128 00:06:48,056 --> 00:06:51,092 Yes, sirree, Timmy! Pete! 129 00:06:51,159 --> 00:06:52,994 That would be me. 130 00:06:54,496 --> 00:06:58,332 One, two... One, two, three! 131 00:07:21,856 --> 00:07:23,091 Go get them, Pete! 132 00:07:23,158 --> 00:07:25,994 Ladies and gentlemen, on staple gun, 133 00:07:26,061 --> 00:07:29,296 master upholsterer, Sparky Henderson! 134 00:07:35,270 --> 00:07:39,206 On shock absorber, Eddie from Eddie's Body Shop! 135 00:07:41,977 --> 00:07:44,812 On plunger, plumber Felix Myman! 136 00:07:49,084 --> 00:07:52,453 And on horn, Mario Andretti! 137 00:08:01,563 --> 00:08:04,998 One, two... One, two, three, four! 138 00:08:49,745 --> 00:08:51,312 Where's my can? 139 00:08:51,379 --> 00:08:56,116 The last time I looked it was below your back and above your knees. 140 00:08:56,184 --> 00:08:57,422 Where am I supposed to put the garbage? 141 00:08:57,452 --> 00:08:58,853 Hey, give it to me. 142 00:08:58,921 --> 00:09:00,922 Jill moved all your trash cans over to my side 143 00:09:00,989 --> 00:09:03,724 so there'd be more room for the wedding. 144 00:09:06,128 --> 00:09:08,100 If this fence weren't here, we'd have so much more room, 145 00:09:08,130 --> 00:09:11,933 we could push the chairs all the way to one side. 146 00:09:12,000 --> 00:09:14,168 You know, Tim, you're right. 147 00:09:14,236 --> 00:09:16,137 We could have all the chairs facing this way. 148 00:09:16,205 --> 00:09:19,173 Right. And I would build the arch in your yard. 149 00:09:19,241 --> 00:09:20,645 Well, why don't we take the fence down? 150 00:09:20,675 --> 00:09:22,877 Well, we certainly could. 151 00:09:24,146 --> 00:09:25,480 Well, should we? 152 00:09:25,547 --> 00:09:27,681 We could always put it back up after the wedding. 153 00:09:27,749 --> 00:09:30,121 How come we've never thought about taking this fence down before? 154 00:09:30,151 --> 00:09:32,219 Oh, I don't know. Maybe we didn't want to reveal 155 00:09:32,287 --> 00:09:34,422 too much of ourselves. 156 00:09:37,059 --> 00:09:39,560 But we went ahead and revealed everything anyway. 157 00:09:39,562 --> 00:09:42,630 Yeah. Let's take this sucker down. 158 00:09:42,697 --> 00:09:44,098 I got a hammer. I'll go get it. 159 00:09:44,166 --> 00:09:47,368 No, no, no. I got some tools over here. Take what you need. 160 00:09:47,435 --> 00:09:51,004 - You got a pry bar in there? - Yeah. 161 00:09:51,072 --> 00:09:53,040 Okay. Oh, boy! 162 00:09:54,643 --> 00:09:56,510 - Oh, no. - Hmm? 163 00:09:58,180 --> 00:09:59,680 What's that? 164 00:10:00,949 --> 00:10:03,450 How many times do I have to bury you? 165 00:10:07,121 --> 00:10:09,456 - Wait till you hear the latest news. - Hmm. 166 00:10:09,524 --> 00:10:11,858 After the final show, Binford was practically begging me 167 00:10:11,926 --> 00:10:15,563 to come back to work. They offered me more money, executive producer. 168 00:10:15,630 --> 00:10:17,331 So now you're thinking about staying? 169 00:10:17,432 --> 00:10:19,199 Please, Tim, do not toy with me like this. 170 00:10:19,267 --> 00:10:23,103 You people are wreaking havoc on my emotions! 171 00:10:23,171 --> 00:10:25,072 Calm down. The decision is made. We're moving. 172 00:10:25,140 --> 00:10:27,875 It's just that they were dangling a pretty big carrot in front of me. 173 00:10:27,943 --> 00:10:30,010 Yeah, well, you gave that carrot up for Jill. 174 00:10:30,078 --> 00:10:33,013 She must've appreciated your generosity for that. 175 00:10:33,081 --> 00:10:35,148 Uh, actually, she doesn't know about this. 176 00:10:35,216 --> 00:10:37,585 I don't want this to affect her decision, okay? 177 00:10:37,653 --> 00:10:39,253 You're a good man, Tim. 178 00:10:39,321 --> 00:10:41,756 I'm gonna miss having you as a neighbor. 179 00:10:41,823 --> 00:10:44,858 You've been a good neighbor, too, Wilson. 180 00:10:44,926 --> 00:10:46,327 An odd one. 181 00:10:50,598 --> 00:10:52,099 Hey. 182 00:10:52,167 --> 00:10:54,101 Yeah. All right. 183 00:10:58,673 --> 00:11:00,140 Wow! 184 00:11:00,208 --> 00:11:02,909 Now we can see everything. 185 00:11:02,977 --> 00:11:06,146 Does it look any different than you thought it would? 186 00:11:06,214 --> 00:11:07,881 Your fly's open. 187 00:11:14,723 --> 00:11:17,023 Well, it looks like it's gonna be a great wedding. 188 00:11:17,091 --> 00:11:19,293 - I'm really glad we're doing this for Al. - Me, too. 189 00:11:19,361 --> 00:11:22,262 This white wedding arch you made is so beautiful. 190 00:11:22,330 --> 00:11:23,835 You know, I was gonna go with golden arches 191 00:11:23,865 --> 00:11:27,300 but I was afraid we'd have to serve over two billion Borlands. 192 00:11:27,368 --> 00:11:29,269 Look, look! Harry and Delores! 193 00:11:29,337 --> 00:11:31,272 Welcome back. 194 00:11:31,339 --> 00:11:33,774 Hey, guys. I saw Al getting his picture taken. 195 00:11:33,842 --> 00:11:35,576 Looks like he's gonna go through with this. 196 00:11:35,644 --> 00:11:38,712 Yeah? Well, I'm betting it's gonna go the other way. 197 00:11:38,779 --> 00:11:40,614 And he's not alone. 198 00:11:43,085 --> 00:11:46,554 You guys are betting on a wedding? That's sick! 199 00:11:46,621 --> 00:11:50,190 Put me down for 100. I say he gets married. 200 00:11:50,258 --> 00:11:54,428 And I got 40 bucks says he's wearing a flannel thong. 201 00:11:54,496 --> 00:11:57,564 Hey, I want some of that action. 202 00:11:57,632 --> 00:12:00,234 I mean, you know, I want to bet on it. 203 00:12:01,737 --> 00:12:03,370 Hi. 204 00:12:03,372 --> 00:12:06,273 Hello. Is this delivery for Al and Trudy? 205 00:12:06,341 --> 00:12:09,076 No. Delivery for Tim and Jill. 206 00:12:09,143 --> 00:12:10,977 - What? - Morgan Wandell. 207 00:12:11,045 --> 00:12:13,914 Binford VP of media production, and you are even prettier 208 00:12:13,982 --> 00:12:15,716 than the way Tim described you. 209 00:12:15,784 --> 00:12:17,117 Really? 210 00:12:17,185 --> 00:12:18,251 How did he describe me? 211 00:12:18,319 --> 00:12:20,054 Okay, he didn't. 212 00:12:20,121 --> 00:12:22,022 Look, I need to see Tim. 213 00:12:22,090 --> 00:12:23,795 I've been trying to convince him to stay with Tool Time. 214 00:12:23,825 --> 00:12:25,458 He keeps turning me down. 215 00:12:25,526 --> 00:12:27,327 He hated what you did to his show. 216 00:12:27,395 --> 00:12:29,730 No. That's all changed since the last episode. 217 00:12:29,798 --> 00:12:31,932 We offered to make him the executive producer 218 00:12:32,000 --> 00:12:34,101 and we offered to give him a big raise. 219 00:12:34,169 --> 00:12:38,072 But he won't budge. Something about Indiana. 220 00:12:38,140 --> 00:12:41,142 He turned you down because of my job offer? 221 00:12:41,276 --> 00:12:43,009 I guess so. 222 00:12:43,077 --> 00:12:45,980 Must be hard for you to live with that one on your shoulder. 223 00:12:47,382 --> 00:12:49,349 Look, I resent you trying to make me feel guilty. 224 00:12:49,451 --> 00:12:51,222 Now, if you don't mind, we're in the middle of a wedding. 225 00:12:51,252 --> 00:12:52,519 To which you were not invited. 226 00:12:52,587 --> 00:12:53,858 All right. But I'm gonna lose my job. 227 00:12:53,888 --> 00:12:54,992 I'm terribly sorry. Please, go. 228 00:12:55,022 --> 00:12:56,160 All right, I'm Morgan Wandell. 229 00:12:56,190 --> 00:12:58,959 - Yeah. - I'm Morgan Wandell. 230 00:13:10,471 --> 00:13:13,440 So, how come your husband's not here? Problems at home? 231 00:13:13,508 --> 00:13:16,276 No. He's away on an assignment. 232 00:13:16,344 --> 00:13:19,413 Well, if you were my wife, I wouldn't leave you alone. 233 00:13:19,481 --> 00:13:23,484 Well, I'm not your wife and you still won't leave me alone. 234 00:13:29,891 --> 00:13:33,127 You are the most amazing and wonderful man. 235 00:13:33,195 --> 00:13:35,729 Well, hold that thought. The wedding's starting. 236 00:13:35,797 --> 00:13:38,666 And I got a lot of money riding on this. 237 00:13:40,969 --> 00:13:43,671 They make a lovely couple. 238 00:13:43,738 --> 00:13:45,576 Well, they say when you live together for a long time, 239 00:13:45,606 --> 00:13:48,208 you start looking like each other. 240 00:13:59,921 --> 00:14:02,690 Oh, look. Trudy looks so beautiful. 241 00:14:02,791 --> 00:14:05,526 The minister's starting. All bets are down. 242 00:14:07,729 --> 00:14:08,929 Dearly beloved, 243 00:14:08,997 --> 00:14:13,334 we are gathered here for this joyous and deeply moving... 244 00:14:13,401 --> 00:14:16,040 Are you gonna cry through this wedding just like you did through ours? 245 00:14:16,070 --> 00:14:18,272 Yes. But this time I'm happy. 246 00:14:22,076 --> 00:14:25,479 And I look forward to spending the rest of my life with you, 247 00:14:25,547 --> 00:14:29,350 and to someday hear the pitter-patter of little Borland feet. 248 00:14:30,852 --> 00:14:34,454 Do they make a steel-toed work bootie? 249 00:14:34,522 --> 00:14:38,859 And now Al would like to recite the vows that he wrote for Trudy. 250 00:14:38,861 --> 00:14:41,194 My darling Trudy, 251 00:14:41,263 --> 00:14:46,834 what more could a man ask for than to be with a magnificent woman like you? 252 00:14:46,901 --> 00:14:51,905 You are my rock, my soul mate and my partner 253 00:14:53,308 --> 00:14:55,276 through this journey I like to call... 254 00:14:58,380 --> 00:14:59,380 Life. 255 00:15:01,515 --> 00:15:06,253 Come, my sweet princess, and we shall walk hand in hand... 256 00:15:06,321 --> 00:15:08,688 Directly into The Twilight Zone. 257 00:15:11,892 --> 00:15:13,893 Cal, the rings, please? 258 00:15:18,299 --> 00:15:22,102 Trudy, do you take Al to be your lawfully wedded husband, 259 00:15:22,169 --> 00:15:26,506 for better or for worse, in sickness and in health, 260 00:15:26,574 --> 00:15:28,008 till death do you part? 261 00:15:28,076 --> 00:15:29,710 I do. 262 00:15:29,778 --> 00:15:33,012 Al, do you take Trudy to be your lawfully wedded wife, 263 00:15:33,080 --> 00:15:37,618 for better or for worse, in sickness and in health, 264 00:15:37,685 --> 00:15:39,286 till death do you part? 265 00:15:39,353 --> 00:15:40,854 You bet I do. 266 00:15:45,594 --> 00:15:52,365 Now by the power vested in me by the state of Michigan 267 00:15:52,433 --> 00:15:55,202 and the Church of the Celestial Moon, 268 00:15:59,006 --> 00:16:03,176 I now pronounce you husband and wife. 269 00:16:03,244 --> 00:16:05,679 Al, you may kiss the bride. 270 00:16:21,162 --> 00:16:22,400 Jill, we're in the middle of a wedding. 271 00:16:22,430 --> 00:16:23,468 What do you want to talk about? 272 00:16:23,498 --> 00:16:25,131 Please sit down in the hot rod. 273 00:16:25,199 --> 00:16:28,201 I don't care what it's about. 274 00:16:30,204 --> 00:16:33,807 I can't believe that you turned down Binford for me. 275 00:16:33,875 --> 00:16:35,442 How did you find that out? 276 00:16:35,510 --> 00:16:38,345 Morgan stopped by to bribe us with a cheese basket. 277 00:16:38,413 --> 00:16:41,515 What kind of cheese? 278 00:16:41,583 --> 00:16:43,250 Giving up that promotion was the sweetest, 279 00:16:43,317 --> 00:16:45,051 most selfless thing you've ever done. 280 00:16:45,119 --> 00:16:47,558 It's the least I could do for you, honey, after all you've done for me. 281 00:16:47,588 --> 00:16:49,323 And you really deserve this opportunity. 282 00:16:49,357 --> 00:16:51,124 Yeah, I know I do. But I don't want it. 283 00:16:51,192 --> 00:16:52,592 I don't want to go to Indiana. 284 00:16:52,660 --> 00:16:54,498 This is exactly why I didn't let you know about this. 285 00:16:54,528 --> 00:16:56,563 I knew you'd change your mind because of me. 286 00:16:56,630 --> 00:16:58,498 I don't want to leave here! 287 00:16:58,566 --> 00:17:00,901 And this is an opportunity that you have always wanted, 288 00:17:00,969 --> 00:17:03,003 to executive produce Tool Time. 289 00:17:03,071 --> 00:17:06,873 Look, if I can find a job like that in Indiana, I can find one like that here. 290 00:17:06,941 --> 00:17:08,446 But not with Dr. Lee. You said yourself 291 00:17:08,476 --> 00:17:11,044 this is a once-in-a-lifetime opportunity. 292 00:17:11,112 --> 00:17:13,347 Where are you guys going? 293 00:17:14,749 --> 00:17:17,451 Hop in. I'll tell you all about it. 294 00:17:18,953 --> 00:17:22,256 Wait. We're not going to Indiana now, are we? 295 00:17:23,625 --> 00:17:25,792 We're not going to Indiana at all. 296 00:17:25,860 --> 00:17:27,661 - All right! - Oh, shoot! 297 00:17:27,729 --> 00:17:29,563 - Yes, we are! - All right! 298 00:17:29,631 --> 00:17:31,164 Okay. We're gonna think about it. 299 00:17:31,232 --> 00:17:32,699 All right. 300 00:17:36,671 --> 00:17:38,872 All right, everybody. 301 00:17:38,940 --> 00:17:42,809 For the last 10 years, Al, you've been my right-hand man. 302 00:17:42,877 --> 00:17:48,548 And you've not only been a big part of my life, in many cases you've saved it. 303 00:17:48,616 --> 00:17:50,096 Trudy, you're getting a hell of a guy. 304 00:17:50,151 --> 00:17:52,252 I know. 305 00:17:52,387 --> 00:17:55,622 It's a very special day. And if you're wearing a certain kind of underwear, 306 00:17:55,690 --> 00:17:57,558 a very lucrative one. 307 00:17:58,860 --> 00:18:00,361 - To Al and Trudy! - To Al and Trudy! 308 00:18:00,428 --> 00:18:04,130 - Health and happiness! - Health and happiness! 309 00:18:04,198 --> 00:18:06,199 Hear, hear. 310 00:18:06,267 --> 00:18:08,168 All right. I just want to say... 311 00:18:08,235 --> 00:18:11,204 I want to thank Tim and Jill 312 00:18:11,272 --> 00:18:16,610 for opening up their house to us, and... 313 00:18:16,678 --> 00:18:20,213 Well, Tim, we've just... We've gone through so much. 314 00:18:20,282 --> 00:18:24,117 And I... Well, I want to thank you 315 00:18:24,185 --> 00:18:27,354 for giving me my start on Tool Time. 316 00:18:29,190 --> 00:18:31,292 This has been a difficult year, 317 00:18:31,359 --> 00:18:34,628 and you guys have been there for me every step of the way. 318 00:18:34,696 --> 00:18:37,298 And no matter where you go or what you do, 319 00:18:37,365 --> 00:18:41,201 I just want you to know that you'll always be my best friends. 320 00:18:42,136 --> 00:18:43,904 Al... Al... 321 00:18:43,971 --> 00:18:46,707 Oh, and, Trudy, thank you for marrying me! 322 00:18:47,808 --> 00:18:50,377 - You're welcome. - Trudy and Al! 323 00:18:50,445 --> 00:18:52,646 - Trudy and Al. - Trudy and Al! 324 00:18:52,714 --> 00:18:54,081 All right. 325 00:18:55,784 --> 00:18:58,785 Oh, look. Al must've dropped his wedding vows. 326 00:18:58,853 --> 00:19:00,787 We should put them in a special place. 327 00:19:00,822 --> 00:19:02,656 Okay. Toss them in here. 328 00:19:04,993 --> 00:19:07,460 Look, your wedding arch didn't fall down. 329 00:19:07,528 --> 00:19:11,131 Do you remember the last time we were under one of those? 330 00:19:11,199 --> 00:19:14,801 We had no money, we had no kids. 331 00:19:14,869 --> 00:19:17,938 No idea how our lives would turn out. 332 00:19:18,006 --> 00:19:21,641 I think, so far, they've turned out pretty well. 333 00:19:21,709 --> 00:19:24,478 If you had to go back and do it all over again, would you do it? 334 00:19:24,546 --> 00:19:27,847 Yeah. Yeah, I would. 335 00:19:27,915 --> 00:19:31,385 I mean, there's been bumps along the road. 336 00:19:31,453 --> 00:19:33,387 I haven't always known where we were headed. 337 00:19:33,455 --> 00:19:38,192 There was always a possibility of a crash, but... 338 00:19:38,259 --> 00:19:41,161 I wouldn't want to travel with anybody else. 339 00:19:42,630 --> 00:19:44,831 You? 340 00:19:44,899 --> 00:19:46,071 As a matter of fact, I would change things. 341 00:19:46,101 --> 00:19:47,735 Yeah? What would you change? 342 00:19:47,802 --> 00:19:51,772 I don't think I'd propose to you in the back of a '68 Dodge Dart. 343 00:19:51,840 --> 00:19:53,373 273... Yeah, yeah, yeah. Okay, 344 00:19:53,441 --> 00:19:55,142 what kind of car would you choose? 345 00:19:55,210 --> 00:19:56,976 That's not what I mean. 346 00:19:57,044 --> 00:20:00,347 If I had to do it again, I'd pick a more romantic spot. 347 00:20:01,983 --> 00:20:03,387 First time I looked at you, I knew I wanted 348 00:20:03,417 --> 00:20:05,318 to spend the rest of my life with you. 349 00:20:05,386 --> 00:20:09,089 Now 20 years later, I have the same feelings. 350 00:20:09,157 --> 00:20:13,193 Except this numbness in my thumb I can't explain. 351 00:20:13,261 --> 00:20:15,695 Jill Patterson, would you marry me? 352 00:20:16,998 --> 00:20:18,098 No. 353 00:20:19,900 --> 00:20:21,734 No? 354 00:20:21,736 --> 00:20:24,571 I'm already married to the perfect guy. 355 00:20:35,817 --> 00:20:37,651 I know you don't want to go to Indiana. 356 00:20:37,719 --> 00:20:40,654 It's not about me. It's about you. 357 00:20:40,722 --> 00:20:43,256 Do you want to give up this opportunity? 358 00:20:43,324 --> 00:20:44,625 Yeah, I am. 359 00:20:44,692 --> 00:20:47,861 I don't want to leave my life here. 360 00:20:47,929 --> 00:20:51,965 I just can't imagine leaving this house. 361 00:21:02,810 --> 00:21:05,645 Well, if we ever decide to move, 362 00:21:05,713 --> 00:21:08,515 maybe we wouldn't have to leave the house. 363 00:21:12,453 --> 00:21:14,221 What does that mean? 364 00:21:26,467 --> 00:21:28,601 Are we gonna drive this thing the whole way? 365 00:21:28,669 --> 00:21:32,105 No. Don't be ridiculous. There's faster ways to get there than by land. 366 00:21:32,173 --> 00:21:33,941 Like what? 367 00:21:35,343 --> 00:21:38,578 I didn't know a tugboat could go this fast. 368 00:21:38,646 --> 00:21:40,713 It can if it's got more power! 369 00:21:49,991 --> 00:21:53,427 So, instead, we're just gonna show you the proper way to do it, folks. 370 00:21:53,494 --> 00:21:56,029 Just get yourself a... 371 00:21:58,732 --> 00:22:00,500 Well... 372 00:22:02,536 --> 00:22:04,838 To Al and Heidi. Health and happiness. 373 00:22:05,406 --> 00:22:07,474 Heidi? 374 00:22:08,642 --> 00:22:10,443 Who's Heidi? 374 00:22:11,305 --> 00:22:17,292 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 29781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.