All language subtitles for His.Dark.Materials.S02E05.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:09.520 Até a próxima vez. 2 00:00:09,520 --> 00:00:11.560 O aletiômetro ... Alguém o pegou. 3 00:00:11,560 --> 00:00:13.880 Mas precisamos disso. Sem isso nunca encontraremos meu pai. 4 00:00:13,880 --> 00:00:15.760 Você é um ladrão. Eu sou um colecionador. 5 00:00:15,760 --> 00:00:17.640 Você ainda não me reconhece? 6 00:00:17,640 --> 00:00:19.480 A festa em Londres. 7 00:00:19,480 --> 00:00:20.920 Onde você esteve? 8 00:00:20,920 --> 00:00:22.440 Oxford. 9 00:00:22,440 --> 00:00:25.680 Você está nos machucando! 10 00:00:25,680 --> 00:00:27.040 Lyra! 11 00:00:27,040 --> 00:00:29.880 Eu a encontrei. Eu tenho algo isso é vital para ela. 12 00:00:29,880 --> 00:00:33.800 Eu fiz uma barganha - que ela e o menino adquire algo para mim. 13 00:00:35,920 --> 00:00:37.480 Como ele entrou? 14 00:00:37,480 --> 00:00:40.200 Eu entendo que você tem feito alguns descobertas fascinantes 15 00:00:40,200 --> 00:00:41.960 no campo da matéria sombria. 16 00:00:41,960 --> 00:00:43.640 Estou interessado em financiar seu trabalho. 17 00:00:43,640 --> 00:00:45.120 Financiamento da defesa. 18 00:00:45,120 --> 00:00:46.480 Se voce pudesse ver o que Lyra fez, 19 00:00:46,480 --> 00:00:49.920 a caverna era genuinamente comunicar-se com ela. 20 00:00:52,240 --> 00:00:54.280 Há um menino escondido nesta torre. 21 00:00:54,280 --> 00:00:55.680 Ele roubou a faca de mim. 22 00:00:55,680 --> 00:00:57.960 Quem é Você? Saia! 23 00:01:01,880 --> 00:01:03.560 Lute, garoto, lute! 24 00:01:03,560 --> 00:01:07.760 Will, você é o portador da faca sutil. 25 00:01:07,760 --> 00:01:09.560 Faça uma pergunta. 26 00:01:09,560 --> 00:01:11.400 Pó é matéria escura? 27 00:01:11,400 --> 00:01:12.640 Sim. 28 00:01:12,640 --> 00:01:13.680 O que você é? 29 00:01:13,680 --> 00:01:14.960 Anjos. 30 00:01:14,960 --> 00:01:18.400 Você pode cortar uma abertura desta mundo completamente. 31 00:01:18,400 --> 00:01:20.280 A faca vai te proteger 32 00:01:20,280 --> 00:01:22.480 e repelir e matar Espectros. 33 00:01:23,640 --> 00:01:27.680 Me prometa que você vai proteger a TI também. 34 00:01:27,680 --> 00:01:31.200 Eu encontrei uma janela ... em outro Oxford. 35 00:01:32,200 --> 00:01:34.280 Temos que conseguir o aletiômetro de volta, 36 00:01:34,280 --> 00:01:36.880 então teremos que roubá-lo. 37 00:01:36,880 --> 00:01:38.320 Ela é minha. 38 00:02:19,120 --> 00:02:20.680 Melhor café de Oxford. 39 00:02:27,600 --> 00:02:29.560 Sem daemons. 40 00:02:29,560 --> 00:02:31.320 Parece bárbaro, não é? 41 00:02:31,320 --> 00:02:33.760 Eles têm a aparência de liberdade, 42 00:02:33,760 --> 00:02:36.880 mas o governo é muito mais corrupto do que o Magistério. 43 00:02:36,880 --> 00:02:38.960 O dobro de galerias comerciais, 44 00:02:38,960 --> 00:02:42.440 metade dos lugares de culto. 45 00:02:42,440 --> 00:02:46.440 É uma cultura de consumismo, não a fé. 46 00:02:46,440 --> 00:02:48.440 Prepare-se, Marisa. 47 00:03:41,600 --> 00:03:44.920 OK, então a casa dele foi afastado da rua, 48 00:03:44,920 --> 00:03:47.840 e tinha uma garagem como esta. 49 00:03:49,880 --> 00:03:52.560 O que é isso? A janela. 50 00:03:52,560 --> 00:03:55.360 A janela está realmente fechada para a casa de Latrom - 51 00:03:55,360 --> 00:03:57.080 isso não pode ser uma coincidência. 52 00:03:57,080 --> 00:03:59.520 Então não devemos usá-lo. É muito arriscado. 53 00:04:00,560 --> 00:04:02.440 Você terá que cortar uma nova janela. 54 00:04:02,440 --> 00:04:05.160 Se os mundos combinam, podemos chegar ainda mais perto. 55 00:04:16,720 --> 00:04:20.320 Eu comprei isso logo depois que vendi minha primeira coleção moscovita. 56 00:04:20,320 --> 00:04:21.880 Devemos? 57 00:04:24,160 --> 00:04:27.160 Nós sabemos onde está a janela em ambos os mundos. 58 00:04:27,160 --> 00:04:29.720 Isso nos ajudará a encontrar onde cortar para a casa de Latrom. 59 00:04:29,720 --> 00:04:31.200 E então, quando entramos, 60 00:04:35,680 --> 00:04:38.040 Isso assumindo Definitivamente posso cortar uma janela. 61 00:06:37,360 --> 00:06:39.320 Deixe-me mostrar a você. 62 00:06:59,600 --> 00:07:02.240 Então esse é o seu grande segredo? 63 00:07:02,240 --> 00:07:05.120 Deve ter levado anos para construir esta coleção. 64 00:07:05,120 --> 00:07:07.680 Este item me traz prazer particular. 65 00:07:31,840 --> 00:07:34.880 Este é um pedaço de parede 66 00:07:34,880 --> 00:07:37.280 que dividiu a cidade de Berlim ... 67 00:07:37,280 --> 00:07:40.080 Delicioso como isso ... tudo é ... 68 00:07:41,160 --> 00:07:43.120 como isso se conecta a Lyra? 69 00:08:01,640 --> 00:08:04.160 Lyra virá aqui para fazer a troca. 70 00:08:09,600 --> 00:08:12.320 E como você pode ver, minha casa é totalmente monitorado. 71 00:08:18,160 --> 00:08:19.960 para o que ela quer. 72 00:08:24,320 --> 00:08:27.360 Quando eu a encontrei, ela estava tentando ler. 73 00:08:27,360 --> 00:08:30.360 Então você roubou dela? 74 00:08:35,480 --> 00:08:37.400 para voce. 75 00:08:41,440 --> 00:08:44.480 Não tenho certeza se posso cortar uma janela. Você pode. 76 00:08:44,480 --> 00:08:46.880 É como disse Giacomo - tornar-se a ponta da faca. 77 00:08:46,880 --> 00:08:49.520 Vamos lá você consegue. Eu sei que você pode. 78 00:09:10.880 --> 00:09:13.400 Este é o seu Oxford, Will? 79 00:09:17,520 --> 00:09:19.600 Eu não sei. 80 00:09:19,600 --> 00:09:21.280 Venha, vamos fazer outro. 81 00:09:23,280 --> 00:09:25.360 Will, você deixou a janela aberta. 82 00:09:33,480 --> 00:09:35.920 Espere, eu conheço essa rua. 83 00:09:35,920 --> 00:09:37.920 Está perto da janela do parque. 84 00:09:39,920 --> 00:09:42.320 Ele está ficando bom nisso. 85 00:09:42,320 --> 00:09:43.840 Ele é. 86 00:09:43,840 --> 00:09:45.160 Vamos. 87 00:09:48,400 --> 00:09:50.840 Lyra ... Lyra, venha e olhe isso. 88 00:09:54,960 --> 00:09:56.840 Olha, Pan estava certo. 89 00:09:57,760 --> 00:09:59.400 Os mundos combinam. 90 00:10:03,880 --> 00:10:06.120 Isso significa que se cortarmos uma janela pela torre ... 91 00:10:06,120 --> 00:10:07.760 Então nós cortamos em sua casa. 92 00:10:08,920 --> 00:10:10.480 O aletiômetro está bem aqui. 93 00:10:13,400 --> 00:10:15.560 antes de tentar qualquer coisa perto da torre. 94 00:10:15,560 --> 00:10:17.880 Will, não podemos deixá-lo ter o aletiômetro. 95 00:10:17,880 --> 00:10:19.440 Eu sei. 96 00:10:19,440 --> 00:10:21.080 Nós vamos recuperá-lo. 97 00:10:39,320 --> 00:10:43.440 A qualidade do som destes alto-falantes é bastante. 98 00:10:43,440 --> 00:10:45.840 Eu posso ver porque você gosta daqui. 99 00:10:50,200 --> 00:10:52.240 Você gostaria daqui também. 100 00:10:57,960 --> 00:11:01.120 Eu estava considerando investindo em um projeto de pesquisa 101 00:11:01,120 --> 00:11:03.080 isso certamente serviria para você ... 102 00:11:04,120 --> 00:11:06.120 concernente às partículas elementares. 103 00:11:08,200 --> 00:11:11.440 O que eles sabem disso neste mundo? 104 00:11:11,440 --> 00:11:13.320 O suficiente para interessar sua filha. 105 00:11:13,320 --> 00:11:14.840 Desculpe? 106 00:11:16,880 --> 00:11:18.920 Carlo, você pode fazer isso parar? 107 00:11:21,720 --> 00:11:24.600 Explique o que você quer dizer. 108 00:11:24,600 --> 00:11:27.200 Lyra visitou uma mulher chamada Malone. 109 00:11:27,200 --> 00:11:30.280 Ela dirige um pequeno departamento em uma faculdade. 110 00:11:30,280 --> 00:11:32.560 O que você quer dizer, ela dirige um departamento? 111 00:11:34,480 --> 00:11:37.480 Academia funciona um pouco diferentemente aqui. 112 00:11:37,480 --> 00:11:40.560 Ela esta investigando as propriedades da matéria escura. 113 00:11:42,240 --> 00:11:43.960 Poeira. 114 00:11:47,560 --> 00:11:49.760 Você não pode estar pensando em ir. 115 00:11:49,760 --> 00:11:52.960 Carlo, Lyra esconde coisas de mim instintivamente, 116 00:11:52,960 --> 00:11:56.240 e como mãe dela, tudo que eu quero fazer é para mantê-la segura, 117 00:11:56,240 --> 00:11:59.320 e a única maneira que posso fazer isso é saber o que ela está fazendo. 118 00:11:59,320 --> 00:12:03.320 Eu preciso saber quais ideias estranhas sua mente está sendo preenchida com. 119 00:12:03,320 --> 00:12:05.040 Bem. 120 00:12:05,040 --> 00:12:07.560 Mas você é muito visível Curtiu isso. 121 00:12:28,960 --> 00:12:31.560 Eu não sabia qual seria sua preferência. 122 00:12:52,720 --> 00:12:54.360 Você se importaria? 123 00:13:39,280 --> 00:13:41.760 É fundamental que as pessoas retêm 124 00:13:41,760 --> 00:13:44.160 a pureza de sua fé no Magistério. 125 00:13:44,160 --> 00:13:45.840 Posso assegurar-lhe, Eminência, 126 00:13:45,840 --> 00:13:48.120 embora haja alguns dissidentes amotinados 127 00:13:48,120 --> 00:13:50.800 defendendo Asriel's noções absurdas, 128 00:13:50,800 --> 00:13:53.400 aqueles homens e - o céu nos ajude ... 129 00:13:55,120 --> 00:13:56.720 mulheres... 130 00:13:56,720 --> 00:14:00.400 foram presos e estão sob o controle do Magistério. 131 00:14:00,400 --> 00:14:03.800 Todos exceto a Sra. Coulter, um ex-aliado de Asriel, 132 00:14:03,800 --> 00:14:07.680 quem não foi visto desde sua inauguração, Cardeal. 133 00:14:07,680 --> 00:14:11.640 Talvez seja a hora o Magistério emitido 134 00:14:11,640 --> 00:14:14.840 uma firme negação pública da anomalia. 135 00:14:14,840 --> 00:14:17.120 Não, padre Graves. 136 00:14:17,120 --> 00:14:18.760 Nós lembramos as pessoas 137 00:14:18,760 --> 00:14:21.560 que é a fé deles no magistério 138 00:14:21,560 --> 00:14:24.920 que irá mantê-los seguros nestes tempos difíceis. 139 00:14:28,280 --> 00:14:30.480 Peço desculpas, Cardeal. 140 00:14:32,480 --> 00:14:34.320 Obrigado. 141 00:14:42,200 --> 00:14:44.680 Um telegrama do norte me informando 142 00:14:44,680 --> 00:14:48.720 que 24 de nossos soldados do Magisterium no acampamento base 143 00:14:48,720 --> 00:14:53.720 foram mortos a sangue frio pelas bruxas. 144 00:14:53.720 --> 00:14:57.320 O bombardeio de suas terras levou eles para retaliar. 145 00:14:57,320 --> 00:14:58.960 Restauramos a ordem! 146 00:15:00,600 --> 00:15:03.680 Não antes de as bruxas viajarem através da anomalia. 147 00:15:03,680 --> 00:15:06.480 Eles passaram? 148 00:15:06,480 --> 00:15:10.080 Eminência, estamos perdendo o controle do Norte. 149 00:15:11,160 --> 00:15:14.040 Precisamos de mais tropas em torno da anomalia imediatamente. 150 00:15:14,040 --> 00:15:17.880 As bruxas poderiam voltar, trazendo corromper influências para o nosso mundo. 151 00:15:17,880 --> 00:15:20.640 Cardeal, uma decisão deve ser tomada. 152 00:15:20,640 --> 00:15:23.240 Precisamos mostrar força em face da insurreição. 153 00:15:23,240 --> 00:15:24.480 Esta tragédia ... 154 00:15:26,320 --> 00:15:27.720 não é um revés. 155 00:15:35,400 --> 00:15:37.960 uma falta de devoção entre nossas fileiras, 156 00:15:37,960 --> 00:15:40.520 e por esta traição, 157 00:15:40,520 --> 00:15:44.800 24 de nossos irmãos foram levados como mártires. 158 00:15:48,640 --> 00:15:52.800 Padre Graves, sua fé está claramente estragado 159 00:15:52,800 --> 00:15:54.760 com a mancha da dúvida, 160 00:15:54,760 --> 00:15:58.040 e a dúvida é um insulto para a autoridade 161 00:15:58,040 --> 00:16:01.280 que deve ser severamente punido. 162 00:16:03,840 --> 00:16:05.480 Você vai acompanhá-lo até as celas? 163 00:16:08,080 --> 00:16:10.360 Sim, Cardeal. Eminência ... 164 00:16:12,800 --> 00:16:15.120 Guardas! 165 00:16:15,120 --> 00:16:17.360 Isso é um absurdo. 166 00:16:17,360 --> 00:16:19.600 Minha devoção ao Magistério é absoluto. 167 00:16:22,520 --> 00:16:23.800 Cardeal... 168 00:16:24,960 --> 00:16:26.480 Cardeal! 169 00:16:29,320 --> 00:16:30.720 Obrigado. 170 00:16:36,560 --> 00:16:38.080 Fra Pavel ... 171 00:16:46,280 --> 00:16:47.640 Who? 172 00:16:48,880 --> 00:16:50.320 Relha! 173 00:16:50,320 --> 00:16:53.400 Ela disse que estava indo em busca de algo valioso. 174 00:16:53,400 --> 00:16:56.040 Eu quero que você descubra o que é. 175 00:16:56,040 --> 00:16:58.240 Eu estou contando com você. 176 00:17:33,800 --> 00:17:35.280 Eu vou fazer? 177 00:17:35,280 --> 00:17:37.600 Você está maravilhosa. 178 00:17:37,600 --> 00:17:38.680 Obrigado. 179 00:17:39,800 --> 00:17:41.120 Você está determinado a ir? 180 00:17:42,280 --> 00:17:44.480 Se sua filha voltar, podemos sentir falta dela. 181 00:17:44,480 --> 00:17:47.760 E é por isso que você deve ficar. 182 00:17:50,960 --> 00:17:53.040 Chaves. 183 00:17:53,040 --> 00:17:54.800 Seu daemon ... 184 00:17:59,760 --> 00:18:01.720 Com certeza não sou a primeira mulher você testemunhou 185 00:18:01,720 --> 00:18:03.360 capaz de autocontrole. 186 00:18:06,680 --> 00:18:09.920 Você nunca encontrou bruxas em suas viagens? 187 00:18:19,720 --> 00:18:21.280 Não vou demorar. 188 00:19:13,400 --> 00:19:16.440 Posso ajudar? Sim. Sra. Malone? 189 00:19:16,440 --> 00:19:18.360 Médico. 190 00:19:18,360 --> 00:19:20.640 Este é meu escritório particular. Quem te deixou entrar aqui? 191 00:19:20,640 --> 00:19:22.440 Por favor me perdoe. 192 00:19:22,440 --> 00:19:25.800 Eu ouvi tudo sobre o seu trabalho, e parece ... 193 00:19:26,760 --> 00:19:28.680 absolutamente fascinante. 194 00:19:28,680 --> 00:19:30.600 Seja qual for o investidor privado que enviou a você, 195 00:19:30,600 --> 00:19:32.560 você pode ler meu trabalho quando for publicado. 196 00:19:32,560 --> 00:19:34.240 Ninguém me enviou. 197 00:19:34,240 --> 00:19:35.800 Marisa Coulter. 198 00:19:35,800 --> 00:19:38.160 Sou um teólogo experimental. 199 00:19:38,160 --> 00:19:42.160 Acho que conhece minha filha ... Lyra. 200 00:19:42,160 --> 00:19:43.920 Você é a mãe de Lyra? 201 00:19:43,920 --> 00:19:45.280 Eu sou. 202 00:19:46,640 --> 00:19:48.200 Ela está bem? 203 00:19:48,200 --> 00:19:49.800 Ela está bem. 204 00:19:49,800 --> 00:19:52.760 Vamos ficar com amigos em Oxford. Estou levando ela para casa. 205 00:19:54,680 --> 00:19:57.360 Ela mencionou problemas em casa. 206 00:19:57,360 --> 00:20:00.040 Foi um grande mal-entendido. 207 00:20:00,040 --> 00:20:02.560 Ela me contou o que aconteceu, e é por isso que estou aqui. 208 00:20:03,840 --> 00:20:06.880 Eu queria me desculpar com você em pessoa, 209 00:20:06,880 --> 00:20:08.720 no caso de ela ser um incômodo. 210 00:20:08,720 --> 00:20:11.760 Ela não era um incômodo no mínimo. 211 00:20:11,760 --> 00:20:14.440 Adorei conhecer Lyra. 212 00:20:14,440 --> 00:20:18.440 Foi o mais interessante conversa que tenho tido há anos. 213 00:20:18,440 --> 00:20:20.160 As ideias que ela tem ... 214 00:20:20,160 --> 00:20:22.120 Que ideias são essas? 215 00:20:22,120 --> 00:20:25.560 Bem, sobre a moralidade de matéria escura, 216 00:20:25,560 --> 00:20:28.400 ou, como ela chamou? 217 00:20:28,400 --> 00:20:29.920 Poeira. 218 00:20:29,920 --> 00:20:33.640 Seu domínio da física quântica é surpreendente. 219 00:20:33,640 --> 00:20:34.920 E a bússola ... 220 00:20:34,920 --> 00:20:37.080 O aletiômetro. Sim. 221 00:20:37,080 --> 00:20:41.080 Como ela é capaz de entender isso, Eu não faço ideia. 222 00:20:41,080 --> 00:20:42.840 É extraordinário. 223 00:20:44,520 --> 00:20:46.080 Você deve estar tão orgulhoso. 224 00:20:47,680 --> 00:20:49.160 Eu sou. 225 00:20:51,680 --> 00:20:55.040 Então é teologia experimental você tem ensinado ela? 226 00:20:56,560 --> 00:20:58.720 Não é um campo de pesquisa Eu estou familiarizado. 227 00:21:00,040 --> 00:21:03.400 Onde você diria teologia chega à ciência? 228 00:21:04,600 --> 00:21:06.240 Onde não é? 229 00:21:16,160 --> 00:21:18.760 Conte-me sobre seu trabalho. Eu tenho um milhão de perguntas. 230 00:21:18,760 --> 00:21:20.560 Em que foi seu doutorado? 231 00:21:20,560 --> 00:21:23.800 Você publicou algum artigo? Eu posso reconhecer, ou ...? 232 00:21:26,040 --> 00:21:28.480 Desculpe, vou pegar um café para você. Aguente. 233 00:21:31,400 --> 00:21:33.320 Copos sujos. Me desculpe por isso. 234 00:22:08,400 --> 00:22:10.440 Você deve jogar a serpente. 235 00:22:15,920 --> 00:22:19.520 Você tem se preparado para isso contanto que você viveu. 236 00:22:21,720 --> 00:22:25.520 Você deve fazer uma jornada que começa na carpa. 237 00:22:26,960 --> 00:22:28.200 Hornbeam ... 238 00:22:33,240 --> 00:22:34.760 Engane o guardião ... 239 00:22:36,880 --> 00:22:38.640 encontre a entrada. 240 00:22:40,440 --> 00:22:41.920 Entrada para o quê? 241 00:22:41,920 --> 00:22:43.800 Você estará protegido. 242 00:22:43,800 --> 00:22:45.320 Protegido de quê? 243 00:22:47,760 --> 00:22:49.480 Salve a garota ... 244 00:22:51,600 --> 00:22:53.800 e o menino. 245 00:22:53,800 --> 00:22:55.880 Seu trabalho aqui terminou. 246 00:23:36,280 --> 00:23:38.880 Começamos cortando para a sala do armário. 247 00:23:38,880 --> 00:23:40.840 E se Latrom's na sala do armário? 248 00:23:40,840 --> 00:23:43.600 Você não pode forçá-lo a dar o aletiômetro de volta. 249 00:23:43,600 --> 00:23:45.560 Eu não estava pensando em forçá-lo. 250 00:23:45,560 --> 00:23:47.760 Você era. Cale a boca, Pan. 251 00:23:47,760 --> 00:23:50.400 Eu ia dizer Latrom's provavelmente escondeu 252 00:23:50,400 --> 00:23:52.640 em um cofre ou algo assim. 253 00:23:52,640 --> 00:23:55.680 Eu poderia distraí-lo para lhe dar mais tempo para pesquisar. 254 00:23:55,680 --> 00:23:58.920 Você faz o corte, Eu falo. 255 00:24:01,800 --> 00:24:03.320 O que é isso? 256 00:24:03,320 --> 00:24:06.360 Tullio, por favor, não! 257 00:24:06,360 --> 00:24:09.480 Não saia! Por que você me deixou ?! 258 00:24:09,480 --> 00:24:11.080 Não, não, não, Tullio! 259 00:24:11,080 --> 00:24:14.080 Os Espectros devem tê-lo pegado. 260 00:24:14,080 --> 00:24:16.080 Venha, volte! Vamos! 261 00:24:16,080 --> 00:24:18.760 Tullio, não, não, não! 262 00:24:18,760 --> 00:24:20.800 Não! Eu sinto muito. 263 00:24:20,800 --> 00:24:23.280 Você está arrependido ?! Então você fez isso. 264 00:24:27,400 --> 00:24:29.360 Você pegou a faca? 265 00:24:29,360 --> 00:24:31.720 Eu nunca quis machucá-lo. Não é culpa de Will. 266 00:24:31,720 --> 00:24:33.560 Ele nos atacou. Ele ia nos matar! 267 00:24:33,560 --> 00:24:36.840 Mas você admite! Você fez isso com Tullio! 268 00:24:36,840 --> 00:24:37.880 Não! 269 00:24:37,880 --> 00:24:40.440 Sim, você fez. Você fez isso para Tullio. Você fez isso! 270 00:24:40,440 --> 00:24:41.800 Você vê o que você fez? 271 00:24:41,800 --> 00:24:44.480 Me desculpe. Por favor... 272 00:24:44,480 --> 00:24:46.400 Você vê o que você fez? 273 00:24:46,400 --> 00:24:47.560 Eu sinto Muito. 274 00:24:47,560 --> 00:24:50.960 A faca era a unica coisa mantendo os Espectros longe dele. 275 00:24:54,600 --> 00:24:56.320 Eles vão te pegar. 276 00:25:10.840 --> 00:25:12.600 Mas por que? 277 00:25:12,600 --> 00:25:15.720 Tullio roubou a faca de Giacomo, ele o amarrou. 278 00:25:16,800 --> 00:25:18.400 Ele teria matado todos nós. 279 00:25:19,720 --> 00:25:21.680 Eu nunca quis lutar com ele. 280 00:25:24,400 --> 00:25:26.160 Você tinha que fazer, no entanto. 281 00:25:26,160 --> 00:25:28.720 Se pudéssemos ter sem lutando, nós faríamos. 282 00:25:49,040 --> 00:25:52.920 "Agora a serpente era mais astuta do que qualquer um dos animais selvagens ... " 283 00:25:54,840 --> 00:25:56.880 Crafty? 284 00:26:03,520 --> 00:26:05.840 Não está no laboratório? É um milagre. 285 00:26:13,960 --> 00:26:16.600 Não é isso que você pensa. Eu não estou julgando. 286 00:26:17,920 --> 00:26:20.960 Você não vai voltar para o convento, é você? Não. 287 00:26:20,960 --> 00:26:23.040 Tudo bem. Hum ... 288 00:26:24,600 --> 00:26:28.520 Você estava certo, porém, sobre minha vida. 289 00:26:28,520 --> 00:26:30.080 Algo aconteceu no trabalho. 290 00:26:31,840 --> 00:26:35.600 Significa tirar um tempo da minha pesquisa, então ... 291 00:26:35,600 --> 00:26:38.600 Finalmente! Você realmente precisa de uma pausa. 292 00:26:38,600 --> 00:26:42.080 Dedicar algum tempo é uma ótima ideia. 293 00:26:42,080 --> 00:26:45.240 Temos amigos com uma cabana em Devon. 294 00:26:46,680 --> 00:26:49.360 Eu estava pensando em algum lugar 295 00:26:49,360 --> 00:26:51.280 um pouco mais longe do que Devon. 296 00:26:51,280 --> 00:26:52.720 No exterior? 297 00:26:52,720 --> 00:26:55.960 Eu posso apenas ver onde a vida me leva. 298 00:26:55,960 --> 00:26:57.640 Ainda não sei 299 00:27:24,680 --> 00:27:26.120 Lyra, você está pronta? 300 00:27:27,160 --> 00:27:28.600 Está na hora. 301 00:27:43,360 --> 00:27:45.480 Não consigo ver ninguém. 302 00:27:45,480 --> 00:27:48.680 Você acha que Giacomo ainda está lá? 303 00:27:48,680 --> 00:27:51.320 Você acha que os Espectros o pegaram? 304 00:27:51,320 --> 00:27:53.080 Não pense nisso agora. 305 00:27:54,840 --> 00:27:58.400 Eu não quero machucar ninguém, Lyra, o que quer que tenham feito. 306 00:27:59,920 --> 00:28:01.560 Você não precisa. 307 00:28:01,560 --> 00:28:03.520 Você só precisa nos colocar lá, 308 00:28:56,880 --> 00:28:59.320 Sim. Você estava certo! 309 00:28:59,320 --> 00:29:01.360 Para chegar ao porão, vamos ter que ir mais baixo. 310 00:29:01,360 --> 00:29:02.600 Quartos de Giacomo. 311 00:29:05,840 --> 00:29:06.880 Vamos. 312 00:29:21,840 --> 00:29:24.160 O que eles bebem neste mundo? 313 00:29:24,160 --> 00:29:25.720 Que eles fazem muito bem. 314 00:29:31,680 --> 00:29:33.880 Como você encontrou Malone? Impertinente. 315 00:29:37,800 --> 00:29:39.160 Inteligente. 316 00:29:41,320 --> 00:29:43.600 Livre. 317 00:29:43,600 --> 00:29:47.200 Eu a achei arrogante, como muitas mulheres neste mundo. 318 00:29:51,520 --> 00:29:53.960 Você me acha arrogante? 319 00:29:53,960 --> 00:29:55.360 Claro que não. 320 00:29:58,880 --> 00:30:00.040 Você está claramente chateado. 321 00:30:03,960 --> 00:30:05.920 Você sabia, quando eu era um acadêmico honorário, 322 00:30:05,920 --> 00:30:09.720 Eu alcancei os melhores resultados em nosso exame final, 323 00:30:09,720 --> 00:30:11.920 mas porque eu era uma mulher, 324 00:30:11.920 --> 00:30:14.960 Me foi negado um doutorado pelo Magistério? 325 00:30:14,960 --> 00:30:17.040 Eu escrevi muitos artigos. 326 00:30:21,800 --> 00:30:23.360 leve o crédito. 327 00:30:27,240 --> 00:30:30.360 O que Malone disse para te chatear muito? 328 00:30:35.600 --> 00:30:38.240 Você sabe quem eu poderia ter sido neste mundo? 329 00:30:46,920 --> 00:30:49.400 sobre o escândalo sobre meu caso com Asriel? 330 00:30:51,240 --> 00:30:53.200 Ele seduziu você. 331 00:30:53,200 --> 00:30:55.400 E então abandonou você. 332 00:30:55,400 --> 00:30:57.160 Deixando-me uma viúva de luto. 333 00:30:59,200 --> 00:31:01.280 Com uma criança fora do casamento. 334 00:31:05,080 --> 00:31:07.120 Por que estamos falando sobre Asriel? 335 00:31:07,120 --> 00:31:10.400 Não estamos falando sobre Asriel, estamos falando de mim! 336 00:31:25,880 --> 00:31:26.960 Sim. 337 00:31:32,120 --> 00:31:33.760 Venha aqui. 338 00:31:35,160 --> 00:31:37.040 Faremos em algum lugar por aqui. 339 00:31:37,040 --> 00:31:38.360 Faça-o bem pequeno. 340 00:31:54,040 --> 00:31:55.360 Ele tem o aletiômetro. 341 00:32:06,440 --> 00:32:09.480 Por que você acha que é o primeiro pessoa que viajou aqui? 342 00:32:11,880 --> 00:32:13.240 Por que não? 343 00:32:13,240 --> 00:32:15.680 Se você encontrou a janela, outros poderiam ter. 344 00:32:15,680 --> 00:32:16.840 Mas se você fosse ... 345 00:32:19,800 --> 00:32:21.600 olhando o que você fez ... 346 00:32:24,080 --> 00:32:25.720 você não merece ser. 347 00:32:28,760 --> 00:32:31.480 Isso é um pouco injusto. É isso? 348 00:32:31,480 --> 00:32:35.720 Este lugar está cheio de ideias, ideias pelas quais nosso mundo está faminto, 349 00:32:35,720 --> 00:32:36.760 e ainda você ... 350 00:32:42,800 --> 00:32:44.280 Dê-me algum crédito. 351 00:32:44,280 --> 00:32:47.080 Você só viu uma fração do que eu alcancei. 352 00:32:47,080 --> 00:32:49.640 Eu construí uma empresa, Eu fiz um nome para mim. 353 00:32:49,640 --> 00:32:53.920 E você esperava me adicionar a sua pequena coleção de tesouros? 354 00:32:53,920 --> 00:32:59.080 Eu esperava que isso pudesse ser uma vida que você gostaria de compartilhar. 355 00:33:01,160 --> 00:33:02.640 Meu caro Carlo. 356 00:33:05,240 --> 00:33:06.600 Se você realmente me pegou ... 357 00:33:41,240 --> 00:33:42.560 Ela está aqui. 358 00:33:45,400 --> 00:33:46.840 Traga-a para baixo. 359 00:34:06,040 --> 00:34:07.520 ESTÁ BEM. 360 00:34:10,320 --> 00:34:14.360 Um dois três quatro... 361 00:34:19,040 --> 00:34:21.760 Por que você não entra? Onde está meu aletiômetro? 362 00:34:21,760 --> 00:34:23.200 Onde está minha faca? 363 00:34:23,200 --> 00:34:25.360 Will está com você. Ele está a caminho. 364 00:34:37,840 --> 00:34:39.280 Sempre feche a janela. 365 00:35:28,120 --> 00:35:31.760 Por que você não entra e podemos conversar sobre isso? 366 00:35:31,760 --> 00:35:34.360 Estará aqui a qualquer minuto. 367 00:35:58,400 --> 00:36:00.080 Fique atrás. Ele vai atacar. 368 00:36:08,520 --> 00:36:09.840 O que? 369 00:36:16,120 --> 00:36:18.240 Vai! Lyra! 370 00:36:21,120 --> 00:36:22.560 Lyra. 371 00:36:24,160 --> 00:36:25.840 Não ... Lyra ... 372 00:36:29,600 --> 00:36:31.120 A porta está trancada. 373 00:36:42,680 --> 00:36:43.840 Você achou. 374 00:36:43,840 --> 00:36:46.280 Não se aproxime. Fique atrás. 375 00:36:47,400 --> 00:36:48.920 Achei que tivéssemos um acordo. 376 00:36:48,920 --> 00:36:50.800 Sentar-se. 377 00:36:50,800 --> 00:36:53.080 O negócio foi cancelado. 378 00:36:53,080 --> 00:36:56.320 Quero dizer! Eu vou cortar isso. Apenas me dê a faca. 379 00:36:56,320 --> 00:36:57.720 Lyra! 380 00:36:57,720 --> 00:37:00.240 Aqui. Isso é seu. 381 00:37:02,800 --> 00:37:05.160 Pegue. 382 00:37:05,160 --> 00:37:07.120 E por que eu confiaria em você? 383 00:37:08,560 --> 00:37:10.240 Fique para trás, eu quero dizer isso. 384 00:37:10,240 --> 00:37:13.560 Não ouse. Essa escultura é de grande importância histórica. 385 00:37:15,600 --> 00:37:17.280 Ouvi dizer que você pode ler. 386 00:37:17,280 --> 00:37:19.800 Eu adoraria que você me mostrasse. 387 00:37:19,800 --> 00:37:23.240 E então eu posso te contar mais sobre o Pó, se você quiser, 388 00:37:23,240 --> 00:37:26.960 e por que Asriel fez o que fez para seu amigo Roger. 389 00:37:26,960 --> 00:37:29.760 Eu não quero te machucar. Eu vi o que a faca pode fazer. 390 00:37:32,160 --> 00:37:35.440 Lyra, você é especial. 391 00:37:35,440 --> 00:37:39.880 Eu sei que você não acredita em mim, mas estou apenas tentando protegê-lo. 392 00:37:39,880 --> 00:37:41.880 Voce ja pode ler o aletiômetro. 393 00:37:41,880 --> 00:37:44.520 Eu posso te ensinar a usar esse poder em outros caminhos. 394 00:37:44,520 --> 00:37:46.520 Lyra! Precisamos sair daqui. 395 00:37:46,520 --> 00:37:48.400 Me dê a faca e você pode sair ... 396 00:37:48,400 --> 00:37:50.560 Lyra, fique longe daquele garoto. 397 00:37:50,560 --> 00:37:53.240 Você me entende? Ele não fará nada além de mal. 398 00:37:56,520 --> 00:37:58.440 Você é tão como eu. 399 00:37:59,920 --> 00:38:01.720 Eu sou... 400 00:38:01,720 --> 00:38:04.200 Nada como você. 401 00:38:11,520 --> 00:38:12.800 Ela geme 402 00:38:14,200 --> 00:38:16.320 O que sua mãe diria? 403 00:38:16,320 --> 00:38:17.440 O que? 404 00:38:25,320 --> 00:38:28.360 Como ela está, sua mãe? 405 00:38:28,360 --> 00:38:32.240 É horrível pensar no que poderia acontecer para alguém assim ... 406 00:38:58,920 --> 00:39:02.080 Agh! Agh! 407 00:39:02,080 --> 00:39:03.600 Agh! Lyra! 408 00:39:34,880 --> 00:39:37.360 Lyra, já sei, vamos! 409 00:39:41,320 --> 00:39:42.600 Lyra, rápido! 410 00:39:52,640 --> 00:39:53.840 Lyra! 411 00:39:55,680 --> 00:39:58.440 Lyra! 412 00:40:06,800 --> 00:40:08.400 Ei. 413 00:40:09,600 --> 00:40:11.360 Fiz um café para você. 414 00:40:11,360 --> 00:40:12.400 Obrigado. 415 00:40:25,520 --> 00:40:27.520 Sem problemas. 416 00:40:28,560 --> 00:40:29.600 Fácil. 417 00:40:36,600 --> 00:40:40.120 Quando eu ouvi ele te machucando, Eu queria matá-lo. 418 00:40:43,200 --> 00:40:44.760 Então essa era sua mãe? 419 00:40:49,480 --> 00:40:51.920 Eu nunca te vi assim antes. 420 00:40:54,400 --> 00:40:56.800 Ela pode parecer tão boa às vezes. 421 00:40:58,360 --> 00:41:01.320 E eu quero acreditar, mas eu não devo. 422 00:41:01,320 --> 00:41:04.600 Uma vez, ela usou seu daemon 423 00:41:04,600 --> 00:41:06.800 para machucar Pan, para me machucar. 424 00:41:11,480 --> 00:41:14.960 Eu estou sempre com medo de algo ruim acontecendo com minha mãe. 425 00:41:19,920 --> 00:41:21.960 Mas nunca que ela vá me machucar. 426 00:41:23,040 --> 00:41:25.320 Pode parecer estranho, mas ... 427 00:41:26,920 --> 00:41:29.840 Espero que eu não seja como também dos meus pais. 428 00:41:29,840 --> 00:41:33.080 Não me senti bem, agindo como ela fez. 429 00:41:37,800 --> 00:41:38.840 Ma Costa ... 430 00:41:45,880 --> 00:41:48.040 Eles teriam sorte de ser qualquer coisa gosto de voce. 431 00:41:55,960 --> 00:41:58.240 Bem, agora que temos recuperei isso ... 432 00:42:00,200 --> 00:42:02.920 Não vou fazer nada mas ajude você a encontrar seu pai. 433 00:42:06,760 --> 00:42:08.200 Promessa. 434 00:42:09,760 --> 00:42:13.680 Você ofereceu a ela o aletiômetro. 435 00:42:13,680 --> 00:42:15.360 Bem, você falhou em me dizer 436 00:42:15,360 --> 00:42:18.200 que eles tinham uma faca que poderia cortar entre mundos. 437 00:42:22,840 --> 00:42:25.680 Eles foram embora. Não podemos ir atrás deles. 438 00:42:25,680 --> 00:42:28.080 Nós temos que. Não podemos. 439 00:42:28,080 --> 00:42:30.920 O mundo da encruzilhada passamos por ... 440 00:42:36,320 --> 00:42:38.400 é para os Espectros. 441 00:42:40,440 --> 00:42:41.760 Espectros? 442 00:42:41,760 --> 00:42:44.480 Até recentemente, a faca foi guardada de perto, 443 00:42:44,480 --> 00:42:46.720 impossível de chegar. 444 00:42:46,720 --> 00:42:50.400 Agora a cidade esta deserta, atormentado por Espectros. 445 00:42:50,400 --> 00:42:53.040 Eles consomem tudo isso nos torna humanos. 446 00:42:53,040 --> 00:42:55.120 Lyra está em perigo? 447 00:42:58,640 --> 00:43:00.040 Me diga mais. 448 00:43:00,040 --> 00:43:03.960 Eles atacam e matam adultos em segundos. 449 00:43:13,240 --> 00:43:16.520 Não há nada a ser feito. Nenhum humano pode sobreviver lá. 450 00:43:21,440 --> 00:43:22.920 Você está errado, Carlo. 451 00:43:25,440 --> 00:43:27.720 Depois de entender algo ... 452 00:43:28,880 --> 00:43:30.560 você pode dominá-lo. 453 00:43:31,920 --> 00:43:33.920 E não temos escolha a não ser tentar. 454 00:43:37,720 --> 00:43:39.160 Ou... 455 00:43:40,960 --> 00:43:43.240 você vai admitir a derrota 456 00:43:43,240 --> 00:43:46.080 e deixar um adolescente pegar essa faca de você? 457 00:44:02,360 --> 00:44:03.560 ESTÁ BEM. 458 00:44:19,720 --> 00:44:21.600 Esta é uma propriedade privada. 459 00:44:21,600 --> 00:44:24.600 Sim, eu deveria estar aqui. 460 00:44:24,600 --> 00:44:27.320 Onde está seu passe de segurança do Latrom? 461 00:44:27,320 --> 00:44:29.840 Senha de segurança do Latrom ... 462 00:44:32,680 --> 00:44:34.480 Eu deixei no trabalho. 463 00:44:35,400 --> 00:44:37.200 Tenho certeza que você pode fazer uma exceção. 464 00:44:38,360 --> 00:44:40.880 Não? ESTÁ BEM... 465 00:44:40,880 --> 00:44:43.080 Eu só ... vou ligar para o Charles. 466 00:44:44,640 --> 00:44:46.640 Sra. Coulter? 467 00:44:46,640 --> 00:44:49.600 Sim. Disseram-nos para esperar vocês juntos. 468 00:44:50,640 --> 00:44:52.040 Ele está a caminho. 469 00:44:52,040 --> 00:44:54.040 Claro, Sra. Coulter. 470 00:44:56,080 --> 00:44:57.600 Obrigado. 34279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.