All language subtitles for Home Improvement -Season 8- E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,522 --> 00:00:08,857 Welcome to Remodeling Week here on Tool Time. 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,861 Now, here's the star of the show, Tim "The Tool Man" Taylor! 3 00:00:14,330 --> 00:00:16,265 Thank you, Heidi. Thank you, everybody. 4 00:00:16,332 --> 00:00:18,066 Welcome to Tool Time. 5 00:00:18,134 --> 00:00:20,168 I am Tim "The Grateful Tool Man" Taylor, 6 00:00:20,236 --> 00:00:23,071 and, of course, you all know my assistant. 7 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 8 00:00:32,048 --> 00:00:34,248 Okay, I'm a perch, I'll bite. 9 00:00:35,651 --> 00:00:37,151 Well, Tim, it's Remodeling Week. 10 00:00:37,219 --> 00:00:39,153 I know that. 11 00:00:39,221 --> 00:00:42,057 Well, I've worn this shirt before, so now I'm re-modeling it. 12 00:00:46,929 --> 00:00:49,731 Uh, all right. Well, over the years, 13 00:00:49,799 --> 00:00:52,834 we've shown you a lot of different ways to upgrade your home. 14 00:00:52,902 --> 00:00:54,302 But when the job is big enough, 15 00:00:54,369 --> 00:00:55,737 it's time to ask for the expertise 16 00:00:55,805 --> 00:00:57,739 of a licensed, bonded, professional contractor. 17 00:00:57,807 --> 00:01:00,441 But finding a good contractor can be, 18 00:01:00,509 --> 00:01:03,678 well, as difficult as finding a date to the prom. 19 00:01:06,348 --> 00:01:07,949 Yes, it can, Al. 20 00:01:09,351 --> 00:01:12,887 But this time, your mom won't bail you out. 21 00:01:12,955 --> 00:01:17,726 "Al, I can't fit in a limousine. Better use a backhoe." 22 00:01:17,793 --> 00:01:22,563 As I was saying, choosing a good contractor can be a daunting task. 23 00:01:22,632 --> 00:01:23,836 You gotta ask the right questions. 24 00:01:23,866 --> 00:01:25,066 Are you licensed? 25 00:01:25,134 --> 00:01:26,668 Do you have a completion clause? 26 00:01:26,736 --> 00:01:31,272 Are you using a porta-potty, or just using my front lawn? 27 00:01:31,340 --> 00:01:35,710 So, without further ado, let's play The Contracting Game. 28 00:01:35,778 --> 00:01:37,579 Whoo! Let's meet our contestants! 29 00:01:46,321 --> 00:01:48,322 All right! 30 00:01:48,390 --> 00:01:52,327 Contractor number one is an ex-Navy man from Saginaw 31 00:01:52,394 --> 00:01:57,432 who enjoys appraisals, electrical work and long walks on the beach. 32 00:01:57,499 --> 00:01:59,033 Bill, say hello to Tim. 33 00:01:59,101 --> 00:02:00,969 - Hi, Tim. - Hey, Bill. 34 00:02:01,037 --> 00:02:04,940 Contractor number two calls himself a trustworthy Taurus 35 00:02:05,007 --> 00:02:06,875 who wrote the primmer on primer. 36 00:02:06,943 --> 00:02:07,943 Wally, say hello to Tim. 37 00:02:08,010 --> 00:02:09,911 - Hi, Tim. - Wally. 38 00:02:09,979 --> 00:02:11,746 And contractor number three says he's 39 00:02:11,814 --> 00:02:14,483 great at grouting, enjoys fine dining 40 00:02:14,550 --> 00:02:17,686 and will paint any surface at the drop of a cloth. 41 00:02:17,820 --> 00:02:18,586 Ed, say hello to Tim. 42 00:02:18,654 --> 00:02:19,988 Hi, Tim. 43 00:02:20,056 --> 00:02:22,957 Tim, Tool Time is by far my favorite show. 44 00:02:23,025 --> 00:02:25,627 I like him already. 45 00:02:25,694 --> 00:02:29,131 All right. Well, we've established that these men are qualified. 46 00:02:29,198 --> 00:02:33,501 So let's see how they stand up to the tough questions from The Tool Man. 47 00:02:33,569 --> 00:02:36,738 Thank you, Al. All right, contractor number three, 48 00:02:36,806 --> 00:02:39,808 you say my kitchen work can be done in, uh, what? Six weeks? 49 00:02:39,876 --> 00:02:42,176 That's contractor time. What is that in real time? 50 00:02:42,244 --> 00:02:44,713 Sixteen weeks and not a day more. 51 00:02:44,780 --> 00:02:46,352 There's something to be said for honesty. 52 00:02:46,382 --> 00:02:47,782 Okay, 18 weeks. 53 00:02:49,284 --> 00:02:53,221 Contractor number two, I want to put in a new bathroom. 54 00:02:53,289 --> 00:02:55,190 Tile, sink, maybe a Jacuzzi. 55 00:02:55,258 --> 00:02:57,025 For 10 grand, can it be done? 56 00:02:57,093 --> 00:02:59,360 Well, actually, that seems a little low. 57 00:02:59,428 --> 00:03:01,195 Hey, Tim. It's Ed, contractor number three. 58 00:03:01,263 --> 00:03:02,998 I can do it for nine-five. 59 00:03:04,667 --> 00:03:06,601 All right, contractor number one, 60 00:03:06,669 --> 00:03:09,804 putting a parquet floor in my, uh, dining room. 61 00:03:09,872 --> 00:03:11,205 You get a call from the hospital. 62 00:03:11,273 --> 00:03:12,874 It's your wife. She's having a baby. 63 00:03:12,942 --> 00:03:15,443 Do you finish the floor or race to the hospital? 64 00:03:15,511 --> 00:03:18,412 Well, Tim, my wife and I have been trying to have a baby for three years. 65 00:03:18,480 --> 00:03:21,783 I've been trying to have a parquet floor for 10. 66 00:03:21,851 --> 00:03:26,088 Well, I mean, if you really needed the work done, uh, I guess I'd do it. 67 00:03:26,155 --> 00:03:29,115 Look at it this way, the floor will probably last longer than the marriage. 68 00:03:30,492 --> 00:03:33,095 Yeah. Especially now, since my wife is watching. 69 00:03:34,296 --> 00:03:36,364 So the moment of truth has come. 70 00:03:36,432 --> 00:03:38,566 Are you going with contractor number one, 71 00:03:38,634 --> 00:03:42,103 contractor number two, or contractor number three? 72 00:03:43,272 --> 00:03:44,639 Hey, Tim, it's Ed again. 73 00:03:44,706 --> 00:03:48,210 I would leave my family to do your parquet floor. 74 00:03:48,277 --> 00:03:51,313 And yet I'm gonna go with contractor number one! 75 00:03:52,314 --> 00:03:53,848 Yeah! 76 00:03:53,916 --> 00:03:55,249 Congratulations. 77 00:03:55,317 --> 00:03:58,853 All right. Okay. 78 00:03:58,921 --> 00:04:00,801 - Congratulations, Bill. - Thank you. Thank you. 79 00:04:00,856 --> 00:04:02,016 Now, when do I start the job? 80 00:04:02,658 --> 00:04:03,958 Job? 81 00:04:04,026 --> 00:04:06,294 We're just playing a game here. There's no job. 82 00:04:06,362 --> 00:04:08,396 I took a whole day off for nothing? 83 00:04:08,464 --> 00:04:10,365 I assumed there was a job. 84 00:04:10,433 --> 00:04:13,335 Well, you know what happens when you assume. 85 00:04:15,437 --> 00:04:19,074 Well, what happens is Heidi's gonna tell you what you won. 86 00:04:19,775 --> 00:04:21,209 Uh... 87 00:04:21,276 --> 00:04:24,913 You won this key ring with a handy can opener. 88 00:04:24,980 --> 00:04:27,716 - There you go. - There you go. 89 00:04:27,783 --> 00:04:29,550 Yeah. That's gonna come in real handy 90 00:04:29,719 --> 00:04:32,854 'cause I'm about to open up a can of whoop-ass on the Tool Man. 91 00:05:28,077 --> 00:05:31,913 Jill, the girls' birthday cake is great. What's your secret? 92 00:05:31,981 --> 00:05:35,350 Gretchen's Bakery. It's that place with the flashing neon lederhosen. 93 00:05:35,618 --> 00:05:39,854 You know, I always thought Gretchen was selling something else there. 94 00:05:39,856 --> 00:05:42,290 Hey, girls, come on. Let's keep this party rolling. 95 00:05:42,358 --> 00:05:44,159 I gotta get to work. 96 00:05:44,226 --> 00:05:47,195 Hey, Uncle Marty, my dad says you have a job in canine nutrition. 97 00:05:47,262 --> 00:05:51,299 I stack kibble at a dog-food warehouse. 98 00:05:51,366 --> 00:05:53,802 Okay, girls. What do you say? Is it time to open presents? 99 00:05:53,869 --> 00:05:55,636 Oh, yeah! Yeah! 100 00:05:55,705 --> 00:05:56,942 Yes? All right. Come on, give me a hand, will you? 101 00:05:56,972 --> 00:05:58,572 Okay. Now, wait... Keep your eyes closed. 102 00:05:58,607 --> 00:06:00,208 No looking. No looking. Wait. 103 00:06:00,275 --> 00:06:02,048 Come on, Aunt Jill, please! Oh, come on, please! 104 00:06:02,078 --> 00:06:04,045 - No, no, no. - Okay! 105 00:06:04,113 --> 00:06:07,916 And happy birthday! 106 00:06:07,983 --> 00:06:09,951 A new bike! Just what I wanted! 107 00:06:10,019 --> 00:06:11,119 Thanks, Dad! 108 00:06:11,187 --> 00:06:12,324 Now you can ride around the neighborhood 109 00:06:12,354 --> 00:06:13,822 mowing down three-year-olds. 110 00:06:15,191 --> 00:06:16,257 Thanks, Tim. 111 00:06:16,325 --> 00:06:18,559 This is from Brad and me. 112 00:06:23,632 --> 00:06:25,600 Legos! All right! 113 00:06:25,667 --> 00:06:28,169 And let me see. These are from Uncle Tim and me. 114 00:06:28,237 --> 00:06:30,705 That's for you and this is for you. 115 00:06:35,177 --> 00:06:36,711 The Spice Girls! 116 00:06:36,779 --> 00:06:38,947 Wow! I got Posh Spice! 117 00:06:39,014 --> 00:06:43,384 I got Sporty Spice. I want Posh Spice. 118 00:06:43,452 --> 00:06:45,120 But you love Sporty Spice. 119 00:06:45,187 --> 00:06:46,821 You were Sporty Spice for Halloween. 120 00:06:46,888 --> 00:06:49,457 I want Posh Spice. 121 00:06:49,525 --> 00:06:51,426 But they gave me Posh Spice. 122 00:06:51,494 --> 00:06:53,361 Upstairs, I got some Old Spice. 123 00:06:56,965 --> 00:06:59,700 Listen, Gracie, why don't you just trade dolls with Claire, okay? 124 00:06:59,768 --> 00:07:00,835 Do I have to? 125 00:07:00,902 --> 00:07:02,007 Well, that's not really fair. 126 00:07:02,037 --> 00:07:03,642 I mean, we sort of did give that doll to Gracie. 127 00:07:03,672 --> 00:07:05,239 Yeah. If it'll make her sister happy, 128 00:07:05,307 --> 00:07:06,479 I mean, does it really make a difference? 129 00:07:06,509 --> 00:07:07,509 Come on, honey. 130 00:07:07,576 --> 00:07:09,010 Okay. 131 00:07:09,077 --> 00:07:12,947 That's a girl. I love you guys. Come here. 132 00:07:13,015 --> 00:07:15,349 Hey, now, listen, I gotta go, okay? 133 00:07:15,417 --> 00:07:17,289 I'm really sorry I gotta go to work on your birthday, 134 00:07:17,319 --> 00:07:19,921 but I'll come on back later and we'll have a good time, okay? 135 00:07:19,989 --> 00:07:21,055 - Okay. Bye. - See you. 136 00:07:21,123 --> 00:07:22,557 - See you later, Marty. - Bye-bye. 137 00:07:22,625 --> 00:07:24,959 Aunt Jill, can we go play with our dolls upstairs? 138 00:07:25,027 --> 00:07:26,995 Of course you can. Go on. 139 00:07:27,062 --> 00:07:28,934 Hey, guys, guys, will you put these Legos together for the girls 140 00:07:28,964 --> 00:07:30,398 and take them up to them? 141 00:07:30,465 --> 00:07:32,266 Mom, we're building a fort. 142 00:07:35,171 --> 00:07:37,572 Excuse me, uh, 17? 143 00:07:37,639 --> 00:07:40,375 I'm only 14. I'm hanging onto my youth. 144 00:07:41,644 --> 00:07:43,277 It's time to let go. 145 00:07:46,581 --> 00:07:48,682 - Can you believe what Marty just did? - No. 146 00:07:48,750 --> 00:07:51,319 Buying these bikes off the rack like this? 147 00:07:51,387 --> 00:07:52,587 These gear ratios and tires... 148 00:07:52,654 --> 00:07:55,656 You'll never get any speed out of these puppies. 149 00:07:55,724 --> 00:07:57,425 I'm not talking about the bikes. 150 00:07:57,493 --> 00:07:59,727 I'm talking about the way he's dealing with the girls. 151 00:07:59,794 --> 00:08:01,229 He's just trying to make her happy. 152 00:08:01,363 --> 00:08:03,297 Yeah. At her sister's expense. 153 00:08:03,365 --> 00:08:06,167 He's not doing Claire any favors by giving in to her. 154 00:08:06,234 --> 00:08:07,835 He's letting her just take control. 155 00:08:07,903 --> 00:08:09,904 - This is none of our business. - Yes, it is. 156 00:08:09,972 --> 00:08:12,277 No, it's not. We don't know anything about raising two girls. 157 00:08:12,307 --> 00:08:15,376 Excuse me, someone in this room was a girl once. 158 00:08:15,577 --> 00:08:18,146 That was years ago before the operation. 159 00:08:20,582 --> 00:08:24,252 You promised you wouldn't bring that up again! 160 00:08:24,320 --> 00:08:26,421 Whether they're boys or girls, it's beside the point. 161 00:08:26,489 --> 00:08:28,827 - No, it's not beside the point. - Yeah, but they're living in our house. 162 00:08:28,857 --> 00:08:31,726 Children need boundaries, and Marty's not setting any. 163 00:08:31,794 --> 00:08:33,799 He lets them stay up as long as they want every night. 164 00:08:33,829 --> 00:08:35,363 Jill... 165 00:08:35,430 --> 00:08:36,936 He's not setting any limits on what kind of television they watch. 166 00:08:36,966 --> 00:08:39,338 He's doing the best job he can. He's going through a separation. 167 00:08:39,368 --> 00:08:41,573 For God's sake, the guy can't be with his girls on his birthday. 168 00:08:41,603 --> 00:08:44,505 He's counting Snausages. 169 00:08:44,573 --> 00:08:48,042 I know. I feel so sorry for him. It's awful for him, awful for them. 170 00:08:48,110 --> 00:08:50,010 But at least they get to spend the day with us. 171 00:08:50,146 --> 00:08:52,418 Well, actually, they're gonna be spending the day with you. 172 00:08:52,448 --> 00:08:54,115 I gotta go counsel some patients. 173 00:08:54,183 --> 00:08:56,017 Are you gonna be okay with that? 174 00:08:56,085 --> 00:08:57,518 - Oh, yeah. - Yeah? Okay. 175 00:08:57,586 --> 00:08:59,354 We'll have a good time. 176 00:08:59,421 --> 00:09:02,256 Hey, girls, break open those piggy banks! 177 00:09:02,324 --> 00:09:05,226 We're going to the casinos over in Windsor! 178 00:09:09,598 --> 00:09:12,033 Uncle Tim, are the bikes done yet? 179 00:09:12,101 --> 00:09:14,802 Well, Claire, for me, "done" is a relative term. 180 00:09:14,870 --> 00:09:16,971 I've been done for an hour and a half. 181 00:09:17,039 --> 00:09:19,207 When you're done, can I take it outside and ride it? 182 00:09:19,274 --> 00:09:21,542 No, honey. It's way too slippery out there today. 183 00:09:21,610 --> 00:09:23,111 But it's my birthday. 184 00:09:23,178 --> 00:09:25,279 I know it's your birthday, but it's just unsafe. 185 00:09:25,347 --> 00:09:26,680 Please, Uncle Tim? 186 00:09:26,748 --> 00:09:28,049 Not today 'cause it's your... 187 00:09:28,117 --> 00:09:29,484 Please? 188 00:09:30,519 --> 00:09:31,752 Please? 189 00:09:38,227 --> 00:09:39,426 Claire? What are you doing? 190 00:09:39,494 --> 00:09:41,095 Hi, Aunt Jill. 191 00:09:41,163 --> 00:09:43,702 Wait, wait, wait, wait. Who told you that you could ride your bike in here? 192 00:09:43,732 --> 00:09:45,032 Here I come. 193 00:09:46,835 --> 00:09:48,402 - Tim. - Hi, honey. 194 00:09:48,470 --> 00:09:51,573 Hop on the handlebars. I'll take you around the coffee table. 195 00:09:51,640 --> 00:09:54,509 I got a better idea. Why don't we just flood the basement and swim laps? 196 00:09:55,644 --> 00:09:57,412 - I like it. - Come here. 197 00:09:57,479 --> 00:09:59,284 It's their birthday. It's their birthday. Come here. 198 00:09:59,314 --> 00:10:00,634 - Come on. - We never let our boys 199 00:10:00,682 --> 00:10:03,151 ride bikes in the house, birthday or no birthday. 200 00:10:03,218 --> 00:10:05,286 Their parents are going through a separation. 201 00:10:05,354 --> 00:10:06,491 Even more reason for them to have rules. 202 00:10:06,521 --> 00:10:09,423 They need a grownup to be in charge. 203 00:10:14,263 --> 00:10:16,103 They're away from their mom for their birthday. 204 00:10:16,165 --> 00:10:19,400 Their dad is tasting liver treats for a living. 205 00:10:19,468 --> 00:10:20,740 She sweet-talked you, didn't she? 206 00:10:20,770 --> 00:10:21,974 She did that thing where she goes, 207 00:10:22,004 --> 00:10:24,205 "Please, Uncle Tim?" 208 00:10:24,273 --> 00:10:27,942 Actually, she went, "Uncle Tim, please!" 209 00:10:28,010 --> 00:10:31,412 Girls, I'm sorry, but we can't ride bikes inside the house. 210 00:10:31,480 --> 00:10:33,047 - Okay. - Okay. 211 00:10:33,115 --> 00:10:36,417 But Uncle Tim said he'd show me how to pop a wheelie. 212 00:10:36,485 --> 00:10:37,890 No, no, no, no. You misunderstood me. 213 00:10:37,920 --> 00:10:41,189 What I said was, "Later on, we'll put the top on the Healey." 214 00:10:42,524 --> 00:10:44,859 I want to ride my bike. Please, Uncle Tim? 215 00:10:44,927 --> 00:10:46,895 Oh, come on. One wheelie. 216 00:10:46,962 --> 00:10:49,764 We said no to our boys hundreds of times. 217 00:10:49,832 --> 00:10:51,465 And look what happened to them. 218 00:10:51,600 --> 00:10:53,467 I don't care what you say. I'm riding my bike. 219 00:10:53,535 --> 00:10:55,340 No, no, no. We're not gonna ride in the house anymore. 220 00:10:55,370 --> 00:10:56,541 Aunt Jill doesn't think it's a good idea. 221 00:10:56,571 --> 00:10:58,272 - I want to ride my bike! - Claire, no! 222 00:10:58,340 --> 00:10:59,912 - You cannot ride the bike in the house! - No! I'm riding my bike! 223 00:10:59,942 --> 00:11:01,309 - Claire, stop yelling. - No! 224 00:11:01,376 --> 00:11:03,410 Hey, I'm home. Where are the birthday girls? 225 00:11:03,478 --> 00:11:04,678 Daddy! Daddy! 226 00:11:04,746 --> 00:11:07,248 Claire, honey. What's wrong? Come here. 227 00:11:07,316 --> 00:11:09,683 Aunt Jill's being mean to me. 228 00:11:09,751 --> 00:11:13,621 Oh, sweetie, it's okay. What's going on? 229 00:11:13,689 --> 00:11:16,424 She wanted to ride her bike around the house and, uh... 230 00:11:16,492 --> 00:11:18,793 And Jill didn't think it was a good idea. 231 00:11:21,363 --> 00:11:23,765 You couldn't cut her any slack on her birthday? 232 00:11:23,832 --> 00:11:25,303 Come on, honey. I'll take you out for ice cream. 233 00:11:25,333 --> 00:11:27,368 Go get your coat and your sister, okay? 234 00:11:27,436 --> 00:11:29,203 Come on, Gracie! 235 00:11:29,271 --> 00:11:32,239 Marty, you're setting up a behavioral pattern 236 00:11:32,307 --> 00:11:34,609 where you give in to her every time she acts out. 237 00:11:34,677 --> 00:11:36,044 Oh, spare me the psychobabble. 238 00:11:36,111 --> 00:11:37,645 I know how to handle my kids. 239 00:11:37,712 --> 00:11:38,513 If you knew how to handle your kids, 240 00:11:38,647 --> 00:11:40,415 they'd know how to behave in our home. 241 00:11:40,483 --> 00:11:43,084 You know, ice cream is starting to sound real good right now. 242 00:11:43,152 --> 00:11:45,620 Look, Claire and Gracie need the security of knowing 243 00:11:45,687 --> 00:11:47,655 that there is a grownup in control. 244 00:11:47,723 --> 00:11:49,495 That's okay. Just don't tell me how to raise my kids. 245 00:11:49,525 --> 00:11:50,925 How about rocky road? 246 00:11:50,993 --> 00:11:52,698 Or maybe we just shouldn't stay here. Is that what you're saying? 247 00:11:52,728 --> 00:11:53,799 Oh, that would be great, Marty. 248 00:11:53,829 --> 00:11:55,630 Take the easy way out. Run away again. 249 00:11:55,697 --> 00:11:57,435 Well, it's pretty obvious that you don't want us living here. 250 00:11:57,465 --> 00:11:59,004 Oh, no, no. You're not gonna pull that on me! 251 00:11:59,034 --> 00:12:00,501 I love having you guys here! 252 00:12:00,569 --> 00:12:02,503 And we love being here! 253 00:12:04,339 --> 00:12:06,507 And I can feel the love. 254 00:12:12,214 --> 00:12:13,948 Unbelievable. 255 00:12:14,015 --> 00:12:16,054 I don't want them riding bikes in the house and I'm the bad guy? 256 00:12:16,084 --> 00:12:17,885 Thanks for bailing on me, Tim. 257 00:12:17,953 --> 00:12:20,854 I wasn't bailing on you. I was acting like a peacekeeper. 258 00:12:20,922 --> 00:12:23,162 They should have your kind of peacekeeping in the Middle East. 259 00:12:23,192 --> 00:12:27,228 Shooting starts, you send out for Chunky Monkey. 260 00:12:27,296 --> 00:12:28,633 They were riding bikes in the house. 261 00:12:28,663 --> 00:12:30,932 They weren't invading occupied territory. 262 00:12:30,999 --> 00:12:32,967 Look, I agreed to help you with your brother. 263 00:12:33,035 --> 00:12:34,701 You gotta help me here. 264 00:12:34,769 --> 00:12:36,641 Even if I don't believe what you're doing is right. 265 00:12:36,671 --> 00:12:37,676 You know what I'm doing is right. 266 00:12:37,706 --> 00:12:39,010 No, I don't know that what you're doing... 267 00:12:39,040 --> 00:12:40,345 You just don't want to take sides. 268 00:12:40,375 --> 00:12:43,177 That's what makes me a great peacekeeper. 269 00:12:43,244 --> 00:12:45,179 No, that makes you wishy-washy. 270 00:12:45,247 --> 00:12:47,214 I think maybe you better back off a little bit. 271 00:12:47,282 --> 00:12:49,655 Okay, okay. I'll back off if I know that I've got your support 272 00:12:49,685 --> 00:12:51,423 if things get, you know, completely out of control. 273 00:12:51,453 --> 00:12:54,489 If things get completely out of control, you have my support 110%. 274 00:12:54,623 --> 00:12:57,458 How do you define "completely out of control"? 275 00:12:59,161 --> 00:13:01,162 I can't define it. 276 00:13:01,230 --> 00:13:03,197 I'll know it when I have to clean it up. 277 00:13:07,136 --> 00:13:10,004 Look. There's a gross, gooey prize in the box. 278 00:13:10,072 --> 00:13:12,706 I want the prize! 279 00:13:12,774 --> 00:13:14,179 Honey, it's gonna be a lot deeper than that. 280 00:13:14,209 --> 00:13:16,444 They always put the prize at the bottom. 281 00:13:16,511 --> 00:13:18,712 Whoa, whoa, I was gonna eat that cereal. 282 00:13:18,847 --> 00:13:19,885 Take your arm out of the cereal, please. 283 00:13:19,915 --> 00:13:21,683 But I want the prize. 284 00:13:21,750 --> 00:13:22,854 Come on, Tim. It's not that big a deal. 285 00:13:22,884 --> 00:13:24,319 It's a big deal to me. 286 00:13:24,386 --> 00:13:26,224 Claire, please take your arm out of the cereal. 287 00:13:26,254 --> 00:13:29,357 Okay, fine. Claire, get your hand out of the box. Let's go. 288 00:13:30,192 --> 00:13:31,826 Oh, come on, Marty. Claire! 289 00:13:31,893 --> 00:13:33,494 Claire! What... 290 00:13:33,562 --> 00:13:35,033 I want her to clean this up right now. 291 00:13:35,063 --> 00:13:36,597 Oh, come on. 292 00:13:36,665 --> 00:13:39,438 This wouldn't have happened if you'd just let her have the stupid prize. 293 00:13:39,468 --> 00:13:41,502 This is my fault? Claire, clean this up. 294 00:13:41,570 --> 00:13:42,808 I just... I don't have time to deal with this. 295 00:13:42,838 --> 00:13:45,206 Sorry. I gotta go to work. They gotta go to school. 296 00:13:45,274 --> 00:13:47,108 Kids, get your things. Let's go. 297 00:13:47,176 --> 00:13:48,914 Why don't you just leave it here on the table then, huh? 298 00:13:48,944 --> 00:13:51,578 I'll pour some milk on it and I'll suck it off later. 299 00:13:53,082 --> 00:13:54,214 Bye, girls. 300 00:13:59,153 --> 00:14:01,355 So, Mr. Peacekeeper, 301 00:14:02,957 --> 00:14:06,193 does this qualify as completely out of control? 302 00:14:06,261 --> 00:14:07,929 Not if I get you to clean it up. 303 00:14:11,567 --> 00:14:13,333 Excuse me, I'm looking for Marty Taylor. 304 00:14:13,401 --> 00:14:14,802 He's stacking kibble somewhere. 305 00:14:14,870 --> 00:14:16,971 He's been promoted to squeakies and chew toys 306 00:14:17,039 --> 00:14:20,875 instead of me, who's been here 15 years, but hey, I'm not bitter. 307 00:14:25,180 --> 00:14:27,214 Oh, no. Look, I don't have time to talk, okay? 308 00:14:27,282 --> 00:14:28,582 I'm way behind in my work. 309 00:14:28,651 --> 00:14:30,618 Do you have time to talk if I give you a hand? 310 00:14:30,686 --> 00:14:33,387 Like you can learn this job in one day. 311 00:14:36,759 --> 00:14:38,960 Squeeze the toy, see if it works. 312 00:14:42,497 --> 00:14:44,637 Look, I know your kids are having a tough time with the separation, 313 00:14:44,667 --> 00:14:46,605 but you're letting them get away with murder, Marty. 314 00:14:46,635 --> 00:14:47,740 Hey, you're the one that told them 315 00:14:47,770 --> 00:14:49,407 they could ride their bikes around the house! 316 00:14:49,437 --> 00:14:51,272 That's because Claire pouted. I gave in. 317 00:14:51,339 --> 00:14:53,841 But you give in every time she snaps her fingers. 318 00:14:53,909 --> 00:14:56,115 Oh, give me a break. The separation's really hard on them. 319 00:14:56,145 --> 00:14:59,313 - I know. I know. I know. - I happen to want my kids to like me. 320 00:14:59,381 --> 00:15:01,482 You're their father, not their friend. 321 00:15:01,550 --> 00:15:03,517 You can't let them manipulate you like this. 322 00:15:06,354 --> 00:15:08,089 Well, excuse me, but I happen to think 323 00:15:08,157 --> 00:15:10,925 that you're the one who's being manipulated. 324 00:15:12,795 --> 00:15:14,095 What's that supposed to mean? 325 00:15:14,163 --> 00:15:15,429 Oh, come on. 326 00:15:15,497 --> 00:15:17,431 Your wife sent you down here to bite my head off 327 00:15:17,499 --> 00:15:21,302 about something that you don't even believe. 328 00:15:21,369 --> 00:15:22,737 If you think for one minute 329 00:15:22,805 --> 00:15:24,209 I came down here 'cause of Jill, you're dead wrong. 330 00:15:24,239 --> 00:15:26,774 I'm my own man. I do my own bidding. 331 00:15:29,411 --> 00:15:30,578 Hey! 332 00:15:31,680 --> 00:15:33,114 Yeah? Well, I'm my own man 333 00:15:33,182 --> 00:15:36,584 and I don't happen to agree with what your wife 334 00:15:36,651 --> 00:15:38,485 sent you down here to tell me. 335 00:15:38,553 --> 00:15:41,388 If you weren't such a thickhead, you'd realize she made a good point. 336 00:15:41,456 --> 00:15:44,658 You know what else? This is a really annoying job. 337 00:15:47,930 --> 00:15:49,697 It wasn't nearly so annoying 338 00:15:49,765 --> 00:15:52,433 before you came down here and started breathing down my neck. 339 00:15:52,500 --> 00:15:53,868 Maybe it's time I left, huh? 340 00:15:55,537 --> 00:15:56,971 Oh, now you're doing it? 341 00:15:57,039 --> 00:16:00,041 Who's a guy gotta sleep with around here to squeak toys? 342 00:16:07,415 --> 00:16:09,583 Well, hi ho, neighbor. 343 00:16:09,651 --> 00:16:12,386 Hidey ho back at you. 344 00:16:12,454 --> 00:16:14,822 You getting ready to knock off a liquor store? 345 00:16:16,725 --> 00:16:19,460 No, Tim. I'm experimenting with thermal headgear 346 00:16:19,527 --> 00:16:21,629 for my heli-skiing trip. 347 00:16:24,566 --> 00:16:26,333 Well, I'd rather go skiing in hell with you 348 00:16:26,401 --> 00:16:28,302 than stay in this house with my brother. 349 00:16:28,370 --> 00:16:31,305 Oh, I didn't think it was Marty who was doing all the screaming. 350 00:16:31,373 --> 00:16:32,807 No, it was Claire. 351 00:16:32,875 --> 00:16:35,042 That girl screams louder than Al's mom 352 00:16:35,110 --> 00:16:37,912 when you try to take away her pudding. 353 00:16:37,979 --> 00:16:41,215 Well, have you and Jill tried to deal with the situation? 354 00:16:41,282 --> 00:16:43,951 Of course I tried to talk to him. It doesn't do any good. 355 00:16:44,019 --> 00:16:45,352 Well, what'd you say to him? 356 00:16:45,554 --> 00:16:47,655 I told him everything he was doing was wrong. 357 00:16:47,723 --> 00:16:50,792 Oh, golly! And Marty wasn't responsive to that? 358 00:16:52,060 --> 00:16:53,594 It's impossible to talk to him. 359 00:16:53,661 --> 00:16:55,800 You know, I want to help him, but I'm running out of speeches. 360 00:16:55,830 --> 00:16:58,565 Well, you know, Tim, as someone whose first impulse is to speechify, 361 00:16:58,633 --> 00:17:01,902 I can promise you that isn't always the best solution. 362 00:17:01,970 --> 00:17:05,039 I know how to get his attention, an atomic wedgie. 363 00:17:07,575 --> 00:17:09,443 Well, you could also try it my way. 364 00:17:09,511 --> 00:17:11,813 You know, sometimes, Tim, instead of sharing my wisdom, 365 00:17:11,880 --> 00:17:15,249 I try to give people the benefit of my experience. 366 00:17:15,317 --> 00:17:18,052 What experience of mine would be helpful to Marty? 367 00:17:18,120 --> 00:17:21,222 Tim, you have helped raise three terrific kids. 368 00:17:21,289 --> 00:17:24,826 What good would it be to tell Marty how I raised my kids? 369 00:17:24,893 --> 00:17:29,063 Well, don't tell him how you did it, just find a way to show him. 370 00:17:29,131 --> 00:17:30,736 I can't even imagine what he's going through, 371 00:17:30,766 --> 00:17:32,299 doing all this parenting alone. 372 00:17:32,367 --> 00:17:35,469 I mean, without Jill, I couldn't have had the kids. 373 00:17:39,875 --> 00:17:41,175 I want a cookie! 374 00:17:41,243 --> 00:17:42,709 Claire, no! 375 00:17:42,778 --> 00:17:43,811 How's it going, Marty? 376 00:17:43,879 --> 00:17:45,112 I hate you! 377 00:17:45,180 --> 00:17:46,380 That answer your question? 378 00:17:46,448 --> 00:17:47,381 I want a cookie! 379 00:17:47,449 --> 00:17:49,016 I told you not before dinner! 380 00:17:49,083 --> 00:17:50,150 Now, you're in time-out! 381 00:17:50,218 --> 00:17:51,218 Go to your room! 382 00:17:51,286 --> 00:17:53,053 - No! - I said yes! 383 00:17:53,121 --> 00:17:54,922 - No! - I said yes! 384 00:17:54,989 --> 00:17:56,890 I want to be with Mommy! 385 00:17:58,560 --> 00:18:00,961 Hey, Marty. You're doing good. 386 00:18:01,029 --> 00:18:02,996 Just hang tough, buddy. You'll be all right. 387 00:18:03,064 --> 00:18:07,702 I said I wanna be with Mommy! 388 00:18:08,837 --> 00:18:11,305 That's it. Time-out's over. I'm going up there. 389 00:18:11,373 --> 00:18:12,977 Hold on a second. I'll show you what to do. 390 00:18:13,007 --> 00:18:15,246 Take the cookie. Break it in half. Right now. Break it in half. 391 00:18:15,276 --> 00:18:16,444 Put half in your mouth. 392 00:18:16,511 --> 00:18:17,611 Give me the other half. 393 00:18:21,049 --> 00:18:22,416 Now what? 394 00:18:22,484 --> 00:18:24,556 Now we go to Legoland and build a bait and tackle shop 395 00:18:24,586 --> 00:18:26,420 and forget about this. Come on, come on. 396 00:18:26,488 --> 00:18:29,757 All I want is that dumb, old cookie! 397 00:18:30,925 --> 00:18:32,926 She's gonna hate me for the rest of my life. 398 00:18:32,994 --> 00:18:36,096 I'll be surprised if in an hour she still hates you, okay? 399 00:18:36,164 --> 00:18:38,733 Now, I need a worm cooler, all right? Start on that. 400 00:18:41,403 --> 00:18:44,037 I hate it here so much! 401 00:18:44,105 --> 00:18:45,873 What's going on? 402 00:18:45,940 --> 00:18:49,543 We're building a bait and tackle shop during an air-raid siren. 403 00:18:51,546 --> 00:18:52,880 I'm holding my breath! 404 00:18:52,947 --> 00:18:55,115 We're waiting out Claire's tantrum. 405 00:18:55,183 --> 00:18:57,317 Marty, that is so good. 406 00:18:57,386 --> 00:19:02,222 This room is stupid! This house is stupid! 407 00:19:02,424 --> 00:19:07,494 Everyone here is stupid, stupid, stupid, stupid! 408 00:19:10,531 --> 00:19:12,432 It's a dream come true. 409 00:19:17,472 --> 00:19:20,974 You know, she's been at it for over an hour. Something's gotta blow. 410 00:19:21,042 --> 00:19:23,177 Either her lungs or my eardrums. 411 00:19:23,244 --> 00:19:26,180 You just gotta tune it out. I barely even hear her anymore. 412 00:19:30,786 --> 00:19:33,621 I heard that one. 413 00:19:33,689 --> 00:19:35,889 You know, I was never any good at disciplining the kids. 414 00:19:35,957 --> 00:19:38,526 Nancy was always the one that had to tell them no. 415 00:19:38,593 --> 00:19:40,299 You know, every time they'd start to cry, I'd just... 416 00:19:40,329 --> 00:19:42,129 Wait, wait, wait. Listen. 417 00:19:42,197 --> 00:19:43,964 She stopped. 418 00:19:44,032 --> 00:19:46,934 -Should I go up there? - No, no, careful. It might be a trap. 419 00:19:49,204 --> 00:19:50,938 Hi. 420 00:19:51,005 --> 00:19:52,473 - Hi, Claire. - Hi, Claire. 421 00:19:52,541 --> 00:19:54,842 Hi, honey. 422 00:19:54,909 --> 00:19:56,677 Dad, since I missed dinner, 423 00:19:56,745 --> 00:19:59,246 can I please have a peanut-butter sandwich? 424 00:20:00,682 --> 00:20:01,682 Sure. 425 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 Okay. 426 00:20:03,985 --> 00:20:05,085 Okay. 427 00:20:06,355 --> 00:20:08,188 You made it. 428 00:20:08,256 --> 00:20:10,023 Thanks. I guess I did. 429 00:20:11,526 --> 00:20:14,328 Hey, while I'm up, can I get you anything? 430 00:20:14,396 --> 00:20:16,731 Yeah. I'd love a cup of tea. That'd be great. 431 00:20:16,798 --> 00:20:19,400 I could go for a peanut-butter sandwich myself. 432 00:20:21,569 --> 00:20:23,203 Please! 433 00:20:25,106 --> 00:20:27,240 Please! 434 00:20:33,481 --> 00:20:35,448 It's all finished. 435 00:20:35,516 --> 00:20:37,184 It's the first bait and tackle shop 436 00:20:37,251 --> 00:20:38,731 with its built-in lingerie department. 437 00:20:38,787 --> 00:20:40,020 Huh. 438 00:20:40,088 --> 00:20:42,455 And a little Tyra Banks out of Lego. 439 00:20:44,926 --> 00:20:47,161 Gosh, it's so quiet. 440 00:20:47,228 --> 00:20:49,997 I'm really proud of Marty for getting through this. 441 00:20:50,065 --> 00:20:51,985 We're just lucky our boys are through that phase. 442 00:20:54,102 --> 00:20:55,740 You know, I hate living in this house. I mean, thanks to you guys, 443 00:20:55,770 --> 00:20:58,043 I'm cramped in a stupid little basement with my geeky brother, 444 00:20:58,073 --> 00:21:00,341 I've got no privacy, I've got no ventilation 445 00:21:00,409 --> 00:21:01,913 and last night, in the middle of his sleep, 446 00:21:01,943 --> 00:21:04,611 Mark starts singing a Puff Daddy medley! 447 00:21:04,679 --> 00:21:06,047 You know, this is crazy! 448 00:21:06,114 --> 00:21:09,583 This is insane! I hate living in this house! Gosh! 449 00:21:12,521 --> 00:21:14,922 Well, at least he's potty-trained. 450 00:21:20,695 --> 00:21:24,397 Yeah? Well, I'm my own wife and I don't happen to think that... 451 00:21:37,211 --> 00:21:39,747 Oh, yeah. Now. Yeah. 452 00:21:40,615 --> 00:21:42,750 Saying the written line. 453 00:21:42,817 --> 00:21:45,486 Oh, that one. Yes. 454 00:21:45,553 --> 00:21:48,473 Yeah. Well, I'm my own man and I don't happen to agree with what your wife 455 00:21:49,758 --> 00:21:52,159 sent you down here to say to me. 456 00:21:55,530 --> 00:21:57,431 If you weren't so... 457 00:21:58,866 --> 00:22:00,133 If you weren't so thickheaded, 458 00:22:00,201 --> 00:22:02,403 you would've... You would've... 458 00:22:03,305 --> 00:22:09,788 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 36239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.