All language subtitles for Her.Private.Life.E15.REPACK.190529-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,189 --> 00:00:15,810 - How old are you? - Seven. 2 00:00:15,959 --> 00:00:18,815 I'm seven too, and so is he. 3 00:00:20,299 --> 00:00:22,339 My name is Sung Deok Mi, 4 00:00:22,599 --> 00:00:24,200 and his name is Nam Eun Gi. 5 00:00:24,599 --> 00:00:26,098 What is your name? 6 00:00:26,468 --> 00:00:27,795 My name is... 7 00:00:29,239 --> 00:00:30,493 Heo Yoon Jae. 8 00:00:30,709 --> 00:00:31,963 Are you waiting for your mom? 9 00:00:33,809 --> 00:00:34,930 Do you want to play with us? 10 00:00:57,129 --> 00:01:00,984 (Episode 15: You Are My Home) 11 00:01:33,699 --> 00:01:34,932 Did you sleep well? 12 00:01:36,809 --> 00:01:38,103 What about you? 13 00:01:39,908 --> 00:01:41,438 How can you still be sleeping? 14 00:01:41,449 --> 00:01:43,447 It's still bedtime. 15 00:01:43,979 --> 00:01:45,478 It's your birthday today. 16 00:01:51,889 --> 00:01:53,214 Happy birthday. 17 00:01:53,458 --> 00:01:54,855 Thank you. 18 00:01:56,188 --> 00:01:57,933 You're not even opening your eyes. 19 00:01:59,529 --> 00:02:01,129 Don't you want to see me? 20 00:02:07,839 --> 00:02:10,358 I get to see your face as soon as I wake up. 21 00:02:11,378 --> 00:02:13,479 This is an amazing birthday. 22 00:02:16,279 --> 00:02:18,084 You need to get up now. 23 00:02:21,848 --> 00:02:23,287 It's my birthday. 24 00:02:23,288 --> 00:02:25,023 I don't need to get up. 25 00:02:26,918 --> 00:02:28,662 Okay, then. Sleep a bit more. 26 00:02:29,059 --> 00:02:31,405 Should we just stay like this instead of going to work? 27 00:02:31,459 --> 00:02:34,937 How about we both quit and become jobless? 28 00:02:37,769 --> 00:02:40,083 - I'll get up. - I'm serious. 29 00:02:41,568 --> 00:02:44,118 Let's stay in bed like this all day and not go to work. 30 00:02:46,508 --> 00:02:47,947 - Can't we do that? - No, we can't. 31 00:02:47,948 --> 00:02:49,234 Why not? 32 00:02:52,378 --> 00:02:53,745 You're too precious. 33 00:02:54,589 --> 00:02:56,048 I'll save it. 34 00:02:58,788 --> 00:03:00,185 Deok Mi. 35 00:03:01,959 --> 00:03:04,257 Deok Mi, you are incredibly... 36 00:03:04,258 --> 00:03:06,340 Yes, I know I'm pretty even in the morning. 37 00:03:11,598 --> 00:03:12,720 You're dirty. 38 00:03:19,508 --> 00:03:20,835 How can you say I'm dirty? 39 00:03:32,188 --> 00:03:33,586 Don't be scared. 40 00:03:34,089 --> 00:03:35,828 Will I be able to go to work? 41 00:03:35,829 --> 00:03:37,528 - Here we go. - Oh, gosh. 42 00:03:37,529 --> 00:03:39,697 - Why are you shaking? - I'm not shaking. 43 00:03:39,698 --> 00:03:41,056 You don't trust me? 44 00:03:42,698 --> 00:03:44,056 What's all this? 45 00:03:44,899 --> 00:03:46,967 It's your birthday, so you should eat seaweed soup. 46 00:03:46,968 --> 00:03:48,539 Are you going to cook it yourself? 47 00:03:48,568 --> 00:03:49,762 Yes. 48 00:03:52,008 --> 00:03:54,748 But what are these Cheongyang chili pepper and ginseng for? 49 00:03:54,749 --> 00:03:57,148 You love Cheongyang chili pepper. 50 00:03:57,149 --> 00:03:59,189 And ginseng is good for your body. 51 00:04:00,249 --> 00:04:03,309 But I don't think you're supposed to add them in seaweed soup. 52 00:04:03,596 --> 00:04:04,282 Really? 53 00:04:05,156 --> 00:04:07,016 Then I'll use them to make gimbap later. 54 00:04:07,439 --> 00:04:08,459 Okay. 55 00:04:10,559 --> 00:04:12,435 I can't wait to eat ginseng gimbap. 56 00:04:19,268 --> 00:04:20,564 Is this enough? 57 00:04:21,809 --> 00:04:24,594 Director Gold, this much is enough for 60 servings. 58 00:04:24,979 --> 00:04:27,487 So this much will be enough to feed 20 people. 59 00:04:29,679 --> 00:04:32,678 Then should I take out this much? 60 00:04:33,749 --> 00:04:35,718 I'll cook a delicious meal for you. Just wait a little bit. 61 00:04:35,719 --> 00:04:38,135 Okay, I'll look forward to it. 62 00:04:42,729 --> 00:04:44,737 - This one? - Yes, it looks nice. 63 00:04:45,828 --> 00:04:47,027 You also need to get changed. 64 00:04:47,028 --> 00:04:48,368 I'm just going to wear this. 65 00:04:48,369 --> 00:04:51,998 Don't you think our work colleagues know a bit too much about us? 66 00:04:51,999 --> 00:04:54,067 Are you embarrassed, Mr. Shy Boy? 67 00:04:54,068 --> 00:04:56,312 Then just wear my clothes to work. I'll pick out an outfit for you. 68 00:04:59,109 --> 00:05:02,414 Gosh, fine. I'll just go home and get changed. 69 00:05:03,778 --> 00:05:05,410 I think this will look nice on you. 70 00:05:05,518 --> 00:05:06,803 What? 71 00:05:11,719 --> 00:05:12,943 What are you doing? 72 00:05:15,758 --> 00:05:16,957 Let me apply it for you. 73 00:05:16,958 --> 00:05:18,458 Have you done it before? 74 00:05:18,659 --> 00:05:20,332 I'm Ryan Gold. 75 00:05:32,138 --> 00:05:33,261 You look pretty. 76 00:05:35,208 --> 00:05:37,800 Now, it's my turn to put lipstick on you. 77 00:05:50,159 --> 00:05:52,097 I think you need a bit more. 78 00:06:09,148 --> 00:06:10,638 Is this how you want me to go to work? 79 00:06:12,318 --> 00:06:13,502 It's pretty. 80 00:06:13,749 --> 00:06:15,381 You look a lot more lively. 81 00:06:20,559 --> 00:06:23,486 Can I be a movie star since it's my birthday today? 82 00:06:30,768 --> 00:06:32,126 Don't I look like a celebrity? 83 00:07:11,708 --> 00:07:13,105 Seung Min, drink this. 84 00:07:13,539 --> 00:07:15,283 Thank you, Seon Joo. 85 00:07:16,378 --> 00:07:18,693 Are you working? Is it a variety show proposal? 86 00:07:18,719 --> 00:07:19,770 No. 87 00:07:20,018 --> 00:07:23,761 Remember how I said I'm only going to focus on making you laugh? 88 00:07:23,849 --> 00:07:25,788 So I thought about what we should do together... 89 00:07:25,789 --> 00:07:27,988 and wrote a proposal on that. 90 00:07:27,989 --> 00:07:29,487 You even wrote a proposal? 91 00:07:29,559 --> 00:07:31,798 Listen. This is the title. 92 00:07:31,799 --> 00:07:33,563 "Will It Work on a Campsite?" 93 00:07:33,799 --> 00:07:35,258 - Camping? - Yes. 94 00:07:35,768 --> 00:07:39,370 It's about going camping every weekend with Geon Woo. 95 00:07:39,999 --> 00:07:42,608 We can cook outside and look at the stars in the night sky. 96 00:07:42,609 --> 00:07:43,965 We'll be able to relax and recharge. 97 00:07:45,008 --> 00:07:47,277 But do we even have a tent? 98 00:07:47,278 --> 00:07:49,848 We need to buy one. There are a lot of camping tools we need to buy. 99 00:07:49,849 --> 00:07:52,147 Portable pots and pans, a burner, a lantern... 100 00:07:52,148 --> 00:07:54,842 Seung Min, as you already know, 101 00:07:55,148 --> 00:07:56,587 I'm very sensitive about where I sleep. 102 00:07:56,588 --> 00:07:58,660 Oh, I forgot about that. Then... 103 00:08:00,719 --> 00:08:02,289 Then should we just buy a camping car? 104 00:08:06,429 --> 00:08:08,336 - Is there anything else? - Of course. 105 00:08:08,969 --> 00:08:10,804 Here's the title of my second proposal. 106 00:08:11,499 --> 00:08:12,897 "Fishing over Flowers". 107 00:08:12,898 --> 00:08:14,500 - Fishing? - Yes. 108 00:08:14,809 --> 00:08:16,778 I heard night fishing is really great. 109 00:08:16,909 --> 00:08:20,306 It's more about spending time together than fishing. 110 00:08:20,539 --> 00:08:22,678 We can have long conversations. And once it gets dark, 111 00:08:22,679 --> 00:08:24,760 - we can sleep in a tent... - A tent? Again? 112 00:08:24,878 --> 00:08:26,581 Oh, right. If you don't want to sleep in a tent... 113 00:08:27,418 --> 00:08:28,612 We should get a camping car. 114 00:08:31,119 --> 00:08:32,587 - Seung Min. - Yes? 115 00:08:32,859 --> 00:08:35,612 How about you focus more on trying not to do things... 116 00:08:35,888 --> 00:08:37,828 that I don't like... 117 00:08:37,829 --> 00:08:39,828 instead of trying to do things I do like? 118 00:08:39,829 --> 00:08:42,012 - Don't do things you don't like? - Yes. 119 00:08:42,329 --> 00:08:44,337 Okay, I understand. 120 00:08:45,099 --> 00:08:47,486 Then in order to learn about the things you don't like, 121 00:08:47,768 --> 00:08:49,268 we need to talk to each other a lot. 122 00:08:49,469 --> 00:08:52,294 - So we should go fishing... - That's enough! Stop it! 123 00:08:52,538 --> 00:08:54,170 My gosh, okay. 124 00:08:54,678 --> 00:08:55,933 I should go to work now. 125 00:08:56,778 --> 00:08:58,043 Let's talk a lot in the evening... 126 00:08:58,418 --> 00:08:59,805 about the things you don't like... 127 00:09:00,548 --> 00:09:02,732 - while we fish. - Hey, just get lost. 128 00:09:04,219 --> 00:09:05,514 What's wrong with him? 129 00:09:06,619 --> 00:09:08,757 If that dumfounded smile of yours also counts as a smile, 130 00:09:08,758 --> 00:09:10,155 your husband succeeded. 131 00:09:13,028 --> 00:09:15,783 Isn't Seung Min so cute? 132 00:09:16,999 --> 00:09:19,068 This is the final design of the exhibition space. 133 00:09:19,069 --> 00:09:20,998 Did you run a simulation of the exhibition route? 134 00:09:20,999 --> 00:09:24,137 Yes, Mr. Cha's exhibition room will be the most crowded, 135 00:09:24,138 --> 00:09:26,907 so we assigned him to the most spacious area. 136 00:09:26,908 --> 00:09:29,248 The fake walls will start getting built next week, 137 00:09:29,249 --> 00:09:32,104 and they're going to get painted as soon as they get installed. 138 00:09:32,119 --> 00:09:33,954 How about we use a stronger color... 139 00:09:34,079 --> 00:09:36,129 for the main wall at entrance of the exhibition hall? 140 00:09:36,719 --> 00:09:37,984 Okay. 141 00:09:39,719 --> 00:09:41,147 Did you hire all the staff? 142 00:09:41,258 --> 00:09:44,427 We finished hiring the docent and the guards. 143 00:09:44,428 --> 00:09:46,570 And they'll be receiving training starting from next week. 144 00:09:47,258 --> 00:09:49,927 Okay, then I guess everything's... 145 00:09:49,928 --> 00:09:53,335 Director Gold, you need to prepare an opening speech. 146 00:09:54,398 --> 00:09:55,561 Okay. 147 00:09:58,709 --> 00:10:00,167 - Deok Mi. - Yes? 148 00:10:02,648 --> 00:10:03,978 I know we're busy, but it's our first time... 149 00:10:03,979 --> 00:10:05,376 celebrating your birthday after we started dating. 150 00:10:05,418 --> 00:10:06,907 You'll make some time for me tonight, won't you? 151 00:10:07,148 --> 00:10:08,917 I guess I can do that for you. 152 00:10:08,918 --> 00:10:11,877 Our goal today is to get off work on time. 153 00:10:26,369 --> 00:10:29,061 Your mom told you to wait in the playground? 154 00:10:31,138 --> 00:10:32,811 She told me that she'll be back soon. 155 00:10:35,508 --> 00:10:36,876 What's your name? 156 00:10:37,178 --> 00:10:38,372 Yoon Jae. 157 00:10:39,349 --> 00:10:40,647 Heo Yoon Jae. 158 00:10:40,648 --> 00:10:43,301 You must be hungry, Yoon Jae. 159 00:10:43,589 --> 00:10:45,597 Would you like to come to my house and have some food? 160 00:10:48,288 --> 00:10:51,460 Why not? Deok Mi and Eun Gi are also going to eat. 161 00:10:51,628 --> 00:10:54,617 I need to wait for my mom... 162 00:10:54,999 --> 00:10:56,457 in the playground. 163 00:10:58,439 --> 00:11:01,938 Then I'll wait there instead. 164 00:11:01,939 --> 00:11:05,345 I'll let you know when your mom comes. What do you say? 165 00:11:07,579 --> 00:11:09,924 Now, go on upstairs and eat. 166 00:11:10,109 --> 00:11:11,417 Wash your hands first. 167 00:11:11,418 --> 00:11:12,776 - Okay. - Okay. 168 00:11:23,689 --> 00:11:25,494 Why do you keep looking at this? 169 00:11:26,758 --> 00:11:29,115 Why do you think Eun Gi asked us... 170 00:11:29,569 --> 00:11:30,690 that boy's name yesterday? 171 00:11:32,069 --> 00:11:33,874 He said he just asked for no reason. 172 00:11:34,569 --> 00:11:35,762 Ever since Eun Gi was young, 173 00:11:37,008 --> 00:11:41,568 he never once talked about that day even by mistake. 174 00:11:43,349 --> 00:11:45,929 I've always felt bad but grateful about it. 175 00:11:50,018 --> 00:11:51,691 I think something's up. 176 00:11:52,288 --> 00:11:53,920 Something he can't tell me about. 177 00:11:56,428 --> 00:11:57,785 If it's something he can't say, 178 00:11:58,699 --> 00:11:59,953 then he won't say it. 179 00:12:00,058 --> 00:12:02,272 If it's something that he can, then he'll tell us. 180 00:12:02,869 --> 00:12:04,051 Be patient with him. 181 00:12:13,979 --> 00:12:15,274 Would you like to head in first? 182 00:12:15,949 --> 00:12:17,203 Why? We can go in together. 183 00:12:17,979 --> 00:12:19,712 I'm worried that we're slightly late. 184 00:12:20,678 --> 00:12:21,810 Sure thing. 185 00:12:33,229 --> 00:12:35,167 Hello, did you make a reservation? 186 00:12:35,168 --> 00:12:36,862 Yes, it's under Ryan Gold. 187 00:12:41,298 --> 00:12:44,093 Happy birthday to you 188 00:12:44,268 --> 00:12:46,890 Happy birthday to you 189 00:12:47,778 --> 00:12:49,003 Happy birthday, Deok Mi. 190 00:12:55,288 --> 00:12:56,472 Shi An? 191 00:13:01,119 --> 00:13:02,761 You should make a wish. 192 00:13:06,459 --> 00:13:08,467 There's nothing to wish for anymore. 193 00:13:11,099 --> 00:13:12,629 My brother's great and all, 194 00:13:12,969 --> 00:13:15,181 but I can't believe he's late to the party he prepared himself. 195 00:13:15,268 --> 00:13:16,493 I hope you forgive him. 196 00:13:17,439 --> 00:13:19,112 Director Gold is running late? 197 00:13:19,239 --> 00:13:22,951 Yes, that's why he told me to wish you a happy birthday first. 198 00:13:23,308 --> 00:13:25,185 That's why I came running. 199 00:13:28,048 --> 00:13:31,007 I'm fine with us meeting Director Gold and Ms. Sung, 200 00:13:31,189 --> 00:13:33,657 but won't we be ruining their date? 201 00:13:33,658 --> 00:13:36,138 Are you seriously still calling him that? 202 00:13:36,359 --> 00:13:38,469 He's Yoon Jae, Heo Yoon Jae. 203 00:13:39,258 --> 00:13:41,981 Also, what's so bad about crashing their date? 204 00:13:42,898 --> 00:13:44,021 Sure. 205 00:13:48,209 --> 00:13:49,432 Here's your mission. 206 00:13:49,839 --> 00:13:52,389 You, and only you, 207 00:13:52,839 --> 00:13:55,459 will go into the next room and wish Deok Mi a happy birthday. 208 00:13:55,648 --> 00:13:56,801 I'm running a bit late, you see. 209 00:13:58,048 --> 00:13:59,170 Who is it? 210 00:13:59,479 --> 00:14:01,009 It's Ryan. 211 00:14:01,788 --> 00:14:03,727 Mom, wait here for a second. 212 00:14:06,558 --> 00:14:08,395 - Is that so? - Yes. 213 00:14:08,489 --> 00:14:10,458 I didn't even know that it was your birthday. 214 00:14:10,459 --> 00:14:12,569 If I had known, I would've bought a gift. 215 00:14:13,199 --> 00:14:16,534 My Shi An, you are my gift. 216 00:14:18,898 --> 00:14:20,500 Just a second. 217 00:14:24,339 --> 00:14:26,449 How do you like my gift to you? 218 00:14:28,508 --> 00:14:30,344 - Is that Ryan? - Yes. 219 00:14:32,219 --> 00:14:35,615 I'm the most ecstatic fangirl in this entire world. 220 00:14:35,689 --> 00:14:36,810 Thank you. 221 00:14:42,028 --> 00:14:43,660 You have 20 minutes. 222 00:14:43,859 --> 00:14:46,127 Just make sure you don't enjoy his company... 223 00:14:46,128 --> 00:14:47,486 more than you enjoy mine. 224 00:14:52,339 --> 00:14:55,667 We really shouldn't be crashing Ms. Sung's birthday party. 225 00:14:55,668 --> 00:14:58,463 It's all right. I'm sure she'll love it too. 226 00:14:59,538 --> 00:15:03,017 In 20 minutes, we'll go and join the party. 227 00:15:03,148 --> 00:15:04,271 20 minutes? 228 00:15:07,319 --> 00:15:08,440 I like... 229 00:15:09,449 --> 00:15:12,376 being alone with my mother. 230 00:15:14,819 --> 00:15:17,920 Thank you for calling me your mother. 231 00:15:20,359 --> 00:15:23,531 Actually, it's still a bit awkward. 232 00:15:24,268 --> 00:15:27,808 I promise to say it more comfortably over time. 233 00:15:28,239 --> 00:15:30,758 Mother, I know it's awkward for you too, 234 00:15:32,638 --> 00:15:33,831 but you can call me your son. 235 00:15:37,349 --> 00:15:38,541 Yoon Jae. 236 00:15:39,878 --> 00:15:41,041 Yes, Mother. 237 00:15:46,219 --> 00:15:49,217 It's Ms. Sung's birthday, but I'm receiving the gift. 238 00:15:52,028 --> 00:15:53,833 It's September 12. 239 00:15:55,869 --> 00:15:59,776 Yoon Jae, your birthday is September 12. 240 00:16:02,209 --> 00:16:03,432 September 12. 241 00:16:07,178 --> 00:16:09,218 We should celebrate it together this year. 242 00:16:12,449 --> 00:16:14,866 That reminds me. I brought photos. 243 00:16:15,548 --> 00:16:16,977 There aren't much, 244 00:16:24,158 --> 00:16:28,003 but I lived my life remembering you at this age. 245 00:16:28,699 --> 00:16:31,860 How big would you be at 10? 246 00:16:32,668 --> 00:16:35,187 How would you be at 20? 247 00:16:35,869 --> 00:16:37,704 You have no idea... 248 00:16:38,908 --> 00:16:40,163 how much I missed you. 249 00:16:52,359 --> 00:16:53,541 I'll show you... 250 00:16:54,619 --> 00:16:57,924 how I was like at that age too. 251 00:17:00,999 --> 00:17:02,458 I have many photos. 252 00:17:02,929 --> 00:17:04,050 Good. 253 00:17:07,739 --> 00:17:08,829 My gosh. 254 00:17:15,078 --> 00:17:16,232 Do you see that? 255 00:17:23,489 --> 00:17:24,641 Director Gold. 256 00:17:24,848 --> 00:17:26,012 Hello. 257 00:17:26,489 --> 00:17:28,117 Happy birthday, Ms. Sung. 258 00:17:28,118 --> 00:17:29,281 Thank you. 259 00:17:29,429 --> 00:17:31,601 - I see that you're thrilled. - Am I? 260 00:17:32,798 --> 00:17:34,431 It's probably because you're here. 261 00:17:52,679 --> 00:17:54,760 - Ms. Sung. - Yes? 262 00:17:55,689 --> 00:17:57,933 - Ms. Sung? - Yes? 263 00:17:58,018 --> 00:17:59,447 Your boyfriend is driving you home, 264 00:18:00,018 --> 00:18:02,333 but you're looking at photos of Shi An. 265 00:18:03,088 --> 00:18:06,117 That's not true. This is what I was looking at. 266 00:18:06,429 --> 00:18:08,744 I was admiring my handsome boyfriend. 267 00:18:13,838 --> 00:18:17,439 Truth be told, I prepared a birthday gift. 268 00:18:17,439 --> 00:18:18,631 Other than the meet-and-greet with Shi An? 269 00:18:20,108 --> 00:18:21,567 It hasn't been delivered yet. 270 00:18:23,449 --> 00:18:26,274 Could you wait a few more days? 271 00:18:26,348 --> 00:18:28,388 Today was more than enough, 272 00:18:28,949 --> 00:18:31,774 but I'll wait since you prepared it for me. 273 00:18:34,659 --> 00:18:35,811 I have something to show you. 274 00:18:39,758 --> 00:18:42,349 This is me from when I was a boy. 275 00:18:42,399 --> 00:18:43,725 My mother gave them to me earlier. 276 00:18:45,239 --> 00:18:46,524 You were adorable! 277 00:18:46,739 --> 00:18:50,175 You've been cute, pretty, and handsome your whole life. 278 00:18:51,439 --> 00:18:54,264 Would you like to keep them in your room? 279 00:18:55,078 --> 00:18:56,232 Really? 280 00:18:56,808 --> 00:19:00,287 Then I'll scan these and give them back to you. 281 00:19:00,479 --> 00:19:03,274 I can't keep what's clearly precious to you. 282 00:19:04,518 --> 00:19:06,395 Can I see your old photos too? 283 00:19:06,459 --> 00:19:08,254 You can have the entire album. 284 00:19:11,429 --> 00:19:14,560 I had the best day today. 285 00:19:14,858 --> 00:19:16,154 I enjoyed it too. 286 00:19:25,338 --> 00:19:26,633 Who's Heo Yoon Jae? 287 00:19:26,709 --> 00:19:28,168 It's Director Gold's Korean name. 288 00:19:28,239 --> 00:19:30,145 - Director Ryan Gold? - Yes. 289 00:19:30,879 --> 00:19:32,990 He must've figured out what he was called before his adoption. 290 00:19:36,749 --> 00:19:39,442 - What's your name? - Yoon Jae. 291 00:19:40,689 --> 00:19:41,954 It's Heo Yoon Jae. 292 00:19:43,328 --> 00:19:44,482 Heo Yoon Jae. 293 00:19:49,068 --> 00:19:50,292 He was so adorable. 294 00:19:58,939 --> 00:20:00,163 Hi, Eun Gi. 295 00:20:00,209 --> 00:20:01,402 I have something to ask you. 296 00:20:02,048 --> 00:20:03,742 Could we talk in person? 297 00:20:04,308 --> 00:20:05,644 Sure thing. 298 00:20:10,088 --> 00:20:12,873 - I come bearing gifts. - Are these chicken feet? 299 00:20:13,159 --> 00:20:14,516 You sure know what I like. 300 00:20:15,118 --> 00:20:16,311 So what's this about? 301 00:20:16,959 --> 00:20:19,069 It's about Director Gold. 302 00:20:19,298 --> 00:20:21,982 I know what you're worried about, 303 00:20:22,568 --> 00:20:24,812 but I already told him about you. 304 00:20:25,028 --> 00:20:27,894 That's not it. I came across his Korean name and... 305 00:20:31,909 --> 00:20:35,101 These are of him when he was young. Wasn't he adorable? 306 00:20:39,048 --> 00:20:40,273 Heo Yoon Jae. 307 00:20:41,278 --> 00:20:42,614 How do you know that name? 308 00:20:43,919 --> 00:20:45,174 Seon Joo told you, didn't she? 309 00:20:49,989 --> 00:20:51,152 I should go. 310 00:20:51,258 --> 00:20:53,238 Just like that? You said you had questions. 311 00:20:53,358 --> 00:20:56,460 Oh, right. I forgot what they were though. 312 00:20:56,999 --> 00:20:58,152 You know how I am. 313 00:20:58,429 --> 00:20:59,825 I'll get going then. Enjoy. 314 00:20:59,868 --> 00:21:01,226 Am I supposed to eat these alone? 315 00:21:02,308 --> 00:21:03,737 - Well, thanks. - My pleasure. 316 00:21:29,568 --> 00:21:30,722 Oh, no. 317 00:22:07,098 --> 00:22:09,792 Let go! I'm not your mom. 318 00:22:12,338 --> 00:22:14,277 Mrs. Goh. 319 00:22:15,379 --> 00:22:17,011 Mrs. Goh! 320 00:22:25,288 --> 00:22:26,458 Mrs. Goh. 321 00:22:26,459 --> 00:22:29,651 We're going to see Deok Mi and Deok Soo, right? 322 00:22:30,159 --> 00:22:31,357 Right? 323 00:22:31,358 --> 00:22:33,908 We're on our way to the hospital, right? 324 00:22:34,098 --> 00:22:35,968 So Deok Mi and Deok Soo... 325 00:22:35,969 --> 00:22:37,968 won't be sick anymore. 326 00:22:57,018 --> 00:22:58,478 Mrs. Goh. 327 00:22:58,989 --> 00:23:00,417 Mrs. Goh. 328 00:23:00,489 --> 00:23:01,641 Let go! 329 00:23:02,689 --> 00:23:04,116 - I'm not your mom. - Mrs. Goh. 330 00:23:04,788 --> 00:23:06,737 Mrs. Goh! 331 00:23:08,459 --> 00:23:10,540 Mrs. Goh... 332 00:23:12,868 --> 00:23:14,674 Mrs. Goh! 333 00:23:17,568 --> 00:23:19,343 Mrs. Goh! 334 00:23:19,808 --> 00:23:21,410 Mrs. Goh! 335 00:23:28,348 --> 00:23:30,357 Mrs. Goh! 336 00:23:47,838 --> 00:23:48,992 Wait. 337 00:23:49,808 --> 00:23:51,063 Let me catch my breath. 338 00:23:52,409 --> 00:23:55,296 Eun Gi, do you think this is a good idea? 339 00:23:59,419 --> 00:24:00,571 Mom. 340 00:24:01,149 --> 00:24:02,545 I'll do the talking. 341 00:24:03,249 --> 00:24:06,587 You just stay by Mom's side. 342 00:24:06,588 --> 00:24:09,617 What about you? Will you be okay? 343 00:24:14,629 --> 00:24:15,751 Let's go. 344 00:24:23,639 --> 00:24:25,271 Is it about this child? 345 00:24:27,838 --> 00:24:30,195 When you asked what his name was, 346 00:24:31,179 --> 00:24:34,280 I suspected something was wrong. 347 00:24:36,189 --> 00:24:38,361 I heard he was coming with you, 348 00:24:38,449 --> 00:24:40,294 so I prepared myself. 349 00:24:43,028 --> 00:24:44,079 Eun Gi. 350 00:24:46,058 --> 00:24:48,067 This is something I have to know, right? 351 00:24:56,508 --> 00:24:59,058 Then tell me. I'm okay. 352 00:25:13,459 --> 00:25:14,683 Mom. 353 00:25:17,189 --> 00:25:19,065 This could be shocking, 354 00:25:20,258 --> 00:25:23,124 sad, or even painful. 355 00:25:25,739 --> 00:25:27,677 But just remember this. 356 00:25:30,139 --> 00:25:31,903 You are a good person. 357 00:25:32,508 --> 00:25:33,702 What happened back then... 358 00:25:35,808 --> 00:25:37,441 You had no choice. 359 00:25:50,659 --> 00:25:52,055 Director Ryan Gold. 360 00:25:59,499 --> 00:26:00,998 Director Ryan Gold is... 361 00:26:04,268 --> 00:26:05,359 Yoon Jae. 362 00:26:08,808 --> 00:26:10,073 Heo Yoon Jae. 363 00:26:25,028 --> 00:26:26,222 That child. 364 00:26:29,199 --> 00:26:30,595 Heo Yoon Jae is... 365 00:26:32,669 --> 00:26:34,505 Director Gold? 366 00:26:49,719 --> 00:26:50,943 That child... 367 00:26:53,489 --> 00:26:54,885 That child back then? 368 00:27:25,149 --> 00:27:28,075 Bring me coffee if you want your picture back. 369 00:27:35,533 --> 00:27:37,410 Director Gold, it's been a long time. 370 00:27:38,273 --> 00:27:39,612 Do you have milk today? 371 00:27:39,613 --> 00:27:41,857 What kind of cafe doesn't have milk? 372 00:27:42,883 --> 00:27:44,443 Geon Woo, say hello. 373 00:27:44,444 --> 00:27:48,330 Hello. My name is Kang Geon Woo, and I am seven years old. 374 00:27:49,014 --> 00:27:51,227 Hello. I'm Ryan... 375 00:27:53,293 --> 00:27:55,232 I'm Director Heo Yoon Jae. 376 00:27:56,023 --> 00:27:58,063 Do you play judo too? 377 00:27:59,833 --> 00:28:02,503 Isn't it time for Geon Woo to go to Eun Gi's dojo? 378 00:28:02,504 --> 00:28:03,554 Why is he still here? 379 00:28:03,934 --> 00:28:05,229 He suddenly texted me that... 380 00:28:05,333 --> 00:28:07,751 today's class was canceled due to personal reasons. 381 00:28:08,404 --> 00:28:10,005 He didn't mention that yesterday. 382 00:28:10,744 --> 00:28:13,804 I met him briefly last night. He had something to ask. 383 00:28:15,914 --> 00:28:17,066 May I take your order? 384 00:28:17,113 --> 00:28:19,705 Joo Hyuk, I would like a latte with condensed milk... 385 00:28:21,853 --> 00:28:24,812 Since you bought me coffee, I'll give you back your picture. 386 00:28:24,823 --> 00:28:26,017 Here. 387 00:28:26,823 --> 00:28:29,362 I scanned it and framed it in my room. 388 00:28:29,363 --> 00:28:30,955 Come and take a look next time. 389 00:28:34,293 --> 00:28:35,864 - Deok Mi. - Yes? 390 00:28:36,133 --> 00:28:37,695 Do you remember... 391 00:28:38,664 --> 00:28:40,439 everything from your childhood? 392 00:28:42,273 --> 00:28:45,129 Bit by bit. But not when I was way too young. 393 00:28:46,914 --> 00:28:50,381 By any chance, do you remember my face when... 394 00:28:52,583 --> 00:28:53,706 It's my mom. 395 00:28:54,383 --> 00:28:56,668 She wants me to come straight home after work. 396 00:28:57,053 --> 00:28:59,298 Why is she suddenly asking me to come? Is something wrong? 397 00:29:00,194 --> 00:29:01,449 I guess... 398 00:29:01,924 --> 00:29:03,964 you'll have to be without me today. 399 00:29:04,093 --> 00:29:05,898 It'll be so boring, don't you think? 400 00:29:06,633 --> 00:29:08,163 I won't be bored. 401 00:29:08,934 --> 00:29:10,974 - Are you serious? - Of course I'll be bored. 402 00:29:38,994 --> 00:29:40,289 Master Nam. 403 00:29:47,674 --> 00:29:49,275 I have something to ask you. 404 00:29:56,714 --> 00:29:58,009 My memories... 405 00:29:58,914 --> 00:30:01,667 from before I was adopted are coming back to me. 406 00:30:03,383 --> 00:30:05,872 In that memory, I can see Deok Mi, you, 407 00:30:06,994 --> 00:30:09,034 and Deok Mi's mother. 408 00:30:17,934 --> 00:30:19,565 Do you remember? 409 00:30:23,174 --> 00:30:26,479 My name was Heo Yoon Jae. 410 00:30:33,514 --> 00:30:34,707 I remember. 411 00:30:40,593 --> 00:30:41,777 It's been a very long time, 412 00:30:43,664 --> 00:30:44,786 Yoon Jae. 413 00:30:48,994 --> 00:30:50,125 Mom. 414 00:30:51,734 --> 00:30:53,029 What are you talking about? 415 00:30:53,674 --> 00:30:55,541 How do you know Heo Yoon Jae? 416 00:30:57,843 --> 00:30:59,648 He was waiting for his mom... 417 00:31:00,444 --> 00:31:02,994 in the playground until it got very dark. 418 00:31:04,414 --> 00:31:06,657 I was only going to feed him dinner at our house. 419 00:31:06,954 --> 00:31:09,259 I figured his mom would soon come and pick him up. 420 00:31:10,184 --> 00:31:12,600 And when she didn't show up, I thought she'd come the next day. 421 00:31:14,593 --> 00:31:17,653 But almost a month passed by. 422 00:31:21,194 --> 00:31:23,448 And that's when we suddenly became financially unstable. 423 00:31:24,404 --> 00:31:25,586 So? 424 00:31:30,543 --> 00:31:31,697 So what happened? 425 00:31:33,373 --> 00:31:34,801 We were struggling so much, 426 00:31:36,043 --> 00:31:37,778 so I had no choice but to abandon... 427 00:32:12,644 --> 00:32:13,836 No. 428 00:32:17,484 --> 00:32:19,156 No way. Mom. 429 00:32:20,754 --> 00:32:21,917 This isn't true, right? 430 00:32:23,093 --> 00:32:25,592 Mom, it's not true, right? Tell me it's not true. 431 00:32:25,593 --> 00:32:26,716 Deok Mi. 432 00:32:32,734 --> 00:32:33,896 It was me. 433 00:32:35,974 --> 00:32:38,421 I did something irreversible... 434 00:32:44,383 --> 00:32:46,016 - Deok Mi. - Goodness. 435 00:33:05,204 --> 00:33:06,325 Deok Mi. 436 00:33:25,323 --> 00:33:26,477 Deok Mi. 437 00:33:27,494 --> 00:33:28,647 I want to be alone. 438 00:33:48,671 --> 00:33:53,671 [VIU Ver] tvN E15 'Her Private Life' "You Are My Home" -♥ Ruo Xi ♥- 439 00:34:12,164 --> 00:34:13,633 Hurray. 440 00:34:14,874 --> 00:34:16,679 Look at me. 441 00:34:23,713 --> 00:34:26,468 My name is Heo Yoon Jae. 442 00:34:46,474 --> 00:34:50,217 Mom, Deok Mi's drawing me again! 443 00:34:53,613 --> 00:34:55,960 My goodness, you guys. Oh, gosh. 444 00:34:56,783 --> 00:34:57,966 My goodness. 445 00:34:58,283 --> 00:34:59,813 Hey! 446 00:35:09,823 --> 00:35:11,048 Was it a scary dream? 447 00:35:11,764 --> 00:35:14,690 It wasn't just a dream. It was scary because it was from my memory. 448 00:35:15,664 --> 00:35:17,469 I dreamed of the day I was abandoned. 449 00:35:34,954 --> 00:35:39,034 I hope you don't hate my mom too much. 450 00:35:40,323 --> 00:35:42,027 She felt tormented for a very long time... 451 00:35:44,294 --> 00:35:46,161 for not having taken care of you. 452 00:35:48,233 --> 00:35:49,488 Looking back, 453 00:35:51,463 --> 00:35:53,514 I'm actually grateful about what happened. 454 00:35:54,374 --> 00:35:55,526 Thank you... 455 00:35:57,003 --> 00:35:58,299 for thinking that way. 456 00:36:06,044 --> 00:36:07,134 But... 457 00:36:08,514 --> 00:36:10,420 I think there was one more kid. 458 00:36:12,323 --> 00:36:13,415 What happened to him? 459 00:36:18,124 --> 00:36:19,287 Deok Soo. 460 00:36:22,764 --> 00:36:24,436 Deok Mi doesn't remember... 461 00:36:26,573 --> 00:36:27,727 anything. 462 00:36:41,514 --> 00:36:43,391 Hey, Eun Gi. 463 00:36:45,624 --> 00:36:46,817 Dad. 464 00:36:50,524 --> 00:36:52,869 Are you here because you're worried about Deok Mi? 465 00:36:55,564 --> 00:36:57,706 Did you tell her everything? 466 00:36:57,803 --> 00:37:00,833 No, but it's time to tell her. 467 00:37:01,033 --> 00:37:02,299 Do you want me to be there with you? 468 00:37:02,403 --> 00:37:04,240 I'll tell her everything. 469 00:37:05,474 --> 00:37:07,105 You should go home... 470 00:37:08,673 --> 00:37:09,907 and console your mom. 471 00:37:12,014 --> 00:37:13,135 Tell her it's okay. 472 00:37:14,883 --> 00:37:16,210 Tell her everything will be okay. 473 00:37:18,624 --> 00:37:19,746 Okay. 474 00:37:21,923 --> 00:37:23,046 Eun Gi. 475 00:37:25,423 --> 00:37:27,025 Thank you, my son. 476 00:37:42,314 --> 00:37:43,466 Hey, Eun Gi. 477 00:37:45,113 --> 00:37:48,653 You know the passcode to Deok Mi's house, right? 478 00:37:52,524 --> 00:37:53,614 Right? 479 00:38:14,314 --> 00:38:15,436 Dad. 480 00:38:19,343 --> 00:38:21,394 I really want to deny it. 481 00:38:23,983 --> 00:38:25,452 But what Mom told me... 482 00:38:26,854 --> 00:38:28,077 It's all true, isn't it? 483 00:38:38,863 --> 00:38:39,996 Deok Mi. 484 00:38:44,403 --> 00:38:46,443 I know you're going through a lot right now. 485 00:38:48,213 --> 00:38:49,336 And... 486 00:38:51,443 --> 00:38:54,268 things might even get worse. 487 00:38:55,483 --> 00:38:56,647 But... 488 00:38:57,553 --> 00:39:00,144 there's something you must know. 489 00:39:07,064 --> 00:39:08,154 Deok Soo. 490 00:39:13,934 --> 00:39:15,127 Your younger brother. 491 00:39:16,474 --> 00:39:17,627 Sung Deok Soo. 492 00:39:20,173 --> 00:39:21,366 My younger brother? 493 00:39:38,124 --> 00:39:39,287 Deok Mi. 494 00:39:43,093 --> 00:39:44,490 Who's this, Dad? 495 00:39:47,533 --> 00:39:48,727 Your younger brother. 496 00:39:50,544 --> 00:39:53,399 When you were seven years old, 497 00:39:53,974 --> 00:39:55,677 he was five. 498 00:39:56,713 --> 00:39:58,413 You guys got into a car accident... 499 00:39:58,414 --> 00:40:00,188 on your way back home from kindergarten. 500 00:40:01,454 --> 00:40:03,085 And you forgot about everything... 501 00:40:03,823 --> 00:40:06,475 because of the shock. You were with him that day. 502 00:40:08,724 --> 00:40:10,050 After that accident, 503 00:40:10,963 --> 00:40:12,525 you suddenly couldn't remember... 504 00:40:13,794 --> 00:40:14,986 anything about Deok Soo. 505 00:40:17,604 --> 00:40:20,531 So it was impossible for your mom to be... 506 00:40:21,533 --> 00:40:23,278 in her right mind. 507 00:40:25,274 --> 00:40:28,069 She couldn't afford to lose you... 508 00:40:29,514 --> 00:40:30,870 after having lost Deok Soo. 509 00:40:33,354 --> 00:40:34,506 Your mom... 510 00:40:35,483 --> 00:40:37,055 really had no other choice. 511 00:40:39,483 --> 00:40:43,095 She wasn't in any condition to look after Yoon Jae as well. 512 00:40:50,164 --> 00:40:52,407 Why are you only telling me this now? 513 00:40:56,233 --> 00:40:59,814 You see, I was always terrified of this moment. 514 00:41:02,173 --> 00:41:04,937 The moment when I had to tell you the truth. 515 00:41:10,053 --> 00:41:11,960 I knew it'd break your heart. 516 00:41:14,894 --> 00:41:18,566 I lacked as a father... 517 00:41:23,834 --> 00:41:25,026 and your mom... 518 00:41:25,664 --> 00:41:28,692 was left to pick up all the burden. 519 00:41:32,003 --> 00:41:35,033 If I had been a more competent husband, 520 00:41:35,814 --> 00:41:39,414 she wouldn't have had to abandon Yoon Jae like that. 521 00:41:44,584 --> 00:41:46,491 Your mother really had no choice. 522 00:41:47,954 --> 00:41:49,382 It was I... 523 00:41:51,494 --> 00:41:54,452 who made her make such a cruel decision. 524 00:42:06,443 --> 00:42:07,566 Deok Mi, 525 00:42:09,474 --> 00:42:12,983 I'm ashamed to even say this to you, 526 00:42:14,314 --> 00:42:17,180 but since you're now all grown up, 527 00:42:18,753 --> 00:42:21,957 I think we can finally let... 528 00:42:22,124 --> 00:42:24,164 your mother be at ease. 529 00:42:27,834 --> 00:42:29,976 Would that be all right, Deok Mi? 530 00:43:16,474 --> 00:43:18,218 Deok Mi! 531 00:43:19,084 --> 00:43:22,112 - Twinkle, twinkle, little star - Twinkle, twinkle, little star 532 00:43:33,693 --> 00:43:37,100 - Deok Mi, hurry! - Why? 533 00:43:38,733 --> 00:43:40,100 Over there! 534 00:43:41,533 --> 00:43:43,267 Do you want to ride one? 535 00:43:43,303 --> 00:43:46,465 Yes, Giddy-up, horsey! 536 00:43:49,613 --> 00:43:51,782 All right. I'll buy you a turn. 537 00:43:51,783 --> 00:43:54,160 Nice! 538 00:43:59,653 --> 00:44:03,877 - Twinkle, twinkle, little star - Twinkle, twinkle, little star 539 00:44:04,024 --> 00:44:07,563 - How I wonder what you are - How I wonder what you are 540 00:44:07,693 --> 00:44:11,885 - Up above the world so high - Up above the world so high 541 00:44:11,963 --> 00:44:15,706 - Like a diamond in the sky - Like a diamond in the sky 542 00:44:19,673 --> 00:44:21,101 Deok Mi! 543 00:44:21,274 --> 00:44:22,599 Deok Soo! 544 00:44:27,954 --> 00:44:29,687 Deok Soo... 545 00:44:35,323 --> 00:44:36,680 Mom... 546 00:44:38,963 --> 00:44:41,584 Deok Soo's hand is so cold. 547 00:44:58,443 --> 00:44:59,810 Deok Soo... 548 00:45:14,963 --> 00:45:16,626 Please give her some time. 549 00:45:16,693 --> 00:45:18,877 Give my mom some time to tell Deok Mi too. 550 00:45:20,573 --> 00:45:23,705 Also, Deok Mi will need time to absorb everything. 551 00:45:25,204 --> 00:45:26,468 Deok Mi... 552 00:45:28,414 --> 00:45:31,779 She's tough, so I'm sure she'll be all right. 553 00:45:38,684 --> 00:45:39,907 Deok Mi... 554 00:45:42,593 --> 00:45:44,767 Mom, I'm sorry. 555 00:45:45,794 --> 00:45:47,629 I'm so sorry. 556 00:45:49,764 --> 00:45:50,926 Don't cry. 557 00:45:52,604 --> 00:45:53,694 Don't you cry. 558 00:46:10,823 --> 00:46:13,812 Mom, I'm sorry for erasing the memories... 559 00:46:14,693 --> 00:46:16,458 and making it harder for you. 560 00:46:16,553 --> 00:46:18,329 I was able... 561 00:46:19,564 --> 00:46:21,941 to keep it together thanks to you. 562 00:46:26,533 --> 00:46:28,165 Because... 563 00:46:28,173 --> 00:46:30,316 you forgot about it all and stayed happy... 564 00:46:30,673 --> 00:46:32,988 and because you grew up in the light, 565 00:46:33,814 --> 00:46:37,454 I was able to endure the pain as well. 566 00:46:40,144 --> 00:46:41,715 Still, I'm sorry. 567 00:46:42,914 --> 00:46:45,983 Everyone had to live with a painful memory, 568 00:46:46,724 --> 00:46:48,835 but only I erased it from my mind. 569 00:46:49,794 --> 00:46:51,599 I'm sorry for being a coward. 570 00:46:55,164 --> 00:46:57,245 At the scene of the accident, 571 00:46:58,434 --> 00:47:01,402 I was told that you wouldn't let go... 572 00:47:01,403 --> 00:47:03,138 of Deok Soo's hand. 573 00:47:05,173 --> 00:47:07,285 That's why I'm sure... 574 00:47:07,314 --> 00:47:09,823 he didn't feel alone during his last moments. 575 00:47:10,713 --> 00:47:12,071 I know very well... 576 00:47:12,983 --> 00:47:15,973 how much you adored your little brother. 577 00:47:17,584 --> 00:47:20,960 So it's all right. Everything's all right now. 578 00:47:22,753 --> 00:47:25,722 I remember everything now. 579 00:47:27,164 --> 00:47:29,887 I remember both Director Gold and Deok Soo. 580 00:47:31,503 --> 00:47:32,829 Let's not... 581 00:47:33,434 --> 00:47:36,841 hold back what we want to say anymore. 582 00:47:38,204 --> 00:47:40,183 We'll talk about Deok Soo... 583 00:47:40,974 --> 00:47:43,217 and cherish and remember his life. 584 00:47:46,213 --> 00:47:47,846 Thank you, my daughter. 585 00:47:50,383 --> 00:47:51,608 Thank you. 586 00:48:02,033 --> 00:48:03,053 Also... 587 00:48:03,463 --> 00:48:04,861 Deok Mi, 588 00:48:06,033 --> 00:48:07,635 Eun Gi... 589 00:48:09,633 --> 00:48:12,327 Eun Gi was young back then too, 590 00:48:12,474 --> 00:48:15,778 but he had to live through Deok Soo's death... 591 00:48:16,443 --> 00:48:18,813 and you suffering from memory loss. 592 00:48:18,814 --> 00:48:21,058 He had to be strong for all our sake. 593 00:48:21,713 --> 00:48:25,600 Though he never said anything, I'm sure it took a toll on him too. 594 00:48:37,503 --> 00:48:38,523 Eun Gi. 595 00:48:40,874 --> 00:48:44,302 Thank you for being there for my parents... 596 00:48:44,303 --> 00:48:46,720 and comforting them through the pain. 597 00:48:53,814 --> 00:48:55,312 When I think about it, 598 00:48:56,854 --> 00:49:00,392 you were the one who always had my back, 599 00:49:01,454 --> 00:49:03,972 and I took it for granted. 600 00:49:05,494 --> 00:49:06,717 You are, after all, 601 00:49:09,064 --> 00:49:10,940 my Jerk Eun Gi. 602 00:49:11,033 --> 00:49:13,992 That was me being your fanboy. 603 00:49:18,443 --> 00:49:20,034 - Deok Mi. - Yes? 604 00:49:20,974 --> 00:49:22,197 Are you all right? 605 00:49:22,744 --> 00:49:24,926 No, I'm not. 606 00:49:28,184 --> 00:49:30,013 How did you cope with it all... 607 00:49:30,014 --> 00:49:31,349 at that young age? 608 00:49:33,084 --> 00:49:36,255 I could because we're family. 609 00:49:47,303 --> 00:49:49,445 I'm also grateful to... 610 00:49:50,233 --> 00:49:51,600 the seven-year-old Eun Gi as well. 611 00:49:52,544 --> 00:49:56,491 The same goes to the 33-year-old Eun Gi... 612 00:49:57,144 --> 00:49:58,642 who's here with me now. 613 00:49:59,644 --> 00:50:00,878 I'm sorry too. 614 00:50:02,584 --> 00:50:06,322 Deok Mi, I guess I only told you that your smile looks pretty... 615 00:50:06,323 --> 00:50:07,987 and not the other thing. 616 00:50:09,253 --> 00:50:11,569 You're really ugly when you cry. 617 00:50:13,693 --> 00:50:14,886 You liar. 618 00:50:15,664 --> 00:50:16,817 It's not a lie. 619 00:50:20,874 --> 00:50:22,231 You're going to tell... 620 00:50:23,673 --> 00:50:24,796 Director Gold, right? 621 00:50:27,874 --> 00:50:28,964 Then I wish you the best. 622 00:50:39,373 --> 00:50:41,108 - Good morning, Director Gold. - Hello. 623 00:50:44,203 --> 00:50:46,967 Oh, I guess Ms. Sung is running a bit late today. 624 00:50:47,574 --> 00:50:48,910 Please give her some time. 625 00:50:49,284 --> 00:50:51,078 Give my mom some time to tell Deok Mi too. 626 00:50:51,413 --> 00:50:53,321 Also, Deok Mi will need time to absorb everything. 627 00:50:54,083 --> 00:50:57,418 - Let Ms. Sung take today off... - Good morning. 628 00:51:01,654 --> 00:51:02,990 I'm here, Director Gold. 629 00:51:03,893 --> 00:51:05,015 Deok Mi. 630 00:51:05,424 --> 00:51:07,066 I have something to tell you. 631 00:51:22,243 --> 00:51:23,407 - Deok Mi. - Director Gold. 632 00:51:28,083 --> 00:51:29,715 Eun Gi told me... 633 00:51:30,984 --> 00:51:32,453 that you regained your memory. 634 00:51:37,223 --> 00:51:40,294 It was too hard to bear, and I didn't know what to do. 635 00:51:41,034 --> 00:51:43,686 - I just wanted to hide... - Don't do that. 636 00:51:44,804 --> 00:51:47,048 If you do that, it'll be too hard for me to handle. 637 00:51:50,103 --> 00:51:51,981 But I thought it'd be too much for you, 638 00:51:52,274 --> 00:51:55,649 so I decided to see you with a smile on my face. 639 00:51:58,243 --> 00:51:59,477 I thought if we share the pain, 640 00:52:00,554 --> 00:52:02,216 it would be a little better. 641 00:52:04,953 --> 00:52:06,076 Thank you. 642 00:52:07,054 --> 00:52:08,318 My mom... 643 00:52:10,493 --> 00:52:12,431 My mom is here. 644 00:52:13,063 --> 00:52:16,500 She wants to see you in person and apologize. 645 00:52:19,804 --> 00:52:21,711 My mom... She... 646 00:52:22,234 --> 00:52:23,671 It's okay, Deok Mi. 647 00:52:24,203 --> 00:52:25,326 It's okay. 648 00:52:42,524 --> 00:52:43,615 I'll be back. 649 00:52:45,223 --> 00:52:46,416 Wait for me. 650 00:53:19,763 --> 00:53:21,936 Deok Mi told me everything. 651 00:53:22,194 --> 00:53:26,386 That your mother couldn't come because of an accident. 652 00:53:27,574 --> 00:53:31,991 I should have taken care of you a bit longer back then. 653 00:53:33,043 --> 00:53:34,605 If I did, you wouldn't have suffered for so long... 654 00:53:43,284 --> 00:53:44,406 I'm sorry. 655 00:53:48,324 --> 00:53:49,446 Mother. 656 00:53:51,024 --> 00:53:54,328 In Korea, I heard you call your lover's parents... 657 00:53:54,694 --> 00:53:57,458 "Mother and Father." Am I right? 658 00:53:58,833 --> 00:54:01,863 I've found many mothers in Korea. 659 00:54:03,344 --> 00:54:04,628 I found my real mother... 660 00:54:06,043 --> 00:54:08,390 and I can even call you Mother. 661 00:54:09,984 --> 00:54:11,442 I don't deserve... 662 00:54:12,013 --> 00:54:15,115 to be called as a mother by you. 663 00:54:15,723 --> 00:54:18,947 I know it's too late to ask for forgiveness, 664 00:54:21,054 --> 00:54:22,217 but I'm sorry. 665 00:54:23,663 --> 00:54:25,459 If it weren't for you back then, 666 00:54:27,663 --> 00:54:30,520 I would've really been a child abandoned in a strange neighborhood. 667 00:54:31,234 --> 00:54:32,457 But you... 668 00:54:32,774 --> 00:54:35,691 took a strange kid home and even fed him dinner. 669 00:54:36,743 --> 00:54:38,069 You took care of him. 670 00:54:44,043 --> 00:54:45,206 Thank you. 671 00:54:54,654 --> 00:54:56,225 I know it's too late, 672 00:54:57,194 --> 00:54:58,959 but thank you for taking care of me... 673 00:54:59,864 --> 00:55:01,394 and loving me. 674 00:55:04,304 --> 00:55:05,864 I'm really grateful, Mother. 675 00:55:28,824 --> 00:55:32,128 I've decided to go visit Deok Soo... 676 00:55:32,194 --> 00:55:34,029 with my mom. 677 00:55:35,804 --> 00:55:38,894 She said I used to go every year. 678 00:55:42,004 --> 00:55:43,197 Also... 679 00:55:44,543 --> 00:55:47,502 My mom will regret sending you to the orphanage... 680 00:55:49,284 --> 00:55:51,018 for the rest of her life. 681 00:56:00,453 --> 00:56:01,617 Deok Mi. 682 00:56:03,723 --> 00:56:04,916 That memory... 683 00:56:08,333 --> 00:56:10,812 is a hurtful past for the seven-year-old Yoon Jae, 684 00:56:11,904 --> 00:56:14,046 but it's nothing to me now. 685 00:56:15,333 --> 00:56:16,496 So... 686 00:56:18,973 --> 00:56:21,186 you don't have to be sorry any longer. 687 00:56:22,583 --> 00:56:23,705 Okay? 688 00:56:26,984 --> 00:56:28,105 Good memories... 689 00:56:30,083 --> 00:56:31,205 and precious memories. 690 00:56:34,993 --> 00:56:36,218 Give them back to me. 691 00:56:37,364 --> 00:56:38,486 Many of them. 692 00:56:43,163 --> 00:56:44,327 I will... 693 00:56:45,634 --> 00:56:47,266 love you even more. 694 00:56:49,174 --> 00:56:51,449 So you will become happy now. 695 00:56:54,043 --> 00:56:56,052 I'm already receiving enough love. 696 00:57:03,824 --> 00:57:05,210 Take me with you. 697 00:57:06,924 --> 00:57:08,046 To see Deok Soo. 698 00:57:23,543 --> 00:57:27,343 Okay. Good, hold him tight. 699 00:57:27,344 --> 00:57:29,833 (Choikang Judo) 700 00:57:31,743 --> 00:57:33,080 Watch behind you. 701 00:57:40,793 --> 00:57:41,915 Go! 702 00:57:46,464 --> 00:57:47,820 Mister, when does your class end? 703 00:57:48,163 --> 00:57:49,303 Why are you asking that? 704 00:57:49,304 --> 00:57:51,503 If you're finished with your class, give me a ride home. 705 00:57:51,504 --> 00:57:53,002 We go in the same direction anyway. 706 00:57:55,904 --> 00:57:59,106 I have a question to ask you. Do you think I'm a pushover? 707 00:58:00,074 --> 00:58:01,164 A little bit. 708 00:58:01,513 --> 00:58:03,553 Class is not over yet, so take the bus home. 709 00:58:08,484 --> 00:58:09,605 By the way, Mister. 710 00:58:10,824 --> 00:58:12,079 Stop calling me that. 711 00:58:12,154 --> 00:58:16,448 Can I get a discount since we know each other? 712 00:58:18,993 --> 00:58:20,288 Of course you can, ma'am. 713 00:58:21,333 --> 00:58:23,507 You can receive a special 10 percent discount... 714 00:58:23,904 --> 00:58:26,117 and an additional 10 percent if you bring a friend with you. 715 00:58:26,473 --> 00:58:27,728 Would you like to register? 716 00:58:28,404 --> 00:58:29,526 No. 717 00:58:32,004 --> 00:58:34,798 Come back here. Hey. You! 718 00:58:35,274 --> 00:58:36,916 (Community Service Center) 719 00:58:39,384 --> 00:58:41,291 I love everything that you cook, Mom. 720 00:58:46,723 --> 00:58:49,101 How could she call her "Mom"? Why? 721 00:58:49,864 --> 00:58:50,986 Oh, my gosh. 722 00:58:51,893 --> 00:58:52,932 (Community Service Center) 723 00:58:52,933 --> 00:58:54,698 Ma'am, here is your Family Relation Certificate. 724 00:58:56,103 --> 00:58:57,460 (Family Relation Certificate) 725 00:58:59,504 --> 00:59:01,982 Okay. I haven't disowned her yet. 726 00:59:02,274 --> 00:59:03,772 - Let's go. - Where to? 727 00:59:04,504 --> 00:59:06,074 To find my daughter. 728 00:59:06,973 --> 00:59:08,503 - Quickly. - Okay. 729 00:59:17,424 --> 00:59:18,913 What did Director Gold say? 730 00:59:21,594 --> 00:59:24,959 He said it was okay, and even comforted me. 731 00:59:26,694 --> 00:59:29,039 I felt so sorry and thankful at the same time. 732 00:59:37,074 --> 00:59:38,226 Mother? 733 00:59:39,913 --> 00:59:41,443 How did you know I was here? 734 00:59:43,543 --> 00:59:44,911 Did you tail me? 735 00:59:45,543 --> 00:59:48,308 You're the one who kicked me out. Why are you here? 736 00:59:49,284 --> 00:59:50,345 Hyo Jin. 737 00:59:50,484 --> 00:59:53,043 First, let's go home and talk. 738 00:59:53,554 --> 00:59:54,615 Let's go. 739 00:59:57,063 --> 00:59:59,135 This is my home now. 740 00:59:59,263 --> 01:00:00,314 Oh, my gosh. 741 01:00:01,094 --> 01:00:02,389 What do you think about this? 742 01:00:02,663 --> 01:00:03,888 - Well... - Catch her. 743 01:00:04,134 --> 01:00:06,303 - Let's go. Let's go! - Let me go! 744 01:00:06,304 --> 01:00:08,003 - I don't want to go! - Hey! 745 01:00:08,004 --> 01:00:09,737 Let me go! 746 01:00:10,274 --> 01:00:12,242 I'm so glad that he was able to meet great parents. 747 01:00:12,243 --> 01:00:14,943 - Come over here! - I don't want to go! 748 01:00:14,944 --> 01:00:16,442 - What's that sound? - What's that sound? 749 01:00:16,643 --> 01:00:18,613 I don't want to go! Let me go! 750 01:00:18,614 --> 01:00:20,317 - Mom! - Open the door! 751 01:00:20,484 --> 01:00:22,352 - I don't want to go! - Who are you? 752 01:00:22,353 --> 01:00:23,653 - Who are you? - My goodness. 753 01:00:23,654 --> 01:00:25,553 What do you think you're doing? 754 01:00:25,554 --> 01:00:27,869 Who are you? Why are you trying to take my daughter? 755 01:00:28,123 --> 01:00:30,336 Hyo Jin is my daughter! 756 01:00:30,924 --> 01:00:33,363 Why do you keep saying she's your daughter when she's mine? 757 01:00:33,364 --> 01:00:35,169 She's my daughter! Move! 758 01:00:35,563 --> 01:00:37,233 Secretary Kim, tell them to get out of our way! 759 01:00:37,234 --> 01:00:38,633 - Excuse me. - Move! 760 01:00:38,634 --> 01:00:41,303 Hyo Jin is my daughter! Hey, Hyo Jin! 761 01:00:41,304 --> 01:00:42,403 Are you or are you not my daughter? 762 01:00:42,404 --> 01:00:44,503 You're my daughter! Oh, my gosh! 763 01:00:44,504 --> 01:00:46,773 Secretary Kim, what do you think about this? Oh, my gosh! 764 01:00:46,774 --> 01:00:47,967 Move! 765 01:00:57,154 --> 01:01:00,050 I'm sorry. I didn't know you were Hyo Jin's mother. 766 01:01:00,623 --> 01:01:01,950 How could you not know? 767 01:01:02,393 --> 01:01:04,403 We look exactly the same. 768 01:01:10,364 --> 01:01:13,902 Hyo Jin, pack your stuff and go home with your mom. 769 01:01:14,134 --> 01:01:15,195 Mom. 770 01:01:16,143 --> 01:01:17,980 Why do you keep calling her "Mom"? 771 01:01:19,513 --> 01:01:22,471 It was wrong of her to pack your stuff and kick you out. 772 01:01:22,844 --> 01:01:26,892 But now that she's here for you, it's only right that you go back. 773 01:01:31,623 --> 01:01:33,093 And as for Hyo Jin's mother... 774 01:01:33,094 --> 01:01:35,292 My name is Eom So Hye. 775 01:01:35,293 --> 01:01:36,487 I'll just refer to you as Hyo Jin's mother. 776 01:01:37,793 --> 01:01:40,562 I heard there are people who don't like being referred to... 777 01:01:40,563 --> 01:01:42,675 as somebody's mother. 778 01:01:42,933 --> 01:01:46,166 But maybe it's because I'm old-fashioned, I like it. 779 01:01:46,274 --> 01:01:48,957 I like it when people call me Deok Mi's mother. 780 01:01:49,944 --> 01:01:51,943 It feels as if the entire world is acknowledging the fact... 781 01:01:51,944 --> 01:01:54,627 that I'm the mother of my precious child. 782 01:01:56,284 --> 01:01:59,619 But you have to know that it doesn't last that long. 783 01:02:00,413 --> 01:02:02,626 She may be your precious daughter whom you gave birth to, 784 01:02:02,784 --> 01:02:04,762 but that only lasts while she lives with you. 785 01:02:06,123 --> 01:02:08,753 You should be nice to her while she's by your side. 786 01:02:08,754 --> 01:02:11,141 It's why they say "You never miss the water until the well runs dry." 787 01:02:12,623 --> 01:02:15,286 Doesn't that proverb apply to our kids? 788 01:02:15,594 --> 01:02:17,950 It means they should be good to their parents while they're alive. 789 01:02:18,163 --> 01:02:19,183 Be good to each other. 790 01:02:19,634 --> 01:02:22,051 You need to be good to each other while you're both alive. 791 01:02:23,103 --> 01:02:25,348 If you end up falling apart with each other, 792 01:02:25,444 --> 01:02:27,554 that'll be the end regardless of how much you regret it. 793 01:02:29,513 --> 01:02:31,783 You can't boss your kid around... 794 01:02:31,784 --> 01:02:34,568 and mistreat your family. 795 01:02:34,654 --> 01:02:38,019 Married couples, parents and children, and siblings. 796 01:02:38,853 --> 01:02:40,792 They're all relationships based on human connection. 797 01:02:40,793 --> 01:02:43,312 So there's not a single relationship you should take for granted. 798 01:02:44,623 --> 01:02:47,592 But the fact that you're still making an effort, 799 01:02:47,663 --> 01:02:50,662 although it might be a bit clumsy, means that you're okay. 800 01:02:52,103 --> 01:02:53,257 Okay? 801 01:02:56,074 --> 01:02:57,266 Okay? 802 01:02:57,543 --> 01:03:00,807 You really have a way with words. 803 01:03:02,674 --> 01:03:03,764 Hyo Jin. 804 01:03:04,384 --> 01:03:05,975 Are you going to come back home now? 805 01:03:07,484 --> 01:03:08,810 Yes, I will. 806 01:03:08,884 --> 01:03:10,382 She says she's going to come back home. 807 01:03:11,554 --> 01:03:13,838 She's my daughter. Don't we look alike? 808 01:03:15,754 --> 01:03:17,396 She's pretty because she takes after me. 809 01:03:21,864 --> 01:03:23,435 - Thank you. - No problem. 810 01:03:24,304 --> 01:03:25,792 I'll visit again. 811 01:03:27,703 --> 01:03:29,061 You're welcome anytime. 812 01:03:29,743 --> 01:03:31,539 Just don't come here after you fight with your mom. 813 01:03:34,243 --> 01:03:35,366 Okay. 814 01:03:37,413 --> 01:03:38,770 Bye. 815 01:03:53,163 --> 01:03:54,418 Oh, gosh. 816 01:03:54,563 --> 01:03:56,644 What's wrong? Don't you like it? 817 01:03:57,263 --> 01:03:58,488 It's amazing. 818 01:03:59,464 --> 01:04:02,055 You startled me a little because there's no way it'd be bad. 819 01:04:02,833 --> 01:04:03,894 Ms. Choi. 820 01:04:04,304 --> 01:04:06,863 Let's also work together on my next album. Deal? 821 01:04:08,114 --> 01:04:10,429 I'll think about it. 822 01:04:11,484 --> 01:04:13,217 I'm really looking forward to the exhibition. 823 01:04:15,754 --> 01:04:18,100 How about we use this color to highlight... 824 01:04:18,754 --> 01:04:19,852 the main wall? 825 01:04:19,853 --> 01:04:22,193 I looked into it because I also liked this color. 826 01:04:22,194 --> 01:04:24,992 But I heard it's going to be hard to mix the right colors. 827 01:04:24,993 --> 01:04:27,104 - Let's see when they paint it. - Okay. 828 01:04:27,393 --> 01:04:28,633 Who are we, everyone? 829 01:04:28,634 --> 01:04:30,662 - The guards! - The guards! 830 01:04:30,663 --> 01:04:33,459 - I'll tell you your basic tasks. - Number one. 831 01:04:33,534 --> 01:04:35,403 Please be careful when you move it. 832 01:04:35,404 --> 01:04:36,494 - Okay. - Okay. 833 01:04:50,554 --> 01:04:51,911 You must all be exhausted. 834 01:04:52,284 --> 01:04:53,823 Here. Cheer up. 835 01:04:55,554 --> 01:04:57,705 - Here you go, Gyeong Ah. - Thank you. 836 01:04:59,163 --> 01:05:01,133 I'm sorry. This is for women. 837 01:05:06,034 --> 01:05:08,319 There's not much time left, so let's really put in our all. 838 01:05:15,473 --> 01:05:16,739 Aren't you tired? 839 01:05:18,114 --> 01:05:19,236 A little. 840 01:05:19,543 --> 01:05:22,553 But I'm having fun. I'll finally get to see the exhibition... 841 01:05:22,554 --> 01:05:23,951 that we've been planning for so long. 842 01:05:24,024 --> 01:05:25,852 Let's continue to cheer up. 843 01:05:25,853 --> 01:05:28,852 Okay, I'll do that, Ms. Sung. 844 01:05:30,364 --> 01:05:31,648 Should we go to my place? 845 01:05:32,393 --> 01:05:33,862 I'll go if you buy me something delicious. 846 01:05:34,163 --> 01:05:36,478 There's something even better than that. 847 01:05:36,534 --> 01:05:37,624 What's that? 848 01:05:38,134 --> 01:05:40,857 Your birthday gift is at my place. 849 01:05:41,634 --> 01:05:42,827 Would you like to take it? 850 01:05:51,313 --> 01:05:52,435 Where is it? 851 01:05:55,813 --> 01:05:57,007 Close your eyes. 852 01:05:58,424 --> 01:05:59,992 You're trying to pull a prank, aren't you? 853 01:05:59,993 --> 01:06:01,687 Can I just have it? 854 01:06:02,024 --> 01:06:05,287 I listened to you when you asked me to close my eyes. 855 01:06:06,094 --> 01:06:07,796 Don't you trust me? 856 01:06:08,163 --> 01:06:09,795 That's how you're going to make me close my eyes? 857 01:06:10,734 --> 01:06:12,600 Okay, I'll keep my eyes closed. 858 01:06:13,433 --> 01:06:15,209 - Follow me. - Okay. 859 01:06:24,243 --> 01:06:26,529 You don't know how much I'm looking forward to this. 860 01:06:27,453 --> 01:06:29,554 Don't get too excited though. 861 01:06:32,723 --> 01:06:34,795 - Are you ready? - Yes. 862 01:07:06,954 --> 01:07:08,279 Director Gold. 863 01:07:09,194 --> 01:07:10,488 I'm... 864 01:07:13,294 --> 01:07:15,435 finally able to paint again. 865 01:07:18,503 --> 01:07:20,779 - My hands are still a bit stiff... - It's perfect. 866 01:07:25,603 --> 01:07:27,409 I'll practice a bit more... 867 01:07:27,444 --> 01:07:29,107 It's already perfect. 868 01:07:35,013 --> 01:07:36,309 It's perfect. 869 01:08:06,414 --> 01:08:08,699 You also held my hand like this... 870 01:08:10,223 --> 01:08:12,906 when we first met. 871 01:08:13,353 --> 01:08:14,618 Do you remember? 872 01:08:17,624 --> 01:08:18,685 "Hello." 873 01:08:19,194 --> 01:08:21,377 My name is Sung Deok Mi. 874 01:08:25,963 --> 01:08:27,606 What's your name? 875 01:08:28,074 --> 01:08:29,154 That's what you said. 876 01:08:32,574 --> 01:08:34,073 Do you remember what I said? 877 01:08:34,673 --> 01:08:36,102 My name is... 878 01:08:37,843 --> 01:08:39,240 Heo Yoon Jae. 879 01:08:40,853 --> 01:08:42,281 "Heo Yoon Jae." 880 01:08:52,223 --> 01:08:54,233 Now that I think about it, 881 01:08:56,534 --> 01:08:59,522 the reason I wasn't able to paint when that was all that I had... 882 01:09:02,433 --> 01:09:03,972 was probably because the universe wanted me... 883 01:09:03,973 --> 01:09:05,534 to find something even more precious. 884 01:09:09,643 --> 01:09:11,683 And that's exactly what you were to me. 885 01:09:43,313 --> 01:09:44,670 It took too long... 886 01:09:45,484 --> 01:09:46,738 to finally meet you again. 887 01:09:50,154 --> 01:09:52,327 I missed you, Deok Mi. 888 01:09:54,223 --> 01:09:56,845 I missed you, Yoon Jae. 889 01:10:02,393 --> 01:10:03,557 Hi, Deok Mi. 890 01:10:06,874 --> 01:10:08,057 Hi, Yoon Jae. 891 01:10:46,374 --> 01:10:48,822 (Her Private Life) 892 01:10:49,213 --> 01:10:51,426 Didn't you say you had something important at 5pm? 893 01:10:51,683 --> 01:10:52,765 We'll do it together. 894 01:10:53,414 --> 01:10:55,182 My boyfriend has the hands of the Almighty! 895 01:10:55,183 --> 01:10:56,252 You're so adorable. 896 01:10:56,253 --> 01:10:58,293 A railroad and Shi An is My Life. 897 01:10:58,584 --> 01:11:00,123 Now, call me "Ryan is My Life". 898 01:11:00,194 --> 01:11:02,396 Is Ms. Sung going to America? 899 01:11:02,454 --> 01:11:04,095 No way. And leave Director Gold behind? 900 01:11:04,263 --> 01:11:05,446 I doubt she'll go. 901 01:11:05,524 --> 01:11:06,920 Take care, all right? 902 01:11:06,994 --> 01:11:09,075 Our Deok Mi is finally going. 903 01:11:09,494 --> 01:11:10,788 Did you have sweet dreams? 904 01:11:11,433 --> 01:11:13,034 They were sweet because they were my memories. 905 01:11:13,473 --> 01:11:15,443 However, they were a bit sad too. 62530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.