All language subtitles for High.Ground.2020.BDRip.XviD.AC3-EVO-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,758 --> 00:01:29,008 ARNHEMLAND, NORD-AUSTRALIEN 1919 2 00:02:11,217 --> 00:02:18,800 High Ground - Der Kopfgeldjäger 3 00:03:27,633 --> 00:03:30,633 Wer hat das Wallaby erschreckt? 4 00:03:36,467 --> 00:03:37,633 Mein Sohn. 5 00:03:39,508 --> 00:03:42,592 Du verscheuchst die Tiere. 6 00:03:43,008 --> 00:03:44,883 Was sollen wir jetzt essen? 7 00:03:47,092 --> 00:03:50,175 Sieh erst mal zu und lerne. 8 00:03:52,925 --> 00:03:55,967 Eines Tages wird deine Zeit kommen 9 00:03:56,675 --> 00:03:58,175 und du wirst ein Jäger sein. 10 00:04:02,800 --> 00:04:03,842 In Ordnung, mein Junge? 11 00:04:11,842 --> 00:04:15,508 Hast du Hunger? 12 00:04:18,841 --> 00:04:21,508 Buschpflaumen. Geben dir Kraft. 13 00:04:30,175 --> 00:04:32,050 Ich will den Speer hier. 14 00:04:32,675 --> 00:04:34,467 Nein, das ist meiner. 15 00:04:34,967 --> 00:04:38,717 Ich bin die Schlange. Baywara. 16 00:04:54,633 --> 00:04:55,925 Ich schlage zu wie der Blitz. 17 00:04:56,008 --> 00:04:57,842 Mein Name ist Baywara. 18 00:04:57,925 --> 00:04:59,050 Ich bin die Schlange. 19 00:04:59,842 --> 00:05:00,967 Und du, 20 00:05:02,008 --> 00:05:04,175 dein Totemtier ist das Krokodil. 21 00:05:04,925 --> 00:05:06,175 Du heißt Gutjuk, das bedeutet Falke. 22 00:05:08,008 --> 00:05:09,175 Das ist dein Tanz. 23 00:06:13,133 --> 00:06:14,675 Schon gut. 24 00:06:14,842 --> 00:06:15,883 Bitte helft uns. 25 00:06:16,008 --> 00:06:19,133 Rinderzüchter sind hinter uns her. 26 00:06:19,633 --> 00:06:22,508 Schon gut, das sind Freunde. 27 00:06:40,175 --> 00:06:42,758 Warum hat Gutjuk es so eilig, erwachsen zu werden? 28 00:06:43,800 --> 00:06:46,925 Er will immer nur bei den Männern sein. 29 00:06:48,508 --> 00:06:50,133 Gutjuk, komm her. 30 00:06:50,508 --> 00:06:52,050 Das Wallaby ist fertig. 31 00:06:53,008 --> 00:06:54,675 Setz dich zu deiner Mutter. 32 00:06:57,967 --> 00:06:59,883 Er muss lernen, wo sein Platz ist. 33 00:07:00,800 --> 00:07:02,675 Gutjuk, komm zurück. 34 00:07:06,508 --> 00:07:11,175 Ranchbesitzer haben die Polizei gerufen, weil wir eine Kuh getötet haben. 35 00:07:27,925 --> 00:07:30,633 Sie sagen denen, dass wir keinen Ärger wollen, klar? 36 00:07:32,008 --> 00:07:34,175 Ich verstehe. Ihr könnt bleiben. 37 00:07:35,133 --> 00:07:36,758 Aber nur eine Nacht. 38 00:07:36,842 --> 00:07:40,675 Ich will nicht, dass meine Familie Ärger bekommt. 39 00:07:41,508 --> 00:07:42,675 Worauf warten wir noch? 40 00:07:45,717 --> 00:07:47,508 Keiner schießt, außer ihm, verstanden? 41 00:07:49,175 --> 00:07:50,800 Ja, ich bin hier, Eddy. 42 00:08:28,008 --> 00:08:29,758 Was habt ihr vor? 43 00:08:31,175 --> 00:08:32,675 Pass auf sie auf, Eddy. 44 00:08:34,842 --> 00:08:37,007 Es ist unser Land. 45 00:08:37,675 --> 00:08:39,882 Wir sollten kämpfen. 46 00:08:42,507 --> 00:08:45,008 Wie weit weg sind sie? 47 00:08:45,925 --> 00:08:48,675 Ich glaube, wir haben sie abgeschüttelt. 48 00:08:54,092 --> 00:08:55,675 Baywara! Nicht! 49 00:08:59,717 --> 00:09:01,008 Ach du Scheiße! 50 00:10:35,633 --> 00:10:36,675 Was sagt ihr da? 51 00:10:37,592 --> 00:10:38,842 Was erzählt ihr mir da? 52 00:11:27,508 --> 00:11:29,050 Ich komme wieder. 53 00:11:29,092 --> 00:11:31,008 Hierdurch bekommst du Luft. 54 00:11:44,925 --> 00:11:46,008 So ist es gut. 55 00:11:54,967 --> 00:11:57,508 Bleib unten. Ich komme wieder. 56 00:12:06,467 --> 00:12:07,508 Habe ich sie erwischt? 57 00:12:26,050 --> 00:12:28,008 …und wer da lebt und glaubt an mich, 58 00:12:28,175 --> 00:12:29,800 der wird nimmermehr sterben. 59 00:12:33,592 --> 00:12:34,883 Denn ich bin die Auferstehung… 60 00:12:35,008 --> 00:12:36,092 Sehen Sie weg. 61 00:12:36,633 --> 00:12:37,675 …und das Leben. 62 00:12:39,550 --> 00:12:40,633 Sehen Sie weg. 63 00:12:58,842 --> 00:13:02,175 Und wer da lebt und glaubt an mich, der wird nimmermehr sterben. 64 00:13:29,508 --> 00:13:32,508 Hey, komm. Na komm. Hopp! 65 00:13:34,800 --> 00:13:36,800 Ist ja gut. Schon gut. 66 00:13:38,967 --> 00:13:40,675 Keine Angst, ganz ruhig. 67 00:13:41,133 --> 00:13:42,550 Ganz ruhig. Keine Angst. 68 00:13:54,175 --> 00:13:57,758 Was machst du da? Steck das verdammte Ding weg. 69 00:14:02,508 --> 00:14:03,467 Okay. 70 00:14:11,508 --> 00:14:12,508 Okay. 71 00:14:21,717 --> 00:14:27,592 MISSIONSSTATION EAST ALLIGATOR RIVER 72 00:14:41,842 --> 00:14:42,925 Jetzt ist alles gut. 73 00:15:25,842 --> 00:15:26,883 Kannst du ihn nehmen? 74 00:15:27,675 --> 00:15:28,883 Schon gut, mein Kleiner. 75 00:15:29,717 --> 00:15:31,508 Alles wird gut. Okay? 76 00:15:32,883 --> 00:15:33,758 Hast du ihn? 77 00:15:35,092 --> 00:15:36,508 Wo ist seine Familie? 78 00:15:37,925 --> 00:15:39,050 Was ist passiert? 79 00:15:45,133 --> 00:15:48,008 Travis. Geht es dir gut? 80 00:15:48,800 --> 00:15:49,717 Ja. 81 00:15:56,175 --> 00:15:58,842 Alles wird gut. Du kommst mit mir. 82 00:16:15,675 --> 00:16:16,758 Und was sagen wir Moran? 83 00:16:19,508 --> 00:16:20,883 Wir drei müssen zusammenhalten. 84 00:16:23,842 --> 00:16:24,717 Braddock. 85 00:16:26,425 --> 00:16:27,508 Setzen Sie sich. 86 00:16:30,675 --> 00:16:32,008 Ich denke, wir sagen ihm, was passiert ist. 87 00:16:36,508 --> 00:16:37,175 McGuiness. 88 00:16:40,467 --> 00:16:43,008 Hat überall im Territory rumposaunt, dass er die Blackfellas, 89 00:16:43,050 --> 00:16:44,842 die ihn abgefackelt haben, umbringen will. 90 00:16:45,967 --> 00:16:48,467 Der Bastard war ganz wild darauf, einem eine Kugel zu verpassen. 91 00:16:49,675 --> 00:16:51,925 Ist aus dem Nichts gekommen und hat einfach auf alles losgeballert, 92 00:16:51,967 --> 00:16:52,967 was sich bewegt hat. 93 00:16:53,717 --> 00:16:55,758 Geplant war das als friedliche Expedition. 94 00:16:59,675 --> 00:17:00,883 Mann, es war ein Chaos. 95 00:17:00,925 --> 00:17:02,092 Wer hat zuerst geschossen? 96 00:17:03,633 --> 00:17:04,633 Welche Rolle spielt das? 97 00:17:05,175 --> 00:17:06,091 Es spielt eine Rolle. 98 00:17:06,675 --> 00:17:07,591 Sie sind tot. 99 00:17:08,175 --> 00:17:11,175 Das einzig Wichtige ist, dass wir als Einheit handeln. 100 00:17:11,466 --> 00:17:12,466 Ich werde nicht lügen. 101 00:17:13,508 --> 00:17:16,008 Heißt das, du gibst die Schuld mir? 102 00:17:16,758 --> 00:17:18,758 Das alles ist meine Schuld? Nur meine? 103 00:17:19,758 --> 00:17:20,841 Das meinst du also? 104 00:17:22,175 --> 00:17:23,758 17 Tote. 105 00:17:23,883 --> 00:17:24,675 John? 106 00:17:28,633 --> 00:17:29,717 Das waren Kinder. 107 00:17:33,008 --> 00:17:33,925 Komm mit. 108 00:17:39,675 --> 00:17:40,675 Claire. 109 00:17:45,133 --> 00:17:48,633 Mein Bruder ist völlig am Ende. Sie standen unter deinem Kommando. 110 00:18:01,175 --> 00:18:02,842 Erzähl Moran, was du willst. 111 00:18:05,175 --> 00:18:06,925 Aber das machst du ohne mich. 112 00:19:09,717 --> 00:19:13,092 Meine Kinder. 113 00:19:22,175 --> 00:19:23,175 Meine Familie. 114 00:19:28,175 --> 00:19:30,592 Wer hat meiner Familie das angetan? 115 00:19:35,092 --> 00:19:38,675 Wak Wak, Wak Wak! Wak Wak! 116 00:19:39,133 --> 00:19:41,758 Meine wunderschöne Tochter. 117 00:19:51,467 --> 00:19:54,508 Meine geliebte Tochter. 118 00:20:04,883 --> 00:20:08,008 Baywara, mein Sohn, sieh mich an. 119 00:20:11,842 --> 00:20:14,592 Du wirst wieder gesund. 120 00:20:15,800 --> 00:20:19,175 Ich werde dich heilen. 121 00:20:35,592 --> 00:20:40,675 12 JAHRE SPÄTER 122 00:21:10,717 --> 00:21:12,508 Ja, und raus mit ihm. 123 00:21:13,175 --> 00:21:13,925 Und hoch. 124 00:21:14,842 --> 00:21:16,508 Okay, und los, Jimmy. 125 00:21:24,133 --> 00:21:25,550 Ein kleines haben wir da. 126 00:21:29,925 --> 00:21:31,800 Travis. Polizei kommt. 127 00:21:33,842 --> 00:21:34,758 Okay. 128 00:21:35,717 --> 00:21:39,050 Moran. Was will der denn? 129 00:21:41,008 --> 00:21:42,717 Okay, runter mit euch. 130 00:21:43,508 --> 00:21:45,842 Na los, alle beide. Runter. Gut so. 131 00:21:47,842 --> 00:21:50,842 Es ist die Verantwortung derer, die Geschichte machen, 132 00:21:51,758 --> 00:21:52,883 diese auch aufzuzeichnen. 133 00:21:55,633 --> 00:21:56,550 So bleiben. 134 00:21:58,508 --> 00:21:59,508 Okay. 135 00:22:00,758 --> 00:22:01,633 Fertig. 136 00:22:02,467 --> 00:22:03,175 Gut. 137 00:22:07,008 --> 00:22:09,842 Sie sind doch aus einem bestimmten Grund hier. Weswegen? 138 00:22:11,467 --> 00:22:12,883 Es hat vor ein paar Monaten angefangen. 139 00:22:13,883 --> 00:22:16,842 Ein Haufen schwarzer Bastarde hat alles verwüstet. 140 00:22:17,842 --> 00:22:20,133 Das Vieh getötet, überall Feuer gelegt. 141 00:22:22,550 --> 00:22:25,008 Galbay, bring das Wasser hier rüber! 142 00:22:25,508 --> 00:22:27,758 Warten Sie! Hier! 143 00:22:31,050 --> 00:22:33,050 Man nennt sie die wilde Bande. 144 00:22:34,050 --> 00:22:35,758 Sie kommen von überall her. 145 00:22:36,758 --> 00:22:38,467 Ein Mann hat sie alle zusammengebracht. 146 00:22:39,550 --> 00:22:40,550 Baywara. 147 00:22:41,842 --> 00:22:47,175 Ein Haufen Wilde, Flüchtige. Die Dreckskerle sind überall. 148 00:22:49,800 --> 00:22:51,758 Die wilde Bande! Sie sind hier! 149 00:22:55,633 --> 00:22:57,133 Mach schon, weiter, weiter! 150 00:23:05,550 --> 00:23:08,050 Diese schwarzen Dreckskerle werden dafür bezahlen! 151 00:23:09,008 --> 00:23:12,133 Los, los, los! Weiter, weiter, weiter! 152 00:23:12,675 --> 00:23:14,925 Vor zwei Wochen sind sie zu weit gegangen. 153 00:23:16,467 --> 00:23:17,717 Sie haben eine weiße Frau umgebracht. 154 00:23:18,675 --> 00:23:19,550 Warum? 155 00:23:20,550 --> 00:23:21,842 Es gibt immer ein „Warum“. 156 00:23:23,842 --> 00:23:27,175 Dieser Baywara ist ein Überlebender von Ihrer Sauerei. 157 00:23:27,717 --> 00:23:29,092 Der gleiche Steinspeer. 158 00:23:34,008 --> 00:23:35,508 Seit Sie uns im Stich gelassen haben, 159 00:23:36,467 --> 00:23:38,967 beobachtet man uns aus dem Süden sehr aufmerksam. 160 00:23:39,633 --> 00:23:42,175 Der Commissioner spricht von einer groß angelegten Strafexpedition, 161 00:23:42,425 --> 00:23:44,717 um diese Bande vor Gericht zu bringen. 162 00:23:45,842 --> 00:23:47,800 Sie können sich vorstellen, was passiert, 163 00:23:47,842 --> 00:23:50,508 wenn dieser Baywara eine Stimme bekommt. 164 00:23:56,050 --> 00:23:57,592 Vielleicht kommt dann die Wahrheit raus. 165 00:23:59,675 --> 00:24:02,800 Ist so eine Sache mit der Wahrheit. Ist sie erst raus, ist sie draußen. 166 00:24:04,133 --> 00:24:05,592 Und sie wirft Fragen auf. 167 00:24:06,508 --> 00:24:07,508 Zum Beispiel: 168 00:24:08,175 --> 00:24:11,175 Wie sind damals Ihre Kugeln in zwei Weißen gelandet? 169 00:24:16,133 --> 00:24:19,133 Zum Glück konnten wir die da oben überzeugen, 170 00:24:19,175 --> 00:24:22,675 dass es noch andere Wege gibt, diese Angelegenheit zu erledigen. 171 00:24:23,883 --> 00:24:24,717 Eddy? 172 00:24:26,508 --> 00:24:27,842 Wir beide übernehmen das allein. 173 00:24:28,883 --> 00:24:31,175 Wir spüren sie auf, nähern uns leise 174 00:24:32,008 --> 00:24:33,800 und beseitigen Baywara und seine Bande. 175 00:24:37,633 --> 00:24:39,175 Erzähl mir nicht, dass dich das nicht verfolgt. 176 00:24:39,592 --> 00:24:41,175 Dass du es nicht vom Hals haben willst. 177 00:24:41,842 --> 00:24:43,508 Und dazu muss ich ihn nur abknallen? 178 00:24:46,133 --> 00:24:48,967 Ich denke, ich wär besser dran, wenn ich euch beide abknallen würde. 179 00:24:49,842 --> 00:24:51,592 Ich sag Ihnen ja, er sieht das Ganze mit Humor. 180 00:24:51,675 --> 00:24:52,467 Das war kein Witz. 181 00:24:52,758 --> 00:24:53,633 Junge, 182 00:24:54,717 --> 00:24:57,550 wir haben den Krieg überlebt, weil wir zusammengehalten haben. 183 00:24:58,425 --> 00:24:59,675 Uns vertraut haben. 184 00:25:00,008 --> 00:25:02,592 Und wir werden das hier auch überstehen. Zusammen. 185 00:25:03,800 --> 00:25:05,508 Dafür werdet ihr bluten! 186 00:25:28,675 --> 00:25:29,592 Wer bist du? 187 00:25:29,675 --> 00:25:30,675 Was willst du? 188 00:25:31,175 --> 00:25:33,633 Baywara. Er ist mein Onkel. 189 00:25:34,967 --> 00:25:36,883 Mach schon, spieß mich auf. 190 00:25:37,133 --> 00:25:39,842 Dann kannst du meinem Onkel sagen, dass du seinen Neffen umgebracht hast. 191 00:25:40,008 --> 00:25:41,467 Lasst ihn in Ruhe! 192 00:25:56,842 --> 00:25:57,675 Onkel? 193 00:26:01,008 --> 00:26:01,842 Gutjuk? 194 00:26:04,592 --> 00:26:05,592 Gutjuk. 195 00:26:29,675 --> 00:26:30,592 Willkommen. 196 00:26:33,008 --> 00:26:35,592 Weh denen, die ein Haus zum andern bringen 197 00:26:35,675 --> 00:26:37,800 und einen Acker an den andern rücken, bis kein Raum mehr da ist 198 00:26:37,842 --> 00:26:39,508 und ihr allein das Land besitzt. 199 00:27:09,175 --> 00:27:12,175 Wir reden hier vom Mord an einer weißen Frau. 200 00:27:12,967 --> 00:27:14,925 Tommy hat nichts zu tun mit dieser Bande. 201 00:27:15,675 --> 00:27:18,800 Die Ranch ist neu. Er hat dort geholfen. Er ist ein guter Junge. 202 00:27:19,133 --> 00:27:22,550 John, wir müssen mit ihm reden. Sie wissen, warum. 203 00:27:26,550 --> 00:27:27,550 Danke. 204 00:27:33,883 --> 00:27:34,842 Wer ist der Junge? 205 00:27:36,092 --> 00:27:37,967 Das ist der Junge, den du aus dem Teich gezogen hast. 206 00:27:43,967 --> 00:27:45,675 Sie wollten etwas von mir, Sir? 207 00:27:46,008 --> 00:27:48,800 -Richtig. Tommy, oder? -Ja, Sir. 208 00:27:51,508 --> 00:27:53,633 Du sagst mir jetzt, was du von dem Feuer weißt 209 00:27:53,675 --> 00:27:56,092 und vielleicht lass ich dich dann weiteratmen. Klingt das für dich gut? 210 00:27:56,758 --> 00:27:58,592 Komm schon, Junge, jeder weiß irgendwas. 211 00:27:59,008 --> 00:27:59,717 Eddy. 212 00:27:59,800 --> 00:28:01,883 Sekunde noch! Du gehörst zu der Bande, richtig? 213 00:28:01,967 --> 00:28:03,717 Und du hast deine Freunde zur Ranch geführt, oder? 214 00:28:03,758 --> 00:28:04,508 Eddy! 215 00:28:04,633 --> 00:28:06,175 Verdammt, sag mir, was du weißt! 216 00:28:06,467 --> 00:28:07,467 Hör auf, Eddy! 217 00:28:08,842 --> 00:28:09,717 Hör auf! 218 00:28:15,800 --> 00:28:17,758 Geh runter! Runter von mir! 219 00:28:18,508 --> 00:28:19,675 Was ist los mit dir? 220 00:28:22,675 --> 00:28:25,967 Verfluchte Scheiße. So viel dazu, kein Aufsehen zu erregen. 221 00:28:54,133 --> 00:28:55,717 Werden Sie meinen Onkel töten? 222 00:28:58,967 --> 00:29:00,508 Das hängt ganz von dir ab. 223 00:29:02,508 --> 00:29:03,550 Weißt du, wo er ist? 224 00:29:05,133 --> 00:29:07,175 Wenn ich Ihnen helfe, ihn zu finden, was machen Sie dann? 225 00:29:08,133 --> 00:29:09,592 Werden Sie ihn beschützen? 226 00:29:10,925 --> 00:29:12,008 Ich tu mein Bestes. 227 00:29:16,425 --> 00:29:17,175 Mehr kann ich nicht tun. 228 00:29:33,925 --> 00:29:35,592 Komm her, ganz ruhig. 229 00:29:35,675 --> 00:29:37,675 Er weiß mehr, als er sich anmerken lässt. 230 00:29:39,758 --> 00:29:40,883 Er steht also auf deren Seite? 231 00:29:42,008 --> 00:29:42,717 Ja. 232 00:29:43,675 --> 00:29:45,925 Und du lässt dich von dem kleinen Bastard in die Falle locken? 233 00:29:46,133 --> 00:29:48,925 Wenn er sich darauf konzentriert, merkt er vielleicht nicht, was ich vorhabe. 234 00:29:48,967 --> 00:29:50,008 Und das wäre? 235 00:29:53,842 --> 00:29:54,967 Ich werde ihn als Köder benutzen. 236 00:29:57,883 --> 00:29:59,175 Ich rede mit Braddock 237 00:30:00,675 --> 00:30:01,967 und seiner Schwester. 238 00:30:09,925 --> 00:30:12,508 Du weißt, dass es meine Idee war, dich dazuzuholen, oder? 239 00:30:14,550 --> 00:30:15,800 Ja, dachte ich mir. 240 00:30:17,508 --> 00:30:18,592 Unser Fehler. 241 00:30:18,675 --> 00:30:20,717 So siehst du das? Unser Fehler? 242 00:30:20,842 --> 00:30:21,925 Ja, so sehe ich das. 243 00:30:22,550 --> 00:30:25,008 Und wieso greifst du mich dann wegen diesem Jungen an? 244 00:30:25,842 --> 00:30:27,925 Ich werde den gleichen Fehler nicht zwei Mal machen. 245 00:30:40,592 --> 00:30:41,925 Das ist eine absurde Idee. 246 00:30:43,092 --> 00:30:44,425 Tommy ist kein Fährtenleser. 247 00:30:45,008 --> 00:30:47,175 Und ich bezweifle, dass er auch nur eine Ahnung hat, wo die Bande ist. 248 00:30:48,508 --> 00:30:49,508 Er sagt was anderes. 249 00:30:49,550 --> 00:30:50,675 Und Sie glauben ihm das? 250 00:30:51,008 --> 00:30:53,008 Die Missionsstation wird natürlich entschädigt. 251 00:30:54,175 --> 00:30:57,133 Damit können Sie diese Kirche vielleicht endlich fertig bauen. 252 00:31:00,842 --> 00:31:02,092 Dann kommen bestimmt auch mehr Leute. 253 00:31:05,175 --> 00:31:06,008 Nein. 254 00:31:07,675 --> 00:31:09,508 Sie haben das eigentlich gar nicht zu entscheiden. 255 00:31:32,717 --> 00:31:33,967 Sie haben angebissen. 256 00:31:34,758 --> 00:31:37,925 Geh zu Baywara. 257 00:31:40,758 --> 00:31:42,425 Sag ihm, dass ich die Polizei zu ihm bringe. 258 00:31:42,467 --> 00:31:43,425 Ja. 259 00:31:43,800 --> 00:31:44,925 Alles klar? 260 00:31:47,967 --> 00:31:49,633 -Alles klar? -Ja, ich hab dich gehört. 261 00:32:08,050 --> 00:32:09,842 Ich wollte gleich noch zu dir kommen. 262 00:32:13,675 --> 00:32:14,842 Das weiß ich doch. 263 00:32:16,508 --> 00:32:19,008 Pass auf dich auf. 264 00:32:19,800 --> 00:32:21,008 Es ist ihr Krieg, nicht deiner. 265 00:32:23,425 --> 00:32:24,842 Vertrau ihnen nicht. 266 00:32:44,175 --> 00:32:45,883 Wenn ihm irgendetwas zustößt, 267 00:32:46,925 --> 00:32:48,675 will ich dich hier niemals wiedersehen. 268 00:32:57,675 --> 00:32:58,842 Nimm den Sattel runter. 269 00:32:59,800 --> 00:33:01,050 Sind nur wir beide. 270 00:33:20,675 --> 00:33:21,842 Wo wollen Sie denn hin? 271 00:33:22,508 --> 00:33:23,675 Sie brauchen mich hier nicht. 272 00:33:24,675 --> 00:33:25,717 Klar brauche ich Sie. 273 00:33:26,842 --> 00:33:28,675 Was glauben Sie denn, was er da draußen machen wird? 274 00:33:29,092 --> 00:33:31,967 Travis verspürt keinerlei Pflichtgefühl, keine Loyalität. 275 00:33:32,633 --> 00:33:33,675 Das ist ein Problem. 276 00:34:14,508 --> 00:34:15,925 Warum nur Sie und ich? 277 00:34:17,508 --> 00:34:18,633 Beunruhigt Sie das nicht? 278 00:34:19,008 --> 00:34:19,842 Nein. 279 00:34:22,175 --> 00:34:23,175 Wie heißt du? 280 00:34:23,883 --> 00:34:24,925 Tommy, Sir. 281 00:34:25,008 --> 00:34:26,800 Tommy, hä? Blödsinn. 282 00:34:28,842 --> 00:34:30,175 Hat deine Mutter dir den Namen gegeben? 283 00:34:31,175 --> 00:34:32,508 Nicht meine Mutter. 284 00:34:37,508 --> 00:34:38,633 Wo gehen wir hin? 285 00:34:39,717 --> 00:34:41,133 Ich dachte, du bist der Fährtenleser. 286 00:34:48,842 --> 00:34:50,592 Was passiert, wenn wir ihn finden? 287 00:34:52,675 --> 00:34:54,175 Wir überreden ihn, sich zu stellen. 288 00:34:55,842 --> 00:34:57,175 Wie wollen wir das machen? 289 00:34:58,550 --> 00:34:59,842 Deswegen bist du dabei. 290 00:37:20,925 --> 00:37:23,092 Der Tee ist zu dünn. 291 00:37:24,467 --> 00:37:26,008 Da kommt noch einer. 292 00:37:34,008 --> 00:37:35,092 Was will der denn hier? 293 00:37:36,508 --> 00:37:37,967 Wieso? Haben Sie was gegen Walter? 294 00:37:38,508 --> 00:37:40,008 Ich komm allein mit Travis klar. 295 00:37:40,050 --> 00:37:42,508 Ich brauche dieses dreckige Halbblut dafür nicht. 296 00:37:44,050 --> 00:37:48,133 Eddy, so redet man nicht über einen Gesetzeshüter, verstanden? 297 00:37:56,092 --> 00:37:57,883 Lassen Sie mir ein paar Tage Zeit. 298 00:37:58,092 --> 00:37:59,675 Ich kann ein halbes Dutzend Männer finden, 299 00:37:59,800 --> 00:38:01,133 -die kein Wort sagen werden... -Junge. 300 00:38:01,175 --> 00:38:02,675 und ich regel die Sache. 301 00:38:03,467 --> 00:38:05,050 Wir haben's auf Ihre Art versucht. 302 00:38:05,508 --> 00:38:07,175 Walter macht keine Fehler. 303 00:38:08,592 --> 00:38:09,550 Walter! 304 00:38:12,467 --> 00:38:13,925 Das ist ein übler Kerl. 305 00:38:14,883 --> 00:38:17,008 Ein Aborigine von der Polizei in Queensland. 306 00:38:18,175 --> 00:38:20,550 Bringt seine eigenen Leute um. 307 00:39:00,842 --> 00:39:01,967 Er beobachtet mich. 308 00:39:05,592 --> 00:39:06,175 Gutjuk. 309 00:39:09,717 --> 00:39:10,758 Das bedeutet Falke. 310 00:39:15,175 --> 00:39:16,800 Mein Name ist Gutjuk. 311 00:39:19,925 --> 00:39:20,842 Gut zu wissen. 312 00:39:39,508 --> 00:39:40,675 Was machen wir hier? 313 00:39:44,675 --> 00:39:48,008 Von einer höheren Position aus kannst du alles kontrollieren. 314 00:39:52,008 --> 00:39:52,842 Schau mal durch. 315 00:39:58,967 --> 00:40:00,008 Was siehst du? 316 00:40:01,092 --> 00:40:02,092 Alles kommt auf mich zu. 317 00:40:03,633 --> 00:40:04,592 Stimmt genau. 318 00:40:06,050 --> 00:40:09,675 Weißt du, wenn wir, wenn wir zusammenarbeiten, 319 00:40:09,758 --> 00:40:11,675 solltest du vielleicht lieber schießen lernen. 320 00:40:12,883 --> 00:40:14,592 Ja. Okay. 321 00:40:20,883 --> 00:40:23,008 Hast du verstanden? Leg dich auf den Bauch. 322 00:40:25,800 --> 00:40:28,175 Füße auseinander. Stabile Lage, okay? 323 00:40:31,758 --> 00:40:36,133 Und jetzt leg dir den Kolben so an die Schulter. Ruhig halten. 324 00:40:36,925 --> 00:40:39,758 Drück den Kolben gegen die Schulter. Jetzt einmal durchladen. 325 00:40:44,800 --> 00:40:47,508 Gut so. Such dir ein Ziel aus. 326 00:40:48,842 --> 00:40:49,967 Und 327 00:40:50,717 --> 00:40:51,717 schieß. 328 00:40:56,008 --> 00:40:56,842 Scheiße! 329 00:40:57,758 --> 00:40:58,675 Das ist laut. 330 00:40:59,175 --> 00:41:00,717 Ja. Ist kein Spielzeug. 331 00:41:02,758 --> 00:41:03,758 Diesmal 332 00:41:05,008 --> 00:41:08,092 halt es ganz ruhig. Einmal durchladen. 333 00:41:10,133 --> 00:41:11,008 Gut so. 334 00:41:11,842 --> 00:41:13,592 Ganz ruhig atmen. 335 00:41:14,467 --> 00:41:15,967 Jetzt zieh langsam den Abzug. 336 00:41:20,467 --> 00:41:21,133 Himmel! 337 00:41:22,633 --> 00:41:23,675 Das war ziemlich gut. 338 00:41:24,967 --> 00:41:26,175 Das war ziemlich gut. 339 00:41:27,133 --> 00:41:29,633 Und von einer höheren Position aus hast du die Übersicht, 340 00:41:30,050 --> 00:41:31,633 wann du angreifen musst. 341 00:41:34,092 --> 00:41:36,092 Ich hab da hinten ein paar von der Bande gesehen. 342 00:41:38,508 --> 00:41:41,175 Ich geb dir einmal die Chance, deinem Onkel das Leben zu retten, jetzt, 343 00:41:41,883 --> 00:41:43,675 unter meiner Kontrolle. Verstehst du? 344 00:41:46,842 --> 00:41:47,758 Wo ist er? 345 00:41:58,092 --> 00:41:59,508 Wie du willst. 346 00:42:11,175 --> 00:42:12,175 Scheiße. 347 00:42:21,092 --> 00:42:22,675 Meinst du, er weiß, dass wir hier sind? 348 00:42:24,008 --> 00:42:25,008 Machst du dir Sorgen? 349 00:42:25,883 --> 00:42:28,008 Ich dachte, die aus Queensland wären harte Jungs. 350 00:42:30,133 --> 00:42:31,842 Bin Travis mal zufällig begegnet. 351 00:42:32,842 --> 00:42:33,925 Einmal nur. 352 00:42:36,008 --> 00:42:37,800 Ich mach mir Sorgen, weil ich nicht dumm bin. 353 00:42:39,758 --> 00:42:41,675 Unsere Zweifel sind Verräter, Walter. 354 00:43:10,633 --> 00:43:11,675 Oben auf der Anhöhe, 355 00:43:13,550 --> 00:43:14,550 ist das Eddy? 356 00:43:20,842 --> 00:43:22,175 Will er meinen Onkel umbringen? 357 00:43:27,467 --> 00:43:28,717 Nein, ich glaube, er, 358 00:43:30,175 --> 00:43:31,467 er ist wegen uns hier. 359 00:43:34,675 --> 00:43:35,758 Er ist doch Ihr Freund. 360 00:43:38,842 --> 00:43:41,633 Er war mein Beobachter, im Krieg. 361 00:43:43,133 --> 00:43:45,175 Er hat für mich die Ziele ausgewählt und ich hab sie umgelegt. 362 00:43:47,675 --> 00:43:49,467 Also, ja, ich meine… 363 00:43:53,675 --> 00:43:54,592 Buschpflaumen. 364 00:43:55,675 --> 00:43:56,842 Gute Buschnahrung. 365 00:43:59,592 --> 00:44:01,550 Hab mich im Krieg an das hier gewöhnt. 366 00:44:02,800 --> 00:44:05,008 Ich heb sie mir auf für später. Hier. 367 00:44:09,175 --> 00:44:10,800 Ich dachte, der Krieg wär vorbei. 368 00:44:27,675 --> 00:44:29,050 Mein Onkel, Baywara, 369 00:44:30,175 --> 00:44:31,550 er war mein Lehrer. 370 00:44:34,633 --> 00:44:36,050 Wenn er eine Chance gehabt hätte, 371 00:44:36,592 --> 00:44:38,092 dann wär er ein anderer Mann geworden. 372 00:44:42,175 --> 00:44:45,092 Ich weiß nicht, ob irgendjemand sich aussuchen kann, was aus ihm werden soll. 373 00:44:58,175 --> 00:44:59,508 Weg, haut ab! 374 00:45:06,967 --> 00:45:07,842 Haut ab! 375 00:45:09,842 --> 00:45:11,467 Die können den Fraß meilenweit riechen. 376 00:45:16,133 --> 00:45:18,175 Wie hast du so lange hier draußen überlebt? 377 00:45:18,842 --> 00:45:19,675 Köpfchen. 378 00:45:25,508 --> 00:45:27,925 Ich glaube, die sind wieder aufgestanden und ziehen weiter. 379 00:45:28,925 --> 00:45:29,675 Und? 380 00:45:30,008 --> 00:45:32,592 Es hat keinen Sinn, hier rumzusitzen und zu warten. 381 00:45:32,883 --> 00:45:33,967 Wegen deinem Freund. 382 00:45:34,092 --> 00:45:35,508 Er ist nicht mein Freund. 383 00:45:37,758 --> 00:45:39,800 Wieso hast du dann solche Angst, wir könnten ihn einholen? 384 00:45:44,842 --> 00:45:45,883 Hast du ihn mal schießen sehen? 385 00:45:52,508 --> 00:45:53,592 Das wollte ich damit sagen. 386 00:46:10,508 --> 00:46:12,592 Äh, ich muss mal kurz pissen. 387 00:46:14,550 --> 00:46:16,675 Es gibt viele Arten, eine Situation zu betrachten, Walter. 388 00:46:17,008 --> 00:46:17,842 Ja? 389 00:46:18,092 --> 00:46:21,008 Eine davon ist deine Art, die der Blackfellas, 390 00:46:22,092 --> 00:46:25,175 die meiner Meinung nach waghalsig ist und ohne Präzision. 391 00:46:26,675 --> 00:46:30,175 Als Exmilitär glaube ich, dass Präzision der Schlüssel ist. 392 00:46:32,050 --> 00:46:35,175 Sicher, manchmal können wir uns auf euer Blackfella-Hokuspokus verlassen. 393 00:46:36,925 --> 00:46:40,675 Aber im Moment des Angriffs, im Augenblick des Kontakts 394 00:46:41,633 --> 00:46:45,008 gibt es nichts Besseres als gründliche, militärische Planung. 395 00:47:04,008 --> 00:47:04,925 Travis. 396 00:47:07,675 --> 00:47:08,633 Walter. 397 00:47:24,467 --> 00:47:25,467 Wo ist Tommy? 398 00:47:27,883 --> 00:47:29,675 Tommy, ich weiß, dass du hier irgendwo bist! 399 00:47:29,842 --> 00:47:31,467 Komm raus oder er ist tot! 400 00:47:38,508 --> 00:47:39,800 Das kratzt ihn nicht, Eddy. 401 00:47:40,050 --> 00:47:41,050 Tommy! 402 00:47:45,925 --> 00:47:47,050 Dazu bist du nicht imstande. 403 00:47:57,467 --> 00:47:58,925 Was soll der verdammte Scheiß? 404 00:47:59,050 --> 00:48:01,175 Moran sagt, keiner von denen kommt zurück. 405 00:48:02,758 --> 00:48:03,675 Einen Schritt nach rechts. 406 00:48:15,508 --> 00:48:17,175 Verfluchter schwarzer Dreckskerl. 407 00:48:18,675 --> 00:48:21,425 Wenn du zurückkommst, sag Moran, dass der Plan sich geändert hat. 408 00:48:22,675 --> 00:48:24,633 Von jetzt an werde ich die Dinge auf meine Art erledigen. 409 00:48:24,883 --> 00:48:26,842 Und wie kommst du auf diese beschissene Idee? 410 00:48:27,550 --> 00:48:29,967 Du bist ja nicht gerade hier, um mir den Rücken freizuhalten. 411 00:48:32,717 --> 00:48:34,675 Ich will nicht noch mal auf dich schießen müssen, Walter, 412 00:48:34,800 --> 00:48:37,925 also verpiss dich wieder nach Queensland. Behalt ihn im Auge. 413 00:48:38,592 --> 00:48:39,175 Kommen Sie. 414 00:48:42,675 --> 00:48:43,633 Runter damit, Eddy. 415 00:48:46,717 --> 00:48:47,842 Leg’s auf den Boden, Eddy. 416 00:48:48,008 --> 00:48:48,883 Nein. 417 00:48:53,467 --> 00:48:54,175 Runter damit. 418 00:49:31,175 --> 00:49:32,467 Nimm sein Gewehr. 419 00:49:41,550 --> 00:49:42,675 Behalt ihn im Auge. 420 00:49:43,967 --> 00:49:46,508 Ich hab ihn. Er ist kein Problem. 421 00:49:46,800 --> 00:49:49,800 Er ist alt und langsam. 422 00:49:50,467 --> 00:49:51,758 Klein und fett. 423 00:49:52,092 --> 00:49:54,633 Hat Haare wie eine Frau. 424 00:50:02,675 --> 00:50:03,842 Gehen wir noch mal da raus? 425 00:50:15,633 --> 00:50:16,883 Gehen wir noch mal da raus? 426 00:50:25,925 --> 00:50:27,175 Wir warten auf mehr Männer. 427 00:50:28,133 --> 00:50:29,675 Auf mehr Männer? 428 00:50:38,175 --> 00:50:39,467 Wann sind die hier? 429 00:50:50,633 --> 00:50:53,883 Hey, da im Krieg, hast du da auch selber Leute abgeknallt? 430 00:51:00,175 --> 00:51:01,508 Weißt du, was ein Beobachter tut? 431 00:51:04,175 --> 00:51:07,967 Du machst nicht nur das Ziel ausfindig. Du bestätigst die Tötung. 432 00:51:09,675 --> 00:51:11,842 Du siehst zu, wie der Schädel explodiert. 433 00:51:12,175 --> 00:51:15,550 Du siehst den Nebel aus Blut und die toten Augen. 434 00:51:21,008 --> 00:51:23,592 Eine Sache darfst du nicht vergessen, Walter: 435 00:51:24,508 --> 00:51:26,550 Travis ist der Nette von uns beiden. 436 00:51:54,508 --> 00:51:56,508 Gutjuk, das hast du gut gemacht. 437 00:51:57,008 --> 00:52:01,050 Mit der Missionsstation ist Schluss. Jetzt fängt dein Leben an. 438 00:52:01,633 --> 00:52:02,842 Ja. Ist gut. 439 00:52:11,175 --> 00:52:12,550 Wo gehen wir hin? 440 00:52:13,092 --> 00:52:15,008 In das Land deines Großvaters. 441 00:52:17,717 --> 00:52:18,758 Was hast du mit ihm vor? 442 00:52:19,008 --> 00:52:21,633 Ich denke, er ist ein guter Mann. 443 00:52:22,008 --> 00:52:23,092 Mach dir keine Sorgen. 444 00:52:23,175 --> 00:52:24,967 Hätte ich deinen Freund töten wollen, 445 00:52:25,008 --> 00:52:27,425 dann hätte ich es da hinten schon getan. 446 00:52:35,175 --> 00:52:37,883 Ist sie deine Frau? 447 00:52:41,508 --> 00:52:44,175 Sie gehört niemandem. Zu wild, die Kleine. 448 00:53:14,883 --> 00:53:18,508 Die Bande deines Sohnes kommt. 449 00:53:20,675 --> 00:53:22,800 Ist das Gutjuk, dein Enkel? 450 00:53:32,758 --> 00:53:34,717 Sie haben einen weißen Mann dabei. 451 00:53:37,008 --> 00:53:39,550 Warum hast du ihn hergebracht? 452 00:53:39,883 --> 00:53:41,967 Wir können ihn als Pfand benutzen. 453 00:53:42,050 --> 00:53:43,675 Ich will nichts damit zu tun haben. 454 00:53:44,050 --> 00:53:46,675 Vater, du hast gesagt, du hilfst mir, wenn ich Schwierigkeiten habe. 455 00:53:46,758 --> 00:53:48,175 Nicht, wenn du so was machst. 456 00:53:48,633 --> 00:53:51,758 Dann hacken wir ihn in Stücke. 457 00:53:52,175 --> 00:53:56,717 Nein. Dieser Wahnsinn hört jetzt auf. 458 00:53:57,842 --> 00:54:00,050 Bring mich zu ihm. 459 00:54:01,675 --> 00:54:03,425 Klingt, als ob ihr Ärger bekommt. 460 00:54:03,967 --> 00:54:05,050 Halt den Mund. 461 00:54:06,133 --> 00:54:07,842 Du hast eine große Nase. 462 00:54:10,467 --> 00:54:12,925 Ist mir egal, er soll sterben. 463 00:54:49,883 --> 00:54:53,800 Mein Großvater will wissen, ob Sie Macht besitzen. 464 00:54:56,008 --> 00:54:57,133 Er ist dein Großvater? 465 00:54:58,175 --> 00:54:59,050 Ja. 466 00:55:08,175 --> 00:55:09,675 Was genau will er? 467 00:55:17,592 --> 00:55:21,675 Er sagt, nur er darf über seinen Sohn urteilen. Nicht Sie. 468 00:55:23,967 --> 00:55:25,967 Die Bande seines Sohnes hat eine Frau getötet. 469 00:55:40,758 --> 00:55:42,467 Er liefert Ihnen seinen Sohn nicht aus. 470 00:55:44,717 --> 00:55:46,758 Dann bringt er seine ganze Familie in Gefahr. 471 00:56:02,883 --> 00:56:06,800 Und wenn er mit Ihnen mitkommt, wird seine Familie dann sicher sein? 472 00:56:16,008 --> 00:56:17,508 Ich weiß es nicht. Das weiß ich nicht. 473 00:56:20,717 --> 00:56:21,717 Ich glaube nicht. 474 00:56:31,842 --> 00:56:33,550 Er will mit Ihrem Boss reden. 475 00:56:34,675 --> 00:56:37,092 Okay. Das kann ich arrangieren. 476 00:56:38,050 --> 00:56:39,675 Ich würde mein Gewehr gern wiederhaben. 477 00:56:53,008 --> 00:56:57,175 Gib ihm sein Gewehr zurück. 478 00:56:57,508 --> 00:56:59,717 Das gefällt mir nicht. 479 00:57:25,092 --> 00:57:30,008 Du darfst ihnen nicht trauen. Du weißt, was sie getan haben. 480 00:57:30,675 --> 00:57:32,675 Du wirst dich hier im Lager um alles kümmern. 481 00:57:33,633 --> 00:57:36,008 Wir müssen Frieden schließen. 482 00:57:36,092 --> 00:57:39,008 Du wirst schuld sein, dass man ihn umbringt. 483 00:57:39,008 --> 00:57:40,175 Verstehst du? 484 00:57:40,800 --> 00:57:44,008 Du bist ein Missionsjunge, der so tut, als wäre er ein Mann. 485 00:57:45,883 --> 00:57:48,800 Du weißt nicht, was du tust. Du bist schwach. 486 00:58:01,550 --> 00:58:02,758 Ihr seid alle schwach. 487 00:58:03,842 --> 00:58:04,883 Feiglinge. 488 00:58:05,842 --> 00:58:10,050 Feiglinge, die reden, anstatt zu kämpfen. 489 00:58:10,758 --> 00:58:12,133 Ihr glaubt den Worten eines weißen Mannes? 490 00:58:13,008 --> 00:58:14,675 Und eines Missionsjungen? 491 00:58:17,175 --> 00:58:18,967 Ihr sprecht nicht für mich. 492 00:59:24,508 --> 00:59:26,008 Ich höre, Sie haben keine Interessenten. 493 00:59:26,633 --> 00:59:29,467 Na ja, die haben alle zu viel Angst, ihre Männer gehen zu lassen, 494 00:59:29,550 --> 00:59:30,758 wenn die Bande frei rumläuft. 495 00:59:31,050 --> 00:59:32,467 Kann ich sonst noch was tun? 496 00:59:32,633 --> 00:59:33,842 Ich hatte eine Ausbildung als Scharfschütze 497 00:59:33,967 --> 00:59:35,550 und war zwei Monate außerhalb von Alice Springs. 498 00:59:35,550 --> 00:59:36,467 Scharfschütze? 499 00:59:37,508 --> 00:59:38,508 Ich sag dir, was du machen kannst. 500 00:59:38,550 --> 00:59:40,133 Geh rein, schnapp dir ein Gewehr und reite etwa 501 00:59:40,425 --> 00:59:42,508 eine Meile nach Osten raus, dann bist du unsere Frühwarnung. 502 00:59:42,717 --> 00:59:43,675 Wie ein Adler. 503 00:59:44,800 --> 00:59:45,800 Alles klar. 504 00:59:50,175 --> 00:59:51,050 Neffe. 505 01:00:24,092 --> 01:00:26,508 Gut, jetzt schauen bitte alle direkt in die Kamera. 506 01:00:27,717 --> 01:00:28,925 Nicht bewegen. 507 01:00:30,717 --> 01:00:32,508 Direkt in die Kamera schauen. 508 01:00:35,675 --> 01:00:36,758 Stillhalten. 509 01:00:40,842 --> 01:00:41,675 Jetzt. 510 01:00:50,175 --> 01:00:51,508 Wir machen noch eins, zur Sicherheit. 511 01:02:02,800 --> 01:02:04,633 Scheiße, was hast du da angerichtet? 512 01:02:23,467 --> 01:02:28,050 Ich spreche Ihre Sprache ein wenig und kann für Sie übersetzen. 513 01:02:29,675 --> 01:02:34,008 Bist du die Frau, die meinen Enkel großgezogen hat? 514 01:02:34,633 --> 01:02:36,550 Ja, zusammen mit meinem Bruder. 515 01:02:37,175 --> 01:02:40,800 Ich danke dir. Aber mein Enkel kann für mich sprechen. 516 01:02:49,675 --> 01:02:51,675 Sehen Sie die Krone auf der Dienstmarke? 517 01:02:55,092 --> 01:02:57,175 Sie repräsentiert den König. 518 01:03:00,008 --> 01:03:02,550 Den König des britischen Empires. 519 01:03:06,925 --> 01:03:08,467 Und das ist das Gesetz, 520 01:03:08,508 --> 01:03:11,633 zu dessen Aufrechterhaltung ich mich verpflichtet habe. 521 01:03:12,508 --> 01:03:14,425 Siehst du das glänzende Ding an seinem Hut? 522 01:03:15,008 --> 01:03:17,092 Dadurch denkt er, 523 01:03:17,842 --> 01:03:18,842 er ist der Boss. 524 01:03:31,800 --> 01:03:32,883 Mein Großvater 525 01:03:33,842 --> 01:03:36,175 ist hier, über meinen Onkel zu verhandeln. 526 01:03:36,592 --> 01:03:37,508 Baywara. 527 01:03:38,633 --> 01:03:40,175 Ich werde über gar nichts verhandeln. 528 01:03:45,008 --> 01:03:49,800 Hör zu, dein Onkel hat das Gesetz gebrochen. 529 01:03:57,508 --> 01:03:59,842 Er möchte wissen, von welchem Gesetz Sie reden. 530 01:04:00,508 --> 01:04:01,175 Was? 531 01:04:25,008 --> 01:04:26,467 Das ist mein Gesetz. 532 01:04:26,967 --> 01:04:29,800 Es kommt vom Boden. Von Mutter Erde. 533 01:04:30,508 --> 01:04:32,508 Sie kommen von über dem Meer hierher. 534 01:04:45,467 --> 01:04:49,008 Mein Gesetz ist perfekt. Einheitlich. Es vereint uns. 535 01:04:58,133 --> 01:05:01,842 Baywara ist sein Sohn. Er darf über ihn urteilen, nicht Sie. 536 01:05:03,842 --> 01:05:06,092 Makarrata. Das Gleichgewicht wiederherstellen. 537 01:05:14,842 --> 01:05:17,133 Ich verstehe das mit dem „Gleichgewicht“. 538 01:05:18,800 --> 01:05:21,133 -Aber hier in diesem Land… -Meinem Land! 539 01:05:24,925 --> 01:05:27,133 Ich sagte, hier in diesem Land 540 01:05:29,175 --> 01:05:33,008 halten wir uns alle gemeinsam an dieselben Gesetze. 541 01:05:35,175 --> 01:05:40,800 Ich werde mein Bestes tun, um sicherzustellen, dass Ihr Sohn, Baywara, 542 01:05:40,925 --> 01:05:43,883 anständig behandelt wird. Das ist Gerechtigkeit. 543 01:06:03,092 --> 01:06:04,758 Sie stehen für Gerechtigkeit? 544 01:06:06,550 --> 01:06:07,675 Absolut, ja. 545 01:06:18,717 --> 01:06:20,675 Dann geben Sie uns Gerechtigkeit. 546 01:06:21,467 --> 01:06:23,175 Für die Männer, die meine Familie umgebracht haben. 547 01:06:41,675 --> 01:06:43,592 Das hat nicht mit meinem Onkel angefangen. 548 01:06:44,175 --> 01:06:45,758 Das hat mit Ihnen angefangen. 549 01:06:46,550 --> 01:06:48,175 Sie wollen, dass wir Ihr Gesetz respektieren? 550 01:06:49,050 --> 01:06:50,675 Dann geben Sie uns unsere Gerechtigkeit. 551 01:06:54,633 --> 01:06:57,842 Hören Sie, ich bin kein Politiker. 552 01:06:59,050 --> 01:07:00,842 Ich bin nichts weiter als ein Gesetzeshüter. 553 01:07:02,925 --> 01:07:05,508 Was Sie da von mir verlangen, das ist nicht meine Entscheidung. 554 01:07:06,633 --> 01:07:10,717 Es gibt Leute, mit denen ich reden muss. Die ich überzeugen muss. 555 01:07:13,592 --> 01:07:14,675 Verstehen Sie? 556 01:07:15,717 --> 01:07:19,675 Und das wird leichter sein, wenn ich Ihren Sohn präsentieren kann. 557 01:07:25,675 --> 01:07:28,883 Sie haben gerade Kurtz‘ Ranch angegriffen. Zwei Tote. 558 01:07:32,758 --> 01:07:34,925 Ihr verfluchter Sohn und seine Bande 559 01:07:35,008 --> 01:07:36,717 haben gerade noch eine Ranch angegriffen. 560 01:07:38,050 --> 01:07:39,175 Baywara hat gerade noch eine Ranch angegriffen. 561 01:07:39,467 --> 01:07:41,842 Wir sind hier fertig. Jesus. 562 01:07:44,550 --> 01:07:45,675 Verdammte Scheiße. 563 01:07:45,717 --> 01:07:48,800 Wir müssen alle gehen. 564 01:07:49,050 --> 01:07:51,092 Wir müssen uns um unsere Leute kümmern. 565 01:07:51,175 --> 01:07:53,967 Wir müssen Baywara finden und ihn warnen. 566 01:07:54,133 --> 01:07:56,050 Nein. Das hat er selbst zu verantworten. 567 01:07:56,133 --> 01:07:59,925 Familien, kommt. Wir gehen jetzt nach Hause. 568 01:08:00,467 --> 01:08:03,508 Wir müssen unser Land beschützen, uns selbst und unsere Kinder. 569 01:08:03,675 --> 01:08:05,508 Es wird Ärger geben. 570 01:08:47,925 --> 01:08:51,507 Wenn alles gut läuft, sehen Sie mich nie wieder. 571 01:08:57,675 --> 01:08:58,467 Deutsch? 572 01:08:58,842 --> 01:09:00,467 Das ist das Mauser G-98. 573 01:09:00,882 --> 01:09:02,675 Ja, die dachten, die wären so viel besser als unsere. 574 01:09:02,675 --> 01:09:03,675 -Sehr leicht… -Verpiss dich. 575 01:09:25,050 --> 01:09:26,467 Moran lässt dich gehen? 576 01:09:27,592 --> 01:09:30,425 Ja. Ein Vorsprung eher, würde ich sagen. 577 01:09:32,175 --> 01:09:35,007 Sie können’s mir nicht anhängen, wenn Sie mich hier festhalten, oder? 578 01:09:52,842 --> 01:09:54,175 Du weißt doch, was sie vorhaben. 579 01:09:56,175 --> 01:09:57,758 Und du lässt es einfach geschehen. 580 01:09:59,758 --> 01:10:01,717 Ich werde es ihnen nicht leicht machen. 581 01:10:27,842 --> 01:10:30,133 Ich hab die alte Waffe des Predigers genommen. Sei vorsichtig. 582 01:10:44,508 --> 01:10:46,050 Wo sind die anderen, du Schlampe? 583 01:10:53,550 --> 01:10:54,592 Jetzt halt doch mal still. 584 01:10:54,675 --> 01:10:56,633 Die blöde Schlampe will nicht mitspielen. 585 01:11:00,675 --> 01:11:01,633 Morley! 586 01:11:02,008 --> 01:11:03,758 -Morley, um Himmels willen! -Was? 587 01:11:09,633 --> 01:11:10,800 Ganz ruhig, mein Junge. 588 01:11:12,092 --> 01:11:13,508 Ich kenne dich doch. 589 01:11:14,008 --> 01:11:15,633 Du bist einer von den Missions-Niggern. 590 01:11:15,717 --> 01:11:17,175 Tommy. So heißt er. 591 01:11:17,675 --> 01:11:20,675 Was soll das, die Waffe auf einen Weißen zu richten, Tommy? 592 01:11:24,633 --> 01:11:26,175 Ich kann mir nicht mal den Arsch abwischen, ohne dass ihr… 593 01:11:39,633 --> 01:11:40,717 Sieh nicht hin. 594 01:11:43,550 --> 01:11:44,550 Bitte nicht… 595 01:12:04,842 --> 01:12:06,175 Ich will deren Wasser nicht. 596 01:12:45,050 --> 01:12:47,508 Soll ich denken, du weißt, was du tust? 597 01:12:48,675 --> 01:12:50,008 Von einer höheren Position aus 598 01:12:51,133 --> 01:12:52,842 kannst du alles sehen. 599 01:12:57,050 --> 01:12:58,883 Du denkst wie ein weißer Mann. 600 01:13:23,008 --> 01:13:24,467 Das waren gute Männer. 601 01:13:28,508 --> 01:13:29,175 Hast du sie gefunden? 602 01:13:32,592 --> 01:13:33,467 Ja. 603 01:13:51,675 --> 01:13:54,133 Hier haben sie meine Familie umgebracht. 604 01:13:56,467 --> 01:13:59,925 Baywara, wir können nicht länger auf sie warten. 605 01:14:02,133 --> 01:14:03,008 Wir warten. 606 01:14:03,717 --> 01:14:05,008 Sie gehört zu uns. 607 01:14:49,175 --> 01:14:50,508 Wie viele kommen? 608 01:14:51,842 --> 01:14:53,717 Vielleicht vier. 609 01:14:54,175 --> 01:14:56,092 Sollen sie kommen. 610 01:14:56,175 --> 01:14:58,925 Sie schicken Männer und wir schicken ihnen Geister zurück. 611 01:14:59,550 --> 01:15:02,133 Nein. Wenn sie auf den Kampf vorbereitet sind, verlieren wir. 612 01:15:02,633 --> 01:15:07,592 Wir müssen fliehen und einen Plan machen. 613 01:15:09,842 --> 01:15:11,800 Wir müssen die Kontrolle haben. 614 01:15:12,508 --> 01:15:14,717 Du sagst mir nicht, was ich zu tun habe. 615 01:15:14,842 --> 01:15:16,133 Hör auf ihn. 616 01:15:26,008 --> 01:15:27,133 Was hast du zu sagen? 617 01:15:28,842 --> 01:15:30,800 Dieser Mann, Travis. 618 01:15:31,467 --> 01:15:32,467 Er war Soldat. 619 01:15:33,008 --> 01:15:35,633 Er hat mir gesagt, dass Kontrolle das Wichtigste ist. 620 01:15:36,842 --> 01:15:37,842 Okay. 621 01:15:49,175 --> 01:15:50,633 Und er hat mir das beigebracht. 622 01:15:55,675 --> 01:15:57,467 Was für ein verrücktes Kind bist du? 623 01:16:02,050 --> 01:16:03,008 Was machst du da? 624 01:16:03,008 --> 01:16:05,758 Ich erkläre ihnen nur etwas. 625 01:16:06,050 --> 01:16:07,842 Du meinst, du weißt alles? 626 01:16:09,842 --> 01:16:12,467 Zwölf Jahre, und eins weiß ich ganz sicher 627 01:16:12,592 --> 01:16:16,633 über die Männer, die meine Familie umgebracht haben. 628 01:16:17,092 --> 01:16:18,508 Sie waren Soldaten. 629 01:16:18,925 --> 01:16:19,925 Soldaten. 630 01:16:21,008 --> 01:16:22,133 Verstanden? 631 01:16:28,633 --> 01:16:29,550 Travis! 632 01:17:36,925 --> 01:17:38,092 Hey! 633 01:17:39,008 --> 01:17:40,425 Das war’s für dich, du Ba… 634 01:17:49,467 --> 01:17:50,467 Komm her. 635 01:17:54,008 --> 01:17:55,008 Sie waren das. 636 01:18:11,675 --> 01:18:13,592 Du triffst nicht immer die besten Entscheidungen, Mann. 637 01:18:36,800 --> 01:18:38,508 Ich denke, das sagt alles. 638 01:18:41,592 --> 01:18:43,508 Die Menschen werden sich das Foto ansehen 639 01:18:44,758 --> 01:18:45,842 und dann denken: 640 01:18:45,925 --> 01:18:49,175 So sieht ein tollwütiger Hund aus, wenn er erst mal getroffen wurde. 641 01:18:58,967 --> 01:19:01,050 Wissen Sie, wie eine Zivilisation errichtet wird, Junge? 642 01:19:05,050 --> 01:19:06,050 Mit schlechten Männern. 643 01:19:10,175 --> 01:19:13,133 Mit schlechten Männern, die schlechte Dinge tun. 644 01:19:14,467 --> 01:19:18,592 Die den Weg freimachen für die anderen, die folgen werden. 645 01:19:21,008 --> 01:19:22,842 Mit schlechten Männern wie Sie und ich. 646 01:19:26,008 --> 01:19:30,633 Wie kommen Sie bloß auf die Idee, Sie könnten ändern, was Sie sind? 647 01:19:34,133 --> 01:19:36,467 Sie brechen mir das Herz, Junge. 648 01:19:44,592 --> 01:19:45,758 Ruhen Sie sich aus. 649 01:19:48,008 --> 01:19:49,508 Kommen Sie wieder zu Kräften. 650 01:19:51,925 --> 01:19:55,842 Es wär nicht besonders schlau von uns, einen Toten hängen zu wollen. 651 01:19:58,717 --> 01:19:59,758 Meinen Sie nicht auch? 652 01:20:33,050 --> 01:20:36,800 Wirst du dem Weg deines Onkels folgen? 653 01:20:49,592 --> 01:20:51,092 Dieser Stein. 654 01:20:51,175 --> 01:20:53,675 Dieser Stein ist die 655 01:20:55,675 --> 01:20:56,675 Speerspitze. 656 01:20:59,758 --> 01:21:01,050 Er ist Recht und Gesetz. 657 01:21:03,175 --> 01:21:06,883 Er kann nicht ungeschehen gemacht werden. 658 01:21:07,842 --> 01:21:08,842 Der härteste Stein, 659 01:21:10,050 --> 01:21:11,050 den es gibt. 660 01:21:13,800 --> 01:21:15,717 Ich will den Speer hier. 661 01:21:16,425 --> 01:21:17,883 Nein, das ist meiner. 662 01:21:20,675 --> 01:21:23,133 Baywara hätte unser größter Lehrer werden können. 663 01:21:30,008 --> 01:21:33,175 Aber er hat all das an seine Wut verloren. 664 01:21:35,050 --> 01:21:36,008 Verstehst du? 665 01:21:39,508 --> 01:21:40,883 Wir haben ihm nicht geholfen. 666 01:21:49,092 --> 01:21:50,175 Hör dem Wind zu. 667 01:21:53,925 --> 01:21:56,883 Hör Vater Himmel zu. 668 01:22:01,425 --> 01:22:03,133 Hör Mutter Erde zu. 669 01:22:04,633 --> 01:22:06,175 Hör zu, was sie dir sagt. 670 01:22:08,550 --> 01:22:10,675 Gehe mit weichen Schritten. 671 01:22:12,842 --> 01:22:16,008 Bleib hier. Pass auf dich auf. 672 01:22:21,842 --> 01:22:25,008 Du darfst dem Weg deines Onkels nicht folgen. 673 01:23:16,842 --> 01:23:18,675 Ich habe auf einer Ranch gearbeitet. 674 01:23:19,508 --> 01:23:21,675 Ich hab das Essen gemacht und den Boden gewischt. 675 01:23:22,717 --> 01:23:24,758 Boss dachte, ich gehöre ihm. 676 01:23:25,508 --> 01:23:27,758 Ich war ein Mädchen, nur ein kleines Mädchen. 677 01:23:29,175 --> 01:23:30,967 Ich habe es meiner Familie erzählt. 678 01:23:32,175 --> 01:23:33,800 Er hat sie alle umgebracht. 679 01:23:34,883 --> 01:23:36,675 Er hat mich seinen Männern gegeben. 680 01:23:39,592 --> 01:23:41,717 Ich weiß, wie es sich anfühlt, geschlagen zu werden. 681 01:23:43,092 --> 01:23:45,467 Wie es ist, sich wertlos zu fühlen. 682 01:23:50,508 --> 01:23:53,050 Deshalb musst du wütend bleiben 683 01:23:54,675 --> 01:23:56,050 und weiterkämpfen. 684 01:23:58,717 --> 01:24:00,508 Deine Wut ist alles, was du hast. 685 01:25:22,758 --> 01:25:23,842 Er ist tot, oder? 686 01:25:29,008 --> 01:25:31,008 Wenn er tot wäre, würden sie hier nicht versuchen, 687 01:25:31,050 --> 01:25:32,550 mehr Männer zusammenzutrommeln. 688 01:25:39,508 --> 01:25:40,633 Mach dir keine Sorgen. 689 01:25:41,092 --> 01:25:43,592 Er wird nicht darauf warten, dass sie zu ihm kommen. 690 01:25:50,675 --> 01:25:51,467 Claire. 691 01:25:54,133 --> 01:25:55,508 Du willst Jagd auf Tommy machen. 692 01:25:57,508 --> 01:25:58,592 Er ist ein Mörder. 693 01:25:58,675 --> 01:26:00,758 Um zu beenden, was du vor zwölf Jahren angefangen hast. 694 01:26:03,008 --> 01:26:04,800 Man kann sich ein Land nicht teilen, Claire. 695 01:26:42,050 --> 01:26:43,675 Da drüben sind Leute. 696 01:26:44,508 --> 01:26:45,675 Sie haben Feuer gemacht. 697 01:26:47,925 --> 01:26:49,008 Seht ihr sie? 698 01:26:49,675 --> 01:26:51,133 Es könnten Polizisten sein. 699 01:26:51,675 --> 01:26:53,175 -Gehen wir zu ihnen. -Ja, gehen wir. 700 01:26:53,633 --> 01:26:56,842 Gehen wir runter und sehen nach, wo die Männer sitzen. 701 01:27:13,675 --> 01:27:14,633 Morgen. 702 01:27:17,508 --> 01:27:18,758 Oh, verflucht. 703 01:27:23,592 --> 01:27:24,508 So eine Scheiße. 704 01:27:39,508 --> 01:27:41,508 -Patronen. -Wirf sie ins Feuer. 705 01:27:56,883 --> 01:27:58,133 Los! Los! 706 01:28:08,008 --> 01:28:09,175 Scheiße, verdammt! 707 01:28:11,925 --> 01:28:13,008 Herrgott nochmal! 708 01:28:16,842 --> 01:28:20,508 Sie sind hier! Sie sind hier! Die Bande ist hier! 709 01:28:20,842 --> 01:28:21,842 Die Vorräte. 710 01:28:22,717 --> 01:28:23,675 Tötet sie alle! 711 01:28:24,758 --> 01:28:26,508 Onkel Brett! Onkel Brett! Kann ich… 712 01:28:26,592 --> 01:28:30,133 Du gehst da rein! Du bewachst Travis! Wo wollen Sie hin? 713 01:28:30,175 --> 01:28:31,133 Ich begleite sie. 714 01:28:31,508 --> 01:28:32,967 Keine gute Idee, John. 715 01:28:35,800 --> 01:28:38,633 Sorgt dafür, dass ihr diesmal jeden einzelnen Bastard erwischt! 716 01:28:40,633 --> 01:28:41,800 Augen offenhalten! 717 01:28:42,883 --> 01:28:45,175 Jungchen, du wirst schon bald ein bisschen was erleben. 718 01:28:45,717 --> 01:28:46,842 Das ist nicht fair. 719 01:29:15,842 --> 01:29:17,758 Ruhig. Ruhig. 720 01:29:24,008 --> 01:29:24,925 Nein! 721 01:29:33,008 --> 01:29:33,842 Bruce! 722 01:29:33,925 --> 01:29:35,050 Keine Bewegung, alter Mann. 723 01:29:36,717 --> 01:29:38,133 Halt, oder ich erschieße ihn. 724 01:29:39,967 --> 01:29:41,008 Waffen fallen lassen. 725 01:29:43,550 --> 01:29:45,592 Na los. Auf die Knie. 726 01:29:47,633 --> 01:29:48,592 Tommy? 727 01:29:50,842 --> 01:29:51,758 Wo ist Travis? 728 01:29:55,842 --> 01:29:56,633 Eddy! 729 01:29:58,175 --> 01:30:00,467 Sie verdammter Irrer! Gehen Sie in Deckung! 730 01:30:05,508 --> 01:30:06,425 Verflucht!! 731 01:30:10,008 --> 01:30:11,675 -Kommen Sie her. -Tommy! 732 01:30:12,508 --> 01:30:14,925 Was machst du denn da? Leg die Waffe weg. 733 01:30:14,967 --> 01:30:15,717 Los, runter. 734 01:30:16,550 --> 01:30:18,842 Du machst einen Riesenfehler, Junge. 735 01:30:19,508 --> 01:30:22,800 Sie haben gelogen! Sie wissen, wer diese Männer sind! 736 01:30:23,008 --> 01:30:23,842 Junge… 737 01:30:24,175 --> 01:30:25,800 Was sie meiner Familie angetan haben. 738 01:30:26,592 --> 01:30:29,758 Ich bin der zweitoberste Beamte. 739 01:30:29,800 --> 01:30:30,717 Mund halten! 740 01:30:31,550 --> 01:30:32,717 Bitte, Tommy. 741 01:30:32,800 --> 01:30:33,967 Mein Name ist Gutjuk. 742 01:30:35,508 --> 01:30:37,633 Sie haben meine Familie umgebracht. Sagen Sie‘s! 743 01:30:39,925 --> 01:30:41,508 Das solltest du nicht tun, mein Freund. 744 01:30:42,425 --> 01:30:45,508 Junge, du solltest dich beruhigen. 745 01:30:45,592 --> 01:30:46,508 Still, alter Mann! 746 01:30:47,508 --> 01:30:48,508 Na endlich! 747 01:30:49,008 --> 01:30:50,467 Ganz ruhig. 748 01:30:52,008 --> 01:30:53,050 Beruhige dich. 749 01:31:03,092 --> 01:31:05,467 Sag Lebwohl, du schwarzer Ba… 750 01:31:15,050 --> 01:31:16,842 Du. Hau ab. 751 01:31:31,175 --> 01:31:32,008 Travis! 752 01:31:40,008 --> 01:31:40,925 Nein, Eddy. 753 01:31:41,175 --> 01:31:42,092 Stehenbleiben! 754 01:31:42,842 --> 01:31:43,758 Fallen lassen, Eddy. 755 01:31:44,050 --> 01:31:46,092 Gib’s auf, Travis. Wenn du auf mich schießt, erschieß ich ihn. 756 01:31:46,842 --> 01:31:48,675 Wie kommst du darauf, dass ich dich nicht auf der Stelle töte? 757 01:31:48,758 --> 01:31:50,842 Das kann nicht wahr sein! Du scherst dich mehr um dieses miese 758 01:31:50,883 --> 01:31:53,842 schwarze Stück Dreck als um dich selbst! 759 01:31:54,717 --> 01:31:56,050 Nur Gott weiß, wieso! 760 01:32:02,800 --> 01:32:04,550 Waffe runter! 761 01:32:10,467 --> 01:32:11,133 Nicht. 762 01:32:11,175 --> 01:32:12,675 Halt’s Maul. Auf die Knie. 763 01:32:48,467 --> 01:32:49,175 Gib her. 764 01:33:04,175 --> 01:33:05,175 Du solltest verschwinden. 765 01:33:26,508 --> 01:33:27,508 Gutjuk. 766 01:33:56,800 --> 01:33:57,800 Gutjuk. 767 01:34:06,842 --> 01:34:08,008 Du musst jetzt gehen. 768 01:36:13,508 --> 01:36:16,133 MIT DER GRÖSSTEN HOCHACHTUNG IM GEDENKEN 769 01:36:16,175 --> 01:36:19,008 AN DR. DJARRTJUNTJUN MANDAWUY YUNUPINGU. 770 01:36:19,050 --> 01:36:22,050 LEADSÄNGER VON YOTHU YINDI, AUSTRALIER DES JAHRES, 771 01:36:22,133 --> 01:36:24,967 BOTH-WAYS-LEHRER, STOLZER MANN DER YOLNGU. 54847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.