Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,712 --> 00:00:06,338
Vanavond over de geschiedenis
grootste mysteries:
2
00:00:09,051 --> 00:00:10,342
Klaar om D.B. Cooper te vinden?
3
00:00:10,385 --> 00:00:11,634
Denk je dat hij dat zou kunnen zijn
4
00:00:11,721 --> 00:00:13,345
- D.B. Cooper?
- Ja dat doe ik.
5
00:00:13,430 --> 00:00:15,596
Ik denk dat ik het heb gelokaliseerd
waar het is.
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,225
Dit zou ons rokende pistool kunnen zijn.
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,602
Ze moeten nemen
dit terug en open het opnieuw.
8
00:00:23,231 --> 00:00:26,274
Dat is een mysterie
verwarde wetshandhaving
9
00:00:26,359 --> 00:00:28,027
48 jaar lang.
10
00:00:31,407 --> 00:00:34,908
Op 24 november 1971
11
00:00:34,993 --> 00:00:37,869
een man die bekend zou worden
als D.B. Cooper
12
00:00:37,912 --> 00:00:40,872
kaapt een vliegtuig
en springt dan uit,
13
00:00:40,915 --> 00:00:44,542
een losgeld meenemen
van $ 200.000.
14
00:00:46,296 --> 00:00:49,381
Ik ben Laurence Fishburne
en vannacht;
15
00:00:49,424 --> 00:00:53,509
wie is D.B. Cooper,
en hoe is hij ontsnapt?
16
00:00:54,764 --> 00:00:59,600
Noch zijn identiteit, noch de zijne
lichaam is ooit teruggevonden.
17
00:00:59,685 --> 00:01:01,060
Het is onmogelijk.
18
00:01:01,896 --> 00:01:02,896
Of is het?
19
00:01:04,105 --> 00:01:06,939
Kan onderzoeker
eric ulis komt eindelijk dicht
20
00:01:07,025 --> 00:01:11,611
de enige onopgeloste skyjacking
in ons geschiedenis?
21
00:01:11,697 --> 00:01:13,906
Eric en zijn team zullen het opnieuw onderzoeken
22
00:01:13,990 --> 00:01:16,033
de vermeende vliegroute van het vliegtuig.
23
00:01:16,117 --> 00:01:19,453
Ze zoeken afwisselend
landingsplaatsen voor nieuwe aanwijzingen
24
00:01:19,537 --> 00:01:22,289
en profileer een mogelijke verdachte.
25
00:01:23,167 --> 00:01:25,751
Vanavond een zoektocht
voor nieuwe antwoorden
26
00:01:25,795 --> 00:01:28,253
naar een van de geschiedenis
grootste mysteries.
27
00:01:29,465 --> 00:01:31,882
Wie is D.B. Cooper?
28
00:01:50,694 --> 00:01:53,361
D.B.Cooper
onderzoeker eric ulis
29
00:01:53,447 --> 00:01:55,614
is onderweg
naar de staat Washington,
30
00:01:55,698 --> 00:01:58,075
maar zijn onderzoek
en het onderzoek begon
31
00:01:58,159 --> 00:02:01,578
12 jaar eerder in Arizona.
32
00:02:01,621 --> 00:02:04,540
Ik heb altijd gehad
een fascinatie voor luchtvaart,
33
00:02:04,625 --> 00:02:05,790
dat is wat ik geloof
34
00:02:05,834 --> 00:02:07,521
uiteindelijk trok mij
in de koffer.
35
00:02:07,545 --> 00:02:10,586
Hier was een man die zich ontwikkelde
een sekte-achtige aanhang
36
00:02:10,673 --> 00:02:12,004
door de jaren heen,
37
00:02:12,091 --> 00:02:14,424
ondanks het feit
dat niemand echt wist
38
00:02:14,467 --> 00:02:16,259
helemaal niets over de man.
39
00:02:16,302 --> 00:02:19,304
Hij werd van de ene op de andere dag een legende.
40
00:02:19,348 --> 00:02:22,390
Ik denk dat d.B. Is
zoals de coolste man in Amerika.
41
00:02:22,475 --> 00:02:24,100
Hij heeft de ultieme misdaad begaan.
42
00:02:24,186 --> 00:02:26,687
Uiteindelijk vond ik
de zaak werd gekaapt
43
00:02:26,771 --> 00:02:29,647
door complottheorieën
enzovoorts,
44
00:02:29,692 --> 00:02:31,775
en ik ben net beland
naar binnen gezogen worden
45
00:02:31,860 --> 00:02:34,235
naar deze D.B. Cooper vortex.
46
00:02:34,320 --> 00:02:36,383
En uiteindelijk besloot ik
dat ik zou ondernemen
47
00:02:36,406 --> 00:02:39,533
een eigen onderzoek
in de koffer.
48
00:02:39,617 --> 00:02:41,450
Door de jaren heen
meer dan 1.000 verdachten
49
00:02:41,495 --> 00:02:42,953
zijn onderzocht.
50
00:02:43,038 --> 00:02:45,663
Wanneer dit geval
gebeurde in de jaren 70,
51
00:02:45,707 --> 00:02:48,125
het tijdperk van dna was niet aangebroken,
52
00:02:48,210 --> 00:02:52,503
en agenten keken echt niet
uit om te behouden
53
00:02:52,548 --> 00:02:54,548
dit bewijs in de weg
dat doen we nu.
54
00:02:54,633 --> 00:02:57,800
Om te identificeren
waar de fbi en anderen
55
00:02:57,844 --> 00:02:59,844
ging zijwaarts met deze zaak,
56
00:02:59,889 --> 00:03:02,848
Ik wist dat ik ging
persoonlijk moeten lezen
57
00:03:02,891 --> 00:03:06,852
alle 20.000 pagina's
van geredigeerde fbi-bestanden
58
00:03:06,895 --> 00:03:08,520
met betrekking tot de zaak.
59
00:03:08,563 --> 00:03:10,479
Met dank aan a
wet op vrijheid van informatie
60
00:03:10,524 --> 00:03:13,525
rechtszaak aangespannen in 2016,
61
00:03:13,610 --> 00:03:16,194
elke paar maanden,
de fbi geeft bestanden vrij
62
00:03:16,237 --> 00:03:18,697
uit de koffer
in chronologische volgorde.
63
00:03:18,740 --> 00:03:21,240
Deze constante druppel
van nieuwe informatie
64
00:03:21,326 --> 00:03:24,286
en nieuwe bronnen
is de sleutel tot de theorie van Eric
65
00:03:24,371 --> 00:03:28,623
over wat er echt is gebeurd
op noordwestelijke vlucht 305.
66
00:03:31,670 --> 00:03:33,336
De nacht van de skyjacking,
67
00:03:33,421 --> 00:03:37,257
we weten dat een man aan boord is gegaan
noordwest orient vlucht
68
00:03:37,343 --> 00:03:40,009
in portland bestemd
voor Seattle.
69
00:03:40,094 --> 00:03:43,555
Hij kocht het kaartje
met een rekening van $ 20 op de luchthaven.
70
00:03:43,598 --> 00:03:45,139
Er was geen ID vereist.
71
00:03:45,225 --> 00:03:49,019
En hij gaf de naam
dan cooper naar de ticketagent.
72
00:03:49,062 --> 00:03:50,395
Hij zou uiteindelijk gaan zitten
73
00:03:50,480 --> 00:03:56,067
in de achterste rij van
de jet, 18e om precies te zijn.
74
00:03:56,110 --> 00:03:58,277
De stewardessen herinneren zich
D.B.Cooper
75
00:03:58,364 --> 00:04:00,133
een man zijn
die halverwege de veertig is,
76
00:04:00,157 --> 00:04:03,074
gekleed als ondernemer
een zwart pak dragen,
77
00:04:03,117 --> 00:04:05,534
instappers dragen
met een magere zwarte stropdas,
78
00:04:05,621 --> 00:04:07,204
en een regenjas.
79
00:04:07,288 --> 00:04:10,081
En hij zou later aantrekken
een donkere zonnebril
80
00:04:10,125 --> 00:04:13,085
als de jet
stond op het punt om op te stijgen.
81
00:04:13,169 --> 00:04:16,754
Aan zijn zijde,
hij had een zwarte attachékoffer.
82
00:04:16,798 --> 00:04:19,091
Terwijl het vliegtuig begint te taxiën
richting de landingsbaan,
83
00:04:19,134 --> 00:04:21,884
D.B. Cooper handen
een van de stewardessen,
84
00:04:21,971 --> 00:04:24,721
florence schaffner, een opmerking.
85
00:04:24,764 --> 00:04:28,266
Die zegt dat hij een bom heeft.
86
00:04:28,310 --> 00:04:30,101
Zesendertig passagiers
stapte uit het vliegtuig
87
00:04:30,187 --> 00:04:31,603
in Seattle gisteravond.
88
00:04:31,646 --> 00:04:33,771
Links aan boord van vier bemanningsleden
en de kaper,
89
00:04:33,816 --> 00:04:36,858
gekleed in een pak,
$ 200.000 eisen
90
00:04:36,944 --> 00:04:39,653
met het volledige losgeld verzameld
van de Seattle banken,
91
00:04:39,737 --> 00:04:41,279
en vier parachutes aan boord.
92
00:04:41,365 --> 00:04:42,947
Het vliegtuig ging naar Reno.
93
00:04:42,992 --> 00:04:44,783
Wat veel mensen
weet niet was dat
94
00:04:44,826 --> 00:04:47,411
reno was niet de bedoeling
bestemming.
95
00:04:47,495 --> 00:04:50,247
Cooper eigenlijk gevraagd
dat het vliegtuig vliegt
96
00:04:50,331 --> 00:04:52,581
naar Mexico non-stop.
97
00:04:52,668 --> 00:04:55,252
Maar het probleem is, is dat
hij wilde dat de jet zou vliegen
98
00:04:55,336 --> 00:04:56,752
met het landingsgestel naar beneden.
99
00:04:56,838 --> 00:04:58,963
Hij wilde dat de jet zou vliegen
met de flappen naar beneden.
100
00:04:59,048 --> 00:05:01,300
Hij wilde dat de jet zou vliegen
met een zeer lage snelheid,
101
00:05:01,384 --> 00:05:04,593
en niet meer dan 10.000 voet vliegen
in hoogte.
102
00:05:04,680 --> 00:05:06,262
Dus er was gewoon geen manier
103
00:05:06,348 --> 00:05:09,057
dat ze non-stop konden vliegen
naar mexico-stad.
104
00:05:09,143 --> 00:05:11,435
Ze zouden nodig hebben
ergens bij te tanken.
105
00:05:11,478 --> 00:05:13,144
En ze besloten reno.
106
00:05:13,187 --> 00:05:14,812
Volgens Eric,
107
00:05:14,898 --> 00:05:18,983
het verzoek van de kuiper om te worden gevlogen
naar Mexico was een list.
108
00:05:19,028 --> 00:05:21,737
Zeven minuten na het vliegtuig
links Seattle,
109
00:05:21,822 --> 00:05:24,031
de cockpitbemanning ontving
een waarschuwing.
110
00:05:24,115 --> 00:05:26,783
De achterste luchttrap
werden geactiveerd.
111
00:05:26,869 --> 00:05:28,994
De boeing 727 was uniek
112
00:05:29,079 --> 00:05:31,163
in dat het luchttrap had
dat zou worden ingezet
113
00:05:31,206 --> 00:05:35,792
vanaf de achterkant onderaan
van de romp.
114
00:05:35,836 --> 00:05:37,502
In feite zijn het deze luchttrappen
115
00:05:37,545 --> 00:05:41,505
dat de passagiers
eigenlijk aan boord van de jet.
116
00:05:41,550 --> 00:05:43,175
Ongeveer 27 minuten
117
00:05:43,259 --> 00:05:45,509
na de luchttrappen '
inzetwaarschuwing,
118
00:05:45,596 --> 00:05:49,305
de bemanning ervoer een hut
drukverstoring.
119
00:05:49,391 --> 00:05:54,226
Om ongeveer 20:12 uur,
de piloten ervaren
120
00:05:54,312 --> 00:05:58,523
wat ze beschreven
als een drukstoot in het vliegtuig.
121
00:05:58,567 --> 00:06:01,317
Wat voelde als een knal
in de oren.
122
00:06:01,362 --> 00:06:03,362
Deze drukstoot is ontstaan
123
00:06:03,404 --> 00:06:06,615
wanneer d .B. Cooper sprong eraf
de achterste luchttrap
124
00:06:06,699 --> 00:06:09,492
en de luchttrap
snauwde weer overeind
125
00:06:09,536 --> 00:06:11,370
in de bodem van de romp.
126
00:06:11,413 --> 00:06:15,206
Die hobbel bevat de sleutel
naar alles.
127
00:06:15,250 --> 00:06:16,832
Schatten waar en wanneer
128
00:06:16,918 --> 00:06:19,168
die hobbel heeft plaatsgevonden is de sleutel.
129
00:06:19,254 --> 00:06:22,088
Het bepaalde het gebied
waarin fbi, luchtmacht,
130
00:06:22,173 --> 00:06:25,841
en lokale wetshandhaving
leden zochten kuiper
131
00:06:25,886 --> 00:06:29,346
in een gecoördineerd grondonderzoek
dat duurde maanden.
132
00:06:33,101 --> 00:06:35,519
De fbi heeft nooit iets gevonden
133
00:06:35,562 --> 00:06:37,771
in hun oorspronkelijke zoekgebied.
134
00:06:37,855 --> 00:06:39,271
En mijn onderzoek geeft aan
135
00:06:39,358 --> 00:06:41,211
dat is de reden
ze kwamen met lege handen
136
00:06:41,235 --> 00:06:44,778
was omdat ze eigenlijk waren
zoeken op de verkeerde plaats.
137
00:06:44,862 --> 00:06:46,841
Waarom zochten ze?
op de verkeerde plaats?
138
00:06:46,865 --> 00:06:49,031
Omdat de aanvliegroute was uitgeschakeld.
139
00:06:49,076 --> 00:06:50,908
Die drukstoot begrijpen
140
00:06:50,952 --> 00:06:53,911
en identificeren
het juiste zoekgebied
141
00:06:53,997 --> 00:06:58,165
stelt ons in staat om de basis te vragen
fundamentele vragen.
142
00:06:59,627 --> 00:07:02,129
Om zijn theorie te testen
over het pad van het vliegtuig,
143
00:07:02,213 --> 00:07:04,380
eric komt bijeen
met de beschuldigde persoon
144
00:07:04,425 --> 00:07:06,382
met volgvlucht 305
145
00:07:06,427 --> 00:07:08,259
in de nacht van de kaping.
146
00:07:08,345 --> 00:07:12,096
De luchtverkeersleider
van dienst, cliff ammerman.
147
00:07:12,141 --> 00:07:14,266
Mijn naam is Cliff Ammerman.
148
00:07:14,309 --> 00:07:16,286
En, uh, ik ben gepensioneerd
luchtverkeersleider.
149
00:07:16,310 --> 00:07:19,271
Ik werkte in het Seattle Center
luchtroute verkeersleiding
150
00:07:19,314 --> 00:07:22,314
van 1969 tot 1998.
151
00:07:22,401 --> 00:07:26,444
Heeft de fbi
of wetshandhaving
152
00:07:26,529 --> 00:07:28,612
ooit contact met je opgenomen?
153
00:07:28,656 --> 00:07:29,947
Nooit gedaan.
154
00:07:30,033 --> 00:07:31,636
Ik heb nooit een verzoek gekregen
helemaal zo.
155
00:07:31,660 --> 00:07:34,995
Wat wist u over 305?
156
00:07:35,079 --> 00:07:37,872
Ik bedoel, ik neem aan dat je het wist
het was een skyjacked jet?
157
00:07:37,957 --> 00:07:39,707
We wisten dat het een kaping was.
158
00:07:39,793 --> 00:07:41,959
We hadden niet
een vluchtplan erop
159
00:07:42,004 --> 00:07:45,004
omdat niemand het precies wist
wat de route zou zijn,
160
00:07:45,090 --> 00:07:47,466
zo werd ons verteld,
"volg hem gewoon.
161
00:07:47,509 --> 00:07:49,278
Houd de rest
weg van hem."
162
00:07:49,302 --> 00:07:53,096
het werd vrij duidelijk
dat hij op overwinnaar 23 was.
163
00:07:53,139 --> 00:07:57,433
Victor 23 is een luchtweg in
een luchtwegstructuur op lage hoogte
164
00:07:57,519 --> 00:07:59,310
dat is landelijk.
165
00:07:59,353 --> 00:08:03,105
Het is een systeem van op de grond
navigatiehulpmiddelen
166
00:08:03,192 --> 00:08:04,774
die piloten kunnen volgen,
167
00:08:04,817 --> 00:08:08,778
en het stelt hen in staat vast te houden
een spoor over de grond.
168
00:08:08,863 --> 00:08:11,363
Net zoals wanneer je bezig bent
interstate 5 in een auto,
169
00:08:11,449 --> 00:08:13,408
victor 23 is een snelweg
in de lucht.
170
00:08:13,494 --> 00:08:17,161
De eerste prioriteit hier
bij het aanpakken van deze zaak
171
00:08:17,206 --> 00:08:20,499
probeert het pad te vinden
dat de jet nam.
172
00:08:20,542 --> 00:08:24,002
Kunt u inschatten hoe precies
je zou kunnen identificeren
173
00:08:24,086 --> 00:08:26,588
de exacte locatie
van vlucht 305?
174
00:08:26,673 --> 00:08:29,298
Ja.
Ik kijk naar een kaart
175
00:08:29,384 --> 00:08:31,134
op een videoscherm.
176
00:08:31,220 --> 00:08:33,552
Vliegtuigen worden gepresenteerd in
177
00:08:33,639 --> 00:08:35,846
wat zou er naar jou uitzien
als een gelijkteken.
178
00:08:35,890 --> 00:08:37,849
En op de leidende schuine streep,
179
00:08:37,934 --> 00:08:40,644
het vliegtuig zelf zou kunnen zijn
overal op die lijn.
180
00:08:40,729 --> 00:08:42,874
Dus het zou in het midden kunnen zijn,
het kan aan de linkerkant zijn
181
00:08:42,898 --> 00:08:45,690
van de lijn, zou het kunnen zijn
de goede kant. We weten het niet.
182
00:08:45,734 --> 00:08:47,984
Enig idee van ongeveer
wat voor afstand
183
00:08:48,028 --> 00:08:49,860
kijk je daar naar?
184
00:08:49,904 --> 00:08:52,822
Ik vermoed vier tot vijf
zeemijlen lang,
185
00:08:52,865 --> 00:08:54,533
die lijn is.
186
00:08:54,618 --> 00:08:58,036
Hoe weet je dat
hij is eigenlijk binnen overwinnaar 23
187
00:08:58,080 --> 00:08:59,370
als je dat soort dingen hebt
188
00:08:59,456 --> 00:09:01,288
- daar spelen?
- Zeker. Zeker.
189
00:09:01,375 --> 00:09:05,293
Het is heel onzeker, precies
waar het vliegtuig was
190
00:09:05,379 --> 00:09:08,964
binnen dat doelgebied
dat we zien.
191
00:09:09,048 --> 00:09:11,716
Dus, uh, waar is
het vliegtuig eigenlijk?
192
00:09:11,759 --> 00:09:14,552
Er is nogal wat
van variantie daarin.
193
00:09:14,596 --> 00:09:18,306
Inderdaad, de jet zou kunnen hebben
eigenlijk al een handvol kilometers geweest
194
00:09:18,392 --> 00:09:22,394
buiten dit
victor 23 luchtweg,
195
00:09:22,437 --> 00:09:25,437
en zijn niet opgemerkt
door wie dan ook.
196
00:09:25,524 --> 00:09:28,732
Het lijkt erop te wijzen
dat de jet inderdaad een pad insloeg
197
00:09:28,777 --> 00:09:30,693
dat was meer langs
de westelijke kant,
198
00:09:30,736 --> 00:09:33,697
dat komt overeen met het geld
vind en al dat goede spul,
199
00:09:33,740 --> 00:09:35,407
dat is helemaal niet consistent
200
00:09:35,450 --> 00:09:38,909
met de officiële versie
van de aanvliegroute.
201
00:09:38,953 --> 00:09:41,745
De piloot van noordwest 305
zei ook
202
00:09:41,831 --> 00:09:44,249
dat ze niet keken
ver genoeg naar het westen.
203
00:09:45,918 --> 00:09:47,376
Nou, dat bevestigt het voor mij.
204
00:09:47,461 --> 00:09:49,587
- Ja.
- Dat is een gebied dat
205
00:09:49,630 --> 00:09:52,173
ze hadden moeten kijken,
maar ze keken niet.
206
00:09:56,763 --> 00:09:59,431
Overtuigd het
vliegtuig was eigenlijk acht mijl
207
00:09:59,474 --> 00:10:01,932
ten westen van het origineel
fbi-zoekzone,
208
00:10:02,019 --> 00:10:05,394
eric en zijn team gaan aan het hoofd
naar een afgelegen toevluchtsoord in de wildernis
209
00:10:05,480 --> 00:10:07,438
dat is nooit doorzocht.
210
00:10:07,481 --> 00:10:10,567
Ze zoeken er een
bewijs van D.B. Cooper,
211
00:10:10,652 --> 00:10:13,986
inclusief mogelijke overblijfselen
van zijn parachute.
212
00:10:14,072 --> 00:10:15,466
- Hallo. Hallo. Hoe gaat het?
- Hoe gaat het?
213
00:10:15,490 --> 00:10:17,240
- Eric Ulis.
- Hallo. Ryan.
214
00:10:17,326 --> 00:10:19,743
Om het
tijd die hij op de grond zal hebben,
215
00:10:19,827 --> 00:10:21,952
Eric gaat eerst de lucht in
216
00:10:22,038 --> 00:10:24,288
om te zien hoe dichtbij
zijn zoektocht loopt op
217
00:10:24,332 --> 00:10:27,458
met een gebied dat bekend staat als tina-bar.
218
00:10:27,501 --> 00:10:31,754
In 1980 werd de fbi gevonden
belangrijk bewijs daar.
219
00:10:31,798 --> 00:10:34,591
Een kind heeft de fbi geleid
naar het begin van een pad
220
00:10:34,634 --> 00:10:36,134
het hoopt dat het hen zal helpen oplossen
221
00:10:36,177 --> 00:10:38,970
de acht-en-een-half-jarige
mysterie van skyjacker
222
00:10:39,056 --> 00:10:40,388
D.B. Cooper.
223
00:10:40,474 --> 00:10:42,118
De eerste pauze
in het enige onopgeloste
224
00:10:42,142 --> 00:10:44,975
vliegtuigkaping
in de geschiedenis van de Verenigde Staten
225
00:10:45,019 --> 00:10:46,394
kwam op een rivierstrand in Columbia,
226
00:10:46,480 --> 00:10:48,605
langs de
oregon-washington grens
227
00:10:48,690 --> 00:10:49,980
waar een achtjarige jongen
228
00:10:50,067 --> 00:10:53,442
opgegraven de flarden
van $ 3.000 op zondag.
229
00:10:53,486 --> 00:10:55,570
Het geld is gevonden
ongeveer 20 mijl
230
00:10:55,655 --> 00:10:58,447
van het origineel van de fbi
zoekzone.
231
00:10:58,533 --> 00:11:01,158
Het werd ook gevonden
ongeveer acht of negen mijl
232
00:11:01,202 --> 00:11:04,287
tegen de stroom in
langs de Columbia-rivier.
233
00:11:04,373 --> 00:11:07,123
Dus er was geen manier
234
00:11:07,167 --> 00:11:09,458
dat het geld
net aangespoeld.
235
00:11:09,503 --> 00:11:11,336
De bundels van jaren 20 werden gevonden
236
00:11:11,421 --> 00:11:13,962
net onder het oppervlak
van het zand,
237
00:11:14,006 --> 00:11:15,798
netjes op elkaar gestapeld
238
00:11:15,884 --> 00:11:19,134
met het origineel
rubberen band nog intact.
239
00:11:19,178 --> 00:11:20,970
Dus naar alle schijn,
240
00:11:21,014 --> 00:11:23,972
het lijkt op iemand
eigenlijk begraven
241
00:11:24,058 --> 00:11:27,476
die drie pakketten van 20s.
242
00:11:27,520 --> 00:11:30,312
Sinds het
onmogelijk om precies te weten
243
00:11:30,399 --> 00:11:32,710
hoogte waarop cooper trok
zijn parachute-koord,
244
00:11:32,734 --> 00:11:37,153
Eric is van plan om te zoeken
een groot gebied dat de fbi miste.
245
00:11:39,073 --> 00:11:43,158
De eerste is een eiland
een paar kilometer ten noorden van Tina Bar.
246
00:12:01,096 --> 00:12:03,221
De tweede zone
is een uitgestrekte weide
247
00:12:03,264 --> 00:12:07,892
langs de boomgrens in het westen
kant van de treinsporen.
248
00:12:07,936 --> 00:12:09,561
Als Cooper daar landde,
249
00:12:09,604 --> 00:12:11,895
Eric gelooft
hij had naar het zuiden kunnen lopen
250
00:12:11,981 --> 00:12:13,355
langs deze treinsporen
251
00:12:13,442 --> 00:12:15,232
oversteken van het vasteland
252
00:12:15,317 --> 00:12:18,360
bij de brug van de rivier
naar tina bar.
253
00:12:18,404 --> 00:12:21,697
Eric denkt dat Cooper het misschien heeft gedaan
heb het losgeld hier begraven
254
00:12:21,783 --> 00:12:24,701
tijdelijk, en vervolgens vluchtte.
255
00:12:24,786 --> 00:12:27,245
De derde zone,
privé-eigendommen
256
00:12:27,330 --> 00:12:29,538
tegenover het toevluchtsoord
toegang verlenen
257
00:12:29,624 --> 00:12:31,582
naar een groot ongerept ravijn
258
00:12:31,668 --> 00:12:35,086
die had kunnen geven
perfecte dekking voor D.B. Cooper.
259
00:12:38,258 --> 00:12:39,883
Een deel van wat mij heeft geleid
260
00:12:39,926 --> 00:12:42,760
aan deze drie specifiek
zoekgebieden
261
00:12:42,803 --> 00:12:45,929
is dat ze ongerept zijn
en grotendeels onaangetast
262
00:12:46,015 --> 00:12:48,224
in de afgelopen 50 jaar.
263
00:12:48,309 --> 00:12:50,100
Eric Ulis.
Goed je te ontmoeten.
264
00:12:51,812 --> 00:12:53,605
Ik denk aan, weet je,
265
00:12:53,690 --> 00:12:55,565
de 12 jaar onderzoek
266
00:12:55,649 --> 00:12:58,275
Ik heb in deze zaak gestoken.
267
00:12:58,320 --> 00:13:00,047
Dit is wat ik heb
gewacht op,
268
00:13:00,071 --> 00:13:04,657
de mogelijkheid om daadwerkelijk
leg laarzen op de grond
269
00:13:04,743 --> 00:13:06,116
en graaf door de borstel
270
00:13:06,202 --> 00:13:08,870
en zoek die
ontbrekende parachutes,
271
00:13:08,955 --> 00:13:12,539
zoek naar een teken
van D.B. Cooper.
272
00:13:16,379 --> 00:13:18,086
Eric ulis heeft het onderzocht
273
00:13:18,130 --> 00:13:21,048
de zaak D.B. Cooper
voor 12 jaar.
274
00:13:21,134 --> 00:13:23,342
De piloot van noordwest 305
275
00:13:23,427 --> 00:13:25,970
zei ook dat ze dat niet waren
ver genoeg naar het westen kijken.
276
00:13:26,056 --> 00:13:28,306
Overtuigd dat de fbi verkeerd ingeschat
277
00:13:28,350 --> 00:13:30,190
van het gekaapte vliegtuig
vliegroute,
278
00:13:30,226 --> 00:13:33,144
Eric heeft een team samengesteld
om naar nieuw bewijs te zoeken.
279
00:13:33,187 --> 00:13:37,148
Ze hopen iets te vinden
om deze koude zaak te heropenen.
280
00:13:39,360 --> 00:13:40,610
Hallo.
281
00:13:40,695 --> 00:13:42,070
Hé, jongens.
Alles goed?
282
00:13:42,154 --> 00:13:43,947
Alex gal
met archeologische diensten.
283
00:13:44,032 --> 00:13:47,158
Dit gebied was de thuisbasis van duizenden
van inheemse Amerikaanse dorpen.
284
00:13:47,244 --> 00:13:48,701
Dus voor het project
285
00:13:48,787 --> 00:13:50,681
om speciale toegang te hebben
naar het toevluchtsoord,
286
00:13:50,705 --> 00:13:52,956
het had een archeoloog nodig
om mee te doen aan het project,
287
00:13:53,040 --> 00:13:55,500
en, uh,
die archeoloog ben ik.
288
00:13:55,543 --> 00:13:58,461
Gezien het terrein,
het zal zijn, uh ...
289
00:13:58,504 --> 00:13:59,879
Vereist veel geluk.
290
00:13:59,965 --> 00:14:02,005
Begeleidende Eric
op zijn missie,
291
00:14:02,049 --> 00:14:04,133
geofysicus, colin miazga,
292
00:14:04,177 --> 00:14:06,344
wie zal helpen onderzoeken
elke grondverstoring
293
00:14:06,388 --> 00:14:10,181
of door de mens gemaakte materialen
achtergelaten door de skyjacker.
294
00:14:10,225 --> 00:14:11,975
Met mijn geowetenschappelijke achtergrond,
295
00:14:12,018 --> 00:14:14,852
je zoekt naar door mensen gemaakte objecten.
296
00:14:14,937 --> 00:14:17,397
In dit geval echter
er is een heel klein object
297
00:14:17,481 --> 00:14:20,149
in een heel groot gebied,
dus het is ongelooflijk uitdagend.
298
00:14:20,235 --> 00:14:22,693
Er is zo veel
grond om te bedekken,
299
00:14:22,736 --> 00:14:25,864
en de enige echte beste manier
om dat te doen
300
00:14:25,907 --> 00:14:28,490
is door fysiek te lopen
over het gebied.
301
00:14:28,576 --> 00:14:31,326
Wie wil niet de persoon zijn
verantwoordelijk voor het oplossen,
302
00:14:31,413 --> 00:14:34,205
eh, een zaak van 50 jaar oud
dat de fbi opgaf,
303
00:14:34,249 --> 00:14:35,498
eigenlijk?
304
00:14:35,584 --> 00:14:37,040
Hij heeft ook de hulp ingeroepen van
305
00:14:37,085 --> 00:14:39,043
lokale zoek- en reddingsacties
vrijwilligers,
306
00:14:39,086 --> 00:14:41,546
Jason Cole en Barry Wells.
307
00:14:41,630 --> 00:14:44,381
Beiden hebben een enorme kennis
van het gebied.
308
00:14:44,426 --> 00:14:46,049
ik was hier
wanneer de gebeurtenis plaatsvond,
309
00:14:46,135 --> 00:14:48,197
en er waren veel theorieën
rond gaan.
310
00:14:48,221 --> 00:14:49,678
Dus vandaag,
wat we gaan doen
311
00:14:49,722 --> 00:14:51,221
gaat op de boten.
312
00:14:51,265 --> 00:14:53,159
We gaan op reis
langs de rivier van het meer
313
00:14:53,183 --> 00:14:54,350
tot aan de Columbia-rivier.
314
00:14:54,394 --> 00:14:55,913
Als we dan eenmaal zijn
op de Columbia River,
315
00:14:55,937 --> 00:14:58,020
we gaan stroomopwaarts
een klein beetje.
316
00:14:58,063 --> 00:14:59,417
Dit gebied
we hebben het hier over
317
00:14:59,441 --> 00:15:01,001
was geen onderdeel
van het oorspronkelijke zoekgebied.
318
00:15:01,025 --> 00:15:03,567
En natuurlijk het feit
dat het ook een toevluchtsoord is
319
00:15:03,611 --> 00:15:05,360
en is verboden terrein voor mensen,
320
00:15:05,404 --> 00:15:06,696
- eigenlijk...
- Ja.
321
00:15:06,740 --> 00:15:08,114
Biedt een echte kans
322
00:15:08,198 --> 00:15:10,094
waar het spul
zou nooit zijn gevonden.
323
00:15:10,118 --> 00:15:11,868
Klaar om D.B. Cooper te vinden?
324
00:15:11,952 --> 00:15:13,702
Met beperkingen op zijn plaats
325
00:15:13,746 --> 00:15:15,078
om de lokale fauna te beschermen,
326
00:15:15,123 --> 00:15:17,539
eric en zijn team
moet ook contact opnemen
327
00:15:17,583 --> 00:15:19,250
de milieudeskundige van de staat
328
00:15:19,336 --> 00:15:22,711
voordat ze kunnen beginnen
hun zoektocht op het eiland.
329
00:15:22,797 --> 00:15:25,506
Hé, Brent. Hoe jij
aan het doen? Um ... Goed, Eric.
330
00:15:25,591 --> 00:15:26,924
We werken onze weg naar het noorden,
331
00:15:26,967 --> 00:15:28,821
kijk of we er echt overheen kunnen komen
naar waar jij bent
332
00:15:28,845 --> 00:15:31,428
omdat ik denk dat het toevluchtsoord is
is waar we willen beginnen
333
00:15:31,514 --> 00:15:33,181
versus het dnr-land.
334
00:15:33,265 --> 00:15:34,599
- En dan zullen we, uh ...
- Rechtsaf.
335
00:15:34,683 --> 00:15:36,600
We gaan vanaf daar.
336
00:15:36,686 --> 00:15:39,604
Laten we deze jongens overhalen
op deze kustlijn hier.
337
00:15:39,648 --> 00:15:42,440
- Landing, daar gaan we.
- Op dit moment zijn we bezig, uh,
338
00:15:42,484 --> 00:15:44,942
Washington afdeling
van natuurlijke hulpbronnen land.
339
00:15:45,028 --> 00:15:47,736
En eigenlijk
bij de boomgrens daar
340
00:15:47,780 --> 00:15:50,114
is waar het natuurreservaat
begint.
341
00:15:50,200 --> 00:15:52,951
Ze zullen beperkt zijn
in de tools die ze kunnen gebruiken,
342
00:15:52,994 --> 00:15:54,913
en zijn verboden
om iets op te graven
343
00:15:54,995 --> 00:15:58,121
of verwijder enig bewijs
van de schuilplaats.
344
00:15:58,165 --> 00:16:00,958
Als je erheen wilt gaan
sommige van deze, uh,
345
00:16:01,043 --> 00:16:03,794
- kaarten die ik heb getrokken.
- Dit is 1970.
346
00:16:03,837 --> 00:16:05,462
Dus deze '70.
347
00:16:06,674 --> 00:16:08,924
Vergeleken met nu
de voetafdruk ...
348
00:16:09,009 --> 00:16:10,759
Het is mooi...
Het ziet er redelijk stabiel uit.
349
00:16:10,845 --> 00:16:12,803
Ziet er redelijk consistent uit.
350
00:16:12,846 --> 00:16:14,138
Dus het enige ... het enige
351
00:16:14,224 --> 00:16:17,307
dat zou ons kunnen geven
een kleine pauze
352
00:16:17,351 --> 00:16:19,977
is de antenne uit 1996.
353
00:16:20,020 --> 00:16:22,647
Ik weet dat er nogal wat was
een beetje overstroming in '96.
354
00:16:22,731 --> 00:16:25,441
Dus het lijkt op mij
dat dit gebied hier
355
00:16:25,485 --> 00:16:26,985
is eigenlijk onder water.
356
00:16:27,028 --> 00:16:28,778
In 1996 was er eigenlijk
357
00:16:28,863 --> 00:16:32,990
een hele grote overstroming in het gebied.
358
00:16:33,033 --> 00:16:35,618
In werkelijkheid, als de parachutes
waren in dat gebied,
359
00:16:35,703 --> 00:16:38,830
ze hadden gemakkelijk kunnen zijn
meegesleurd naar de Columbia-rivier
360
00:16:38,914 --> 00:16:41,124
en naar de Stille Oceaan.
361
00:16:41,167 --> 00:16:42,834
Ik geloof dat de parachutes
362
00:16:42,876 --> 00:16:45,293
werden een klein beetje geplaatst
verder landinwaarts
363
00:16:45,379 --> 00:16:47,922
die niet werd beïnvloed
bijna evenveel.
364
00:16:48,008 --> 00:16:49,693
Dus je zei de parachute
was wit en de ...
365
00:16:49,717 --> 00:16:51,091
De parachute zelf was wit.
366
00:16:51,177 --> 00:16:52,904
En het peloton was groen?
- Dat is correct.
367
00:16:52,928 --> 00:16:54,240
Helpt me altijd om te weten
welke kleuren te zoeken.
368
00:16:54,264 --> 00:16:56,179
Het is donkergroen. Ja. Ja.
369
00:16:56,265 --> 00:16:58,182
Eric's team
is op zoek naar D.B.Cooper's
370
00:16:58,268 --> 00:17:01,351
ontbrekende parachutes
en ander bewijs,
371
00:17:01,395 --> 00:17:03,145
inclusief zijn attaché koffer,
372
00:17:03,230 --> 00:17:06,148
losgeld notities,
of niet-teruggevorderd geld.
373
00:17:06,192 --> 00:17:08,317
Ze moeten het melden
Lokale autoriteiten
374
00:17:08,403 --> 00:17:12,864
en de fbi onmiddellijk
als ze iets vinden.
375
00:17:12,906 --> 00:17:14,719
Maar eric's zoekvergunning
voor het toevluchtsoord
376
00:17:14,742 --> 00:17:17,367
is beperkt en vervalt.
377
00:17:17,453 --> 00:17:19,578
We beginnen gewoon aan het werk
vanuit deze richting
378
00:17:19,663 --> 00:17:21,038
en ons een weg banen.
379
00:17:24,001 --> 00:17:25,542
- Een beetje regen.
- Vandaag.
380
00:17:25,627 --> 00:17:27,377
Tot het einde van de dag en morgen.
381
00:17:27,422 --> 00:17:29,547
Ik denk dat we moeten gaan
een beetje verder naar beneden
382
00:17:29,632 --> 00:17:32,340
in principe naar het open veld.
383
00:17:32,426 --> 00:17:33,718
Ik was verrast ... of is.
384
00:17:33,761 --> 00:17:35,927
Over hoe hij gekleed was
als zakenman.
385
00:17:36,013 --> 00:17:37,387
Je brengt een geweldig punt naar voren
386
00:17:37,473 --> 00:17:39,848
omdat veel mensen zeiden,
je weet wel,
387
00:17:39,893 --> 00:17:41,893
"die bij hun volle verstand
zou springen
388
00:17:41,978 --> 00:17:44,479
midden in het bos
Ik draag loafers
389
00:17:44,564 --> 00:17:46,124
- en een ... en een gelijkspel. "
- Uh-hmm. Uh-hmm.
390
00:17:46,148 --> 00:17:48,732
En ik heb altijd ruzie gemaakt, niemand.
391
00:17:50,653 --> 00:17:53,195
Ik geloof dat het bewijs is
duidelijk blijkt
392
00:17:53,280 --> 00:17:55,239
dat D.B. Cooper
bedoeld om te springen
393
00:17:55,325 --> 00:17:58,701
aanvankelijk in de buitenwijken
van Seattle.
394
00:17:58,744 --> 00:18:00,368
Na de skyjacking,
395
00:18:00,454 --> 00:18:02,121
stewardess, tina mucklow,
396
00:18:02,207 --> 00:18:04,007
vertelde de autoriteiten
dat D.B. Cooper
397
00:18:04,084 --> 00:18:07,085
was zichtbaar gefrustreerd
en klaagde bij haar
398
00:18:07,170 --> 00:18:09,545
over hoe het geld
was afgeleverd.
399
00:18:09,588 --> 00:18:12,589
Hij, uh, gaf me een heel zeker gevoel
400
00:18:12,634 --> 00:18:15,384
dat we een heel echt hadden
401
00:18:15,428 --> 00:18:17,260
en gruwelijke dreiging.
402
00:18:17,305 --> 00:18:19,680
Toen het geld kwam
omhoog, het zat niet in een knapzak
403
00:18:19,766 --> 00:18:20,722
zoals hij vroeg.
404
00:18:20,767 --> 00:18:24,477
Het was eigenlijk gewoon
geleverd in een witte open top
405
00:18:24,561 --> 00:18:26,436
canvas banktas.
406
00:18:26,522 --> 00:18:28,375
Het had geen ritsen,
had geen snaps,
407
00:18:28,398 --> 00:18:30,044
had er niet eens een handvat aan.
408
00:18:30,067 --> 00:18:32,109
Cooper nodig
om een manier te bedenken
409
00:18:32,153 --> 00:18:35,070
om de bovenkant vast te zetten
van die banktas.
410
00:18:35,155 --> 00:18:37,573
Als hij dat niet deed,
de kracht van de vrije val
411
00:18:37,616 --> 00:18:39,241
zou onmiddellijk zijn uitgeworpen
412
00:18:39,285 --> 00:18:41,786
al het geld uit die tas.
413
00:18:41,829 --> 00:18:45,539
Er werd ook gerapporteerd
door copiloot, bill rataczek,
414
00:18:45,625 --> 00:18:48,209
die kuiper had het moeilijk
het verlagen van de luchttrap.
415
00:18:48,294 --> 00:18:50,480
Hij belde ons op de intercom
en verzocht, uh,
416
00:18:50,505 --> 00:18:51,856
hij had problemen
met de trap.
417
00:18:51,881 --> 00:18:53,422
'Ik krijg de trap niet naar beneden.'
418
00:18:53,508 --> 00:18:55,633
Eric gelooft
deze vertragingen dwongen cooper
419
00:18:55,718 --> 00:18:57,425
om in ruiger terrein te springen
420
00:18:57,470 --> 00:18:59,136
dan oorspronkelijk gepland.
421
00:18:59,221 --> 00:19:00,805
I denk
dat is echt ground zero,
422
00:19:00,848 --> 00:19:02,472
- voor zover...
- Ja.
423
00:19:02,558 --> 00:19:04,036
Op zoek naar
de d .B. Cooper's parachutes
424
00:19:04,059 --> 00:19:05,643
als hij in dit gebied is geland.
425
00:19:05,728 --> 00:19:08,270
En eigenlijk moeten we beginnen
hier in de buurt
426
00:19:08,355 --> 00:19:09,541
waar deze dikkere struiken zijn,
427
00:19:09,566 --> 00:19:12,983
maar begin onze weg naar beneden te werken
428
00:19:13,027 --> 00:19:14,109
rond naar het zuiden.
429
00:19:14,153 --> 00:19:15,653
Langs de randen?
430
00:19:15,696 --> 00:19:17,821
Verzekeren
een grondige zoektocht,
431
00:19:17,865 --> 00:19:20,282
het team loopt op armlengte
van elkaar,
432
00:19:20,367 --> 00:19:23,161
zoeken in een traditioneel
rasterpatroon.
433
00:19:23,203 --> 00:19:24,203
Laten we verder gaan.
434
00:19:26,457 --> 00:19:31,169
Uh, zo te zien
een ondoordringbare muur daarachter,
435
00:19:31,211 --> 00:19:33,753
dus dat ga ik niet eens proberen.
436
00:19:33,839 --> 00:19:36,840
Het is behoorlijk dik
hier voor ons.
437
00:19:36,884 --> 00:19:38,009
Dit spul is wreed.
438
00:19:38,094 --> 00:19:39,301
Oh.
439
00:19:40,471 --> 00:19:42,346
Yikes.
440
00:19:42,432 --> 00:19:43,681
Ja.
441
00:19:43,766 --> 00:19:46,224
Dat ziet er uitstekend uit
om een parachute te dumpen.
442
00:19:46,310 --> 00:19:47,768
Precies.
443
00:19:47,854 --> 00:19:49,686
Eric gelooft
Cooper verliet zijn parachute
444
00:19:49,730 --> 00:19:53,191
achter waar hij ook landde.
445
00:19:53,276 --> 00:19:56,152
Alle aarde hier in de buurt
is behoorlijk verpakte klei.
446
00:19:56,237 --> 00:19:57,517
Um, hij graaft absoluut niet
447
00:19:57,572 --> 00:19:59,989
meer dan wat hij maar kon schoppen
met zijn laars.
448
00:20:00,074 --> 00:20:02,950
Rechtsaf. En het is ook donker, toch?
- Ja.
449
00:20:03,036 --> 00:20:04,221
Dus hij kon er niet komen
te ver daarbinnen.
450
00:20:04,244 --> 00:20:05,368
Nee.
451
00:20:05,413 --> 00:20:08,205
Hoewel de parachute
kan zijn verslechterd,
452
00:20:08,290 --> 00:20:11,416
metallic en nylon materiaal
had kunnen overleven.
453
00:20:11,501 --> 00:20:13,711
- Alex heeft er een paar gevonden, uh ...
- Laten we het bekijken.
454
00:20:13,755 --> 00:20:15,732
Het is echt het eerste teken
van menselijke activiteit
455
00:20:15,757 --> 00:20:18,048
Ik heb het hier gezien.
456
00:20:18,092 --> 00:20:19,008
O ja.
457
00:20:19,051 --> 00:20:20,384
Dit zou veelbelovend kunnen zijn.
458
00:20:23,932 --> 00:20:25,890
Zoeken op
federaal beschermd land
459
00:20:25,974 --> 00:20:29,518
op een eiland langs
de washington-oregon grens,
460
00:20:29,561 --> 00:20:31,061
onderzoeker, eric ulis,
461
00:20:31,105 --> 00:20:33,230
en zijn team maken wat ze hopen
462
00:20:33,273 --> 00:20:35,232
is een belangrijke ontdekking.
463
00:20:36,944 --> 00:20:38,756
- Alex heeft er een paar gevonden, uh ...
- Laten we het bekijken.
464
00:20:38,779 --> 00:20:41,072
Het is echt het eerste teken
van menselijke activiteit
465
00:20:41,115 --> 00:20:43,406
Ik heb het hier gezien.
466
00:20:43,451 --> 00:20:44,451
O ja.
467
00:20:44,493 --> 00:20:45,910
Dit zou veelbelovend kunnen zijn.
468
00:20:45,953 --> 00:20:47,472
Uh, ik weet niets
over parachutes
469
00:20:47,497 --> 00:20:49,057
- en de soorten ...
- Ja.
470
00:20:49,082 --> 00:20:51,539
Lijkwaden die ze zouden gebruiken.
471
00:20:53,586 --> 00:20:56,045
Het probleem is de kleur
van de lijkwade lijnen
472
00:20:56,130 --> 00:21:00,883
waren, eh, ofwel wit
of lichtroze.
473
00:21:00,926 --> 00:21:03,719
En dat zou zo zijn
maak geen deel uit van ... oké.
474
00:21:03,762 --> 00:21:05,596
De parachute van D.B. Cooper.
475
00:21:05,682 --> 00:21:07,390
Dit gebied is duidelijk.
476
00:21:14,440 --> 00:21:16,898
Na 10 slopende uren,
477
00:21:16,984 --> 00:21:19,943
het team beëindigt de zoektocht
voor de dag.
478
00:21:21,823 --> 00:21:25,074
Met de beperkingen
die we hebben van de toevlucht,
479
00:21:25,117 --> 00:21:26,357
beperking van het aantal mensen
480
00:21:26,411 --> 00:21:28,411
dat kunnen we eigenlijk
zoeken met,
481
00:21:28,496 --> 00:21:31,788
en zien
hoe uitgestrekt dit gebied is,
482
00:21:31,874 --> 00:21:33,915
en hoe dicht de groei is
483
00:21:33,960 --> 00:21:35,584
waar we doorheen moeten vechten,
484
00:21:35,670 --> 00:21:39,963
het deed me gewoon beseffen
hoe moeilijk deze zoektocht
485
00:21:40,048 --> 00:21:41,298
echt gaat worden.
486
00:21:46,138 --> 00:21:48,306
Met slechts een paar dagen
rest om te zoeken
487
00:21:48,348 --> 00:21:50,807
wat hij gelooft
is het landingsgebied,
488
00:21:50,852 --> 00:21:54,103
eric bespreekt het mysterie
van D.B. Cooper.
489
00:21:54,188 --> 00:21:55,980
Er zijn eigenlijk twee delen
490
00:21:56,065 --> 00:21:57,815
naar de d.B. Koperen mysterie.
491
00:21:57,858 --> 00:22:01,318
Er is het deel dat betrekking heeft
naar wat er werkelijk is gebeurd ...
492
00:22:01,362 --> 00:22:02,819
Al die jaren later,
493
00:22:02,864 --> 00:22:04,989
ze zoeken nog steeds
voor D.B. Cooper.
494
00:22:05,074 --> 00:22:07,490
Alles fbi speciaal agent
larry carr
495
00:22:07,535 --> 00:22:10,994
heeft op cooper
past in een gehavende doos,
496
00:22:11,038 --> 00:22:13,497
meestal wat Cooper heeft achtergelaten
in het vliegtuig.
497
00:22:13,583 --> 00:22:15,333
En er is nog een ander deel
498
00:22:15,417 --> 00:22:18,126
dat betreft
voor wie de man eigenlijk was.
499
00:22:18,211 --> 00:22:19,545
D.B. Cooper kwam van iemand.
500
00:22:19,630 --> 00:22:21,005
Hij kwam ergens vandaan.
501
00:22:21,048 --> 00:22:23,067
Weet je, hij deed het gewoon niet
wonder zichzelf hier.
502
00:22:23,092 --> 00:22:27,845
Uh, en zo, uh,
iemand heeft informatie.
503
00:22:27,888 --> 00:22:30,013
Gedurende de 45 jaar
die van D.B. Cooper
504
00:22:30,098 --> 00:22:32,057
skyjacking-zaak bleef open,
505
00:22:32,143 --> 00:22:34,852
de fbi onderzocht
meer dan duizend
506
00:22:34,895 --> 00:22:36,854
mogelijke verdachten.
507
00:22:36,939 --> 00:22:39,522
Sommige kwamen gewoon overeen
de misdaadschets.
508
00:22:39,567 --> 00:22:42,692
Anderen bekenden
op hun sterfbedden.
509
00:22:42,778 --> 00:22:45,695
Hier in Florida opgenomen
met nierziekte,
510
00:22:45,740 --> 00:22:48,490
wenkte duane weber
aan zijn vrouw om dichtbij te komen.
511
00:22:48,534 --> 00:22:51,618
Hij zegt dat ik een geheim heb
om u te vertellen.
512
00:22:51,703 --> 00:22:52,787
Wat zei ik?"
513
00:22:52,872 --> 00:22:55,247
hij zegt: "Ik ben dan cooper."
514
00:22:55,333 --> 00:22:57,708
Zelfs een vrouw werd onderzocht,
515
00:22:57,794 --> 00:22:59,710
piloot barbara dayton.
516
00:22:59,796 --> 00:23:02,380
Eric is vastbesloten om te voorzien
een definitief antwoord
517
00:23:02,464 --> 00:23:04,382
over een persoon van belang,
518
00:23:04,467 --> 00:23:07,218
een man dna-getest in 2003
519
00:23:07,303 --> 00:23:09,345
maar nooit publiekelijk geëlimineerd.
520
00:23:09,388 --> 00:23:13,516
Eric gelooft deze man
zou D.B.Cooper kunnen zijn.
521
00:23:13,558 --> 00:23:16,684
Zijn naam is Sheridan Peterson.
522
00:23:16,729 --> 00:23:18,770
Hij werd eigenlijk verdachte
523
00:23:18,855 --> 00:23:22,357
binnen een week
van de skyjacking.
524
00:23:22,402 --> 00:23:25,403
Echter,
het duurde zelfs niet tot 2003,
525
00:23:25,445 --> 00:23:28,571
de fbi was eigenlijk in staat
om hem te interviewen.
526
00:23:28,615 --> 00:23:33,952
Die fbi-agent was een vrouw
genaamd Mary Jean Fryar.
527
00:23:34,038 --> 00:23:37,248
En wat ze me vertelde
toen ik voor het eerst contact met haar opnam
528
00:23:37,290 --> 00:23:40,917
is volledig veranderd
het traject in mijn geval.
529
00:23:40,961 --> 00:23:42,044
Ik ben Mary Jean Fryar.
530
00:23:42,087 --> 00:23:43,586
Ik ben een speciale agent bij de FBI
531
00:23:43,631 --> 00:23:46,089
van 1985 tot 2006.
532
00:23:46,174 --> 00:23:49,093
In 2003 ontving ik, uh,
533
00:23:49,177 --> 00:23:51,073
een mededeling
van het kantoor in Seattle
534
00:23:51,096 --> 00:23:54,890
lokaliseren en interviewen
sheridan peterson
535
00:23:54,933 --> 00:23:57,058
die woonde in santa rosa
536
00:23:57,103 --> 00:24:00,438
en verkrijgen
een vrijwillig DNA-monster.
537
00:24:00,522 --> 00:24:03,606
Eind 2007 maakte de fbi bekend
538
00:24:03,651 --> 00:24:06,777
dat ze hadden
een gedeeltelijk DNA-profiel
539
00:24:06,820 --> 00:24:10,448
die ze hebben
van de clip-on stropdas van D.B. Cooper.
540
00:24:10,532 --> 00:24:12,950
Dit is de das
we hebben het dna van.
541
00:24:12,993 --> 00:24:16,327
Dit zou kunnen verklaren
waarom de fbi mary jean fryar had
542
00:24:16,413 --> 00:24:19,623
verkrijg een DNA-monster
van sheridan peterson
543
00:24:19,666 --> 00:24:22,792
om het mee te vergelijken
het gedeeltelijke DNA-profiel.
544
00:24:22,836 --> 00:24:25,462
Toen ik elkaar ontmoette
met sheridan peterson in 2003,
545
00:24:25,548 --> 00:24:28,298
het was bijzonder
omdat het een historisch geval was.
546
00:24:28,384 --> 00:24:31,384
Tijdens mijn opleiding
aan de fbi academy,
547
00:24:31,471 --> 00:24:33,270
we hadden instructeurs die binnenkwamen
548
00:24:33,346 --> 00:24:34,805
en, uh, erover gepraat.
549
00:24:34,891 --> 00:24:37,641
Sheridan's alibi,
sinds ik met hem sprak in 2003,
550
00:24:37,684 --> 00:24:39,644
was altijd dat hij aanwezig was
in nepal
551
00:24:39,686 --> 00:24:40,978
voor de geboorte van zijn kinderen.
552
00:24:41,063 --> 00:24:42,499
Hij was aan het zeggen
hij was niet in het land
553
00:24:42,522 --> 00:24:44,375
dus hij kon niet zijn geweest
D.B. Cooper.
554
00:24:44,400 --> 00:24:47,317
Hij heeft me zijn geboorte laten zien
certificaten van zijn kinderen,
555
00:24:47,361 --> 00:24:49,338
maar zijn vrouw zou het kunnen hebben
heel gemakkelijk bevallen
556
00:24:49,363 --> 00:24:50,445
zonder hem daar.
557
00:24:50,490 --> 00:24:52,823
Sheridan werkte
in de afdeling
558
00:24:52,909 --> 00:24:55,784
dat letterlijk schreef
het vluchthandboek
559
00:24:55,869 --> 00:24:58,162
voor de boeing 727 jet.
560
00:24:58,205 --> 00:25:00,955
Hij werkte als rookjumper
in montana.
561
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Hij is een ervaren skydiver.
562
00:25:03,085 --> 00:25:05,586
Hij is een voormalige medewerker van Boeing.
563
00:25:05,671 --> 00:25:09,839
Toen, in 1966, sheridan
bevond zich in Vietnam
564
00:25:09,884 --> 00:25:14,803
werken als vluchteling
adviseur tot augustus 1970
565
00:25:14,846 --> 00:25:17,263
toen hij en zijn vrouw
verhuisd naar nepal.
566
00:25:17,349 --> 00:25:20,683
Er is niets
waar sheridan naar kan wijzen
567
00:25:20,728 --> 00:25:24,230
dat bewijst ondubbelzinnig
dat hij in nepal was
568
00:25:24,315 --> 00:25:27,191
op dat moment
de skyjacking vond plaats,
569
00:25:27,234 --> 00:25:29,817
met de uitzondering
van de tweede vrouw.
570
00:25:29,862 --> 00:25:32,695
Het probleem is,
volgens sheridan,
571
00:25:32,781 --> 00:25:36,325
zijn tweede vrouw stierf in 1977.
572
00:25:38,703 --> 00:25:41,413
Sheridan Peterson
werd geïnterviewd voor een programma
573
00:25:41,499 --> 00:25:43,540
gerelateerd aan D.B. Cooper,
574
00:25:43,584 --> 00:25:46,042
en er zijn er enkele
inconsistenties daarin.
575
00:25:46,086 --> 00:25:49,547
Er zijn dingen die hij zei
dat klopt gewoon niet.
576
00:25:49,589 --> 00:25:51,430
Er zijn twee dingen
die ik heb gevonden
577
00:25:51,509 --> 00:25:53,759
dat zou sheridan kunnen uitsluiten
als verdachte.
578
00:25:53,844 --> 00:25:56,720
Er is een discrepantie
met betrekking tot oogkleur.
579
00:25:56,763 --> 00:25:59,722
Specifiek,
sheridan heeft blauwe ogen,
580
00:25:59,808 --> 00:26:04,060
en de fbi's allereerste
beschrijving van D.B.Cooper
581
00:26:04,145 --> 00:26:06,564
had hem bruine ogen.
582
00:26:06,606 --> 00:26:09,775
Maar heel snel
nadat ze opgemaakt waren
583
00:26:09,859 --> 00:26:12,027
de eerste beschrijving
voor D.B. Cooper,
584
00:26:12,113 --> 00:26:14,488
de fbi heeft de beschrijving bijgewerkt
585
00:26:14,574 --> 00:26:15,864
en beschreven D.B.Cooper
586
00:26:15,950 --> 00:26:19,159
mogelijk met bruine ogen.
587
00:26:19,244 --> 00:26:22,078
Het tweede wezen,
we weten dat D.B. Cooper
588
00:26:22,163 --> 00:26:23,538
zeker gerookte sigaretten.
589
00:26:23,583 --> 00:26:25,708
In feite,
hij rookte acht sigaretten
590
00:26:25,750 --> 00:26:27,417
tijdens de skyjacking.
591
00:26:27,461 --> 00:26:30,753
Ik heb het nooit kunnen bewijzen
die sheridan peterson
592
00:26:30,798 --> 00:26:32,381
ooit een roker was.
593
00:26:32,424 --> 00:26:34,340
Vroeg Eric aan Mary Jean
594
00:26:34,426 --> 00:26:37,344
om een interview te beveiligen
met sheridan.
595
00:26:37,430 --> 00:26:41,097
Haar doel is dat hij erom vraagt
zijn DNA-testresultaten.
596
00:26:42,977 --> 00:26:46,769
Nu kunnen we geen DNA gebruiken
om te bewijzen dat hij D.B.Cooper was
597
00:26:46,814 --> 00:26:49,230
omdat het profiel
dat de fbi heeft
598
00:26:49,275 --> 00:26:52,776
is slechts een gedeeltelijk DNA-profiel.
599
00:26:52,819 --> 00:26:54,944
Maar als we kunnen krijgen
sheridan peterson
600
00:26:54,989 --> 00:26:56,029
om daadwerkelijk te vragen
601
00:26:56,115 --> 00:27:00,409
om zijn DNA-vergelijking te krijgen
resultaten van de fbi,
602
00:27:00,452 --> 00:27:02,327
we kunnen het misschien wel bewijzen
603
00:27:02,413 --> 00:27:06,289
definitief dat
hij was niet d .B. Kuiper.
604
00:27:18,346 --> 00:27:19,595
Terug op de schuilplaats,
605
00:27:19,680 --> 00:27:21,805
eric ulis en zijn team
van onderzoekers
606
00:27:21,848 --> 00:27:24,016
hun jacht voortzetten.
607
00:27:24,101 --> 00:27:26,644
Gisteren hebben ze gezocht
een afgelegen eiland.
608
00:27:26,686 --> 00:27:30,564
Vandaag zoeken ze
een uitgestrekt weidegebied.
609
00:27:30,650 --> 00:27:33,400
Niets van dit land
is eerder doorzocht
610
00:27:33,486 --> 00:27:36,153
omdat de fbi gebruikt
een andere vliegroute
611
00:27:36,197 --> 00:27:39,615
om het zoekgebied te berekenen
in 1971.
612
00:27:39,659 --> 00:27:41,325
Als Eric enig bewijs kan vinden
613
00:27:41,410 --> 00:27:43,117
dat D.B. Cooper hier is geland,
614
00:27:43,162 --> 00:27:45,328
het zou kunnen leiden
om eindelijk te identificeren
615
00:27:45,413 --> 00:27:46,997
de skyjacker.
616
00:27:48,875 --> 00:27:50,459
Okee.
Dus, uh, vandaag
617
00:27:50,544 --> 00:27:52,169
eh, we gaan door met zoeken
618
00:27:52,212 --> 00:27:54,046
voor de ontbrekende parachutes.
619
00:27:54,131 --> 00:27:57,965
We hebben onze survivalist
bij ons ook, dan.
620
00:27:58,051 --> 00:27:59,811
Ik ben dan baird.
Ik ben een achterland
621
00:27:59,886 --> 00:28:01,303
begeleiding survival expert.
622
00:28:01,346 --> 00:28:03,931
Ik ben geen expert
op D.B. Cooper zelf,
623
00:28:04,016 --> 00:28:06,432
maar voor mij lijkt het wel
het is een overlevingssituatie.
624
00:28:06,519 --> 00:28:07,788
ik kijk er naar uit
naar de zoektocht,
625
00:28:07,811 --> 00:28:09,185
dit gaat geweldig worden.
626
00:28:09,270 --> 00:28:12,189
Er zijn verschillende copycat-sprongen
die plaatsvonden
627
00:28:12,232 --> 00:28:14,023
na de sprong van de kuiper.
628
00:28:14,109 --> 00:28:17,361
Elke persoon
wie heeft het overleefd.
629
00:28:18,823 --> 00:28:21,699
Hoewel elke
copycat jumper overleefde,
630
00:28:21,741 --> 00:28:24,367
geen van hen is ontsnapt
met de misdaad.
631
00:28:24,452 --> 00:28:27,871
Meest opvallende,
een man genaamd Richard Floyd McCoy
632
00:28:27,914 --> 00:28:29,914
die in 1972 vrij bleef
633
00:28:30,000 --> 00:28:33,501
voor twee dagen
voordat ze werden gearresteerd.
634
00:28:33,546 --> 00:28:34,836
Het lijkt erop dat de echte uitdaging
635
00:28:34,880 --> 00:28:37,047
komt zodra hij de grond raakt,
636
00:28:37,090 --> 00:28:39,048
hoe hij uit het gebied komt.
637
00:28:42,137 --> 00:28:44,721
Waren dit sporen
op zijn plaats op dat moment?
638
00:28:44,807 --> 00:28:47,557
- Ja dat waren ze.
- Ja, dat waren ze. JEP.
639
00:28:47,643 --> 00:28:51,603
We staan bovenaan
van de bnsf-spoorlijnen.
640
00:28:51,689 --> 00:28:53,730
Als D.B. Cooper is geland
in dit gebied,
641
00:28:53,816 --> 00:28:56,733
de spoorlijnen
zorgen voor een perfecte gang
642
00:28:56,777 --> 00:28:59,361
die hij had kunnen gebruiken
om bij Tena Bar te komen
643
00:28:59,447 --> 00:29:01,195
waar het geld werd gevonden.
644
00:29:01,240 --> 00:29:02,823
Denk je ooit
van onderzoeken
645
00:29:02,907 --> 00:29:04,635
wat de dienstregeling van de trein
was zoals die nacht?
646
00:29:04,660 --> 00:29:06,910
Als hij landde,
begon 20 minuten te lopen,
647
00:29:06,996 --> 00:29:09,579
een half uur, dat weet ik zeker
de trein zou voorbij zijn gegaan.
648
00:29:09,664 --> 00:29:11,414
Er was een conducteur
649
00:29:11,459 --> 00:29:13,419
wie reed naar beneden
de sporen die nacht
650
00:29:13,501 --> 00:29:16,586
wie eigenlijk
heeft zich aangemeld bij de fbi
651
00:29:16,630 --> 00:29:19,047
dat er iemand was
op de sporen.
652
00:29:19,133 --> 00:29:21,258
En het is belangrijk om te onthouden
653
00:29:21,343 --> 00:29:23,154
dat als dirigent
bracht dit
654
00:29:23,179 --> 00:29:25,721
ter attentie van de fbi,
655
00:29:25,806 --> 00:29:27,263
de fbi denkt echt
656
00:29:27,307 --> 00:29:29,391
dat D.B. Cooper er zes landde,
657
00:29:29,434 --> 00:29:31,809
of zeven of acht mijl naar het oosten
658
00:29:31,895 --> 00:29:33,103
van de spoorlijnen.
659
00:29:34,856 --> 00:29:37,775
Vandaag zullen we dat zijn
de helft van de weide doen,
660
00:29:37,859 --> 00:29:39,796
omdat er gewoon is
te veel grondgebied
661
00:29:39,819 --> 00:29:40,986
in één dag te dekken.
662
00:29:41,070 --> 00:29:42,840
Morgen regelen we het
met de andere helft.
663
00:29:42,865 --> 00:29:45,615
Dat gezegd hebbende,
de zoektocht begint hier.
664
00:29:45,659 --> 00:29:47,742
Het worden er vier
van ons die echt moeten werken
665
00:29:47,787 --> 00:29:49,869
als de daadwerkelijke lijnzoekers.
666
00:29:49,954 --> 00:29:52,236
Deze jongens zullen het zijn
een beetje onafhankelijker.
667
00:29:54,417 --> 00:29:56,250
Ik kijk mee
de rand hier een beetje.
668
00:29:56,336 --> 00:29:57,795
Dat is pal naar het noorden.
669
00:29:57,880 --> 00:30:00,297
We moeten onze weg vinden
en ga verder naar het noorden.
670
00:30:00,382 --> 00:30:01,964
Het is meer een speldenpunt
671
00:30:02,009 --> 00:30:03,319
- dus dan gaat het open ...
- Ja.
672
00:30:03,344 --> 00:30:04,801
Het maakt het echt gevoelig
673
00:30:04,886 --> 00:30:06,490
- dus pak je alles op.
- Je ontvanger, ja.
674
00:30:06,513 --> 00:30:08,325
En dan kun je een beetje doen
je kriskras ...
675
00:30:08,348 --> 00:30:09,992
En als ik het daarop zou laten,
het zou zijn als, woo.
676
00:30:10,017 --> 00:30:12,142
- Precies.
- Het is in de war. Oke.
677
00:30:13,520 --> 00:30:15,311
Er landt iemand
op een plek als deze
678
00:30:15,355 --> 00:30:17,815
in het midden van dit struikgewas,
dat zou behoorlijk brutaal zijn.
679
00:30:17,857 --> 00:30:19,211
Ik bedoel, ik zie het gewoon niet
hoe je landt
680
00:30:19,234 --> 00:30:22,819
in zoiets als dit
zonder gewond te raken.
681
00:30:22,863 --> 00:30:24,821
In de nacht
D.B. Cooper sprong,
682
00:30:24,865 --> 00:30:27,825
matige windstoot naar boven
van 11 mijl per uur
683
00:30:27,867 --> 00:30:29,451
werden ter plaatse gemeld
684
00:30:29,537 --> 00:30:31,828
met sporadische regenval.
685
00:30:31,872 --> 00:30:34,455
Toen cooper land raakte,
hij zou hebben ervaren
686
00:30:34,541 --> 00:30:38,125
grondtemperaturen
vallen in de jaren 30.
687
00:30:38,211 --> 00:30:39,502
Het is hier zo moerassig.
688
00:30:43,049 --> 00:30:44,967
Is het daar droog
jason, of ...
689
00:30:45,051 --> 00:30:46,844
Ja, als je komt
aan de noordkant,
690
00:30:46,886 --> 00:30:49,596
volg het gras.
691
00:30:52,393 --> 00:30:54,476
Mag ik doorgaan
en een beetje terug?
692
00:30:57,230 --> 00:30:58,855
Dit zou veelbelovend kunnen zijn.
693
00:30:58,898 --> 00:30:59,898
Gevonden.
694
00:31:03,528 --> 00:31:05,237
Ja, als je komt
aan de noordkant,
695
00:31:05,321 --> 00:31:06,696
volg het gras.
696
00:31:06,781 --> 00:31:08,740
Eric Ulis en zijn zoekteam
697
00:31:08,826 --> 00:31:10,741
zijn in een beschermd
wildpark
698
00:31:10,827 --> 00:31:12,702
in zuidwesten washington,
699
00:31:12,746 --> 00:31:15,372
op zoek naar bewijs
dat D.B. Cooper
700
00:31:15,415 --> 00:31:17,124
hier geland.
701
00:31:17,209 --> 00:31:19,542
Halverwege zoeken
een groot weidegebied,
702
00:31:19,627 --> 00:31:22,211
ze ontdekken iets
dat zou kunnen worden aangesloten
703
00:31:22,256 --> 00:31:23,881
met dit onopgeloste mezelf.
704
00:31:23,923 --> 00:31:25,965
Ik denk dat ik het heb gelokaliseerd
waar het is.
705
00:31:26,050 --> 00:31:29,886
Cooper's nb6 parachute
had roestvrijstalen onderdelen.
706
00:31:29,930 --> 00:31:31,407
Gewoon, uh,
dit moet een oude ...
707
00:31:31,432 --> 00:31:33,265
Dus een hit op de metaaldetector
708
00:31:33,349 --> 00:31:36,101
is bemoedigend nieuws.
709
00:31:36,185 --> 00:31:37,894
Ja, zo te zien.
710
00:31:37,938 --> 00:31:39,499
Het zijn ofwel twee afzonderlijke objecten
711
00:31:39,522 --> 00:31:42,398
of een licht uitgestrekt
712
00:31:42,442 --> 00:31:44,128
zoals de rugzak
Ik denk dat het zou zijn.
713
00:31:44,153 --> 00:31:46,778
Okee.
We hebben iets op de grond.
714
00:31:46,864 --> 00:31:48,279
Wauw. Dus wat betekent dat
715
00:31:48,365 --> 00:31:51,782
voor zover, uh, de grootte
van het stuk?
716
00:31:51,868 --> 00:31:56,038
Met elke metaaldetectie,
het is moeilijk om maat te krijgen
717
00:31:56,080 --> 00:31:57,580
totdat je het begint op te graven
718
00:31:57,665 --> 00:32:00,291
omdat je zou kunnen hebben
iets heel kleins
719
00:32:00,376 --> 00:32:02,355
dat is echt geleidend
recht aan de oppervlakte
720
00:32:02,378 --> 00:32:05,422
en dat gaat je geven
een echt solide antwoord.
721
00:32:05,507 --> 00:32:07,318
Maar als je iets groters hebt
722
00:32:07,343 --> 00:32:09,403
dat ... dat is op diepte,
het kan je eigenlijk een ...
723
00:32:09,428 --> 00:32:11,228
Het zal je geven
een kleinere reactie.
724
00:32:11,262 --> 00:32:13,931
En dus is het hoe dichtbij
het doel is om de sensoren.
725
00:32:13,973 --> 00:32:15,557
Hoewel de metaaldetector
726
00:32:15,601 --> 00:32:17,726
registreerde een sterke hit,
727
00:32:17,769 --> 00:32:20,645
de grootte van het object,
hoe geleidend het is
728
00:32:20,730 --> 00:32:22,500
en hoe dichtbij het is
naar het oppervlak,
729
00:32:22,523 --> 00:32:26,151
kunnen allemaal invloed uitoefenen
de sterkte van het signaal.
730
00:32:26,236 --> 00:32:27,443
Het lijkt echt precies
731
00:32:27,488 --> 00:32:30,821
op dat kleine zwakke plekje
precies daar.
732
00:32:30,907 --> 00:32:32,365
Ik bedoel, dat is een krachtig signaal.
733
00:32:32,451 --> 00:32:34,490
Ik bedoel, duidelijk,
er is daar beneden iets.
734
00:32:38,039 --> 00:32:40,832
Nou dan misschien ...
Oh, daar zijn we dan.
735
00:32:40,917 --> 00:32:44,001
- Oh, draad.
- Een draad.
736
00:32:44,087 --> 00:32:45,671
Welk soort draad?
737
00:32:45,756 --> 00:32:48,632
Parachute trekkoord?
738
00:32:48,675 --> 00:32:51,676
Dus de draad
moet op de grond blijven, dus ...
739
00:32:51,761 --> 00:32:52,844
Laat me ... laat me proberen te zien
740
00:32:52,930 --> 00:32:54,156
als ik hier een mobiele telefoon heb.
741
00:32:54,181 --> 00:32:56,097
Ik zal een cijfer geven
een heel snelle oproep.
742
00:32:57,308 --> 00:33:00,852
Mark meltzer
is een ervaren skydiver.
743
00:33:00,938 --> 00:33:04,146
Hij zal dit weten
parachute binnen en buiten.
744
00:33:04,191 --> 00:33:06,900
Dus hij is de perfecte persoon
om uit te reiken
745
00:33:06,986 --> 00:33:10,612
om te zien of hij het herkent
dit stuk draad
746
00:33:10,698 --> 00:33:12,614
en als hij denkt dat het iets heeft
747
00:33:12,700 --> 00:33:15,200
te maken hebben met de parachute.
748
00:33:15,285 --> 00:33:16,660
- Eric?
- Hé, Mark.
749
00:33:16,744 --> 00:33:18,390
Ja, het is Eric.
Dus we hebben gevonden wat verschijnt
750
00:33:18,413 --> 00:33:21,373
om als een draad te zijn, uh, begraven,
751
00:33:21,458 --> 00:33:23,333
hier half begraven.
752
00:33:23,419 --> 00:33:25,501
Is er een soort draad?
753
00:33:25,546 --> 00:33:27,231
Uh, het is een beetje zwaarder
gauge draad,
754
00:33:27,256 --> 00:33:29,506
zoiets
in de ... in de parachutes,
755
00:33:29,590 --> 00:33:32,342
uh, ofwel de reserve
of de, uh, de belangrijkste
756
00:33:32,427 --> 00:33:33,989
dat zou...
Is dat daarmee consistent?
757
00:33:34,012 --> 00:33:35,573
Uh, in de piloot ...
In de loodsglijbaan,
758
00:33:35,638 --> 00:33:37,491
er is een lente,
het is niet gestrand.
759
00:33:37,516 --> 00:33:39,557
Het is stevige draad,
maar het is veerkrachtig.
760
00:33:39,643 --> 00:33:41,121
Dus wat voor soort meter
hebben we het over,
761
00:33:41,144 --> 00:33:42,894
ten opzichte van bijvoorbeeld de grootte
762
00:33:42,980 --> 00:33:46,230
van een, uh, een hangar, bijvoorbeeld?
763
00:33:46,316 --> 00:33:47,398
Ongeveer hetzelfde.
764
00:33:47,483 --> 00:33:49,403
Oke. Is het goed
als we een foto maken
765
00:33:49,486 --> 00:33:50,693
en stuur de foto naar u
766
00:33:50,738 --> 00:33:53,238
en gewoon een beetje krijgen
uw indruk?
767
00:33:53,323 --> 00:33:54,448
Ja dat is prima.
768
00:33:54,532 --> 00:33:57,241
Oke.
Wacht even hier, Mark.
769
00:33:57,326 --> 00:33:58,910
Uh, is het ... is het roestig?
770
00:33:58,996 --> 00:34:00,796
Ik bedoel, het is niet glanzend
maar het verschijnt niet
771
00:34:00,873 --> 00:34:03,039
om mij te verroesten, maar ...
772
00:34:04,000 --> 00:34:05,416
Laat me je dit toesturen.
773
00:34:05,501 --> 00:34:08,920
Hopelijk laat het mij toe
stuur het hier naar je toe.
774
00:34:09,005 --> 00:34:10,525
En dan kan je
schiet me gewoon terug
775
00:34:10,548 --> 00:34:11,985
zodra je de kans hebt
om ernaar te kijken.
776
00:34:12,009 --> 00:34:13,425
- Oke. Probeer dat eens.
- Okee.
777
00:34:13,510 --> 00:34:15,217
- Bedankt, Mark.
- Okee.
778
00:34:15,304 --> 00:34:17,094
Er is een oude weg
hier ook,
779
00:34:17,181 --> 00:34:19,722
ongeveer honderd meter in.
780
00:34:19,766 --> 00:34:21,932
- Hmm.
- Er zat zelfs een poort op.
781
00:34:22,018 --> 00:34:25,771
Eens kijken wat voor metaal
ze gebruikten hier op het hekwerk.
782
00:34:25,856 --> 00:34:28,001
Maar zo ziet het eruit
eigenlijk daar.
783
00:34:28,025 --> 00:34:29,231
Ja.
784
00:34:29,318 --> 00:34:30,733
Zo ziet het eruit.
785
00:34:30,777 --> 00:34:32,255
Ja, zoals je kunt zien
daar beneden ... daar beneden,
786
00:34:32,278 --> 00:34:34,257
dat is hoe ze beveiligen
de post samen
787
00:34:34,280 --> 00:34:36,280
- en laat ze opstaan.
- Ja.
788
00:34:36,365 --> 00:34:37,824
Het zag er precies zo uit.
789
00:34:37,909 --> 00:34:41,786
Het zag er precies zo uit
precies zo.
790
00:34:41,871 --> 00:34:44,289
We hebben tenminste een idee
van wat het nu is, dus ...
791
00:34:44,373 --> 00:34:46,916
Ja, dat blijkt
om het geval te zijn.
792
00:34:47,001 --> 00:34:49,920
Ik hoopte dat we dat zouden doen
heb iets gevonden
793
00:34:50,005 --> 00:34:52,463
een beetje concreter
op dit punt.
794
00:34:52,548 --> 00:34:56,259
We hebben alleen maar meer dag
links om de toevlucht te zoeken,
795
00:34:56,344 --> 00:34:58,969
dan is het zoeken
het privé-eigendom.
796
00:35:02,059 --> 00:35:04,684
Terwijl eric
en het team noemt het een dag,
797
00:35:04,769 --> 00:35:07,061
gepensioneerde fbi-agent,
Mary Jean Fryar,
798
00:35:07,146 --> 00:35:09,188
is in santa rosa.
799
00:35:09,273 --> 00:35:11,483
Ze heeft gesproken
met sheridan peterson.
800
00:35:11,568 --> 00:35:13,318
Eric's belangrijkste persoon van belang.
801
00:35:13,402 --> 00:35:15,862
En nu, zei ze
ze heeft nog meer reden
802
00:35:15,947 --> 00:35:19,740
geloven
hij zou D.B.Cooper kunnen zijn.
803
00:35:19,784 --> 00:35:21,992
In september ontving ik
804
00:35:22,079 --> 00:35:24,246
communicatie
van sheridan peterson,
805
00:35:24,331 --> 00:35:25,956
wat heel vreemd was.
806
00:35:25,998 --> 00:35:28,166
Ik heb nog nooit iemand anders gehad
Ik heb ooit geïnterviewd
807
00:35:28,251 --> 00:35:31,836
in mijn 21,4 jaar
ooit weer contact met mij opnemen.
808
00:35:31,922 --> 00:35:33,880
En hij stuurde me twee berichten
809
00:35:33,965 --> 00:35:36,257
over dingen
die hem van streek maakten
810
00:35:36,342 --> 00:35:39,844
en ondertekende ze allebei d.B.
811
00:35:39,929 --> 00:35:43,556
Ik denk sheridan
houdt van de simulatie,
812
00:35:43,641 --> 00:35:46,016
de verloving,
de opwinding van hem
813
00:35:46,103 --> 00:35:48,644
een verdachte zijn als D.B. Cooper.
814
00:35:48,688 --> 00:35:50,646
Denk je
dat hij D.B.Cooper zou kunnen zijn?
815
00:35:50,690 --> 00:35:52,983
Ja dat doe ik.
816
00:35:53,025 --> 00:35:54,568
Ter voorbereiding op haar ontmoeting,
817
00:35:54,652 --> 00:35:57,070
mary jean horloges
een interview met Sheridan
818
00:35:57,155 --> 00:36:00,407
voor een documentaire uit 2016.
819
00:36:00,492 --> 00:36:02,867
Daarin erkent sheridan
de lucht sprong
820
00:36:02,952 --> 00:36:04,702
bij issaquah skyport,
821
00:36:04,788 --> 00:36:07,038
de plaats die geleverd heeft
de parachutes D.B.Cooper
822
00:36:07,123 --> 00:36:11,668
aangevraagd tijdens vlucht 305
skyjacking.
823
00:36:11,753 --> 00:36:16,213
Oh, ik was het meest voor de hand liggend
eh, verdachte van iemand.
824
00:36:16,300 --> 00:36:19,009
Ik ben in issaquah gesprongen
825
00:36:19,094 --> 00:36:22,094
en ik heb
mijn instructeurslicentie daar.
826
00:36:22,181 --> 00:36:27,309
En dat is waar de man
kreeg de parachutes
827
00:36:27,393 --> 00:36:30,061
en ik had gewerkt
voor, eh, boeing.
828
00:36:30,146 --> 00:36:33,023
Hij bouwt een zeer
goede zaak tegen zichzelf.
829
00:36:33,065 --> 00:36:36,860
Ze zei,
"waar was je?"
830
00:36:36,903 --> 00:36:38,715
en ik zei,
"Ik was in het park."
831
00:36:38,739 --> 00:36:40,447
"oh, in het park. Kom op.
832
00:36:40,532 --> 00:36:42,782
Je kan denken
van een betere dan. "
833
00:36:42,867 --> 00:36:44,534
Nee dat zei ik niet.
834
00:36:44,577 --> 00:36:46,097
En ze hielden het niet bij
van mensen
835
00:36:46,121 --> 00:36:47,806
heen en weer gaan
uit het land.
836
00:36:47,831 --> 00:36:49,121
Als hij daar was, is dat geweldig.
837
00:36:49,208 --> 00:36:51,101
Maar dat bewijst niet
dat hij er was.
838
00:36:51,126 --> 00:36:53,293
En toen vertelde ik hen, ik zei,
839
00:36:53,378 --> 00:36:55,378
"hij had vier parachutes."
840
00:36:55,463 --> 00:36:58,505
hij had een parachute
met een rood x-kruis
841
00:36:58,592 --> 00:36:59,757
en dat was een reserve.
842
00:36:59,842 --> 00:37:03,052
Nog een reserve
was perfect goed.
843
00:37:03,096 --> 00:37:05,429
Welke reserve neemt u?
844
00:37:05,514 --> 00:37:08,266
Degene die doorgelust was.
Ik herinner me die.
845
00:37:08,351 --> 00:37:10,393
Dit is interessant
dat hij zo gedetailleerd is.
846
00:37:10,478 --> 00:37:12,728
Kostte meer dan nemen
de juiste parachute,
847
00:37:12,813 --> 00:37:15,440
het betekende ook dat de persoon
zou moeten weten
848
00:37:15,525 --> 00:37:17,775
die trappen komen naar beneden
op de 727.
849
00:37:17,860 --> 00:37:19,277
Ik zou niet weten wat er op de ...
850
00:37:19,362 --> 00:37:20,840
Dus dat is wat ik ...
Dat is wat ik zeg,
851
00:37:20,864 --> 00:37:22,342
dus iedereen zegt
dat je zou zijn geweest
852
00:37:22,365 --> 00:37:23,949
een geweldige D.B. Cooper,
853
00:37:24,034 --> 00:37:25,887
niet als je het niet wist
hoe je uit het vliegtuig komt.
854
00:37:25,911 --> 00:37:27,619
O ja.
855
00:37:27,704 --> 00:37:29,036
Dat maakte hem nerveus, weet je,
856
00:37:29,121 --> 00:37:30,182
met dat gesprek.
857
00:37:30,206 --> 00:37:31,623
Ik wist niets van de trap
858
00:37:31,708 --> 00:37:34,291
en hij friemelt een beetje
met zijn beker.
859
00:37:34,378 --> 00:37:37,628
En heb je ooit gehoord
van Mary Jean weer?
860
00:37:37,713 --> 00:37:40,923
Ze kwam om de een of andere reden terug
861
00:37:41,009 --> 00:37:44,510
en vertelde het mij
dat er geen match is.
862
00:37:44,596 --> 00:37:46,199
Nou, het is heel gelukkig
voor mij.
863
00:37:46,222 --> 00:37:47,806
Ik sta op het punt om te gaan
zie sheridan peterson
864
00:37:47,891 --> 00:37:50,141
voor het eerst sinds 2003
865
00:37:50,226 --> 00:37:52,309
en ik hoop
dat misschien op dit punt,
866
00:37:52,396 --> 00:37:55,105
hij is eindelijk klaar om te accepteren
867
00:37:55,190 --> 00:37:57,190
dat hij ons gaat vertellen
dat hij D.B. Cooper is.
868
00:37:57,233 --> 00:37:58,418
Breng het niet naar uw dood.
869
00:37:58,443 --> 00:37:59,775
Zet het record recht.
870
00:37:59,860 --> 00:38:02,320
Laat dit rusten
zodat iedereen kan waarderen
871
00:38:02,405 --> 00:38:03,862
wat je deed en waarmee je wegkwam,
872
00:38:03,949 --> 00:38:06,615
en laat niemand anders
er de eer voor krijgen.
873
00:38:11,706 --> 00:38:14,081
Met hun vergunning
verlopen in de refuge,
874
00:38:14,166 --> 00:38:17,293
eric en zijn team arriveren
in hun laatste zoekgebied,
875
00:38:17,378 --> 00:38:20,630
een ravijn op eigen terrein.
876
00:38:20,673 --> 00:38:22,172
Het is aan de rivier de meer
877
00:38:22,259 --> 00:38:24,070
en Eric gelooft Cooper
had het kunnen gebruiken
878
00:38:24,094 --> 00:38:26,969
voor dekking terwijl hij op weg was
naar tena bar
879
00:38:27,054 --> 00:38:29,639
waar wat losgeld
werd ontdekt in 1980.
880
00:38:29,724 --> 00:38:31,202
- Hoe gaat het, man?
- Het gaat goed.
881
00:38:31,226 --> 00:38:32,826
- Goed om je te zien.
- Ook goed om te zien.
882
00:38:32,893 --> 00:38:34,936
JEP. JEP. Alles goed?
883
00:38:35,021 --> 00:38:37,563
Goedemorgen.
Uh, dus mijn naam is Eric.
884
00:38:37,648 --> 00:38:39,815
Barry, ik wil je bedanken
heel erg voor, eh,
885
00:38:39,900 --> 00:38:41,780
het krijgen van deze groep
van mensen samen
886
00:38:41,820 --> 00:38:43,463
en waarom geef je me niet
een idee van wie we hier hebben?
887
00:38:43,487 --> 00:38:45,215
Omdat duidelijk
we hebben twee verschillende teams.
888
00:38:45,239 --> 00:38:47,510
We hebben het, zoals je ziet
door de verschillende kleuren blauw
889
00:38:47,534 --> 00:38:49,909
en het rood, dus ik ben mee
het zuidwesten washington
890
00:38:49,994 --> 00:38:51,119
zoek en Red
891
00:38:51,204 --> 00:38:53,163
en, uh, deze mensen hier
in het rood
892
00:38:53,206 --> 00:38:55,623
zijn bij de clark county
sheriff's kantoor.
893
00:38:55,708 --> 00:38:57,833
Hoe veel van jullie
hebben echt gehoord
894
00:38:57,918 --> 00:39:00,711
van D.B. Cooper of nog niet gehoord
van D.B. Cooper
895
00:39:00,797 --> 00:39:02,672
wie kent de zaak?
896
00:39:02,757 --> 00:39:04,298
Ik weet dat jullie dat zijn.
897
00:39:04,384 --> 00:39:05,652
Het zou meer verrassend zijn
als iemand
898
00:39:05,677 --> 00:39:07,844
- had daar nog nooit van gehoord.
- Ja.
899
00:39:07,887 --> 00:39:10,137
Ik zou het weten.
900
00:39:10,222 --> 00:39:12,514
Ik kom van de oostkust,
dus dit is...
901
00:39:12,559 --> 00:39:14,077
Ik ... ik heb gelezen
een klein beetje erover
902
00:39:14,101 --> 00:39:15,913
en vond het interessant
en hier zijn
903
00:39:15,936 --> 00:39:17,039
met de rest van het team is,
904
00:39:17,063 --> 00:39:19,188
het is spannend en het is leuk.
905
00:39:19,231 --> 00:39:21,023
Dus, u weet het, hopelijk
906
00:39:21,068 --> 00:39:22,525
we komen wel iets tegen
907
00:39:22,610 --> 00:39:23,880
en, weet je, leer het
een beetje meer
908
00:39:23,903 --> 00:39:26,153
over de Stille Oceaan
noordwesten legende.
909
00:39:26,239 --> 00:39:27,239
Er is veel bewijs
910
00:39:27,282 --> 00:39:29,782
dat suggereert dat D.B.Cooper
911
00:39:29,867 --> 00:39:32,702
ergens geland
in deze omgeving.
912
00:39:32,788 --> 00:39:35,121
We hebben wat gezocht
aan de toevluchtszijde
913
00:39:35,206 --> 00:39:36,748
van meer rivier.
914
00:39:36,833 --> 00:39:39,626
Nu is het tijd om te focussen
aan deze kant van de rivier de meer.
915
00:39:39,710 --> 00:39:41,543
Mijn gedachte is dat cooper,
916
00:39:41,630 --> 00:39:44,005
weet je, als hij is geland
in dit gebied hier,
917
00:39:44,090 --> 00:39:46,507
zou hebben, weet je,
liep zijn weg naar beneden
918
00:39:46,592 --> 00:39:50,094
naar het ravijn kijken
voor een pad uit het gebied,
919
00:39:50,179 --> 00:39:52,889
een pad naar
hij spoorlijnen.
920
00:39:52,932 --> 00:39:56,184
De zoektocht van vandaag
beslaat meer dan 12 hectare.
921
00:39:56,268 --> 00:39:58,436
Dus ze zijn verdubbeld
hun zoekteam.
922
00:39:58,521 --> 00:40:01,523
Elk lid is uitgerust
met een gps-tracker
923
00:40:01,608 --> 00:40:04,275
en gecontroleerd
vanaf een mobiel commandocentrum.
924
00:40:04,360 --> 00:40:06,568
Okee.
Mensen, zijn we klaar?
925
00:40:06,655 --> 00:40:09,030
Als bewijs
van D.B. Cooper is hier,
926
00:40:09,115 --> 00:40:11,199
eric is zelfverzekerd
zijn team kan het vinden.
927
00:40:17,666 --> 00:40:18,748
Rechterkant goed?
928
00:40:18,791 --> 00:40:19,791
Precies goed.
929
00:40:19,876 --> 00:40:21,478
- Linkerkant.
- Linkerkant goed.
930
00:40:21,503 --> 00:40:24,128
Oke. In beweging.
Okee. Langzaam, methodisch.
931
00:40:24,213 --> 00:40:27,090
Volg gewoon dit ravijn
recht naar beneden.
932
00:40:27,175 --> 00:40:29,717
Laag en langzaam, mensen.
Laag en traag.
933
00:40:29,802 --> 00:40:30,987
Zorg ervoor dat u onder bomen vrij komt
934
00:40:31,012 --> 00:40:32,594
en dingen zoals dat.
935
00:40:34,014 --> 00:40:36,181
Kijk af en toe eens op.
936
00:40:36,268 --> 00:40:38,268
Ja, kijk ook achter je.
937
00:40:38,353 --> 00:40:40,603
En je kunt breken
zoveel als nodig is.
938
00:40:40,688 --> 00:40:43,273
Oke. We hebben toestemming.
939
00:40:43,358 --> 00:40:44,626
Ga zo door.
Ja, ziet er goed uit.
940
00:40:44,650 --> 00:40:45,817
- Ga zo door.
- Denken,
941
00:40:45,902 --> 00:40:47,610
waar zou ik een parachute verstoppen?
942
00:40:49,197 --> 00:40:50,550
Een ander ding
om te overwegen terwijl ik kijk
943
00:40:50,574 --> 00:40:52,282
bij deze bomen hier,
944
00:40:52,324 --> 00:40:55,117
een van de belangrijkste verdachten
945
00:40:55,202 --> 00:40:58,163
in dit geval
was eigenlijk een rookjumper.
946
00:40:58,248 --> 00:41:00,456
Als hij is geland
in dit soort omgeving,
947
00:41:00,541 --> 00:41:01,978
hij zou het hebben geweten
precies wat te doen
948
00:41:02,001 --> 00:41:03,293
en hoe met de situatie om te gaan
949
00:41:03,378 --> 00:41:05,273
als hij had ingehaald
in deze bomen, weet je,
950
00:41:05,297 --> 00:41:06,628
60, 70 voet omhoog.
951
00:41:06,715 --> 00:41:08,192
We weten dat hij het had
een zakmes op hem
952
00:41:08,215 --> 00:41:09,507
en hoe hij dat werkelijk gebruikte
953
00:41:09,592 --> 00:41:11,362
om enkele van de lijkwade lijnen door te snijden.
954
00:41:11,385 --> 00:41:13,197
Dus hij zou het hebben gedaan
een manier bedacht om naar beneden te komen.
955
00:41:13,221 --> 00:41:16,847
Het zou niet zijn geweest
een probleem voor hem.
956
00:41:16,932 --> 00:41:18,099
Oh, ja, iets.
957
00:41:18,184 --> 00:41:19,851
Ze hebben iets.
958
00:41:19,936 --> 00:41:22,081
Ze graven ergens in
daar, Eric. Ik weet het niet zeker.
959
00:41:22,105 --> 00:41:23,646
Eric,
wil je hier komen?
960
00:41:23,731 --> 00:41:25,148
Ja. Wacht even.
961
00:41:25,233 --> 00:41:27,567
Rechtsaf. Holding.
962
00:41:27,652 --> 00:41:29,485
Ja. Dat is hetzelfde gebied.
963
00:41:31,030 --> 00:41:33,239
Houd dit vast.
964
00:41:33,324 --> 00:41:37,284
De wijnfles
zoals het stuk aluminium.
965
00:41:37,369 --> 00:41:38,827
Ja, ik denk dat dat alles is.
966
00:41:38,914 --> 00:41:40,557
Ja, er zit wat kurk op.
Ja, dat is het zeker
967
00:41:40,581 --> 00:41:43,166
als een top van een wijnkurk.
968
00:41:43,251 --> 00:41:44,541
We weten dat de man aan het drinken was.
969
00:41:44,628 --> 00:41:47,336
Um, had een bourbon
op de vlucht, weet je.
970
00:41:47,380 --> 00:41:48,858
Dit is een van die dingen
ik ben gewoon nieuwsgierig
971
00:41:48,882 --> 00:41:50,547
- als hij er een paar nam.
- Ja.
972
00:41:50,634 --> 00:41:52,402
Ja. Ik bedoel, je weet het nooit
hij heeft veel flessen
973
00:41:52,427 --> 00:41:54,844
met hem weet je het niet,
dus het zouden de aardige items zijn
974
00:41:54,929 --> 00:41:59,474
om te sparen voor de
goed, maar ja.
975
00:41:59,559 --> 00:42:01,579
Lijkt onwaarschijnlijk
dat er enige betekenis is,
976
00:42:01,603 --> 00:42:05,480
- maar, uh, een idee ...
- Geeft een idee van hoe ...
977
00:42:05,565 --> 00:42:06,791
Hoe gevoelig
dit instrument is.
978
00:42:06,815 --> 00:42:08,358
Ja. Okee.
979
00:42:08,400 --> 00:42:10,318
- We gaan door.
- Laten we dat maar in de zak steken
980
00:42:10,402 --> 00:42:11,945
en we gaan door, ja.
981
00:42:12,030 --> 00:42:13,987
Ziet dat eruit
iets dat deel uitmaakt van een vliegtuig?
982
00:42:19,663 --> 00:42:22,204
Kabinet of zo?
983
00:42:22,248 --> 00:42:25,123
- Hé, Eric.
- Ja.
984
00:42:25,210 --> 00:42:27,335
Wil je hier komen
voor een seconde?
985
00:42:27,378 --> 00:42:29,128
- Ja.
- Grote metalen doos
986
00:42:29,213 --> 00:42:31,588
en ik neem aan
iemand heeft het gevuld met stenen,
987
00:42:31,675 --> 00:42:33,318
maar ik wil er gewoon zeker van zijn
dat...
988
00:42:33,342 --> 00:42:35,092
- Je hebt geen ...
- Ik ga
989
00:42:35,177 --> 00:42:36,364
met mij.
Je ziet het overal.
990
00:42:36,387 --> 00:42:37,554
Dit hier.
991
00:42:37,597 --> 00:42:39,074
O ja. Ja.
Dat is zoiets
992
00:42:39,099 --> 00:42:41,391
dat, uh ... ik weet het niet
hoe het hier terecht is gekomen,
993
00:42:41,476 --> 00:42:43,411
maar dat is het zeker niet
geassocieerd met de parachute
994
00:42:43,436 --> 00:42:44,686
- of iets dergelijks.
- Ja.
995
00:42:44,771 --> 00:42:45,998
En het is niet geassocieerd
met alles...
996
00:42:46,021 --> 00:42:47,541
Niets waarvan ik me bewust ben, ja.
997
00:42:47,565 --> 00:42:49,585
Het is niet, uh ...
Het is zeker veel groter
998
00:42:49,608 --> 00:42:51,420
dan de attaché koffer
zou zijn geweest.
999
00:42:51,443 --> 00:42:53,297
Het ziet er gewoon ... hierboven uit,
het lijkt mij
1000
00:42:53,320 --> 00:42:56,072
net als een, uh, weet je,
oude metalen doos, dus ...
1001
00:42:56,157 --> 00:42:58,074
Ja.
Ja, het is een oude metalen doos.
1002
00:42:58,159 --> 00:42:59,701
Ja. Oke.
1003
00:42:59,786 --> 00:43:02,244
Okee.
Goed om uit te checken.
1004
00:43:05,666 --> 00:43:08,293
Hoewel ze dat nog hebben gedaan
om definitief bewijs te vinden,
1005
00:43:08,378 --> 00:43:11,545
het zoekteam is hersteld
een paar interessante items,
1006
00:43:11,630 --> 00:43:13,213
inclusief deze dunne draad
1007
00:43:13,300 --> 00:43:17,050
wat had kunnen zijn
onderdeel van de nb6 parachute.
1008
00:43:17,137 --> 00:43:20,471
Ze vonden ook nylon
touw hangend aan een boom
1009
00:43:20,556 --> 00:43:23,307
en aluminium
dat zou van dranken kunnen zijn
1010
00:43:23,393 --> 00:43:25,726
geserveerd op vlucht 305.
1011
00:43:28,023 --> 00:43:30,898
Een paar, weet je,
valt positief, om zo te zeggen,
1012
00:43:30,983 --> 00:43:33,108
het helpt een beetje vers te blijven
in je gedachten
1013
00:43:33,193 --> 00:43:35,235
dat dit een heel reëel geval is.
1014
00:43:35,322 --> 00:43:37,090
Uh, deze kerel
bestond echt echt.
1015
00:43:37,114 --> 00:43:39,615
Hij sprong echt ergens
in dit gebied.
1016
00:43:39,701 --> 00:43:42,242
Die parachutes zijn ergens
in deze omgeving,
1017
00:43:42,286 --> 00:43:44,454
eh, en het is gewoon een kwestie
om ze te vinden.
1018
00:43:50,420 --> 00:43:52,711
Onderzoeker
eric ulis is op de laatste dag
1019
00:43:52,797 --> 00:43:55,965
van zijn zoektocht naar bewijs
dat zou kunnen oplossen
1020
00:43:56,009 --> 00:43:58,467
het mysterie van D.B. Cooper.
1021
00:43:58,552 --> 00:44:01,721
Eric gelooft de fbi
had het fout
1022
00:44:01,806 --> 00:44:04,474
en Cooper is echt geland
acht mijl ten westen
1023
00:44:04,559 --> 00:44:07,601
van wetshandhaving
oorspronkelijke zoekzone.
1024
00:44:07,646 --> 00:44:10,146
Als hij kan vinden
elk teken van cooper,
1025
00:44:10,231 --> 00:44:12,606
het zou bewijzen
hij overleefde de sprong,
1026
00:44:12,692 --> 00:44:15,108
en kan vandaag nog leven.
1027
00:44:18,239 --> 00:44:20,197
ik vraag me af
hoe dit gebied eruit zag
1028
00:44:20,282 --> 00:44:21,990
48 jaar geleden.
1029
00:44:22,077 --> 00:44:24,327
I denk
het zag er precies zo uit.
1030
00:44:24,411 --> 00:44:26,411
Het ravijn dat het team zoekt
1031
00:44:26,498 --> 00:44:30,166
is onaangeroerd gebleven
door houthakkers voor 50 jaar.
1032
00:44:30,210 --> 00:44:31,853
Eric gelooft decennia
van begroeiing
1033
00:44:31,878 --> 00:44:35,003
had kunnen helpen
bewijs bewaren.
1034
00:44:35,090 --> 00:44:37,465
Er is ontzettend veel
van de vegetatie, uh,
1035
00:44:37,550 --> 00:44:38,902
en dit is precies
het soort gebied
1036
00:44:38,927 --> 00:44:40,737
dat we zouden verwachten
om iets te vinden
1037
00:44:40,762 --> 00:44:43,596
als hij in dit gebied was
en toevallig opgeborgen.
1038
00:44:43,681 --> 00:44:45,514
Het zou niet leuk zijn
om een parachute in te landen.
1039
00:44:45,599 --> 00:44:47,349
- Ja.
- Je zou verstrikt raken.
1040
00:44:47,434 --> 00:44:49,184
Dit is eigenlijk
een vrij lang pand.
1041
00:44:49,228 --> 00:44:50,978
- Is het een lange rij?
- Ja, we zijn ongeveer
1042
00:44:51,021 --> 00:44:53,313
- een vijfde van de weg nu.
- Oh wow.
1043
00:44:55,902 --> 00:44:57,045
Kijk rechts van je, mensen.
1044
00:44:57,070 --> 00:44:58,277
Loop niet buiten uw flanken.
1045
00:44:58,362 --> 00:44:59,653
- Hoi, Joe.
- Ja.
1046
00:44:59,697 --> 00:45:01,364
Zie die grote boom
aan de andere kant
1047
00:45:01,407 --> 00:45:03,032
van dat ravijn daar?
1048
00:45:03,117 --> 00:45:05,277
- Is die daar? Ja.
- Dus als we daar eenmaal zijn,
1049
00:45:05,327 --> 00:45:06,931
we willen ons verspreiden
naar rechts.
1050
00:45:06,954 --> 00:45:09,706
- Oke. Daar ga je, Eric.
- Okee.
1051
00:45:09,791 --> 00:45:11,059
- Okee.
- Dus je trekt zo?
1052
00:45:11,083 --> 00:45:12,166
Daar ga je. Ja.
1053
00:45:12,251 --> 00:45:13,561
En het zou je betrappen
als je valt, ja.
1054
00:45:13,585 --> 00:45:15,210
- Uitstekend.
- Daar ga je.
1055
00:45:15,255 --> 00:45:17,672
Okee.
Deze is nog steeds zo.
1056
00:45:17,757 --> 00:45:18,797
- Okee.
- Okee.
1057
00:45:18,882 --> 00:45:20,173
Goed gedaan.
1058
00:45:22,302 --> 00:45:25,722
$ 200.000 in 1971,
wat zou de waarde zijn
1059
00:45:25,764 --> 00:45:28,224
- van dat vandaag?
- Het zou 1,2 miljoen zijn
1060
00:45:28,309 --> 00:45:30,601
- vandaag. Dus hij zou zijn ...
- Wauw.
1061
00:45:30,686 --> 00:45:32,478
Wees een miljonair
in de dollar van vandaag.
1062
00:45:32,563 --> 00:45:34,063
Dat allemaal voor een miljoen?
1063
00:45:34,148 --> 00:45:36,440
De FBI is er nooit geweest
in staat om een manier te bewijzen
1064
00:45:36,525 --> 00:45:39,443
of de andere al dan niet
van het losgeld werd uitgegeven.
1065
00:45:39,528 --> 00:45:42,739
Als D.B.Cooper
heeft zijn geld echt uitgegeven,
1066
00:45:42,782 --> 00:45:45,157
mijn onderzoek geeft dat aan
er zou ongeveer zijn
1067
00:45:45,242 --> 00:45:47,784
50 van die rekeningen
nog steeds daarbuiten
1068
00:45:47,871 --> 00:45:50,413
in omloop vandaag.
1069
00:45:50,498 --> 00:45:53,248
Er is een zeer grote kans
1070
00:45:53,333 --> 00:45:56,753
dat iemand daarbuiten
nu heeft
1071
00:45:56,838 --> 00:46:00,088
een van die rekeningen,
maar ze weten het gewoon niet.
1072
00:46:00,175 --> 00:46:01,423
Zoals je hier kunt zien,
1073
00:46:01,509 --> 00:46:04,760
dit is geen volledige rekening van $ 20.
1074
00:46:04,846 --> 00:46:07,722
In feite schat ik dat wat
waar we naar kijken gaat alleen over
1075
00:46:07,806 --> 00:46:11,601
25% van de originele rekening.
1076
00:46:13,146 --> 00:46:14,728
Na een moeilijke rasterzoekopdracht,
1077
00:46:14,813 --> 00:46:17,940
het team bereikt eindelijk
het ravijn.
1078
00:46:18,025 --> 00:46:19,650
Oké, jongens.
Je zult moeten ...
1079
00:46:19,735 --> 00:46:21,838
Iets langzamer. Het is een beetje
wat meer borsteliger hier
1080
00:46:21,862 --> 00:46:26,032
voor beide kanten, dus ...
Van hieruit, gelooft Eric
1081
00:46:26,117 --> 00:46:29,117
Cooper kon treinen horen
draait op de bnsf
1082
00:46:29,161 --> 00:46:33,498
spoorlijnen,
tracks die leiden naar tena bar.
1083
00:46:33,583 --> 00:46:37,043
Oh, kijk hier eens
recht voor je neus.
1084
00:46:37,128 --> 00:46:40,545
Er is wat wit
iets hier.
1085
00:46:40,632 --> 00:46:41,632
Ik weet het niet.
1086
00:46:47,514 --> 00:46:49,597
Het materiaal is interessant.
1087
00:46:49,681 --> 00:46:51,807
We hebben een parachute-expert.
1088
00:46:51,893 --> 00:46:54,643
Um, ik ga,
vraag hem er maar naar.
1089
00:46:54,686 --> 00:46:56,561
- Waar heb je het gevonden?
- Uh, precies daaronder
1090
00:46:56,648 --> 00:46:58,438
het logboek hier.
1091
00:47:04,739 --> 00:47:06,197
Het ziet eruit als een gemengd materiaal,
1092
00:47:06,282 --> 00:47:07,675
waarvan sommige kunnen zijn
aan een parachute ...
1093
00:47:07,699 --> 00:47:09,157
Ik zal het de expert vragen en, uh ...
1094
00:47:09,244 --> 00:47:10,659
- Ja.
- Hij zal het kunnen zeggen
1095
00:47:10,744 --> 00:47:12,494
- ons definitief.
- Iets met spanning.
1096
00:47:12,539 --> 00:47:14,682
Dit moest ergens op staan
met wat serieuze spanning.
1097
00:47:14,706 --> 00:47:17,416
Het team stelt zich op
een gps-locator ter plaatse
1098
00:47:17,501 --> 00:47:19,835
waar het doek fragmenteert
was gevonden
1099
00:47:19,920 --> 00:47:23,672
om coördinaten op te geven
ze kunnen op een kaart plotten.
1100
00:47:23,757 --> 00:47:26,384
De situatie vinden we
onszelf nu binnen
1101
00:47:26,469 --> 00:47:29,219
is zeldzaam, uniek
in een zeer beperkte tijd.
1102
00:47:29,304 --> 00:47:32,472
Dus we kunnen het ons gewoon niet veroorloven
laat dit soort situaties voorbijgaan.
1103
00:47:32,559 --> 00:47:34,016
We moeten dit grondig onderzoeken.
1104
00:47:34,101 --> 00:47:36,561
We moeten erachter komen
waarmee we hier werken
1105
00:47:36,646 --> 00:47:38,271
omdat dit het kan zijn.
1106
00:47:38,356 --> 00:47:41,023
Dit kan het zijn
laatste gouden kans
1107
00:47:41,108 --> 00:47:42,858
om er eens en voor altijd achter te komen
1108
00:47:42,943 --> 00:47:44,652
wat is er gebeurd met D.B.Cooper.
1109
00:47:44,737 --> 00:47:46,548
We laten het nakijken.
We zullen zien wat de ...
1110
00:47:46,572 --> 00:47:49,030
- JEP.
- -Expert zegt.
1111
00:47:49,117 --> 00:47:50,824
Ja. We zullen zien.
1112
00:47:50,909 --> 00:47:53,202
Zou deze stof kunnen
deel uitmaken van D.B.Cooper's
1113
00:47:53,288 --> 00:47:54,661
parachutes missen?
1114
00:47:56,916 --> 00:47:59,541
Het lijkt
nylon en canvas te zijn,
1115
00:47:59,626 --> 00:48:00,876
die er erg duurzaam uitzag.
1116
00:48:00,961 --> 00:48:03,211
Het leek op een stuk
van een parachute.
1117
00:48:03,297 --> 00:48:06,382
Het zag er zeker zo uit
zou kunnen zijn, maar ik weet het niet zeker.
1118
00:48:06,467 --> 00:48:08,237
Dus nu hebben we
het stuk in de hand,
1119
00:48:08,260 --> 00:48:09,594
we hebben gemarkeerd waar we het hebben gevonden,
1120
00:48:09,679 --> 00:48:11,532
we zullen het presenteren
aan onze parachute-expert,
1121
00:48:11,556 --> 00:48:13,722
mark meltzer,
en hij zal het ons kunnen vertellen
1122
00:48:13,766 --> 00:48:16,077
definitief of dit
is een stuk van een parachute
1123
00:48:16,101 --> 00:48:17,101
of niet.
1124
00:48:19,188 --> 00:48:21,606
Meer leren
over de stof die hij vond,
1125
00:48:21,690 --> 00:48:25,358
Eric gaat naar LA om elkaar te ontmoeten
met mark meltzer.
1126
00:48:25,445 --> 00:48:26,943
Niet alleen
is hij zeer deskundig
1127
00:48:27,030 --> 00:48:29,572
over de cooper-zaak,
hij heeft ook zoiets als
1128
00:48:29,657 --> 00:48:31,949
1.500, 2.000 parachutesprongen.
1129
00:48:32,034 --> 00:48:33,887
Het geeft ons de mogelijkheid
geef hem
1130
00:48:33,911 --> 00:48:36,036
dat bewijsstuk
die we hebben gevonden
1131
00:48:36,079 --> 00:48:38,289
tijdens het zoeken,
kijk of hij denkt
1132
00:48:38,373 --> 00:48:40,498
dat zou kunnen
kom uit een parachute,
1133
00:48:40,585 --> 00:48:42,751
ofwel de hoofdparachute
of de reserve parachute
1134
00:48:42,795 --> 00:48:44,295
of iets anders.
1135
00:48:44,380 --> 00:48:48,925
En hij eigenlijk persoonlijk
weet sheridan peterson.
1136
00:48:49,010 --> 00:48:51,469
Ik wilde beginnen
een beetje tegen je praten
1137
00:48:51,554 --> 00:48:54,179
over het vaardigheidsniveau van D.B. Cooper
1138
00:48:54,264 --> 00:48:56,076
met betrekking tot parachutes
alles gegeven
1139
00:48:56,099 --> 00:48:58,559
u weet van deze zaak
specifiek bij parachutespringen
1140
00:48:58,644 --> 00:49:00,121
- met name.
- Wat mij aangeeft
1141
00:49:00,146 --> 00:49:02,980
dat hij waarschijnlijk
had enige ervaring
1142
00:49:03,065 --> 00:49:04,251
met militaire valschermuitrusting
1143
00:49:04,275 --> 00:49:07,360
is het type hoofdleiding
parachute rigs
1144
00:49:07,445 --> 00:49:10,780
die bij hem werden gebracht
waren ofwel marine nb6
1145
00:49:10,864 --> 00:49:14,617
of nb8 containers
en harnassen en parachute
1146
00:49:14,702 --> 00:49:16,429
instructies werden gebracht
naar het vliegtuig,
1147
00:49:16,454 --> 00:49:18,014
gedrukte instructies
over het gebruik van de uitrusting.
1148
00:49:18,039 --> 00:49:19,807
Hij had ze niet nodig.
En Tina Mucklow,
1149
00:49:19,831 --> 00:49:22,833
de stewardess die heeft uitgegeven
de meeste tijd met cooper,
1150
00:49:22,918 --> 00:49:25,628
merkte op dat cooper het uitschakelen
een pakkaart eruit
1151
00:49:25,713 --> 00:49:26,963
van een van de parachutisten.
1152
00:49:27,047 --> 00:49:30,340
En voor mij,
dat is een enorme aanwijzing die cooper
1153
00:49:30,425 --> 00:49:32,300
was hoogstwaarschijnlijk een skydiver.
1154
00:49:32,387 --> 00:49:34,637
Ik bedoel, parachutisten weten het
wat een pakkaart is.
1155
00:49:34,722 --> 00:49:37,306
Niemand anders doet dat.
Zeer goed verborgen.
1156
00:49:37,349 --> 00:49:40,434
Dus als Cooper het echt heeft gevonden
de verpakkingskaart
1157
00:49:40,519 --> 00:49:43,353
en wisten hoe ze zich moesten aantrekken
een nb8 of nb6,
1158
00:49:43,438 --> 00:49:46,773
- dat is veelzeggend.
- We hebben iets gevonden
1159
00:49:46,818 --> 00:49:50,152
die al dan niet gerelateerd zijn
aan een parachute.
1160
00:49:50,237 --> 00:49:52,822
- Ik zou het graag willen zien.
- Ik haal het eruit.
1161
00:49:52,907 --> 00:49:54,280
Maak deze hier open.
1162
00:50:05,585 --> 00:50:08,795
Nou, het is interessant
en het heeft een soort ripstop
1163
00:50:08,880 --> 00:50:11,340
weven in de ...
In het stoffen materiaal hier,
1164
00:50:11,384 --> 00:50:13,009
het poreuze weefselmateriaal.
1165
00:50:13,094 --> 00:50:14,969
Het heeft nylon banden.
1166
00:50:15,012 --> 00:50:17,054
En ik zie niets
in de materialen
1167
00:50:17,139 --> 00:50:20,641
dat is inconsequent
met de late jaren 60, begin jaren 70.
1168
00:50:26,858 --> 00:50:29,775
Onderzoeker
Eric Ulis is in Los Angeles
1169
00:50:29,860 --> 00:50:32,695
ontmoeting met parachute-expert,
mark meltzer.
1170
00:50:32,739 --> 00:50:34,530
Hij hoopt dat Mark licht kan werpen
1171
00:50:34,614 --> 00:50:37,532
op een stuk mogelijk bewijs.
1172
00:50:37,617 --> 00:50:39,534
Op zoek naar de vermisten
parachute,
1173
00:50:39,619 --> 00:50:44,039
we hebben iets gevonden
die al dan niet gerelateerd zijn
1174
00:50:44,083 --> 00:50:45,498
aan een parachute.
1175
00:50:56,471 --> 00:50:58,429
Nou, het is interessant
en dat het een soort heeft
1176
00:50:58,514 --> 00:51:00,889
van een ripstop, uh, weven in de ...
1177
00:51:00,974 --> 00:51:03,893
In het stoffen materiaal hier,
het poreuze weefselmateriaal.
1178
00:51:03,978 --> 00:51:05,728
Het heeft nylon banden.
1179
00:51:05,771 --> 00:51:07,938
Een ripstop-weefsel
wordt vaak gevonden
1180
00:51:08,023 --> 00:51:10,940
in stoffen gemaakt
om scheuren te weerstaan.
1181
00:51:11,027 --> 00:51:14,070
Garens zijn met elkaar verweven
regelmatig
1182
00:51:14,155 --> 00:51:16,405
in een gearceerd patroon.
1183
00:51:16,449 --> 00:51:19,407
Ik zie niets in de
materialen die niet consistent zijn
1184
00:51:19,494 --> 00:51:21,744
met de late jaren 60, vroege jaren 70.
1185
00:51:21,829 --> 00:51:24,204
Maar het is niet de juiste kleur
voor een militaire valschermuitrusting.
1186
00:51:24,289 --> 00:51:27,583
Dit is een turkoois blauw
en het heeft blijkbaar leer
1187
00:51:27,626 --> 00:51:30,835
overgenaaid op de omtrek
van het ding.
1188
00:51:30,922 --> 00:51:34,047
En er zit geen leer op de ...
Over het soort versnelling dat cooper
1189
00:51:34,092 --> 00:51:35,931
sprong mee.
Het heeft componenten
1190
00:51:36,010 --> 00:51:37,195
gemeen met een parachute-uitrusting.
1191
00:51:37,219 --> 00:51:38,469
Er is een nylon band.
1192
00:51:38,554 --> 00:51:40,929
Het heeft een soort ripstop
geweven stof.
1193
00:51:41,014 --> 00:51:42,701
Maar ik kan zeggen met honderd
procent zekerheid
1194
00:51:42,724 --> 00:51:45,226
waar dit niet vandaan kwam
De parachute-uitrusting van D.B. Cooper.
1195
00:51:45,268 --> 00:51:46,663
Dus je hebt
vrijwel gevestigd
1196
00:51:46,686 --> 00:51:49,230
dat het absoluut niet gerelateerd is
1197
00:51:49,315 --> 00:51:51,773
aan de parachute
waarmee hij sprong.
1198
00:51:51,858 --> 00:51:53,670
Wat is de mogelijkheid
dat er een soort is
1199
00:51:53,693 --> 00:51:56,277
relatie tot de pop
parachute reserveren?
1200
00:51:56,322 --> 00:51:58,007
Ja. Dat is interessant
vraag, eric.
1201
00:51:58,032 --> 00:52:01,074
Ik heb wat grove dingen zien gebeuren
aan die stagiaireserves
1202
00:52:01,159 --> 00:52:03,911
dat is het enige dat je wilt
te doen is het kunnen
1203
00:52:03,954 --> 00:52:06,121
worden ingezet en verpakt
heel snel.
1204
00:52:06,206 --> 00:52:07,623
Dus sneden ze panelen uit.
1205
00:52:07,708 --> 00:52:09,894
Ze snijden soms wat
van de ophanging lijnen uit.
1206
00:52:09,918 --> 00:52:11,855
Het hoeft niet te gebeuren
naar faa-specificaties.
1207
00:52:11,878 --> 00:52:14,838
En dus kan ik het niet definitief
zeg dat dit geen deel uitmaakte
1208
00:52:14,923 --> 00:52:16,132
van een stagiairreserve.
1209
00:52:16,217 --> 00:52:17,340
Ik denk dat het onwaarschijnlijk is.
1210
00:52:17,425 --> 00:52:19,425
Maar ik zeker
kan het niet uitsluiten.
1211
00:52:19,469 --> 00:52:20,802
Dit is heel spannend voor mij
1212
00:52:20,887 --> 00:52:22,471
omdat er een mogelijkheid is
1213
00:52:22,556 --> 00:52:25,141
dat dit stuk zou kunnen zijn
1214
00:52:25,184 --> 00:52:28,184
van de wijziging
dat is gemaakt
1215
00:52:28,271 --> 00:52:29,978
naar de dummy reserve parachute.
1216
00:52:30,063 --> 00:52:32,648
U weet het persoonlijk
sheridan peterson.
1217
00:52:32,692 --> 00:52:35,442
Wat zijn je overall
indrukken van peterson
1218
00:52:35,485 --> 00:52:40,322
zoals ze betrekking hebben
naar de mogelijkheid van deze man
1219
00:52:40,365 --> 00:52:42,992
de echte D.B.Cooper zijn?
1220
00:52:43,034 --> 00:52:47,871
Sheridan Peterson is absoluut
een gekwalificeerde kandidaat.
1221
00:52:47,956 --> 00:52:51,000
Er is geen aspect aan die sprong
waar hij geen meester in was.
1222
00:52:51,043 --> 00:52:54,335
Hij wist hoe hij moest springen
de wildernis in en uit.
1223
00:52:54,380 --> 00:52:56,005
Denk ik dat hij D.B. Cooper is?
1224
00:52:56,047 --> 00:52:57,297
Ik weet het gewoon niet.
1225
00:53:02,304 --> 00:53:03,637
Om zijn onderzoek voort te zetten,
1226
00:53:03,722 --> 00:53:07,307
eric ulis volgende bezoeken
Claire Peterson,
1227
00:53:07,393 --> 00:53:09,684
sheridan peterson's eerste vrouw.
1228
00:53:09,769 --> 00:53:11,831
Hij hoopt dat ze dat heeft gedaan
enig inzicht in of
1229
00:53:11,856 --> 00:53:14,523
sheridan had kunnen slagen
de skyjacking.
1230
00:53:14,608 --> 00:53:18,027
Ze heeft ook details
over de tweede vrouw van Sheridan,
1231
00:53:18,070 --> 00:53:21,487
de belangrijkste persoon die dat zou kunnen
zijn alibi bevestigen.
1232
00:53:21,532 --> 00:53:23,740
Sheridan heeft drie kinderen,
1233
00:53:23,826 --> 00:53:25,701
allemaal gegroeid, met Claire.
1234
00:53:25,786 --> 00:53:30,539
Ze waren getrouwd in de
'50 en scheidden in 1962
1235
00:53:30,625 --> 00:53:34,626
dat is juist daarvoor
sheridan liep naar Seattle
1236
00:53:34,711 --> 00:53:36,211
en kreeg de baan bij boeing.
1237
00:53:36,255 --> 00:53:39,088
Eigenlijk begon Sheridan
werken bij boeing
1238
00:53:39,175 --> 00:53:40,798
in mei 1962.
1239
00:53:40,885 --> 00:53:44,594
Dus gingen ze uit elkaar
manieren vlak daarvoor.
1240
00:53:44,679 --> 00:53:47,556
Dus dit gaat fascinerend worden
om met Claire te spreken
1241
00:53:47,641 --> 00:53:49,849
over haar tijd met sheridan.
1242
00:53:49,936 --> 00:53:55,898
Claire Peterson was
geïnterviewd door de fbi in 1974
1243
00:53:55,942 --> 00:53:58,567
over sheridan
en over deze zaak.
1244
00:53:58,652 --> 00:54:01,945
En op dat moment
sheridan woonde in Azië.
1245
00:54:02,030 --> 00:54:07,076
Dus ze wist het vanaf 1974
die sheridan was een verdachte
1246
00:54:07,161 --> 00:54:09,577
in de D.B. Cooper skyjacking.
1247
00:54:09,664 --> 00:54:12,831
Sheridan was 45
ten tijde van de skyjacking.
1248
00:54:12,916 --> 00:54:15,041
En Eric gelooft
zijn uiterlijk is vergelijkbaar
1249
00:54:15,085 --> 00:54:18,295
naar de originele schets
van D.B. Cooper.
1250
00:54:18,380 --> 00:54:20,755
Sheridan woonde in Seattle
voorafgaand aan de skyjacking
1251
00:54:20,840 --> 00:54:23,467
en werd gefotografeerd
in een pak en stropdas
1252
00:54:23,552 --> 00:54:26,427
terwijl hij zich voordeed als een skydiver.
1253
00:54:26,514 --> 00:54:27,721
Als medewerker van Boeing
1254
00:54:27,764 --> 00:54:29,617
het is ook waarschijnlijk
die sheridan wist het
1255
00:54:29,641 --> 00:54:32,268
de innerlijke werking
van de boeing 727.
1256
00:54:32,311 --> 00:54:35,561
En tot slot doet Eric dat niet
geloof dat sheridan's alibi
1257
00:54:35,648 --> 00:54:38,731
kan worden bevestigd voor
de tijd van de skyjacking.
1258
00:54:53,498 --> 00:54:55,123
Hallo, Claire.
- Hoi.
1259
00:54:55,208 --> 00:54:56,791
- Hoi. Eric Ulis.
- Je moet Eric zijn.
1260
00:54:56,835 --> 00:54:59,085
- Ik ben Eric. Hoe gaat het met je?
- Goed. Dank u.
1261
00:54:59,170 --> 00:55:01,463
Goed je te ontmoeten.
1262
00:55:01,548 --> 00:55:04,632
Claire stemde ermee in om te helpen
eric verkrijgt een DNA-profiel
1263
00:55:04,677 --> 00:55:06,510
van een van hun kinderen.
1264
00:55:06,594 --> 00:55:09,762
Het wordt vergeleken met het dna
van de stropdas van D.B. Cooper
1265
00:55:09,849 --> 00:55:12,016
vertrokken aan boord van vlucht 305.
1266
00:55:12,101 --> 00:55:14,809
Als het een match is, Eric
kon eindelijk het antwoord hebben
1267
00:55:14,894 --> 00:55:17,646
naar het mysterie
van de identiteit van D.B. Cooper.
1268
00:55:19,233 --> 00:55:21,150
Allereerst Claire,
hartelijk bedankt
1269
00:55:21,235 --> 00:55:24,110
voor het nemen van de tijd
om bij me te komen zitten
1270
00:55:24,195 --> 00:55:26,989
en praat een beetje
over je leven
1271
00:55:27,032 --> 00:55:28,824
en je leven met sheridan.
1272
00:55:28,909 --> 00:55:33,161
Kunt u het even omschrijven?
de aard van uw relatie
1273
00:55:33,246 --> 00:55:37,333
gedurende die zeven jaar
met sheridan?
1274
00:55:37,376 --> 00:55:40,335
De relatie was hobbelig.
1275
00:55:40,420 --> 00:55:43,172
Hij had tirades van woede.
1276
00:55:43,257 --> 00:55:45,340
Ik denk het niet
hij kon het beheersen.
1277
00:55:45,425 --> 00:55:48,052
Dus ik wist dat er een tijd was
dat zou ik moeten zeggen
1278
00:55:48,137 --> 00:55:49,677
tot ziens tegen hem.
1279
00:55:49,722 --> 00:55:53,014
En zo ging het,
1280
00:55:53,059 --> 00:55:56,768
er moest iets gebeuren
omdat ik niet gewond wilde raken.
1281
00:55:56,853 --> 00:56:00,021
In termen van zijn
slim en bedrieglijk
1282
00:56:00,106 --> 00:56:03,817
als er iets is dat
hij wilde of wat heb je,
1283
00:56:03,860 --> 00:56:06,862
heb je ontdekt
iets van dat in hem,
1284
00:56:06,905 --> 00:56:08,864
het vermogen om bedrieglijk te zijn?
1285
00:56:08,949 --> 00:56:12,159
Ik denk dat hij bedrieglijk was, ja,
1286
00:56:12,244 --> 00:56:15,371
op een manier die zou werken
voor hem.
1287
00:56:15,456 --> 00:56:17,873
Zoals Eric spreekt
met Claire Peterson,
1288
00:56:17,916 --> 00:56:21,043
voormalig fbi-agent
Mary Jean Fryar is onderweg
1289
00:56:21,086 --> 00:56:23,420
om sheridan peterson te bezoeken.
1290
00:56:23,505 --> 00:56:27,215
In 2003 interviewde ze hem
als een persoon van belang
1291
00:56:27,259 --> 00:56:29,885
en verzamelde een DNA-monster.
1292
00:56:29,969 --> 00:56:32,846
Dit is de eerste keer
ze hebben elkaar sindsdien ontmoet.
1293
00:56:37,353 --> 00:56:39,228
Ik was blij dat je contact met me opnam
1294
00:56:39,313 --> 00:56:40,771
en, uh, op twitter.
1295
00:56:40,856 --> 00:56:43,606
Toen je me stuurde
dat bericht dat u wenst
1296
00:56:43,692 --> 00:56:46,402
Ik zat nog in de fbi
omdat je dingen had
1297
00:56:46,487 --> 00:56:48,653
dat gebeurde
naar jouw computer.
1298
00:56:48,739 --> 00:56:52,490
- Ja.
- Weet je nog
dat in september?
1299
00:56:52,576 --> 00:56:54,221
- Met je boek, met je boek.
- O ja.
1300
00:56:54,244 --> 00:56:57,913
Ja.
Je hebt het ondertekend d.B.
1301
00:56:57,956 --> 00:57:01,208
nou, omdat ik
dacht dat ik je zou amuseren.
1302
00:57:01,293 --> 00:57:02,583
Ja. Je amuseerde me.
1303
00:57:02,670 --> 00:57:05,336
Tweemaal stuurde je ... je tekende d.B.
1304
00:57:05,422 --> 00:57:08,132
Ja.
1305
00:57:08,217 --> 00:57:12,052
Ik was zo verrast je te vinden.
1306
00:57:12,096 --> 00:57:13,804
Het is geweest
een lange tijd sinds we
1307
00:57:13,889 --> 00:57:15,806
- hebben elkaar gezien.
- Ja het heeft,
1308
00:57:15,891 --> 00:57:17,641
dat was 20 jaar geleden, hè?
1309
00:57:17,726 --> 00:57:22,603
- Lang geleden.
- Overvallen van vliegtuigen
1310
00:57:22,690 --> 00:57:24,231
en dat was ik niet.
1311
00:57:24,315 --> 00:57:29,652
Er waren gemakkelijkere manieren
om 200.000 te krijgen zou ik zeggen,
1312
00:57:29,737 --> 00:57:31,905
Ik ben verrast dat jullie
zijn nog steeds geïnteresseerd.
1313
00:57:31,990 --> 00:57:33,364
Ze hebben de man nooit gepakt.
1314
00:57:33,451 --> 00:57:34,782
Uh Huh.
Ze niet?
1315
00:57:34,869 --> 00:57:36,952
De fbi gaf het op
erop en sloot het.
1316
00:57:37,036 --> 00:57:38,744
- Oh, hebben ze?
- Het feit dat
1317
00:57:38,831 --> 00:57:41,414
mensen denken dat je dat zou kunnen zijn
D.B. Cooper is logisch.
1318
00:57:41,500 --> 00:57:44,585
D.B.Cooper
was een ... was een gangster.
1319
00:57:44,670 --> 00:57:46,795
Hij was een dief.
1320
00:57:46,838 --> 00:57:49,297
- Hij heeft $ 200.000 gestolen en hij ...
- Ja. Hij deed.
1321
00:57:49,340 --> 00:57:52,425
En hij ook ... hij wilde
om een vliegtuig op te blazen.
1322
00:57:52,469 --> 00:57:54,552
Hij zou hebben vermoord
heel veel mensen.
1323
00:57:54,637 --> 00:57:56,472
Denk je
de bommen waren echt?
1324
00:57:56,514 --> 00:57:59,432
Oh, ze waren niet echt. Nee.
1325
00:57:59,518 --> 00:58:00,518
Hoe weet je dat?
1326
00:58:03,271 --> 00:58:05,063
Onderzoeker Mary Jean Fryar
1327
00:58:05,148 --> 00:58:07,733
ontmoet
met sheridan peterson.
1328
00:58:07,818 --> 00:58:11,235
Een man die ze in 2003 interviewde
als een persoon van belang
1329
00:58:11,322 --> 00:58:12,737
in de zaak D.B. Cooper.
1330
00:58:12,822 --> 00:58:14,489
Denk je
de bommen waren echt?
1331
00:58:14,574 --> 00:58:16,824
Oh, ze waren niet echt. Nee.
1332
00:58:16,911 --> 00:58:20,621
De FBI vond bewijzen dat ze ...
1333
00:58:20,706 --> 00:58:22,623
- De bommen waren niet echt.
- Hebben ze dat gedaan?
1334
00:58:22,708 --> 00:58:24,791
Ik denk niet ... ik niet ...
Ik heb dat niet gehoord.
1335
00:58:24,876 --> 00:58:26,960
O ja.
Ze hebben ... ze ...
1336
00:58:27,045 --> 00:58:31,047
Toen hij eenmaal was gesprongen,
eh, hij heeft het spul achtergelaten.
1337
00:58:31,132 --> 00:58:34,134
Hij liet alleen de das achter.
1338
00:58:34,219 --> 00:58:36,260
De enige items
hersteld van de gekaapte
1339
00:58:36,347 --> 00:58:40,056
vliegtuig was lang mager
zwarte clip-on stropdas.
1340
00:58:40,141 --> 00:58:43,643
Een gouden dasspeld
en acht sigarettenpeuken.
1341
00:58:43,728 --> 00:58:46,688
Er wordt aangenomen dat Cooper sprong
met al het andere
1342
00:58:46,731 --> 00:58:48,710
inclusief de handgeschreven notitie
uitgewisseld
1343
00:58:48,733 --> 00:58:51,693
tussen hij
en de stewardessen.
1344
00:58:51,737 --> 00:58:53,152
Waarom zou hij het doen?
1345
00:58:53,239 --> 00:58:57,157
Ik voel dat ... mijn persoonlijke
mening dat hij, uh,
1346
00:58:57,242 --> 00:58:59,826
belandde in de Columbia River.
1347
00:58:59,869 --> 00:59:02,329
Dat geld is verrot
en alles
1348
00:59:02,373 --> 00:59:03,956
was in het zand langs
1349
00:59:04,041 --> 00:59:07,376
de bank ten noorden van de dalles.
1350
00:59:07,418 --> 00:59:10,503
Eigenlijk denk ik
het geld was begraven, niet verloren.
1351
00:59:10,588 --> 00:59:12,713
Begraven?
1352
00:59:12,800 --> 00:59:15,509
Omdat het zo was
in een stapel in het zand,
1353
00:59:15,594 --> 00:59:18,719
niet zoals daar gewoon ronddreef.
1354
00:59:18,764 --> 00:59:21,556
Als hij sprong en dan gewoon, uh,
1355
00:59:21,599 --> 00:59:25,686
en helemaal was hij
droeg, hij was gek.
1356
00:59:25,771 --> 00:59:27,271
En ik ben niet gek.
1357
00:59:27,356 --> 00:59:29,648
Dat kostte veel lef
om te doen wat hij deed.
1358
00:59:29,733 --> 00:59:31,817
O ja. Ik denk het wel.
1359
00:59:31,902 --> 00:59:34,193
Uh, uh, ja.
1360
00:59:35,905 --> 00:59:37,822
Je weet wel, je leven
verhaal is fascinerend.
1361
00:59:37,907 --> 00:59:41,367
Kunnen we daarna beginnen
je eerste vrouw Claire?
1362
00:59:41,411 --> 00:59:44,954
Ja.
Dus, direct na mijn eerste vrouw,
1363
00:59:45,039 --> 00:59:47,833
Ik heb een sabbatical genomen
in de filippijnen.
1364
00:59:47,918 --> 00:59:50,376
Ik was gewoon een Engelse leraar
1365
00:59:50,461 --> 00:59:55,090
en ik ontmoette zeny ze leefde
in een zeer arme omgeving.
1366
00:59:55,175 --> 00:59:59,844
Ze was niet, um,
uh, goed opgeleid.
1367
00:59:59,929 --> 01:00:03,056
Maar ik ben met zeny getrouwd
en we hadden twee kinderen.
1368
01:00:03,141 --> 01:00:07,268
En toen ging ik naar Vietnam,
met het uitdrukkelijke doel
1369
01:00:07,313 --> 01:00:10,731
van het schrijven van een documentaire
over de oorlog in Vietnam.
1370
01:00:10,773 --> 01:00:12,940
Weet je, ik had een paspoort nodig.
1371
01:00:12,985 --> 01:00:15,068
Oh, ik heb die paspoorten.
1372
01:00:15,112 --> 01:00:17,070
- Oh, doe je dat?
- Kunnen we ze zien?
1373
01:00:17,155 --> 01:00:19,822
Ja.
1374
01:00:19,907 --> 01:00:21,949
Dit is de...
Al uw reizen overal naartoe?
1375
01:00:21,994 --> 01:00:23,409
- Wauw.
- Nou ik ben niet...
1376
01:00:23,494 --> 01:00:25,414
ik weet het niet zeker
het zijn ze allemaal, maar ...
1377
01:00:25,496 --> 01:00:27,789
Je houdt alles.
Ik hou daarvan.
1378
01:00:27,833 --> 01:00:30,833
Dus hier is Kathmandu
in augustus '71.
1379
01:00:30,918 --> 01:00:32,835
- JEP.
- Nu daarna
1380
01:00:32,920 --> 01:00:36,590
Augustus van '71,
waar ging je dan heen?
1381
01:00:36,675 --> 01:00:39,800
Oh, ik ging terug naar Vietnam.
1382
01:00:39,887 --> 01:00:42,471
Ja. Ik herinner me dat,
wij gingen...
1383
01:00:42,556 --> 01:00:46,224
Ik ging terug en ik ging weg
het gezin in,
1384
01:00:46,309 --> 01:00:49,061
uh, Maleisië in Penang.
1385
01:00:49,146 --> 01:00:51,813
Is uw vrouw in 1977 overleden?
1386
01:00:54,525 --> 01:00:56,108
Nou ja.
1387
01:00:56,195 --> 01:00:59,445
Ik wil niet dat ze het weten
waar ik ben.
1388
01:00:59,530 --> 01:01:01,657
Ik wil niet dat ze het weten
iets.
1389
01:01:03,661 --> 01:01:06,327
Terug in Idaho, Eric Ulis
vervolgt zijn ontmoeting
1390
01:01:06,371 --> 01:01:08,704
met de eerste vrouw van Sheridan,
Claire.
1391
01:01:08,791 --> 01:01:11,500
Hij was niet gek op geld.
1392
01:01:11,543 --> 01:01:14,085
Maar hij wilde niet werken
maar weet je,
1393
01:01:14,170 --> 01:01:15,586
hij wilde de kost hebben
1394
01:01:15,672 --> 01:01:18,798
en ik wist dat hij wilde gaan
naar Azië.
1395
01:01:18,884 --> 01:01:22,635
En het leek erop dat hij bezig was
wat hij wilde doen.
1396
01:01:22,679 --> 01:01:26,097
Dus je werd op de hoogte gebracht
op een gegeven moment dat hij, zoals,
1397
01:01:26,182 --> 01:01:27,724
op weg naar Azië?
1398
01:01:27,809 --> 01:01:31,103
Ik wist dat hij wegging
en hij ging overzee.
1399
01:01:31,188 --> 01:01:33,646
En was er enig contact
met hem
1400
01:01:33,731 --> 01:01:35,690
- terwijl hij daarginds was?
- Eh,
1401
01:01:36,735 --> 01:01:39,027
waarschijnlijk een paar letters.
1402
01:01:39,070 --> 01:01:42,447
En dan ... maar voor jaren
en jaren, geen contact.
1403
01:01:42,532 --> 01:01:44,282
Een ding dat intrigerend was
1404
01:01:44,367 --> 01:01:46,242
waar we het over hadden ...
1405
01:01:46,327 --> 01:01:50,496
Gerelateerd aan, uh, zijn tweede vrouw.
1406
01:01:50,581 --> 01:01:52,708
En je hebt het over een vrouw
1407
01:01:52,751 --> 01:01:55,626
dat hij me ertoe bracht te geloven
leefde.
1408
01:01:55,713 --> 01:01:58,380
Wat zei hij in 2007 tegen je?
1409
01:01:58,423 --> 01:02:01,048
dat zette je aan het denken
leefde ze nog?
1410
01:02:01,135 --> 01:02:05,010
Ik ontmoette zijn, uh, dochter,
hun dochter,
1411
01:02:05,097 --> 01:02:07,556
en ze wilde haar moeder zien
en ze wilde haar zien,
1412
01:02:07,599 --> 01:02:10,599
dat haar moeder hier is gekomen
naar de Verenigde Staten
1413
01:02:10,686 --> 01:02:13,018
- uit de Filipijnen.
- Welk jaar was dit?
1414
01:02:13,105 --> 01:02:15,688
- Oh, dit was 2007.
- Dus je hebt gepraat ...
1415
01:02:15,773 --> 01:02:17,043
Je had een gesprek
met sheridan hierover ...
1416
01:02:17,067 --> 01:02:18,253
- Ik deed.
- Hier bij jou thuis,
1417
01:02:18,277 --> 01:02:19,838
- waar zijn we nu?
- Ik deed. Ja.
1418
01:02:19,862 --> 01:02:21,755
- Wat zei Sheridan over ...
- Nou, ik heb het hem gevraagd.
1419
01:02:21,780 --> 01:02:23,070
Waarom laat je haar niet komen?
1420
01:02:23,114 --> 01:02:25,449
Waarom zie je het niet
dat ze hier kan komen?
1421
01:02:25,534 --> 01:02:27,701
En hij lachte
en wat hij zei was,
1422
01:02:27,786 --> 01:02:31,704
"oh, ze wil haar meenemen
hele familie bij haar. "
1423
01:02:31,789 --> 01:02:33,518
duidelijk, je bent onder
de duidelijke indruk
1424
01:02:33,541 --> 01:02:36,376
dat zijn tweede vrouw,
tenminste vanaf 2007
1425
01:02:36,461 --> 01:02:38,606
is springlevend en leeft
in de filippijnen,
1426
01:02:38,630 --> 01:02:40,338
- is dat correct?
- Precies.
1427
01:02:40,423 --> 01:02:42,965
Volgens sheridan,
zijn tweede vrouw
1428
01:02:43,050 --> 01:02:48,137
was overleden in 1977.
1429
01:02:48,222 --> 01:02:51,224
Nou, hij liegt
over iets.
1430
01:02:51,309 --> 01:02:55,228
Als hij is ... mogelijk dan cooper,
1431
01:02:55,313 --> 01:02:57,271
eh, ze zou het weten.
1432
01:02:58,525 --> 01:03:01,067
Nou, dat is waar ik begon
echt nadenken
1433
01:03:01,110 --> 01:03:03,695
misschien was hij dat ...
1434
01:03:05,324 --> 01:03:06,655
Wie heeft het gedaan.
1435
01:03:06,742 --> 01:03:09,617
Hij had de kennis
en waarschijnlijk ...
1436
01:03:11,163 --> 01:03:15,081
Hij had waarschijnlijk de moed
om zoiets te doen.
1437
01:03:17,001 --> 01:03:20,628
Kijk, ik heb Eric's werk gelezen
en ik moet je vragen.
1438
01:03:20,672 --> 01:03:22,588
Ik wil weten hoe je het wist
1439
01:03:22,673 --> 01:03:24,594
de reserve parachute
was doorgelust.
1440
01:03:24,675 --> 01:03:27,219
Ik heb het doorgelust.
1441
01:03:27,304 --> 01:03:28,552
Heb je het doorgelust?
1442
01:03:28,639 --> 01:03:29,971
Ja, ik heb het doorgelust.
1443
01:03:30,014 --> 01:03:33,307
We gebruiken het daar,
bij issaquah, jarenlang.
1444
01:03:34,603 --> 01:03:36,143
Sheridan Peterson werkte bij de
1445
01:03:36,188 --> 01:03:39,940
issaquah skydive centrum
in de vroege jaren zestig.
1446
01:03:39,983 --> 01:03:42,400
Dezelfde plek die dat zou doen
later voorzien van parachutes
1447
01:03:42,485 --> 01:03:45,445
gebruikt door kuiper bij zijn ontsnapping.
1448
01:03:45,489 --> 01:03:47,280
Ik heb het zo doorgelust ...
1449
01:03:47,324 --> 01:03:50,115
Ze gooien het neer en eruit, zie,
1450
01:03:50,202 --> 01:03:53,494
de reserve,
Ik heb de rode x erop gezet.
1451
01:03:53,579 --> 01:03:55,579
Dat was je niet geweest
om issaquah in vijf jaar.
1452
01:03:55,666 --> 01:03:56,786
Hoe wist je dat...
1453
01:03:56,833 --> 01:03:58,311
Dat is dezelfde reserve
jij maakte?
1454
01:03:58,335 --> 01:04:00,251
Nou, ik was er zeker van dat het was.
1455
01:04:00,336 --> 01:04:02,128
Waarom zouden ze het veranderen?
1456
01:04:02,213 --> 01:04:04,130
Wie heeft het hem gegeven?
1457
01:04:04,215 --> 01:04:05,422
Linn Emrich.
1458
01:04:05,509 --> 01:04:09,677
Nou, daarom is Linn
emrich dacht dat ik het was.
1459
01:04:09,721 --> 01:04:12,597
Linn Emrich
werkte bij issaquah skyport
1460
01:04:12,682 --> 01:04:14,641
tegelijkertijd
van de kaping.
1461
01:04:14,726 --> 01:04:17,101
Maar de anderen niet ...
1462
01:04:17,186 --> 01:04:22,190
Denk dat niet meer
Ik ben D.B. Cooper.
1463
01:04:22,275 --> 01:04:24,985
En je had nog steeds dna.
1464
01:04:25,070 --> 01:04:26,485
Ja. Je hebt nog steeds mijn DNA.
1465
01:04:26,572 --> 01:04:27,987
Daar ... het is er nog steeds. Ja.
1466
01:04:28,072 --> 01:04:30,824
En ik heb nog nooit gehoord wat ...
Dat het was gewist.
1467
01:04:30,867 --> 01:04:32,492
Nou, ik dacht dat je zei dat ...
1468
01:04:32,577 --> 01:04:34,661
Nee, want ik ben er nooit achter gekomen.
1469
01:04:34,746 --> 01:04:37,329
Maar jij ... je kunt erachter komen
jezelf.
1470
01:04:37,373 --> 01:04:38,998
Ik kan je het formulier sturen.
1471
01:04:39,083 --> 01:04:41,668
U doet gewoon het verzoek
en ze zullen het je vertellen.
1472
01:04:41,753 --> 01:04:43,795
- Goed...
- Er was een klein deel van mij
1473
01:04:43,880 --> 01:04:45,567
dat hoopte
je zou bekennen
1474
01:04:45,590 --> 01:04:47,215
om vandaag D.B.Cooper te zijn.
1475
01:04:47,259 --> 01:04:49,342
- Een klein deel van jou?
- Ja.
1476
01:04:49,427 --> 01:04:53,346
Oh. Ze is echt deze fbi.
1477
01:04:53,431 --> 01:04:57,641
- Ja.
- Ik hoop alleen dat ... Wie het ook is
1478
01:04:57,728 --> 01:04:59,686
krijgt er wat krediet voor
1479
01:04:59,771 --> 01:05:02,355
voordat ze sterven,
als ze nog leven
1480
01:05:02,440 --> 01:05:05,775
omdat het vrij is
de prestatie
1481
01:05:05,860 --> 01:05:07,740
en zo veel mensen
hebben het opgeëist
1482
01:05:07,778 --> 01:05:10,530
of probeerde het te stelen
van deze persoon die zegt,
1483
01:05:10,615 --> 01:05:12,594
"oh, ik was D.B.Cooper."
of op hun sterfbed,
1484
01:05:12,617 --> 01:05:14,429
of familieleden
wie komt eruit.
1485
01:05:14,452 --> 01:05:16,911
Maar het zal leuk zijn als de persoon
1486
01:05:16,996 --> 01:05:19,914
laat het zelf niet los.
1487
01:05:22,628 --> 01:05:25,378
Okee. Luister,
Ik moet afscheid nemen.
1488
01:05:25,463 --> 01:05:27,547
- Ja. Ja.
- Hallo.
1489
01:05:27,632 --> 01:05:28,693
Okee.
Zorg goed voor jezelf.
1490
01:05:28,717 --> 01:05:29,882
Ja.
1491
01:05:29,967 --> 01:05:31,384
Ik zal je dat formulier sturen.
1492
01:05:31,469 --> 01:05:33,052
- Okee.
- Okee? Is het...
1493
01:05:33,137 --> 01:05:34,615
- Uh, dat zal ik doen.
- Dan kunnen we dit laten rusten.
1494
01:05:34,639 --> 01:05:35,597
- Ik ga terug ...
- Tenzij je dat wilt
1495
01:05:35,641 --> 01:05:36,992
- Beken aan mij.
- Huh?
1496
01:05:37,016 --> 01:05:38,391
Tenzij je me wilt bekennen.
1497
01:05:38,476 --> 01:05:39,621
Oh, ik moet op mijn knieën gaan.
1498
01:05:39,644 --> 01:05:40,684
Ja.
1499
01:05:40,771 --> 01:05:42,331
- Kwaliteit, zuster.
- Jij neemt ...
1500
01:05:42,356 --> 01:05:43,938
Zorg goed voor jezelf.
1501
01:05:44,023 --> 01:05:45,606
Ik zal dit voor altijd onthouden.
1502
01:05:45,650 --> 01:05:46,858
Oh, nou, goed.
Ik zal ook.
1503
01:05:54,492 --> 01:05:56,117
Twaalf jaar nadat hij begon
1504
01:05:56,161 --> 01:05:58,911
zijn obsessieve zoektocht
in D.B. Cooper,
1505
01:05:58,996 --> 01:06:00,704
eric ulis is in arizona
1506
01:06:00,791 --> 01:06:02,871
ontmoeting met een van de weinigen
onderzoekers ooit
1507
01:06:02,918 --> 01:06:07,963
om toegang te krijgen tot
cooper bewijs door de fbi.
1508
01:06:08,005 --> 01:06:09,817
Eric hoopt
dat hij eindelijk zal leren
1509
01:06:09,840 --> 01:06:12,634
dat de man die hij gelooft
zou D.B.Cooper kunnen zijn ...
1510
01:06:12,719 --> 01:06:14,469
Echt is.
1511
01:06:15,806 --> 01:06:18,639
Tom Kaye is een rockster
in de wereld van D.B. Cooper
1512
01:06:18,724 --> 01:06:20,494
en de reden waarom de man
is een rockstar
1513
01:06:20,518 --> 01:06:24,311
is omdat hij echt kreeg
speciale toegang
1514
01:06:24,398 --> 01:06:27,940
naar het bewijs in 2008
evenals 2011.
1515
01:06:28,025 --> 01:06:30,818
Dit wetende,
het is alleen maar logisch om te zien
1516
01:06:30,862 --> 01:06:33,989
als tom kaye er toevallig uitkwam
1517
01:06:34,032 --> 01:06:38,159
een deel van het DNA van D.B. Cooper
tijdens het testen van de stropdas.
1518
01:06:42,331 --> 01:06:43,831
- Eric, blij dat je het hebt gehaald.
- Hé, Tom.
1519
01:06:43,875 --> 01:06:45,103
- Hoe gaat het, man?
- Goed om je te zien.
1520
01:06:45,126 --> 01:06:46,501
Goed om je te zien. Kom binnen.
1521
01:06:46,585 --> 01:06:50,005
In 2008 werd ik benaderd
door een cooper-groep
1522
01:06:50,090 --> 01:06:52,673
dat zocht iemand
om het geld te analyseren
1523
01:06:52,759 --> 01:06:54,217
dat werd gevonden op tena bar
1524
01:06:54,302 --> 01:06:56,594
en zijn daar begraven
voor een lange tijd.
1525
01:06:56,679 --> 01:07:00,181
Toen gingen we terug naar de fbi
in 2011 en tegen die tijd
1526
01:07:00,224 --> 01:07:02,891
we waren aan het werk
met speciaal agent Curtis Ang
1527
01:07:02,978 --> 01:07:05,186
en hij stond ons toen toe
toegang hebben tot de das
1528
01:07:05,230 --> 01:07:08,565
specifiek zodat we het konden doen
een reeks tests
1529
01:07:08,650 --> 01:07:11,067
en we hebben ook de das gestofzuigd
voor deeltjes.
1530
01:07:11,152 --> 01:07:12,880
Wat we hebben gevonden
dat was echt geweldig
1531
01:07:12,903 --> 01:07:16,280
is dat we metallic titanium hebben gevonden
op de stropdas.
1532
01:07:16,365 --> 01:07:19,367
Titanium wordt gebruikt
om vliegtuigen te vervaardigen
1533
01:07:19,452 --> 01:07:22,411
en wordt gevonden
bij vliegtuigfabrieken
1534
01:07:22,496 --> 01:07:24,039
zoals de boeing-faciliteit
1535
01:07:24,123 --> 01:07:28,585
waar sheridan werkte
van 1962 tot 1964.
1536
01:07:28,670 --> 01:07:30,628
Er waren maar heel weinig aanmeldingen
1537
01:07:30,713 --> 01:07:34,298
voor commercieel zuiver titanium
terug in 1971.
1538
01:07:34,384 --> 01:07:36,885
En ik weet dat sommige van mijn
onderzoek heeft aangetoond
1539
01:07:36,969 --> 01:07:40,722
dat inderdaad de 727 zelf
specifiek de motor
1540
01:07:40,766 --> 01:07:42,306
heeft commercieel zuiver titanium.
1541
01:07:42,391 --> 01:07:44,893
In die tijd,
titanium was niet erg gebruikelijk.
1542
01:07:44,978 --> 01:07:47,144
Het werd voornamelijk gebruikt
in de ruimtevaart
1543
01:07:47,230 --> 01:07:48,623
en ook
in de chemische industrie.
1544
01:07:48,648 --> 01:07:51,648
Het gaat dus een lange weg
richting versmallen
1545
01:07:51,735 --> 01:07:53,735
criteria voor D.B. Cooper.
1546
01:07:53,778 --> 01:07:55,360
Nu wisten we het
hoe vitaal belangrijk
1547
01:07:55,405 --> 01:07:56,780
de deeltjes zaten op de stropdas
1548
01:07:56,864 --> 01:07:58,717
en we wisten het
wat we zochten
1549
01:07:58,742 --> 01:08:02,284
hebben we een
vacuüm naar een filter als dit.
1550
01:08:02,369 --> 01:08:05,413
Dit is een steriel filter
binnenkant van een steriele pot.
1551
01:08:05,456 --> 01:08:08,416
Er kwam een klein mondstuk uit
aan het einde hier
1552
01:08:08,501 --> 01:08:11,001
en dan haken we een stofzuiger
naar de achterkant hiervan
1553
01:08:11,088 --> 01:08:14,797
en we stofzuigen de das
inclusief de knoop van de stropdas.
1554
01:08:14,882 --> 01:08:18,342
De stropdas knoop lijkt
de meest logische plek om te zoeken.
1555
01:08:18,427 --> 01:08:20,405
De plek die zou zijn geweest
het meest aangeraakt
1556
01:08:20,430 --> 01:08:21,679
door D.B.Cooper.
1557
01:08:21,765 --> 01:08:24,390
Dit filter dat blijft
tot op de dag van vandaag ongeopend
1558
01:08:24,434 --> 01:08:27,268
heeft deeltjes
van de stropdas van D.B. Cooper erin
1559
01:08:27,311 --> 01:08:30,939
maar het belangrijkste
het bevat ook het DNA van Cooper.
1560
01:08:30,981 --> 01:08:33,483
Het punt is dat er alleen is
een schot met het dna hier.
1561
01:08:33,568 --> 01:08:35,109
Ik zal dat nooit meer zien.
1562
01:08:35,153 --> 01:08:37,654
Het wordt tijdens het proces vernietigd
van het krijgen van het DNA.
1563
01:08:37,738 --> 01:08:39,509
Ik denk dat het lab
dat is geweest ...
1564
01:08:39,533 --> 01:08:41,698
Geschikt voor deze baan
is een goeie
1565
01:08:41,784 --> 01:08:43,118
en ze zullen het goed doen.
1566
01:08:43,161 --> 01:08:44,889
De omvang van de baan
dat ze kunnen doen
1567
01:08:44,912 --> 01:08:47,287
niemand weet het nog,
zelfs het lab niet.
1568
01:08:47,373 --> 01:08:50,375
Tom, ik wil je bedanken
voor ons toevertrouwen
1569
01:08:50,460 --> 01:08:54,796
met dit zeer waardevol
D.B.Cooper-bewijs.
1570
01:08:54,881 --> 01:08:57,215
We gaan het nemen
stuur het meteen naar het lab,
1571
01:08:57,300 --> 01:08:59,278
kijk wat ze kunnen ontdekken
en ik bel je terug
1572
01:08:59,301 --> 01:09:00,695
met de resultaten
zodra ik iets heb.
1573
01:09:00,720 --> 01:09:02,280
- Absoluut.
- Okee. Oké, Tom.
1574
01:09:02,305 --> 01:09:03,864
- Laten we hem gaan halen.
- Bedankt. Okee.
1575
01:09:04,932 --> 01:09:06,349
Terwijl Eric wacht om te verzenden
1576
01:09:06,434 --> 01:09:09,018
het envac-stropdasmonster
naar een laboratorium in Florida
1577
01:09:09,104 --> 01:09:11,813
gespecialiseerd
in oudere forensische gevallen.
1578
01:09:11,898 --> 01:09:13,856
Voormalig FBI-agent Mary Jean Fryar
1579
01:09:13,942 --> 01:09:17,985
ontvangt een onverwachte
telefoontje van sheridan.
1580
01:09:18,029 --> 01:09:19,570
Toen ik elkaar ontmoette
met sheridan peterson,
1581
01:09:19,655 --> 01:09:22,990
Ik vond het intrigerend
en nogal verwarrend.
1582
01:09:23,033 --> 01:09:26,327
Ze hebben de man kennelijk gevonden
dat maakte de overval.
1583
01:09:26,412 --> 01:09:27,996
Nee.
Ze hebben de man nooit gepakt.
1584
01:09:28,038 --> 01:09:29,497
Uh Huh. Ze niet?
1585
01:09:29,541 --> 01:09:31,123
De fbi gaf het op
erop en sloot het.
1586
01:09:31,167 --> 01:09:32,936
- Oh, hebben ze?
- Tijdens het interview
1587
01:09:32,961 --> 01:09:34,418
Ik dacht dat hij het niet was.
1588
01:09:34,503 --> 01:09:38,006
En toen hij zich terugtrok
de paspoorten, zei ik,
1589
01:09:38,048 --> 01:09:40,007
"oh. Ik denk dat hij het kan zijn."
1590
01:09:40,051 --> 01:09:43,552
dus hier is Kathmandu
in augustus '71.
1591
01:09:43,637 --> 01:09:45,012
Nu, u had deze niet
1592
01:09:45,055 --> 01:09:47,431
toen ik je interviewde
lang geleden toen.
1593
01:09:47,516 --> 01:09:50,225
Er zijn twee vervaagde postzegels
voor nepal, voor kathmandu
1594
01:09:50,311 --> 01:09:55,064
één eindigde eind 1971
vóór de kaping
1595
01:09:55,149 --> 01:09:58,734
en dan de andere
begon in april 1972.
1596
01:09:58,819 --> 01:10:00,672
Tegen de tijd
het interview was voorbij
1597
01:10:00,697 --> 01:10:03,655
Ik liep weg na te denken
"Ik weet het niet meer.
1598
01:10:03,699 --> 01:10:05,617
Ik ben helemaal in de war. "
1599
01:10:05,702 --> 01:10:08,328
waarschijnlijk ongeveer een maand
nadat ik in Santa Rosa was.
1600
01:10:08,371 --> 01:10:10,747
Ik heb Sheridan gebeld
en ik vroeg hem,
1601
01:10:10,832 --> 01:10:12,560
"Ik dacht dat je
ga het papierwerk doen
1602
01:10:12,583 --> 01:10:15,376
en ga door
met de DNA-archivering. "
1603
01:10:15,462 --> 01:10:17,921
en hij zei: "oh, je vertelde me ...
1604
01:10:18,006 --> 01:10:20,381
Dat ik geen D.B.Cooper was
1605
01:10:20,425 --> 01:10:22,841
en jij weet,
Ik denk niet dat ik het ga doen. "
1606
01:10:22,886 --> 01:10:23,966
en dat was het dan.
1607
01:10:24,011 --> 01:10:26,136
Het gesprek eindigde.
1608
01:10:26,222 --> 01:10:28,890
En ik hing op met denken
"O mijn God.
1609
01:10:28,975 --> 01:10:32,100
Nu, dat maakt mij
echt achterdochtig. "
1610
01:10:32,186 --> 01:10:35,188
hij wil het gewoon houden
'til hij sterft
1611
01:10:35,231 --> 01:10:38,024
wat waarschijnlijk is
hoe het gaat aflopen.
1612
01:10:40,069 --> 01:10:43,988
Vijf weken later, Eric
komt terug in Californië.
1613
01:10:44,073 --> 01:10:46,032
Hij zette het op
een videoconferentievergadering
1614
01:10:46,117 --> 01:10:47,951
met een senior analist in het lab
1615
01:10:48,036 --> 01:10:50,118
het vergelijken van het DNA van D.B. Cooper
1616
01:10:50,204 --> 01:10:52,622
aan een van de dochters van Sheridan.
1617
01:10:52,707 --> 01:10:54,082
Als zijn theorie klopt
1618
01:10:54,167 --> 01:10:56,583
hij kan eindelijk leren
de ware identiteit
1619
01:10:56,627 --> 01:10:58,211
van D.B. Cooper.
1620
01:10:58,296 --> 01:11:01,588
Toen ik voor het eerst aan boord ging
na dit onderzoek
1621
01:11:01,675 --> 01:11:04,300
ik had geen idee
waar het me heen zal brengen.
1622
01:11:04,386 --> 01:11:07,679
ik had geen idee
wie ik zou ontmoeten.
1623
01:11:07,764 --> 01:11:10,597
Laat staan
dat ik een verdachte zou vinden
1624
01:11:10,641 --> 01:11:13,268
die niet konden worden uitgesloten
door de bekende feiten.
1625
01:11:13,310 --> 01:11:16,186
Volgens Sheridan
zijn tweede vrouw
1626
01:11:16,273 --> 01:11:21,609
was overleden in 1977.
1627
01:11:21,653 --> 01:11:24,654
Nou, hij liegt
over iets.
1628
01:11:24,738 --> 01:11:30,033
Ik heb vaak gezegd dat ik
geloof met 98% zekerheid
1629
01:11:30,119 --> 01:11:33,328
die sheridan peterson
zou D.B.Cooper kunnen zijn.
1630
01:11:33,414 --> 01:11:36,332
Maar er is altijd geweest
dat ontbrekende twee procent.
1631
01:11:36,417 --> 01:11:38,458
Omdat naar waarheid,
1632
01:11:38,502 --> 01:11:40,670
Ik heb het nooit kunnen vinden
het rokende pistool.
1633
01:11:40,755 --> 01:11:42,838
Er wordt ontzettend veel gereden
1634
01:11:42,923 --> 01:11:44,465
over waar het lab mee terugkomt.
1635
01:11:49,139 --> 01:11:51,722
Dat zou de zaak kunnen breken
wijd open.
1636
01:11:51,807 --> 01:11:54,309
Hij zal spreken
aan een analist in het lab
1637
01:11:54,351 --> 01:11:56,144
belast met het testen van een monster
1638
01:11:56,229 --> 01:11:57,520
rechtstreeks uit de das genomen
1639
01:11:57,604 --> 01:11:59,646
Cooper achtergelaten in het vliegtuig.
1640
01:11:59,733 --> 01:12:02,317
Moet dna worden gevonden
binnen de steekproef
1641
01:12:02,359 --> 01:12:05,778
de resultaten kunnen heropenen
een bijna 50 jaar oude zaak
1642
01:12:05,822 --> 01:12:07,822
en bevestig Eric's vermoedens
1643
01:12:07,865 --> 01:12:09,990
over een persoon van belang.
1644
01:12:10,076 --> 01:12:12,118
Hoe gaat het met je?
1645
01:12:12,162 --> 01:12:13,118
Het gaat goed met mij. Hoe gaat het met je?
1646
01:12:13,162 --> 01:12:14,328
Het gaat goed met mij.
1647
01:12:14,372 --> 01:12:16,171
Nou, mijn naam
is samantha wandzek
1648
01:12:16,207 --> 01:12:18,750
en ik werk momenteel
bij dna labs international,
1649
01:12:18,835 --> 01:12:20,167
we zijn een privélaboratorium
1650
01:12:20,252 --> 01:12:21,730
uit Deerfield Beach
in Florida
1651
01:12:21,755 --> 01:12:24,005
en we hebben klanten
in meer dan 40 staten.
1652
01:12:24,048 --> 01:12:26,798
Dus het is heel gemakkelijk om terug te gaan
voor elke koude zaak
1653
01:12:26,842 --> 01:12:28,509
en vind meer werk dat gedaan moet worden.
1654
01:12:28,552 --> 01:12:29,988
Dus voor dit geval was ik dat eigenlijk
1655
01:12:30,012 --> 01:12:31,261
de rapporterende analist ervoor.
1656
01:12:31,347 --> 01:12:33,199
En hoe pakte je aan
dit materiaal
1657
01:12:33,224 --> 01:12:35,640
die ik naar je heb gestuurd om te proberen
om na te gaan of
1658
01:12:35,726 --> 01:12:37,518
is er een dna of niet?
1659
01:12:37,604 --> 01:12:39,186
Vanwege de grootte van het filter
1660
01:12:39,271 --> 01:12:41,439
we hebben het eruit gehaald
in piepkleine brokjes
1661
01:12:41,524 --> 01:12:43,940
en stuurde vervolgens het hele filter
voor extractie.
1662
01:12:44,027 --> 01:12:46,860
Dat is de eerste fase
van het DNA-testproces.
1663
01:12:46,904 --> 01:12:49,322
We proberen dan te bepalen
hoeveel dna, indien aanwezig,
1664
01:12:49,407 --> 01:12:50,823
is aanwezig in het monster.
1665
01:12:50,867 --> 01:12:52,283
Als we genoeg dna hebben
1666
01:12:52,368 --> 01:12:54,409
we sturen het dan door
voor implicatie.
1667
01:12:54,496 --> 01:12:56,296
Als je gevallen hebt
die oud zijn,
1668
01:12:56,331 --> 01:12:58,663
eh, meestal zul je het zien
een monster zal worden afgebroken.
1669
01:12:58,750 --> 01:13:01,042
Dat dna is gewoon
zal na verloop van tijd uit elkaar vallen
1670
01:13:01,086 --> 01:13:04,127
en je zult het gewoon niet hebben
evenveel intact DNA.
1671
01:13:04,213 --> 01:13:06,963
Maar ik was erg verrast
met de resultaten.
1672
01:13:07,050 --> 01:13:11,219
Dus er zat dna in het filter?
1673
01:13:11,261 --> 01:13:13,345
We hebben wel een profiel gekregen
1674
01:13:13,430 --> 01:13:15,555
van een mannelijk individu.
1675
01:13:15,641 --> 01:13:18,184
Is er een manier om te kwantificeren
zoals de kracht?
1676
01:13:18,228 --> 01:13:19,579
Ik bedoel,
is het een van deze dingen
1677
01:13:19,604 --> 01:13:21,686
waar een op een miljard
mensen zouden ...
1678
01:13:21,730 --> 01:13:23,814
Overeenkomen met dit specifieke profiel,
1679
01:13:23,899 --> 01:13:25,565
zoals, hoe sterk is het?
1680
01:13:25,609 --> 01:13:27,109
Wat kan het ons vertellen?
1681
01:13:27,194 --> 01:13:30,195
Typisch,
als je eenmaal meer dan 20 locaties hebt
1682
01:13:30,280 --> 01:13:32,073
je zou honderden moeten zien,
1683
01:13:32,117 --> 01:13:34,074
duizenden,
miljoenen op de planeet aarde,
1684
01:13:34,118 --> 01:13:35,930
die blijven
in de huidige bevolking
1685
01:13:35,953 --> 01:13:38,078
te verwachten te zien
dat profiel een keer.
1686
01:13:38,163 --> 01:13:40,372
Dus als je eenmaal hebt
over die 20 locaties
1687
01:13:40,417 --> 01:13:42,166
het wordt meestal zeer zeldzaam.
1688
01:13:42,252 --> 01:13:43,917
Dus wat je me vertelt
1689
01:13:44,002 --> 01:13:46,878
is dat we zijn
de allereerste mensen
1690
01:13:46,922 --> 01:13:50,757
buiten de fbi
om daadwerkelijk te hebben
1691
01:13:50,801 --> 01:13:53,427
Het DNA-profiel van D.B. Cooper?
1692
01:13:53,512 --> 01:13:56,596
Ik wil er graag achter komen
wat betekent dat
1693
01:13:56,640 --> 01:14:00,268
Wat kan het ons vertellen
in vergelijking met het dna-profiel
1694
01:14:00,310 --> 01:14:03,520
voor een van Sheridan Peterson's
dochters?
1695
01:14:03,605 --> 01:14:06,106
Komt het overeen?
1696
01:14:08,485 --> 01:14:10,485
Ze is niet
de biologische dochter
1697
01:14:10,572 --> 01:14:12,988
van de mannelijke donor die we hebben gevonden.
1698
01:14:13,073 --> 01:14:14,448
Wauw.
1699
01:14:14,492 --> 01:14:16,177
Dat is een ... dat is een ...
Dat is verbluffend.
1700
01:14:16,202 --> 01:14:19,287
Ik bedoel, het is echt opmerkelijk
1701
01:14:19,372 --> 01:14:23,416
gezien alles wat ik weet
over deze man.
1702
01:14:23,460 --> 01:14:25,710
Het is duidelijk een game-wisselaar.
1703
01:14:25,795 --> 01:14:29,463
Het enige dat is erg
bemoedigend voor mij
1704
01:14:29,506 --> 01:14:32,925
is dat we een zeer solide hebben
1705
01:14:33,011 --> 01:14:35,970
dna-profiel van de das.
1706
01:14:36,014 --> 01:14:39,140
Een DNA-profiel krijgen
is zo belangrijk
1707
01:14:39,225 --> 01:14:42,393
omdat het kan zorgen
zekerheid voor mij en anderen
1708
01:14:42,479 --> 01:14:45,313
dat dit geval
is eigenlijk oplosbaar.
1709
01:14:45,398 --> 01:14:48,315
Ik waardeer het zeer
alle moeite
1710
01:14:48,359 --> 01:14:50,650
die jullie hierin stoppen
1711
01:14:50,694 --> 01:14:52,506
en ik ben gewoon heel dankbaar
die we hebben
1712
01:14:52,529 --> 01:14:54,988
een solide DNA-profiel
en ik ben dankbaar
1713
01:14:55,073 --> 01:14:56,448
dat we een oplossing hebben
1714
01:14:56,533 --> 01:14:58,179
Met respect
aan sheridan peterson.
1715
01:14:58,203 --> 01:14:59,993
Dus nogmaals hartelijk dank
1716
01:15:00,037 --> 01:15:01,453
voor uw inspanningen en uw tijd.
1717
01:15:01,497 --> 01:15:02,913
Neem dan gerust contact met mij op
1718
01:15:02,998 --> 01:15:04,810
met eventuele aanvullende vragen
dat je hebt.
1719
01:15:04,833 --> 01:15:05,957
Dat zullen we doen.
1720
01:15:08,046 --> 01:15:10,837
Nu gewapend met nieuw
informatie uit het lab.
1721
01:15:10,881 --> 01:15:15,176
Eric noemt agent Mary Jean
fryar om de resultaten te delen.
1722
01:15:16,554 --> 01:15:19,680
Nu wil ik
bel Mary Jean
1723
01:15:19,765 --> 01:15:23,141
en ik wil haar laten
weet wat ik heb geleerd.
1724
01:15:23,228 --> 01:15:25,978
Omdat Mary Jean
heeft echt geholpen
1725
01:15:26,021 --> 01:15:27,688
verplaats mijn onderzoek
1726
01:15:27,731 --> 01:15:29,981
en ik weet het zeker
ze wil het weten
1727
01:15:30,068 --> 01:15:33,152
wat ik heb geleerd over het dna.
1728
01:15:33,238 --> 01:15:34,756
Hé, Mary Jean.
Hoe gaat het?
1729
01:15:34,780 --> 01:15:37,657
- Het is Eric Ulis die belt.
- Hallo daar.
1730
01:15:37,699 --> 01:15:40,283
Ik heb een DNA-update.
1731
01:15:40,369 --> 01:15:44,247
Eindelijk wat resultaten
van het lab in Florida.
1732
01:15:44,332 --> 01:15:49,710
Ze kwamen naar boven
met een volledig dna-profiel
1733
01:15:49,796 --> 01:15:51,378
en het is van een mannetje.
1734
01:15:51,421 --> 01:15:52,837
Ik word echt opgewonden.
1735
01:15:52,923 --> 01:15:54,840
Mijn maag is als een knoop
1736
01:15:54,926 --> 01:15:57,842
omdat ik hoop
dat hij het is.
1737
01:15:57,886 --> 01:16:03,557
Ze hebben dat 100% bewezen
het dna komt niet overeen.
1738
01:16:03,643 --> 01:16:05,560
Oh verdomme.
1739
01:16:05,603 --> 01:16:10,230
Sheridan Peterson
is niet D.B. Cooper.
1740
01:16:10,274 --> 01:16:12,065
Laatste gesprek
Ik heb met sheridan
1741
01:16:12,109 --> 01:16:15,403
hij weigerde ronduit
verder gaan met het dna ...
1742
01:16:15,445 --> 01:16:16,737
Verkrijg de DNA-resultaten.
1743
01:16:16,823 --> 01:16:18,863
Ik ben absoluut overtuigd
1744
01:16:18,949 --> 01:16:23,202
dat het dna dat we
have is het dna van D.B. Cooper.
1745
01:16:23,287 --> 01:16:26,037
Dus als iemand overeenkomt
dit dna-profiel
1746
01:16:26,082 --> 01:16:28,082
alle 20 punten dat is jouw man.
1747
01:16:28,126 --> 01:16:29,770
Er bestaat absoluut geen twijfel over
over het.
1748
01:16:29,793 --> 01:16:31,460
Kunnen we het in databases uitvoeren?
1749
01:16:31,546 --> 01:16:34,588
en vind hem of is dit
een verloren zaak op dit punt?
1750
01:16:34,631 --> 01:16:36,716
Ze kunnen het echt gebruiken
1751
01:16:36,801 --> 01:16:39,760
om het codis-systeem te doorlopen
maar dat houdt natuurlijk in,
1752
01:16:39,804 --> 01:16:41,886
weet je, wetshandhaving
betrokken raken,
1753
01:16:41,930 --> 01:16:43,617
dan de rechtbanken
betrokken raken.
1754
01:16:43,640 --> 01:16:45,432
Eric, denk ik
wat je hebt gedaan is ...
1755
01:16:45,475 --> 01:16:47,059
Meer dan de FBI ooit deed.
1756
01:16:47,145 --> 01:16:48,935
En ik zou denken dat dit genoeg is
1757
01:16:48,979 --> 01:16:50,438
dat als we wetshandhaving nodig hebben
1758
01:16:50,480 --> 01:16:52,458
ze moeten nemen
dit terug en open het opnieuw.
1759
01:16:52,483 --> 01:16:54,108
Dit is verdomd goed bewijs.
1760
01:16:54,193 --> 01:16:56,130
Dit is beter dan
Ik heb ooit bedacht
1761
01:16:56,154 --> 01:16:58,279
en misschien kunnen ze dat wel
los deze zaak op
1762
01:16:58,323 --> 01:17:00,134
- Met jouw hulp.
- Ik geloof echt
1763
01:17:00,158 --> 01:17:02,867
we zullen er uiteindelijk achter komen
wie deze man was.
1764
01:17:02,952 --> 01:17:05,619
- Hartelijk bedankt.
- Wees voorzichtig.
1765
01:17:05,662 --> 01:17:08,663
Na het verkleinen
Cooper's mogelijke landingsplaats
1766
01:17:08,750 --> 01:17:11,958
en elimineren
een FBI-belanghebbende.
1767
01:17:12,002 --> 01:17:13,586
Eric is nog vastberadener
1768
01:17:13,630 --> 01:17:15,712
om zijn missie voort te zetten.
1769
01:17:15,797 --> 01:17:18,882
Ik voel me erg bekrachtigd
momenteel.
1770
01:17:18,967 --> 01:17:21,469
Ik voel me meer gemotiveerd dan ooit.
1771
01:17:21,511 --> 01:17:24,471
Omdat je dit DNA-profiel hebt
1772
01:17:24,515 --> 01:17:26,931
biedt
een uitstekende blauwdruk
1773
01:17:26,975 --> 01:17:30,101
terwijl ik doorga
deze zaak.
1774
01:17:30,188 --> 01:17:35,274
Ik ben nu daadwerkelijk gewapend
met precies wat ik nodig heb
1775
01:17:35,318 --> 01:17:38,444
om te bepalen wie D.B. Cooper was
1776
01:17:38,529 --> 01:17:41,488
en nog belangrijker
om het te bewijzen.
1777
01:17:41,532 --> 01:17:43,282
Tijd in de zaak D.B. Cooper
1778
01:17:43,326 --> 01:17:46,284
heeft gediend
als een dubbelzijdig zwaard.
1779
01:17:46,328 --> 01:17:47,744
In zekere zin heb je,
1780
01:17:47,829 --> 01:17:49,350
weet je, getuigen uit de eerste hand
1781
01:17:49,373 --> 01:17:52,166
die gaan voorbij en herinneringen vervagen.
1782
01:17:52,210 --> 01:17:54,167
Maar in een andere zin
1783
01:17:54,212 --> 01:17:57,171
we hebben vooruitgang in de wetenschap
en technologie.
1784
01:17:57,256 --> 01:17:59,673
En ik denk
als alles achter de rug is
1785
01:17:59,759 --> 01:18:02,134
de tijd wordt onze vriend
1786
01:18:02,177 --> 01:18:03,886
omdat ik er vast van overtuigd ben
1787
01:18:03,970 --> 01:18:07,347
dat dit dna-profiel
is uiteindelijk
1788
01:18:07,432 --> 01:18:10,350
wat gaat deze zaak breken
wijd open
1789
01:18:10,395 --> 01:18:14,020
en is wat er gaat oplossen
deze zaak.
1790
01:18:14,064 --> 01:18:15,355
De identiteit van d.B.
Kuiper
1791
01:18:15,440 --> 01:18:18,192
heeft onderzoekers achtervolgd
bijna vijf decennia.
1792
01:18:18,235 --> 01:18:21,028
Wie is de mysterieuze kaper?
1793
01:18:21,072 --> 01:18:24,364
En zullen we ooit eindelijk
zijn ware identiteit ontdekken?
1794
01:18:24,408 --> 01:18:27,201
Ik ben Laurence Fissburne, bedankt
jij om te kijken
1795
01:18:27,286 --> 01:18:29,662
de grootste mysteries van de geschiedenis.
142209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.