All language subtitles for Greys.Anatomy.S17E03.My.Happy.Ending.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:07,318 ‫"اغسلوا أيديكم، ضعوا كمامة ‫ابقوا متباعدين مسافة مترين على الدوام" 2 00:00:07,797 --> 00:00:09,143 ‫"اعملوا من المنزل" 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,054 ‫"وغادروا المنزل فقط لأغراض ضرورية" 4 00:00:12,923 --> 00:00:14,311 ‫كل شيء جيد 5 00:00:17,007 --> 00:00:18,398 ‫نحن جاهزون هنا 6 00:00:20,917 --> 00:00:22,872 ‫3، 2... 7 00:00:23,611 --> 00:00:26,565 ‫صباح الخير يا مشفى (غراي سلون) ‫معكم (ريتشارد ويبر) 8 00:00:27,390 --> 00:00:30,432 ‫المسؤول الطبي في مؤسسة (كاثرين فوكس) 9 00:00:30,606 --> 00:00:34,298 ‫"وفي بعض الأحيان، يجب أن تعزلوا أنفسكم ‫عن الأشخاص الذين تحبونهم" 10 00:00:34,428 --> 00:00:36,558 ‫لقد كانت هذه أوقات صعبة جدا 11 00:00:37,382 --> 00:00:40,554 ‫"العديد من أعضاء طاقمنا الطبي ‫لم يتمكنوا من رؤية عائلاتهم" 12 00:00:41,206 --> 00:00:46,246 ‫"نحن نعاني من ناحية مع المؤن ‫وخسرنا مرضى أكثر مما يُمكننا أن نتخيل" 13 00:00:47,115 --> 00:00:48,505 ‫"أنا جدّ آسف" 14 00:00:48,636 --> 00:00:50,938 ‫يجدر القول إنه تحسّن كبير ‫عن آخر أداء له على الشاشة 15 00:00:51,156 --> 00:00:52,589 ‫يُسمح بتواجد شخصين فقط في الوقت عينه ‫في غرفة الاستراحة 16 00:00:52,763 --> 00:00:54,935 ‫- هذا قانون فيروس (كوفيد)، منذ الآن ‫- منذ متى؟ 17 00:00:55,065 --> 00:00:58,671 ‫"والآن، إلى جانب مرضانا ‫علينا أن نعتني ببعضنا البعض" 18 00:00:59,279 --> 00:01:01,061 ‫"لهذا السبب أنا فخور بأن أعلن" 19 00:01:01,234 --> 00:01:07,274 ‫"أن (غراي سلون) قد كانت محظوظة كفاية ‫لتأمين فحوصات (كوفيد)، لطاقم العمل كله" 20 00:01:07,405 --> 00:01:11,619 ‫"اليوم سنجري الفحوصات للمفشى كله ‫وهذا ليس بخيار" 21 00:01:12,445 --> 00:01:14,920 ‫"إضافة إلى ذلك ‫ويسري الأمر التالي على الفور" 22 00:01:15,094 --> 00:01:18,875 ‫"لن يتمكن الأطباء المقيمون من دخول الغرف ‫مع المرضى المصابين بالفيروس" 23 00:01:18,960 --> 00:01:21,003 ‫"أو مع المرضى ‫الذين لا نزال ننتظر نتائجهم" 24 00:01:21,132 --> 00:01:24,653 ‫- هذا يعني نصف مرضى المشفى ‫- لماذا؟ 25 00:01:24,783 --> 00:01:29,431 ‫من الضروري أن نسيطر على نسبة انتقال العدوى ‫في المشفى ونحمي أطبائنا المقيمين 26 00:01:29,779 --> 00:01:31,387 ‫وبالحديث عن الأطباء المقيمين... 27 00:01:31,908 --> 00:01:35,123 ‫رجاءً، دعونا نرحب بحرارة ‫بصف المتدربين الجديد لدينا 28 00:01:37,209 --> 00:01:41,944 ‫ولقد وافقوا على المباشرة باكرا ‫ليساعدونا في وقت الحاجة 29 00:01:42,204 --> 00:01:45,507 ‫"علينا إيقاف كل شيء ‫يجعلنا نشعر بأننا ننتمي" 30 00:01:46,332 --> 00:01:50,069 ‫"مع الأسف، الحجر الصحي يُشبه ‫فترة التدرّب على الجراحة على نحو كبير" 31 00:01:50,851 --> 00:01:52,632 ‫"لا بهجة إن كنتم تريدون البقاء" 32 00:01:52,849 --> 00:01:55,586 ‫- آسفة، ذهبت لأحظى ببضع ساعات من النوم ‫- مرحبا 33 00:01:55,803 --> 00:01:57,193 ‫حسنا، فلتتقدمي بما لديك 34 00:01:57,324 --> 00:02:01,278 ‫تم إدخال المريضة لتحظى بدعم تنفسي ‫بعد أن تبيّنت نتيجة إصابتها، إيجابية 35 00:02:01,495 --> 00:02:04,580 ‫إن استهلاك الأكسيجين خاصتها ‫هو 92 على 6 ليترات، قنية أنفية 36 00:02:04,797 --> 00:02:08,620 ‫عدد خلايا الدم البيضاء يهبط ‫وآخر نتيجة لفحص الكرياتينين لديها هو 0،89 37 00:02:09,054 --> 00:02:12,443 ‫كيف تشعر؟ هل مِن آلام في جسمها؟ ‫إرهاق متزايد؟ 38 00:02:12,661 --> 00:02:14,442 ‫لمَ لا تسألينني بنفسك؟ 39 00:02:16,918 --> 00:02:18,352 ‫تبدو الرئتان بحالة جيدة 40 00:02:19,916 --> 00:02:23,261 ‫- مرحبا ‫- متى ستخرجونني من هنا؟ 41 00:02:23,826 --> 00:02:26,736 ‫سأخرجك من هنا حين أقتنع ‫أنك لن تنهاري مجددا 42 00:02:27,127 --> 00:02:29,691 ‫حصل ذلك منذ أربعة أيام ‫أشعر بأنني بخير 43 00:02:30,299 --> 00:02:34,688 ‫أعتقد أنه يجب أن تُخرجيني مع أكسيجين إضافي ‫حتى أذهب وأحجر نفسي في فندق 44 00:02:34,861 --> 00:02:37,034 ‫فلنعطِ الغرفة لشخص يحتاج إليها حقا 45 00:02:37,250 --> 00:02:39,944 ‫بحسب جهاز التعقب ‫تكاد المشفى أن تمتلئ 46 00:02:40,119 --> 00:02:43,290 ‫طلبت منهم أن يسلبوا منك قدرة دخول البيانات ‫حتى تتمكني من الاستراحة 47 00:02:43,419 --> 00:02:46,158 ‫لدي علاقات، أنا أمتلك المشفى 48 00:02:46,288 --> 00:02:48,460 ‫حسنا، دعيني ألقي نظرة ‫على مؤشرات الالتهاب الخاصة بك 49 00:02:48,591 --> 00:02:50,241 ‫وتحاليل بروتين (دي دايمر) لديك ‫ثم سنتحدث 50 00:02:52,761 --> 00:02:56,019 ‫- مَن يتولى الخدمة خاصتي؟ ‫- الأمر تحت السيطرة يا (مير) 51 00:02:56,150 --> 00:02:58,540 ‫- نحن نهتم بالأمر ‫- وهلا تتوقفين عن الصراخ 52 00:02:58,670 --> 00:03:00,060 ‫يجب أن تحفظي نفسك 53 00:03:02,928 --> 00:03:04,361 ‫- "(كوفيد 19)" ‫- تبا! 54 00:03:17,526 --> 00:03:22,000 ‫لم نتمكن من إنعاش السيدة (لويس) ‫وقت الوفاة 8:12 55 00:03:22,435 --> 00:03:25,302 ‫- هل أتصل بابنتها؟ ‫- لا، تقرّبت منها في الأسابيع الماضية 56 00:03:25,433 --> 00:03:27,474 ‫يجدر بي أن أتصل بها بنفسي ‫أريد أن أفعل ذلك 57 00:03:31,950 --> 00:03:35,642 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- إنه المريض السابع الذي فقدته هذا الأسبوع 58 00:03:37,684 --> 00:03:40,465 ‫- آسف ‫- وأنا أيضا 59 00:03:42,811 --> 00:03:45,244 ‫- هل أنت تائه؟ ‫- لا، الوضع هادئ في طابق الأطفال 60 00:03:45,374 --> 00:03:48,025 ‫ففكرت في القدوم إلى هنا ‫لأرى إن كان يُمكنني المساعدة قليلًا 61 00:03:48,851 --> 00:03:50,676 ‫اتضح أن الراشدين ليسوا مُضحكين ‫بقدر الأطفال 62 00:03:50,849 --> 00:03:55,237 ‫ما لم تجد الموت مُضحكا ‫آسفة، لكنني بمزاج سيئ جدا 63 00:03:55,758 --> 00:03:59,712 ‫- كيف حال (غراي)؟ ‫- سمعت أنها تأمر الجميع هناك 64 00:04:00,016 --> 00:04:01,753 ‫يسرّني أن أرى أن بعض الأشياء ‫تعود إلى طبيعتها 65 00:04:02,970 --> 00:04:04,881 ‫- أتريدني أن أبلغها تحيتك؟ ‫- حبا بالله، لا 66 00:04:05,056 --> 00:04:06,446 ‫لا أريدها أن تعتقد أنها مميزة 67 00:04:09,096 --> 00:04:11,964 ‫أريد الحصول على فحص البروتين التفاعلي ‫وترسيب كرات الدم الحمراء وبروتين (دي دايمر) 68 00:04:12,050 --> 00:04:13,528 ‫كما أود أن أحدد لها موعدا ‫لصورة مقطعية للصدر 69 00:04:13,658 --> 00:04:17,090 ‫- قبل أن نُفكّر حتى في إخراجها ‫- عذرا، أنا؟ 70 00:04:17,221 --> 00:04:18,567 ‫نحن، أنت، لا يهم 71 00:04:18,871 --> 00:04:21,652 ‫- ماذا يحصل؟ ‫- تريد (مريديث) المغادرة للذهاب إلى فندق 72 00:04:21,783 --> 00:04:25,128 ‫مقياس النبض لديها يتعدى الـ92 بالمئة ‫وغازات الدم الشرياني لديها تبدو جيدة 73 00:04:25,258 --> 00:04:27,127 ‫ولم ترتفع حرارتها طوال 48 ساعة 74 00:04:27,648 --> 00:04:31,297 ‫سأتفقد فحوصاتها المخبرية اليومية ‫لكنها لا تريد مزيدا من الفحوصات 75 00:04:32,122 --> 00:04:36,119 ‫وهذا هو البروتوكول ‫وهي تريدنا أن نتبعه 76 00:04:36,815 --> 00:04:39,595 ‫(مريديث) تخرق البروتوكول لكل مريض ‫لا يُمكننا أن نفعل الشيء عينه لها؟ 77 00:04:40,812 --> 00:04:44,201 ‫جزء من كوني طبيبة مقيمة يعني ‫أنني ما عدت أطلب الإذن 78 00:04:48,980 --> 00:04:51,326 ‫- (مريديث)، يا للهول! ‫- (مير)؟ (مير)؟ 79 00:04:52,846 --> 00:04:54,237 ‫- (مير)؟ حسنا، حسنا ‫- (مريديث)؟ 80 00:04:54,454 --> 00:04:56,279 ‫حسنا، فلندرها، 1، 2، 3 81 00:04:57,973 --> 00:04:59,494 ‫هيا يا (مريديث) 82 00:05:00,798 --> 00:05:02,144 ‫هيا 83 00:05:03,229 --> 00:05:05,446 ‫- (مريديث)؟ ‫- هيا، هيا 84 00:05:05,576 --> 00:05:07,140 ‫"(مريديث)!" 85 00:05:52,672 --> 00:05:54,062 ‫(مريديث)! 86 00:06:35,441 --> 00:06:36,788 ‫(مير)؟ 87 00:06:36,962 --> 00:06:38,961 ‫- (مير)، لقد أغميَ عليك ‫- مؤشراتها الحيوية هي 88 88 00:06:39,091 --> 00:06:40,786 ‫هل تعرفين أين أنت؟ ‫هل يُمكنك سماعي؟ 89 00:06:40,872 --> 00:06:44,653 ‫- يُمكنني سماعك وصوتك مُرتفع ‫- آسفة 90 00:06:46,999 --> 00:06:49,040 ‫هيا، خُذي نفسا عميقا لي 91 00:06:52,907 --> 00:06:57,816 ‫- كنت أحاول أن آخذ بضع خطوات ‫- ظننت أنه بوسعي أن أفعل 92 00:06:58,597 --> 00:06:59,989 ‫أردت الذهاب إلى الشاطئ 93 00:07:00,163 --> 00:07:03,421 ‫المكان الوحيد الذي ستذهبين إليه هو قسم الأشعة ‫من أجل إجراء صورة مقطعية للصدر يا (مير) 94 00:07:04,160 --> 00:07:08,591 ‫- لا مزيد من الفحوصات ‫- (مريديث)، نحن ذاهبون إلى هناك حالًا 95 00:07:19,800 --> 00:07:23,450 ‫عذرا، سيدتي ‫رغمَ ما قد تقرأينه أو تسمعينه في الأخبار 96 00:07:23,623 --> 00:07:26,361 ‫إن أشعة الشمس ‫لا تقتل فيروس (كورونا) 97 00:07:27,273 --> 00:07:31,705 ‫لقد كنت أغطي خدمة (مريديث) ‫لم أخرج منذ 4 أيام 98 00:07:32,313 --> 00:07:34,137 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- إصابة في اليد 99 00:07:34,311 --> 00:07:36,526 ‫تركتَ (أميليا) لوحدها مع 4 أولاد ‫من أجل يد؟ 100 00:07:36,701 --> 00:07:38,092 ‫طلبت مني أن آتي 101 00:07:38,830 --> 00:07:40,221 ‫بدأت تزعجها 102 00:07:40,741 --> 00:07:45,086 ‫- ماذا هناك على قميصك؟ ‫- هذا، قطر 103 00:07:45,477 --> 00:07:46,823 ‫لقد أعددت الفطائر المحلاة ‫هذا الصباح 104 00:07:47,302 --> 00:07:49,343 ‫هذا غريب ‫أنت أب 105 00:07:49,518 --> 00:07:50,864 ‫- اشتقت إليك ‫- نعم 106 00:07:52,646 --> 00:07:54,427 ‫استشارة لألم في البطن ‫في الطوارئ 107 00:07:55,209 --> 00:07:56,686 ‫أنا أثق بقدراتك 108 00:07:56,816 --> 00:07:58,206 ‫ما زالت نتيجة ‫فحص الكورونا مُعلّقة 109 00:07:59,293 --> 00:08:01,683 ‫أشعر بأنني أريد الاستلقاء والموت 110 00:08:03,681 --> 00:08:05,246 ‫يجب ألا تقولي ذلك ‫في ظل وجود جائحة 111 00:08:05,896 --> 00:08:07,287 ‫يا للهول! 112 00:08:10,024 --> 00:08:11,586 ‫كان يجب أن نجري ‫صور الأشعة منذ ساعات 113 00:08:11,718 --> 00:08:14,021 ‫- كانت بخير منذ ساعات ‫- هذه مشكلة المرضى 114 00:08:14,152 --> 00:08:16,281 ‫يعتقدون أنهم تجاوزوا هذا الفيروس ‫ثم ينهارون 115 00:08:16,411 --> 00:08:17,801 ‫- (ديلوكا)... ‫- بدل الانتظار 116 00:08:17,930 --> 00:08:20,972 ‫كان بجب أن نبدأ العلاج بمضاد الفيروسات ‫(ألف 2 بي)، مضادات الفيروسات القهقرية 117 00:08:21,146 --> 00:08:22,537 ‫والأدوية المضادة للملاريا 118 00:08:22,667 --> 00:08:25,578 ‫لدي عشرات المرضى في قسم العناية المُركزة ‫يتبعون هذا البروتوكول 119 00:08:25,708 --> 00:08:27,446 ‫- وهل تشهد على نتائج إيجابية؟ ‫- مع البعض منهم 120 00:08:27,576 --> 00:08:30,356 ‫لكنني قرأت أيضا دراسات كثيرة ‫تظهر أن هذه الأدوية، تخفف... 121 00:08:30,487 --> 00:08:31,878 ‫- أي دراسات؟ ‫- هل خضعت لاستعراض الأقران؟ 122 00:08:32,008 --> 00:08:33,399 ‫- هل تم نشرها؟ ‫- إنها موثوقة 123 00:08:33,484 --> 00:08:35,961 ‫لا شيء موثوق، ليس بعد 124 00:08:36,570 --> 00:08:39,524 ‫ولا أرتاح لإعطاء (مريديث غراي) ‫مُخدرا تجريبيا 125 00:08:39,655 --> 00:08:41,826 ‫أخذ رواجا على لوح (ريديت) 126 00:08:42,000 --> 00:08:44,564 ‫فلنحصل على صور الأشعة أولًا ‫ثم نقرر على الخطة لاحقا 127 00:08:50,386 --> 00:08:53,818 ‫(فال آشتون)؟ ‫مرحبا، أنا د. (ويلسون) 128 00:08:54,556 --> 00:08:58,250 ‫حسنا، أنت تُعانين ألما في المعدة ‫والتقيؤ في الأسبوعين الماضيين؟ 129 00:08:58,467 --> 00:09:00,465 ‫لكنني لا أعاني فيروس الكورونا ‫لم أذهب إلى أي مكان 130 00:09:00,594 --> 00:09:02,072 ‫ولم أرَ أحدا ولم ألمس شيئا 131 00:09:02,377 --> 00:09:04,809 ‫لم أستطع التوقف عن الكلام مع الممرضة ‫التي سحبت لي دمي 132 00:09:05,549 --> 00:09:08,459 ‫كانت المُحادثة الأولى المباشرة ‫التي حظيت بها منذ أشهر 133 00:09:08,763 --> 00:09:10,718 ‫أخبرتها عن مشكلي مع زميلي 134 00:09:11,326 --> 00:09:15,193 ‫وعن حبيبي السابق ‫وأظنني دعوتها لتناول الغطاء 135 00:09:15,367 --> 00:09:17,277 ‫لا تقلقي، إنهن مُعتادات ذلك 136 00:09:17,887 --> 00:09:20,841 ‫حسنا، لقد عادت نتائجك المخبرية 137 00:09:20,971 --> 00:09:25,880 ‫وتهانينا، لست مصابة بالكورونا ‫أنت حامل فحسب 138 00:09:27,315 --> 00:09:28,705 ‫- ماذا؟ ‫- أنت حامل 139 00:09:29,139 --> 00:09:30,574 ‫- ماذا؟ ‫- مرحى؟ 140 00:09:34,222 --> 00:09:37,524 ‫آسف لأنهم استدعوك فأنت في إجازة ‫لذا إن كنت بحاجة... 141 00:09:37,655 --> 00:09:39,349 ‫يسرّني المساعدة، ماذا لدينا؟ 142 00:09:41,826 --> 00:09:44,823 ‫(براين)، (لوسي) بحاجة إلى الوقت 143 00:09:45,388 --> 00:09:46,953 ‫وهي بحاجة إلى الصبر 144 00:09:47,777 --> 00:09:50,645 ‫حاول مُجددا ‫هل يُمكن أن تعودوا بعد 15 دقيقة؟ 145 00:09:50,905 --> 00:09:52,601 ‫إن زبوني على وشك ‫أن يُحققا تطورا كبيرا 146 00:09:52,991 --> 00:09:55,468 ‫لا، عذرا، (هيلم)؟ 147 00:09:56,381 --> 00:10:00,812 ‫(مينوج جوشي)، إصابة هَرسية في اليد اليُمنى ‫بسبب وقوع المسفع الرملي عليها 148 00:10:00,943 --> 00:10:03,331 ‫أعراضه هي الألم والتورم والخدر 149 00:10:03,636 --> 00:10:05,026 ‫صور الأشعة لم تُظهر عن أي كسور 150 00:10:05,157 --> 00:10:07,111 ‫لكنه يُعاني تأخرا ‫بإعادة تعبئة الشعيرات الدموية 151 00:10:07,328 --> 00:10:09,414 ‫إن عيادة العلاج خاصتي قد ازدهرت ‫في أثناء الجائحة 152 00:10:09,674 --> 00:10:12,238 ‫لذا، أصبح بإمكاني إجراء تحسينات أخيرا ‫على مكتبي المنزلي 153 00:10:13,151 --> 00:10:15,756 ‫أفترض أنه كان يجب أن أدع مُتخصصا يقوم بذلك 154 00:10:18,755 --> 00:10:20,450 ‫لكم من الوقت ستبقى يدي عاطلة؟ 155 00:10:21,318 --> 00:10:23,838 ‫أنا أقدم الكثير من الشرح في عملي 156 00:10:24,272 --> 00:10:25,880 ‫كمعالج؟ 157 00:10:26,097 --> 00:10:28,053 ‫"هل أفعلها الآن عكس عقارب الساعة ‫يا د. (جاي)؟ 158 00:10:28,747 --> 00:10:30,138 ‫أظنها تستمتع بذلك 159 00:10:30,398 --> 00:10:32,483 ‫- معالج جنسي ‫- اكتم الصوت 160 00:10:35,872 --> 00:10:37,653 ‫- تعتقدون أنها دعابة ‫- لا، إطلاقا 161 00:10:37,827 --> 00:10:42,779 ‫إن اللمسة الجسدية المتعة ‫أهم شكلين من أشكال التواصل 162 00:10:43,041 --> 00:10:47,604 ‫ما أعلّمه هو أكثر أهمية من أي وقتٍ مضى ‫وسط أزمة عالمية تُدمّر العلاقة البشرية 163 00:10:47,821 --> 00:10:49,167 ‫أنا بحاجة إلى أن تعمل يدي 164 00:10:49,297 --> 00:10:51,775 ‫نحن بحاجة إلى صورة مقطعية ‫لنحدد إن كنت بحاجة إلى عملية أم لا 165 00:10:52,383 --> 00:10:53,772 ‫لا بأس 166 00:10:55,988 --> 00:10:57,769 ‫- هل يُمكنني أن أحظى بالغرفة الآن؟ ‫- نعم 167 00:10:59,462 --> 00:11:01,115 ‫حسنا يا (براين) 168 00:11:01,246 --> 00:11:02,983 ‫كما ترى، لقد أحبت (لوسي) ذلك 169 00:11:05,416 --> 00:11:07,588 ‫يُفترض بالفحوصات الخارجية ‫أن تكون شغالة غدا 170 00:11:07,720 --> 00:11:09,327 ‫- شكرا لك على ذلك يا (ويبر) ‫- بالطبع 171 00:11:09,501 --> 00:11:11,238 ‫لقد طلبت ذلك من (كوراسيك) ‫منذ أسابيع 172 00:11:13,105 --> 00:11:14,845 ‫بالحديث عن عدم الكفاءة 173 00:11:15,103 --> 00:11:18,537 ‫لدي قائمة كاملة من الأمور التي فعلها ‫(توم كوراسيك) والتي أود أن أغيرها 174 00:11:18,711 --> 00:11:21,751 ‫ما رأيك بأن تكتبيها؟ ‫أرسليها إلي عبر البريد الإلكتروني 175 00:11:22,013 --> 00:11:24,706 ‫منذ متى تُفضل البريد الإلكتروني؟ 176 00:11:24,967 --> 00:11:28,356 ‫لقد تغيرت الأزمنة ‫منذ أن كنت رئيس المشفى يا (بايلي) 177 00:11:28,530 --> 00:11:31,136 ‫- يجب أن تجاري التطورات ‫- الرؤساء، رئيس الرؤساء 178 00:11:31,267 --> 00:11:33,656 ‫- ما زلت الرئيسة ‫- وما زلت لك 179 00:11:33,872 --> 00:11:37,131 ‫حسنا، بما أنك أصبحت تشغر وظيفته الآن ‫ماذا يحل بـ(توم كوراسيك)؟ 180 00:11:37,958 --> 00:11:41,737 ‫لا تقلقي بشأنه، لدي خطة 181 00:11:45,170 --> 00:11:49,514 ‫أنا د. (توماس كوراسيك) ‫لكن يُمكنكم أن تسموني د. (كوراسيك) 182 00:11:49,688 --> 00:11:53,337 ‫ربما كنتم تتوقعون د. (ويبر) ‫لكن اليوم يضم مفاجآت كثيرة 183 00:11:53,467 --> 00:11:55,553 ‫أولها أنه تم اختياري للقيام بعمل ‫غير مرغوب فيه البتة 184 00:11:55,684 --> 00:11:57,986 ‫أما الثانية فهي أنكم فزتم بالجائزة الكبرى 185 00:11:58,116 --> 00:12:01,941 ‫كنت لأمضي الوقت ‫وأنا أمتعكم بإنجازاتي لكنني منشغل جدا 186 00:12:02,026 --> 00:12:03,721 ‫تفضلوا بالقيام ببحث على الإنترنت 187 00:12:03,852 --> 00:12:05,415 ‫- مَن تكون أنت؟ ‫- (ريزا خان) 188 00:12:05,893 --> 00:12:07,414 ‫ستقوم بالأعمال الورقية 189 00:12:07,849 --> 00:12:10,716 ‫مع كل احترامي، يُمكنني القيام بالمزيد ‫فأنا جراح أوعية دموية في (باكستان) 190 00:12:10,846 --> 00:12:12,583 ‫إن (الولايات المتحدة) ‫تُجبرني على تكرار تدريبي 191 00:12:12,758 --> 00:12:14,496 ‫هذا مؤسف، ستقوم بالأعمال الورقية 192 00:12:14,973 --> 00:12:18,580 ‫(تشي)؟ علامات التطوّر ‫(جينسون)، عمليات الخروج 193 00:12:18,753 --> 00:12:23,011 ‫(أورتيز)، تصل اليوم شحنة جديدة ‫من عدة الحماية الشخصية والفحوصات 194 00:12:23,141 --> 00:12:24,532 ‫من مسؤوليتك تعريبها، هذا مسل 195 00:12:24,662 --> 00:12:27,530 ‫عذرا؟ أي (أورتيز)؟ ‫أنا (سارا أورتيز) 196 00:12:27,660 --> 00:12:30,658 ‫وأنا (آلما أورتيز)، والدتها ‫كلانا قُبلنا هنا 197 00:12:30,788 --> 00:12:33,830 ‫كم هذا ظريف، لكن لا يجوز ‫أن يكون هناك متدربان بالاسم ذاته 198 00:12:33,960 --> 00:12:35,350 ‫مَن ستغير اسمها؟ 199 00:12:35,611 --> 00:12:38,739 ‫حسنا، سنعتمد الألقاب 200 00:12:40,086 --> 00:12:42,084 ‫"(أو) الكبيرة" و"(أو) الصغيرة" ‫فلتقررا 201 00:12:42,692 --> 00:12:44,387 ‫بطاقات أسماء للجميع 202 00:12:46,255 --> 00:12:50,165 ‫إن كنتم بحاجة إلى أي شيء على الإطلاق ‫فلتطلبوا من شخصٍ آخر 203 00:12:55,943 --> 00:12:58,290 ‫عتامة الزجاج الأرضي للرئتين 204 00:12:58,681 --> 00:13:03,676 ‫أرسل لي أحدهم مقالًا عن علاج ثلاثي ‫مضاد للفيروسات لمرضى الكورونا 205 00:13:03,807 --> 00:13:06,892 ‫إن الأعراض سيئة ‫لكن أعتقد أنه يُمكنني تدبرها 206 00:13:07,022 --> 00:13:11,498 ‫يُفترض بك أن ترتاحي ‫لقد طلبت منهم بالتحديد عدم إعطائك لويحة 207 00:13:11,888 --> 00:13:15,929 ‫هنا، لقد وجدته ‫علاج ثلاثي مضاد للفيروسات 208 00:13:16,057 --> 00:13:18,404 ‫تجربة في مرحلتها الثانية ‫مزيج من العلاج المضاد للفيروسات 209 00:13:18,535 --> 00:13:22,098 ‫قد تُسرّع الشفاء مع مرضى الكورونا ‫ما رأيك؟ 210 00:13:23,272 --> 00:13:24,618 ‫سأسأل (أولتمان) 211 00:13:32,612 --> 00:13:35,088 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- عذرا، لا أفهم مقصدك 212 00:13:35,218 --> 00:13:36,609 ‫أعني، هل أنت جيدة؟ 213 00:13:36,739 --> 00:13:38,694 ‫لأنني احترمت الحدود ‫في الأيام الأربعة الأخيرة 214 00:13:38,825 --> 00:13:43,213 ‫ولعبت دور العضو العائلي ‫واحترمت سلطتك كطبيبة 215 00:13:43,473 --> 00:13:45,125 ‫- (ماغي)، أنا أتدبر هذا الأمر ‫- حقا؟ 216 00:13:45,253 --> 00:13:49,208 ‫لأن كلانا يعلم حين تبدأ رئتا المريض ‫بأن تبدوا هكذا 217 00:13:49,424 --> 00:13:51,597 ‫قد تخذلانا في أي لحظة 218 00:13:53,553 --> 00:13:56,507 ‫لذا، أريدك أن تقسمي 219 00:13:57,377 --> 00:14:01,025 ‫أنه مهما كان الذي يحصل في حياتك الشخصية ‫أنت مسيطرة على هذا الأمر 220 00:14:02,633 --> 00:14:07,804 ‫لأنه لا يُمكنني أن أكون طبيبتها ‫يجب أن أكون شقيقتها 221 00:14:09,585 --> 00:14:10,975 ‫أنا مسيطرة على هذا الأمر 222 00:14:11,887 --> 00:14:15,928 ‫أود أن يكون (ديلوكا) ضمن الفريق الطبي ‫لقد عالج حالات (كورونا) أكثر منا 223 00:14:16,232 --> 00:14:17,578 ‫حسنا 224 00:14:28,480 --> 00:14:31,390 ‫حاولت وزوجي الإنجاب لسنوات 225 00:14:32,130 --> 00:14:33,998 ‫6 جولات من الإخصاب في المُختبر 226 00:14:34,129 --> 00:14:37,995 ‫وانتهى بنا الأمر من دون طفل أو مُدخرات ‫وكرهنا بعضنا 227 00:14:38,125 --> 00:14:39,515 ‫لذا، انفصلنا 228 00:14:39,647 --> 00:14:43,251 ‫ثم أقمت علاقة عابرة ‫مع غريب الأطوار ذلك، (نيومان) 229 00:14:43,426 --> 00:14:45,987 ‫كان يستأجر منزلنا الخلفي ‫لبضعة أسابيع 230 00:14:46,163 --> 00:14:50,334 ‫فقدت وظيفتي، احتسيت النبيذ ‫ثم انتقلت لشرب التيكيلا 231 00:14:52,593 --> 00:14:55,244 ‫الحضيض الذي بلغته ‫اتضح أنه أب طفلي 232 00:14:55,547 --> 00:14:57,676 ‫- هو ليس كذلك ‫- ماذا؟ 233 00:14:57,937 --> 00:15:01,282 ‫- لا أرى أي طفل ‫- لست حاملًا؟ 234 00:15:01,412 --> 00:15:02,890 ‫أنا آسفة، لكن لا 235 00:15:05,757 --> 00:15:07,626 ‫إن فحص حمل إيجابي في ظل غياب الحمل 236 00:15:07,756 --> 00:15:09,493 ‫قد يُشير إلى أشياء أخرى 237 00:15:09,624 --> 00:15:11,012 ‫سأطلب صورة أشعة 238 00:15:11,100 --> 00:15:16,054 ‫- أمور أخرى مثل ماذا؟ ‫- بعض الأورام قد تفرز الـ(بيتا إيتش سي جي) 239 00:15:16,226 --> 00:15:18,835 ‫- ورم؟ ‫- سنعمل على ذلك خطوة تلوَ الأخرى 240 00:15:25,611 --> 00:15:27,089 ‫لقد رأيت الصور الشعاعية 241 00:15:27,219 --> 00:15:29,697 ‫- كسر في العظم الكلّابي؟ ‫- بالضبط 242 00:15:29,956 --> 00:15:32,042 ‫الشريان الزبدي يبدو ضيقا ‫من ناحية الكسر 243 00:15:32,172 --> 00:15:36,561 ‫وهذا أمر شهدته مع المرضى الذين يستخدمون ‫الكثير من الأدوات الكهربائية الهزازة 244 00:15:36,822 --> 00:15:38,342 ‫- حقا؟ ‫- نعم 245 00:15:38,603 --> 00:15:40,470 ‫هل ستساعدني في عملية الاستئصال؟ ‫أم أنك ستعود؟ 246 00:15:40,905 --> 00:15:45,250 ‫سأبقى، 4 أطفال وحجر منزلي؟ ‫إن المشفى أشبه بعطلة الأحلام 247 00:15:45,553 --> 00:15:47,726 ‫علي أن أقول... أظنني أشعر بالغيرة منك 248 00:15:48,117 --> 00:15:50,289 ‫ما عدت أرى ابنتي (هارييت) ‫بقدر ما كنت أفعل 249 00:15:50,420 --> 00:15:52,332 ‫لأنني أحصل على مناوبات كورونا ‫أكثر من زوجتي السابقة 250 00:15:52,462 --> 00:15:53,983 ‫لذا، إنها تمضي وقتها مع زوج أمها ‫أكثر مني 251 00:15:54,113 --> 00:15:55,503 ‫وهو رجل صالح 252 00:15:55,849 --> 00:15:59,152 ‫لكنني لا أحب سماع أن (ماثيو) ‫يعد الشطائر بشكل أفضل من أبي 253 00:15:59,501 --> 00:16:02,541 ‫من الغريب أن يكون منزلي هادئا إلى هذا الحد ‫أنا أشتاق إلى الفوضى بصراحة 254 00:16:02,759 --> 00:16:06,277 ‫يبدو أنه مشهور في شمال غريب (المحيط الهادئ) ‫هو يُنقذ العلاقات الزوجية 255 00:16:06,407 --> 00:16:08,015 ‫أنت تبحثين عن مريضنا ‫عبر (غوغل) يا (هيلم)؟ حقا؟ 256 00:16:08,146 --> 00:16:11,882 ‫- 37 بالساعة ‫- 37 دولارا؟ هذا أجره؟ 257 00:16:14,229 --> 00:16:15,619 ‫- لا ‫- مستحيل 258 00:16:16,052 --> 00:16:17,443 ‫من الجيد أن يكون لك أهداف 259 00:16:21,049 --> 00:16:23,786 ‫أنت تفعلها بطريقة خاطئة ‫أنت تفعلها بطريقة خاطئة مجددا 260 00:16:24,002 --> 00:16:26,087 ‫- هل أنت مسؤولة عنه؟ ‫- الأمر منوط بالظروف 261 00:16:26,219 --> 00:16:29,565 ‫- هل قتل أي أحد؟ ‫- أنا أنتظر مؤشرات التقدم والخلاصات 262 00:16:29,695 --> 00:16:33,345 ‫منذ ساعتين ولم يُنجز واحدة بعد ‫أصلح الأمر! 263 00:16:33,953 --> 00:16:36,515 ‫يبدو أنك لا تجيد صنع الأصدقاء ‫كما هو واضح 264 00:16:37,255 --> 00:16:38,601 ‫تنحَ جانبا 265 00:16:45,944 --> 00:16:47,985 ‫هذه مشكلتك، بجانب "تم إخراجه" 266 00:16:48,116 --> 00:16:51,331 ‫أطبع "منزل ومُتابعة منتظرة" ‫وأظل أتلقى "غلطة" 267 00:16:51,505 --> 00:16:54,546 ‫لأنه لا يتم تسريحهم للذهاب إلى المنزل ‫بل إلى المشرحة 268 00:16:54,676 --> 00:16:56,936 ‫أو إلى شاحنة المثلجات الهائلة ‫جنوبي موقف السيارات 269 00:16:57,066 --> 00:16:58,717 ‫الأمر المُحزن جدا 270 00:17:00,325 --> 00:17:01,671 ‫توفي جميع هؤلاء؟ 271 00:17:01,845 --> 00:17:05,669 ‫أنت تعمل على ملخصات الوفيات ‫في أثناء جائحة عالمية، لذا، نعم 272 00:17:07,233 --> 00:17:09,405 ‫كلهم في عداد الأموات ‫تابع 273 00:17:13,663 --> 00:17:16,053 ‫(ويلسون)، أريدك أن تتابعي تغطية ‫خدمة (غراي) 274 00:17:16,269 --> 00:17:20,658 ‫آمل أن أقنع د. (ويبر) ‫بالعودة إلى غرفة العمليات 275 00:17:21,005 --> 00:17:24,698 ‫حالما ينتهي من وضع تاجه في مكانه ‫رئيس الرؤساء 276 00:17:24,915 --> 00:17:26,306 ‫يُمكنني أن أكون رئيسة الرؤساء 277 00:17:26,523 --> 00:17:27,869 ‫ستكونين بارعة جدا في ذلك 278 00:17:28,825 --> 00:17:32,084 ‫- ما لديكما ‫- ألم في المعدة، تقيؤ 279 00:17:32,214 --> 00:17:33,951 ‫نتيجة إيجابية للـ(بيتا إيتش سي جي) 280 00:17:34,083 --> 00:17:35,950 ‫إنها ليست حاملًا ‫لكنني أريد استبعاد وجود كتلة... 281 00:17:36,080 --> 00:17:39,122 ‫- كتلة! هناك في الكبد ‫- تلك ليست كتلة 282 00:17:39,383 --> 00:17:41,381 ‫إنه جنين 283 00:17:41,512 --> 00:17:44,814 ‫إنها حامل لكن طفلها موصول بكبدها؟ 284 00:17:45,987 --> 00:17:47,985 ‫- إنها لي ‫- هي ليست مصابة بالكورونا 285 00:17:48,115 --> 00:17:49,504 ‫مسموح لي العمل على الحالة 286 00:17:53,633 --> 00:17:54,979 ‫أشعر بتحسّن 287 00:17:59,368 --> 00:18:00,758 ‫"اذهبي واغتسلي يا (إيليس)" 288 00:18:02,192 --> 00:18:04,190 ‫(أميليا)، سترفعين مُعدّل ضربات القلب 289 00:18:04,321 --> 00:18:07,188 ‫- ماذا يحصل؟ ‫- "كنا نشاهدك وأنت تنامين" 290 00:18:07,362 --> 00:18:09,447 ‫- لماذا؟ ‫- لأننا لم نشأ أن نوقظك 291 00:18:09,577 --> 00:18:12,098 ‫- "كيف تشعرين؟" ‫- أشعر بأنني أريد العودة إلى النوم 292 00:18:12,228 --> 00:18:14,661 ‫كيف حال أولادي؟ ‫هل فقدت (بايلي) سنها بعد؟ 293 00:18:14,791 --> 00:18:18,007 ‫إنهم يفتقدونك ‫سن (بايلي) لا يزال موجودا بعناد 294 00:18:18,267 --> 00:18:20,483 ‫(مريديث)، كنت أنظر ملفك 295 00:18:20,785 --> 00:18:25,175 ‫ولاحظت توجيه الرعاية الصحية ‫يقول... 296 00:18:25,306 --> 00:18:27,478 ‫- أعرف ماذا يقول... ‫- حسنا، جيد 297 00:18:27,738 --> 00:18:33,299 ‫كنا نفكر في أنك ربما تودين إعادة النظر 298 00:18:33,517 --> 00:18:37,470 ‫"أمي؟ هل هذه أمي؟ هل هي بخير؟" 299 00:18:37,730 --> 00:18:41,077 ‫"مهلًا (إيليس)، سأسمح لك بالتحدث معها ‫بعد دقيقة، حسنا؟" 300 00:18:41,207 --> 00:18:42,814 ‫- دعيني أكلمها (أميليا) ‫- "بالطبع" 301 00:18:43,032 --> 00:18:45,421 ‫لكن هل يُمكننا التحدث عما يحصل ‫في حال فجأة... 302 00:18:45,552 --> 00:18:47,896 ‫لا أريد التحدث عن ذلك ‫أود التحدث مع أولادي 303 00:18:48,680 --> 00:18:52,459 ‫- "أمي!" ‫- "مرحبا! انظري إليك! لقد كبرت!" 304 00:18:52,590 --> 00:18:55,195 ‫خالتك (أميليا) تُطعمك ‫ذلك الطعام الذي يُنمّي، صحيح؟ 305 00:18:58,933 --> 00:19:00,932 ‫أحبك جدا يا (إيلي بيل) 306 00:19:33,691 --> 00:19:35,037 ‫(ديريك)! 307 00:19:42,987 --> 00:19:44,812 ‫لمَ لا يُمكنني الذهاب إلى أي مكان؟ 308 00:19:45,160 --> 00:19:47,940 ‫- أنت قلقة بشأن الأولاد ‫- لست أفهم! 309 00:19:48,288 --> 00:19:50,894 ‫إن الرمل ليس حقيقيا يا (مريديث) 310 00:19:52,763 --> 00:19:56,108 ‫- أنا مشتاقة إليك ‫- أعلم 311 00:20:12,210 --> 00:20:15,382 ‫- يبدو أن الأمور تسير بشكل سلس هنا ‫- (ويبر) 312 00:20:16,120 --> 00:20:18,814 ‫صحيح، تحدثت إلى الأولاد هذا الصباح 313 00:20:19,639 --> 00:20:21,464 ‫يبدو أنهم بخير، مُدللون 314 00:20:21,942 --> 00:20:25,200 ‫- كيف حال (مريديث)؟ ‫- الأرقام ليست حيث يجب أن تكون 315 00:20:25,679 --> 00:20:27,069 ‫يجب أن أوصل هذه 316 00:20:28,589 --> 00:20:29,980 ‫- (أورتيز)؟ ‫- أنا آسفة 317 00:20:30,544 --> 00:20:32,586 ‫- علامَ؟ ‫- لا أعلم 318 00:20:32,847 --> 00:20:34,845 ‫أنت ترتدين أدوات الحماية بشكل خاطئ ‫رداؤك رخو من الخلف 319 00:20:34,976 --> 00:20:37,105 ‫وقد لمست داخله بواسطة يدك ‫التي تضعين فيها قفازا 320 00:20:37,235 --> 00:20:38,799 ‫ووقاء الوجه ليس في مكانه 321 00:20:39,016 --> 00:20:41,450 ‫(زانغ)، أريها كيف تضع وتزيل ‫وسائل الحماية بشكل صحيح 322 00:20:41,580 --> 00:20:43,013 ‫وهو أمر كان يجب أن يُعلمها إياه أحد ‫هذا الصباح 323 00:20:43,143 --> 00:20:44,708 ‫- لكنني التالية من أجل... ‫- حالًا 324 00:20:51,312 --> 00:20:53,006 ‫ثمة جنين في كبدي؟ 325 00:20:53,527 --> 00:20:55,395 ‫لديك ما يُعرف بحمل بطني 326 00:20:55,525 --> 00:20:58,479 ‫حيث ينمو الجنين خارج الرحم 327 00:20:58,915 --> 00:21:00,869 ‫أنت حامل في الأسبوع الـ26 328 00:21:01,131 --> 00:21:08,430 ‫(فال)، عادت لا يستمر حمل مماثل ‫لكن طفلك على قيد الحياة 329 00:21:08,819 --> 00:21:10,992 ‫إن حالتك نادرة جدا 330 00:21:12,296 --> 00:21:16,641 ‫لقد عاملني معاملة سيئة ‫طوال 8 سنوات 331 00:21:17,814 --> 00:21:19,856 ‫في كل مرة كان يفشل التلقيح الاصطناعي المخبري 332 00:21:22,374 --> 00:21:25,547 ‫كان ينظر إلى الطبيب ويقول... حسنا، ماذا ‫يُمكنها أن تفعل شيئا مُختلفا المرة المقبلة؟ 333 00:21:26,329 --> 00:21:28,675 ‫في حين أنها كانت غلطته كما هو واضح 334 00:21:28,805 --> 00:21:32,455 ‫لأنني أقمت علاقة عابرة مع رجل ‫يرتدي نظارات سميكة ومربعة 335 00:21:32,585 --> 00:21:34,019 ‫وها أنا حامل 336 00:21:35,583 --> 00:21:36,972 ‫(فال)... 337 00:21:42,839 --> 00:21:44,229 ‫هل تريدين هذا الطفل؟ 338 00:21:49,484 --> 00:21:52,006 ‫حسنا، ما يعني أن علينا أن نلدها اليوم 339 00:21:52,831 --> 00:21:56,264 ‫إن نمو المشيمة قد يتسبب ‫بنزيف الكبد في أي لحظة 340 00:21:56,394 --> 00:21:59,348 ‫وعلينا أن نجري عملية ‫لننقذكما معا، حالًا 341 00:21:59,783 --> 00:22:02,651 ‫- إنها فتاة؟ ‫- نعم، إنها كذلك 342 00:22:04,779 --> 00:22:07,602 ‫(لونا)... هذا هو اسمها 343 00:22:08,602 --> 00:22:11,687 ‫منذ أن كنت صغيرة ‫عرفت اسم ابنتي 344 00:22:14,337 --> 00:22:15,683 ‫(فال)... 345 00:22:17,465 --> 00:22:20,203 ‫نعم، حسنا، فلنخرجها 346 00:22:36,104 --> 00:22:38,667 ‫إن كنت تظنين أنني أبدو بحالة سيئة ‫يجب أن تري رئتي 347 00:22:39,015 --> 00:22:42,664 ‫هذا ليس مضحكا ‫يجب أن نتحدث عن توكيلك 348 00:22:46,314 --> 00:22:47,748 ‫أرسلتك شقيقتاي إلى هنا؟ 349 00:22:48,182 --> 00:22:53,700 ‫أعرف ماذا يعني لك (أليكس كاريف) ‫وأعرف أنه لن يضمر لك سوى الأفضل 350 00:22:53,830 --> 00:22:57,784 ‫لكنه بعيد جدا عن هنا ‫ولا يُمكننا السفر حتى بعد 351 00:22:58,261 --> 00:23:02,172 ‫اسمعي، أرجو ألا يزداد الأمر سوءا 352 00:23:02,346 --> 00:23:06,429 ‫قد يضطر أن يتخذ قرارات ‫حيال العناية بك 353 00:23:06,560 --> 00:23:11,382 ‫وتعلمين أنه يُمكن لهذه القرارات ‫أن تكون صعبة عبر الهاتف 354 00:23:11,686 --> 00:23:13,337 ‫يجب أن تختاري أحدا محليا 355 00:23:13,815 --> 00:23:16,595 ‫(أميليا)، لا يُمكنها أن تقرر ‫ما سنتناوله على العشاء حتى 356 00:23:19,157 --> 00:23:22,244 ‫(ماغي)... لا تعرف متى يحين الوقت ‫ليموت أحد 357 00:23:22,330 --> 00:23:25,329 ‫وهي تعاني صعوبة في التخلي عنهم ‫لذا... 358 00:23:27,110 --> 00:23:31,367 ‫على الأقل (أليكس) سيتخذ القرار ‫إن احتجت إليه أن يفعل 359 00:23:34,973 --> 00:23:38,188 ‫فلنتحدث عن شيء آخر، رجاءً 360 00:23:40,838 --> 00:23:47,964 ‫أنا على وشك المشاركة بحمل كبدي ‫حيث الجنين مُلتصق بالكبد 361 00:23:48,572 --> 00:23:50,397 ‫لا! وهو حيّ؟ 362 00:23:53,220 --> 00:23:54,741 ‫أشعر بالغيرة الشديدة 363 00:24:04,074 --> 00:24:05,855 ‫أنا أرفع العظمة، أريد القرّاضة 364 00:24:05,986 --> 00:24:07,897 ‫- حذار حول العصب الزّندي ‫- أتريدين العمل مكاني يا (هيلم)؟ 365 00:24:08,027 --> 00:24:11,590 ‫إن د. (جاي) مُحق ‫الناس بحاجة إلى الجنس الآن 366 00:24:12,068 --> 00:24:13,459 ‫أكثر من أي وقتٍ مضى 367 00:24:14,414 --> 00:24:15,805 ‫إنه علاجي 368 00:24:15,935 --> 00:24:20,670 ‫ماذا إن كنت تعيشين في منزل يُشبه ‫مطار (لوس أنجلوس) الدولي يوم عيد الشكر 369 00:24:20,844 --> 00:24:23,147 ‫وحصل تأخير في رحلتك ‫وما مِن مكان تجلسين فيه 370 00:24:23,321 --> 00:24:24,667 ‫الحمامات متسخة جدا 371 00:24:25,449 --> 00:24:27,795 ‫انسي أمر الجنس العادي ‫لا تريدين تناول الطعام حتى 372 00:24:28,274 --> 00:24:30,880 ‫- يبدو أن هذا الشريان متجلّط ‫- هل يُمكنك مُعالجته؟ 373 00:24:31,097 --> 00:24:33,531 ‫علي حصاد وريد وأضع طعما 374 00:24:34,400 --> 00:24:36,355 ‫- سيتطلب الأمر وقتا أطول، لكن نعم ‫- أنا مُشارك 375 00:24:37,267 --> 00:24:40,742 ‫أخشى أن الليلة في منزل (مريديث) ‫ستكون كمزارع من العصور الوسطى 376 00:24:41,829 --> 00:24:43,175 ‫خيوط أوردة 377 00:24:47,955 --> 00:24:49,518 ‫(أورتيز) الأم؟ 378 00:24:51,213 --> 00:24:52,734 ‫هذا أفضل من اللقب الذي اقترحته أنت 379 00:24:53,385 --> 00:24:56,210 ‫هل يُمكنك أن تُخبريني ‫لما لست في الطوارئ؟ 380 00:24:56,340 --> 00:24:58,034 ‫(جينسون) مسؤول عن معاملات الخروج 381 00:24:58,208 --> 00:25:01,423 ‫نعم، (جينسون) ترك العمل ‫بعد ساعتين وكذلك (ستيوارت) 382 00:25:02,162 --> 00:25:07,636 ‫- ولمَ لم يتم إخراج السيدة (كولي)؟ ‫- قررت عدم إخراجها 383 00:25:07,940 --> 00:25:11,937 ‫إن ملفها في حالة فوضى تامة ‫ولم يكن هناك وجود لحوار التسليم 384 00:25:12,198 --> 00:25:14,935 ‫يُفترض أن يتم إخراجها ‫إلى منشأة (هيلريدج) للتمريض 385 00:25:15,065 --> 00:25:16,760 ‫- أسبق أن سمعتَ بها؟ ‫- أنا... 386 00:25:16,890 --> 00:25:20,061 ‫فيها 17 حالة كورونا جديدة ‫و19 حالة وفاة 387 00:25:20,192 --> 00:25:24,189 ‫- يُمكن مناقشة كل تلك الأمور مع طبيبها ‫- مذهل، أود لو أفعل 388 00:25:24,406 --> 00:25:28,925 ‫- أين د. (غراي)؟ ‫- د. (غراي)... إنها لا تعمل اليوم 389 00:25:29,053 --> 00:25:31,835 ‫اسمعي، لقد أخذت اجتهادك بعين الاعتبار ‫لكن هذه أوقات استثنائية 390 00:25:31,965 --> 00:25:35,181 ‫- دعينا لا ننسى أننا وسط جائحة ‫- لم أنسَ 391 00:25:35,919 --> 00:25:38,787 ‫قبل دخولي كلية الطب ‫أمضيت 20 عاما كعاملة اجتماعية 392 00:25:39,047 --> 00:25:40,568 ‫اختبرت إنفلونزا الخنازير 393 00:25:40,742 --> 00:25:44,652 ‫وأنا أعلم أن الناس يستحقون ما هو أفضل ‫وبخاصة في أوقات الجائحة 394 00:25:44,739 --> 00:25:48,084 ‫لذا، لن أخرجها ‫فلتتصل بي د. (غراي) 395 00:25:50,517 --> 00:25:54,949 ‫أحدهم يعبث معي، صحيح؟ لدينا طفلة ‫عمرها 26 أسبوعا متصلة بكبد وما زالت حية؟ 396 00:25:55,166 --> 00:25:57,598 ‫تعال ولترَ بنفسك ‫الكبد مكشوف 397 00:25:59,292 --> 00:26:03,290 ‫- مرحبا أيها الصغير ‫- حسنا، فلنراجع الأمر 398 00:26:03,421 --> 00:26:05,984 ‫إن المشيمة جعلت الكبد هشا جدا 399 00:26:06,158 --> 00:26:10,373 ‫سنشق، نُخرج الطفلة ونترك المشيمة سليمة ‫وإلا ستنزف 400 00:26:10,546 --> 00:26:14,282 ‫لكنها لن تنزف، جميع مَن في هذه الغرفة ‫بحاجة إلى بعض الفرح 401 00:26:15,975 --> 00:26:17,323 ‫- مستعد؟ ‫- نعم 402 00:26:17,454 --> 00:26:20,277 ‫أغرب عملية قيصرية أجريتها في حياتي ‫وأنا أيضا جاهزة 403 00:26:20,842 --> 00:26:23,319 ‫- ها نحن ذا ‫- أنا أشق الكيس السلوي 404 00:26:28,706 --> 00:26:31,269 ‫- ملقط لحبل السرّة ‫- مقصّ كبير 405 00:26:33,659 --> 00:26:35,005 ‫شكرا 406 00:26:39,307 --> 00:26:40,698 ‫لست أرى أي حركة 407 00:26:41,871 --> 00:26:43,217 ‫استعدوا من أجل التَنبيب على الفور 408 00:26:49,778 --> 00:26:53,254 ‫- من أين تأتي كل تلك الدماء؟ ‫- شريان الكبد الأيمن 409 00:26:53,774 --> 00:26:55,947 ‫- المزيد من الشفط ‫- كيف حال (لونا)؟ 410 00:26:57,511 --> 00:26:59,466 ‫مؤشر (أبغار)، 2 أو ربما 3 411 00:26:59,727 --> 00:27:03,551 ‫ما زلت أحاول إدخال الأنبوب، هيا ‫هيا، هيا 412 00:27:03,898 --> 00:27:05,723 ‫لقد دخلت، ضعوا كيس الأكسيجين رجاءً 413 00:27:10,197 --> 00:27:12,240 ‫حسنا، علينا أخذها إلى الوحدة ‫بأسرع وقت ممكن 414 00:27:12,456 --> 00:27:13,847 ‫هيا 415 00:27:19,452 --> 00:27:21,233 ‫جاهزة، هيا بنا، هيا 416 00:27:21,624 --> 00:27:23,014 ‫المزيد من الشاش، المزيد 417 00:27:23,232 --> 00:27:24,622 ‫أكثر، أكثر 418 00:27:24,752 --> 00:27:26,098 ‫- علينا أن نشق الفص الأيمن ‫- لا 419 00:27:26,403 --> 00:27:28,793 ‫قد يؤدي ذلك إلى توقف الكبد، لا 420 00:27:28,923 --> 00:27:31,356 ‫إذا، نخضعها لعلاج غسيل الكلى ‫ونضعها على لائحة زراعة الأعضاء 421 00:27:31,486 --> 00:27:33,527 ‫الأمر ليس سهلًا كما في السابق ‫انتظري 422 00:27:33,659 --> 00:27:36,048 ‫لن أدعها تموت قبل أن ترى طفلتها ‫ملقط 423 00:27:36,960 --> 00:27:38,437 ‫انتظري! انتظري! 424 00:27:42,912 --> 00:27:46,606 ‫- (بايلي)؟ ‫- حسنا، افعليها 425 00:27:47,040 --> 00:27:48,430 ‫(بوفي) 426 00:28:05,375 --> 00:28:06,851 ‫"اتصال فيديو وارد من (هايز)" 427 00:28:11,369 --> 00:28:14,150 ‫- تبدو بحالة سيئة جدا ‫- "انظروا مَن يتكلّم" 428 00:28:14,498 --> 00:28:17,191 ‫لدي طفلة عمرها 26 أسبوعا ‫وهي تبدو أقوى منك 429 00:28:17,887 --> 00:28:19,234 ‫طفلة الكبد؟ 430 00:28:20,754 --> 00:28:24,100 ‫- سمعت أنك تبحثين عمن توكلينه ‫- هل أنت هنا مِن أجل التطوّع؟ 431 00:28:24,403 --> 00:28:28,140 ‫أنا بارد، أقوم بحساباتي ‫ولا آبه بأولادك، لذا... 432 00:28:29,183 --> 00:28:31,919 ‫الجميع يُعتبر من عائلتي ‫لا أريد أن أفعل هذا بهم 433 00:28:32,051 --> 00:28:34,048 ‫"لا تفعلي إذا ‫اكتبي على ورقة ما ترغبين فيه" 434 00:28:34,179 --> 00:28:36,525 ‫"كل تفصيل ‫ثم اختاري أحدا يُدافع عما تريدينه" 435 00:28:36,872 --> 00:28:41,565 ‫الناس الذين يُحبونك الأكثر سيرجونهم ‫للقيام بأي شيء من أجل إنقاذك، لذا... 436 00:28:43,216 --> 00:28:45,606 ‫اختاري أحدا سيختارك ‫مرارا وتكرارا 437 00:28:46,125 --> 00:28:49,559 ‫- أهذا ما فعلته مع زوجتك؟ ‫- "لا، أنت أفضل من ذلك" 438 00:28:50,254 --> 00:28:54,382 ‫لكن شقيقتها نفذت كل أمنيات (آبي) ‫بغض النظر عن كم كرهت الأمر 439 00:28:56,814 --> 00:28:58,205 ‫فلترتاحي 440 00:28:59,204 --> 00:29:00,595 ‫أخشى... 441 00:29:02,853 --> 00:29:04,243 ‫أنني إن غفوت 442 00:29:07,328 --> 00:29:09,066 ‫أخشى أنني لن أستيقظ 443 00:29:13,627 --> 00:29:15,626 ‫"الجميع خائف منك يا (غراي) ‫تعرفين ذلك" 444 00:29:16,669 --> 00:29:20,666 ‫هذا لأنك شرسة ‫جريئة ومثابرة 445 00:29:21,361 --> 00:29:24,142 ‫"تحاربين حتى الموت من أجل أصغر الأمور" 446 00:29:26,835 --> 00:29:28,834 ‫هذا الفيروس لا يوازيك قوة 447 00:29:48,681 --> 00:29:52,547 ‫لقد أزلنا بنجاح شظية العظام ‫وتخثر الدم من شريانك 448 00:29:52,808 --> 00:29:56,284 ‫ولحسن الحظ، كان عصبك سليما ‫لن تسترجع إحساسك على الفور 449 00:29:56,414 --> 00:29:58,413 ‫لكننا واثقان من أنك ستفعل ‫في الأشهر القليل المقبلة 450 00:29:58,544 --> 00:30:00,281 ‫وما زلت تمتلك يدك 451 00:30:01,107 --> 00:30:02,497 ‫اليد بذاتها 452 00:30:02,627 --> 00:30:06,016 ‫ستحصل على مُعالج وظيفي ‫وتقوم ببعض التمارين لمساعدتك في شفائك 453 00:30:06,146 --> 00:30:10,621 ‫لدي نظامي الخاص ‫أمرّن يدي، خمس ساعات في الأسبوع 454 00:30:11,794 --> 00:30:17,008 ‫ربما يجب أن تأخذ وقتك ‫بروتينك الاعتيادي، مهما كان 455 00:30:17,138 --> 00:30:18,571 ‫تريد معرفة سري، صحيح؟ 456 00:30:19,007 --> 00:30:20,397 ‫- لا ‫- لا، شكرا 457 00:30:20,527 --> 00:30:22,352 ‫نعم، أريد أن أعرف، رجاءً، شكرا لك 458 00:30:24,437 --> 00:30:28,826 ‫أسأل زبائني عما يريدونه وأصغي 459 00:30:42,077 --> 00:30:44,943 ‫- خطتك نجحت ‫- عذرا؟ 460 00:30:45,291 --> 00:30:47,333 ‫عرفت حتما ‫أنني لست الرجل المناسب للوظيفة 461 00:30:47,680 --> 00:30:50,375 ‫هؤلاء الأولاد مرعبون ‫على الأقل هؤلاء الذين لم يتركوا العمل 462 00:30:50,505 --> 00:30:52,242 ‫وهؤلاء الذين بقوا ‫لا فكرة لديهم عما يفعلونه 463 00:30:52,373 --> 00:30:55,153 ‫- وليس لدي أدنى فكرة كيف أعلّمهم ‫- أم أنك لا تريد فحسب 464 00:30:55,327 --> 00:30:58,368 ‫ربما أنت غير مدرك لذلك ‫لأن الأمر بديهي بالنسبة إليك 465 00:30:58,498 --> 00:31:02,713 ‫لكن التعليم بالطريقة التي تقوم بها ‫هو هبة وليس موهبة نتحلى بها جميعنا 466 00:31:03,320 --> 00:31:06,753 ‫قالت (أميليا شيبارد) ‫إنك أفضل أستاذ حظيت بهِ 467 00:31:07,666 --> 00:31:09,576 ‫لهذا أعطيتك الوظيفة 468 00:31:10,012 --> 00:31:11,749 ‫أنا أعلّم الجراحة لجراحي الأعصاب 469 00:31:11,967 --> 00:31:14,790 ‫لا أعلم الأولاد كيف يجتازون جائحة 470 00:31:16,747 --> 00:31:18,441 ‫لا يُمكنني أن أمنحهم ما يحتاجون إليهم الآن 471 00:31:20,222 --> 00:31:21,612 ‫أما أنت فبلى 472 00:31:30,258 --> 00:31:33,603 ‫- مرحبا ‫- لقد استحممت بالمعقّم 473 00:31:33,777 --> 00:31:36,645 ‫لكن من الأفضل توخي الحذر ‫على أن نندم، صحيح؟ 474 00:31:37,253 --> 00:31:40,599 ‫- كيف جرت جراحتك؟ ‫- إصابة هَرسية في اليد 475 00:31:41,641 --> 00:31:44,770 ‫والمريض كان مُعالجا جنسيا من نوع ما 476 00:31:45,334 --> 00:31:49,765 ‫يبدو أنه معروف جدا ‫بمساعدة النساء على تحقيق أهدافهن 477 00:31:50,591 --> 00:31:52,025 ‫37 مرة 478 00:31:54,024 --> 00:31:56,890 ‫بجلسة واحدة؟ 479 00:31:57,108 --> 00:32:00,192 ‫تم التسويق لذلك على أنه حدث واحد، نعم 480 00:32:06,536 --> 00:32:09,446 ‫- أنا جد آسفة ‫- لا، لا، أنا آسف 481 00:32:13,269 --> 00:32:17,006 ‫- لا أظنني أعرف ما الخطب ‫- ما زالت (مريديث) في المشفى 482 00:32:17,310 --> 00:32:19,656 ‫والأولاد ينتظرونني لأخبرهم ‫بأن كل شيء سيكون على ما يرام 483 00:32:19,787 --> 00:32:24,651 ‫لكنني لا أكف عن الالتفاف والتساؤل ‫مَن هو الشخص الذي سيخبرنا بذلك أنا وأنت 484 00:32:26,130 --> 00:32:29,996 ‫أنا مُتعبة جدا ‫لدرجة أنني لا أتعرف على نفسي 485 00:32:30,126 --> 00:32:35,340 ‫لا أعرف معنى السروال ‫وثمة أزمة طبية عالمية ولا يُمكنني المساعدة حتى 486 00:32:35,470 --> 00:32:38,206 ‫حتى إنه لا يُمكنني أن أطفئ دماغي ‫بكأس نبيذ كما يفعل الآخرون 487 00:32:38,294 --> 00:32:40,684 ‫أنا على وشك أن أنفجر 488 00:32:42,118 --> 00:32:43,812 ‫هل تريدين مني أن آخذ الأولاد؟ 489 00:32:44,681 --> 00:32:46,071 ‫إنهم نائمون 490 00:32:47,852 --> 00:32:49,243 ‫حسنا... 491 00:32:50,503 --> 00:32:52,979 ‫ما رأيك أن تخبريني بما تريدينه؟ 492 00:32:53,847 --> 00:32:55,543 ‫وسأحققه لك، أي شيء 493 00:32:59,627 --> 00:33:01,365 ‫37 مرة؟ 494 00:33:03,711 --> 00:33:05,101 ‫أهذا ما تريدينه؟ 495 00:33:06,275 --> 00:33:09,489 ‫أنا بحاجة إلى الشعور بشيء ‫غير اليأس الغامر 496 00:33:13,139 --> 00:33:18,395 ‫كنت في المشفى وأنوي الحفاظ على المسافة ‫إلى حين أخضع للفحص 497 00:33:19,221 --> 00:33:21,523 ‫مَن قال إنه لا يُمكننا فعل ذلك ‫ونحن متباعدين مترين؟ 498 00:33:47,505 --> 00:33:50,719 ‫هل لديك الوقت لتسمح لي بأن أدعوك ‫على كوب قوة سيئ 499 00:33:51,415 --> 00:33:53,761 ‫آسفة لأننا لم نتحدث كثيرا 500 00:33:54,586 --> 00:33:59,930 ‫- لم تكن الأشهر المنصرمة سهلة علي... ‫- لقد كنت أختبر أسعد الأوقات 501 00:34:00,061 --> 00:34:04,188 ‫- (توم)، أنا... ‫- (تيدي)، سيكون من الرائع إن... 502 00:34:05,361 --> 00:34:07,707 ‫لم تكوني هنا الآن 503 00:34:07,837 --> 00:34:12,181 ‫لأنك كسرتني مجددا ‫وأنا لا أزال أحبك 504 00:34:13,180 --> 00:34:17,960 ‫لكن علي أن أتخطاك ‫لأنني عانيت بما يكفي في حياتي 505 00:34:21,262 --> 00:34:22,608 ‫أنت الرجل الذي كنت أبحث عنه 506 00:34:22,739 --> 00:34:24,260 ‫مذهل! ماذا الآن؟ 507 00:34:24,521 --> 00:34:27,171 ‫- نتيجتك إيجابية لإصابتك بالفيروس ‫- مضحك! 508 00:34:27,302 --> 00:34:29,343 ‫- صعّب الأمور علي أكثر ‫- حجر منزلي مدة 14 يوما 509 00:34:29,474 --> 00:34:32,167 ‫هذه قوانين المشفى ‫فريق التتبع في المشفى سيبقى على اتصال بك 510 00:34:33,731 --> 00:34:35,860 ‫- لا أشعر بأي أعراض ‫- اذهب إلى المنزل يا (توم) 511 00:34:35,991 --> 00:34:38,205 ‫لا تُعرّج على المتجر ‫اذهب إلى المنزل وابقَ فيه 512 00:34:38,337 --> 00:34:41,769 ‫وحاول ألا تُعدي أي شخص آخر 513 00:34:43,897 --> 00:34:45,418 ‫ربما عليك إعادة وضع كمامتك 514 00:34:47,156 --> 00:34:48,545 ‫صحيح... 515 00:35:13,485 --> 00:35:15,656 ‫"كم تسرّني رؤيتك!" 516 00:35:17,134 --> 00:35:18,525 ‫ما الخطب؟ 517 00:35:19,826 --> 00:35:21,913 ‫لا أعلم إلى متى يُمكنني القيام بذلك 518 00:35:22,782 --> 00:35:24,128 ‫53 شخصا 519 00:35:26,779 --> 00:35:30,253 ‫هذا عدد مَن ماتوا في أثناء مناوبتي ‫53 شخصا 520 00:35:30,907 --> 00:35:34,425 ‫ومعظمهم من النساء السود ‫ما يعني... 521 00:35:34,555 --> 00:35:35,946 ‫"الأمر ذاته يحدث هنا" 522 00:35:37,293 --> 00:35:38,640 ‫في كل مكان 523 00:35:38,857 --> 00:35:40,855 ‫"فقدت مريضة هذا الصباح" 524 00:35:42,072 --> 00:35:43,506 ‫(روزالي لويس) 525 00:35:45,243 --> 00:35:46,678 ‫كانت مُضحكة جدا 526 00:35:47,068 --> 00:35:52,456 ‫كانت تشكرني في كل مرة ‫كنت أدخل لأتفقدها 527 00:35:55,278 --> 00:35:57,583 ‫"مشاهدتها تتحدث إلى ابنتها على الهاتف" 528 00:35:58,104 --> 00:36:01,362 ‫"ذكرتني بالطريقة ‫التي كانت أمي تتحدث معي فيها" 529 00:36:02,493 --> 00:36:05,577 ‫"لم أتصور أن يوما ما سيأتي ‫وأشعر بأنني حظيت بامتياز" 530 00:36:06,402 --> 00:36:08,749 ‫أنني أمسكت بيد أمي ‫وهي تموت 531 00:36:10,703 --> 00:36:12,049 ‫أنا جد آسف 532 00:36:12,615 --> 00:36:15,090 ‫استحقت (روزالي) ميتة أفضل من هذه 533 00:36:15,265 --> 00:36:17,915 ‫استحقت ألا تكون مجرد إحصاء 534 00:36:20,739 --> 00:36:22,130 ‫أعلم 535 00:36:23,911 --> 00:36:26,257 ‫وأنا خائفة على أختي 536 00:36:26,691 --> 00:36:29,732 ‫أنا أحاول جاهدا ألا أخاف لكن... 537 00:36:31,254 --> 00:36:32,644 ‫أنا خائفة 538 00:36:45,156 --> 00:36:46,502 ‫مرحبا يا (لونا) 539 00:36:47,067 --> 00:36:48,456 ‫مرحبا! 540 00:36:49,371 --> 00:36:51,326 ‫إن أمك نائمة الآن 541 00:36:51,456 --> 00:36:54,193 ‫لكنها ستكون متحمسة جدا لمقابلتك 542 00:36:57,538 --> 00:36:59,710 ‫- أترين؟ ‫- فرح 543 00:37:01,709 --> 00:37:05,880 ‫لقد نمت في كبد ‫وولدت في أثناء جائحة 544 00:37:06,314 --> 00:37:07,922 ‫إنها ناجية 545 00:37:09,964 --> 00:37:13,613 ‫عملك في الأيام القليلة المنصرمة ‫لم يمرّ من دون أن أنتبه له 546 00:37:14,308 --> 00:37:15,654 ‫شكرا لك 547 00:37:18,176 --> 00:37:20,173 ‫يجب أن تكون (مريديث) بخير يا (بايلي) 548 00:37:21,868 --> 00:37:23,476 ‫يجب أن تكون بخير 549 00:37:34,336 --> 00:37:37,075 ‫- يبدو لي كأنه انتقام ‫- إنه كذلك بالفعل 550 00:37:37,248 --> 00:37:41,940 ‫واثقة من أنك تريدينني أنا أن أحصل ‫على توكيلك وليس (ماغي) أو (أميليا)؟ 551 00:37:42,505 --> 00:37:44,416 ‫لقد عرفتني طوال حياتي 552 00:37:45,633 --> 00:37:50,368 ‫أنت الوحيد الذي يُمكنني الوثوق به ‫لتوقف عني آلات الإنعاش إن مات دماغي 553 00:37:50,586 --> 00:37:54,019 ‫- سأفعل كل ما يلزم أولًا ‫- أعرف أنك ستفعل 554 00:37:55,974 --> 00:37:59,492 ‫وأنت لا تريدين أن نضع لك جهاز تنفّس؟ 555 00:38:01,274 --> 00:38:04,011 ‫ثمة نقص في الكمية ‫لا أريد أخذ واحد 556 00:38:04,489 --> 00:38:06,183 ‫من شخص ما يحتاج إليه 557 00:38:06,531 --> 00:38:07,877 ‫وماذا إن كان ذلك الشخص أنت؟ 558 00:38:10,918 --> 00:38:12,917 ‫لست أنا، ليس بعد 559 00:38:13,786 --> 00:38:16,610 ‫- أولادي بحاجة إلي ‫- جميعنا بحاجة إليك 560 00:38:28,340 --> 00:38:29,687 ‫إنهم مستعدون لك 561 00:38:51,063 --> 00:38:53,669 ‫"يقولون إن اتباع القوانين ‫يُنقذ الأرواح" 562 00:38:53,973 --> 00:38:58,232 ‫حين قررتم دخول كلية الطب ‫كنتم تحلمون بحياة مهنية 563 00:38:58,840 --> 00:39:00,230 ‫أعرف أن هذه ليست هي 564 00:39:00,968 --> 00:39:02,359 ‫وليست أحلامي أيضا 565 00:39:02,794 --> 00:39:04,227 ‫أريد أن أتواجد في غرفة عمليات 566 00:39:04,792 --> 00:39:06,530 ‫أريد أن أشقّ 567 00:39:08,267 --> 00:39:10,265 ‫"أريد الإمساك بيد مريضي" 568 00:39:10,484 --> 00:39:11,917 ‫"بشرتي على بشرته" 569 00:39:12,916 --> 00:39:14,523 ‫"أريد مقابلة مَن يحبونهم" 570 00:39:15,827 --> 00:39:18,565 ‫أريد أن أكون في المرحلة السابقة 571 00:39:19,737 --> 00:39:21,650 ‫لكن المرحلة السابقة ولّت 572 00:39:22,518 --> 00:39:24,256 ‫"نحن في الحاضر" 573 00:39:24,386 --> 00:39:27,514 ‫"والناس يتطلعون إلينا لنكون مَن نرشدهم ‫خلال هذه المرحلة" 574 00:39:28,470 --> 00:39:32,511 ‫وسنفعل، سأعلمكم الوظائف ‫التي يجب إتمامها 575 00:39:32,685 --> 00:39:35,769 ‫وسأحرص على أن تتعلموا قدر الإمكان 576 00:39:36,986 --> 00:39:38,376 ‫وسنكون بخير 577 00:39:39,505 --> 00:39:40,983 ‫سنجتاز هذه المرحلة معا 578 00:39:45,632 --> 00:39:49,368 ‫"لكن ماذا يحصل حين تغير الحياة فجأة ‫اللعبة بالكامل؟" 579 00:40:14,175 --> 00:40:17,608 ‫"ماذا يحصل حين تجدون أنفسكم ‫تسيرون على أرض جديدة بالكامل؟" 580 00:40:17,956 --> 00:40:20,780 ‫- يُمكنك أن تسير أيضا ‫- لن يشكل ذلك أي فرق 581 00:40:20,910 --> 00:40:24,602 ‫- لمَ لا؟ ‫- لأن الرمل ليس حقيقيا يا (مريديث) 582 00:40:54,320 --> 00:40:55,666 ‫قلتَ إنه ليس حقيقيا 583 00:40:57,405 --> 00:40:59,403 ‫- أكرهك! ‫- أنت تحبينني 584 00:40:59,794 --> 00:41:01,271 ‫وتعلمين كم أحبك أيضا 585 00:41:03,921 --> 00:41:05,486 ‫سأكون هنا بانتظارك ‫حين تصبحين مستعدة 586 00:41:08,266 --> 00:41:09,657 ‫"يا ليتني علمت" 587 00:41:19,000 --> 00:41:23,000 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} iBelieve7 ترجمة أصلية 64904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.