Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,872 --> 00:00:16,239
In de tweede wereldoorlog
verdwenen 300 Zweedse soldaten spoorloos.
2
00:00:17,880 --> 00:00:20,633
Dit is de geschiedenis van
zes van hen.
3
00:00:26,400 --> 00:00:29,477
Kerstavond 1942
4
00:00:30,880 --> 00:00:34,077
Vijf kilometer over de
Noorse grens.
5
00:01:11,680 --> 00:01:14,877
De dichtstbijzijnde pijler.
E�n springlading.
6
00:01:15,000 --> 00:01:19,630
Als ze je snappen moet
je het zelf oplossen.
7
00:01:57,560 --> 00:02:01,792
Het is koud. Laten we wat
warms gaan drinken.
8
00:02:02,720 --> 00:02:06,030
Ik ga water halen voor de koffie.
9
00:04:14,720 --> 00:04:19,316
DE GRENS.
10
00:05:16,200 --> 00:05:22,309
Volgende station Torsby.
Eindstation. Iedereen uitstappen.
11
00:05:23,680 --> 00:05:29,118
Volgende station Torsby.
Eindstation. Iedereen uitstappen.
12
00:05:37,840 --> 00:05:41,549
Wat doe je? Het is koud.
13
00:05:47,240 --> 00:05:51,358
Wat heb je gedaan?
-Dat was prikkeldraad.
14
00:05:51,560 --> 00:05:56,156
Prikkeldraad?
-Ik mag er niet over praten.
15
00:05:56,360 --> 00:05:59,557
Aron, wat is er gebeurd?
-Je weet dat ik er niets over mag zeggen.
16
00:05:59,760 --> 00:06:02,877
Je moet naar een dokter.
-Ik ga vanmiddag.
17
00:06:03,080 --> 00:06:09,633
Ik ken je.
-Het is goed dat er iemand naar kijkt.
18
00:06:11,440 --> 00:06:15,433
Kom! Kom, ga liggen!
19
00:06:18,600 --> 00:06:23,390
Hallo, kleine vent.
-Je weet niet dat het een jongentje is.
20
00:06:25,520 --> 00:06:31,959
Goede morgen kleine vriend.
H�, slaap je?
21
00:06:32,160 --> 00:06:36,551
Dat lijkt er wel op.
-Nee...
22
00:06:36,760 --> 00:06:42,596
Ik ga niet naar het altaar met een
dikke buik. Dat wordt oma's dood.
23
00:07:06,600 --> 00:07:09,672
Misschien tot ziens.
-Ja, dat zou leuk zijn.
24
00:07:33,200 --> 00:07:37,557
Vandaag maken mamma en ik de
afspraak voor de kerk zaterdag.
25
00:07:37,760 --> 00:07:40,558
Dus jij kunt de lunch
in 'Bj�rnidet' wel boeken.
26
00:07:40,760 --> 00:07:47,632
Bedenk dat we binnenkort samenwonen.
We gaan trouwen!
27
00:07:47,840 --> 00:07:51,674
En jij gaat in uniform.
-Nee.
28
00:07:51,880 --> 00:07:56,396
Geen uniform, alstublieft.
-Dan kijkt oma naar jou en niet mijn buik.
29
00:07:56,600 --> 00:08:00,832
Ze houdt van mannen in uniform.
Misschien zoekt ze er een.
30
00:08:01,040 --> 00:08:05,033
Wat ben je lief als je zo praat.
31
00:08:09,720 --> 00:08:12,837
Ze gaat Signe heten,
Naar Signe Hasso.
32
00:08:13,040 --> 00:08:16,237
We noemen hem Gunder.
-Naar Gunder H�gg?
33
00:08:16,440 --> 00:08:19,079
De snelste man ter wereld!
34
00:08:19,280 --> 00:08:24,229
Heb je niets vergeten?
-Wat dan?
35
00:08:24,440 --> 00:08:27,637
Sven?
36
00:08:27,840 --> 00:08:33,836
Jeetje? Waar is mijn broek?
-Waar jij hem neergelegd hebt.
37
00:08:34,800 --> 00:08:36,916
Vergeet de dokter niet!
-Nee, nee.
38
00:08:42,720 --> 00:08:44,950
Goede morgen, luitenant.
-Plaats rust!
39
00:08:57,400 --> 00:08:59,436
Bedankt.
40
00:08:59,640 --> 00:09:04,316
Eerlijk gezegd zijn het niet mijn ringen,
maar toen ik je zag, voelde...
41
00:09:05,800 --> 00:09:11,511
Er is iets met je glimlach, je mond.
-Ik kan hem in ieder geval passen.
42
00:09:14,760 --> 00:09:19,550
Wat is deze soldaat aan het doen?
-Ik vraag haar om haar hand, luitenant!
43
00:09:21,080 --> 00:09:27,155
Ik kan mijn ringen beter zelf nemen,
jij bent al verloofd met half V�rmland.
44
00:09:27,360 --> 00:09:31,638
Anna, ga terug naar de kantine.
-Ja, luitenant.
45
00:09:36,160 --> 00:09:40,597
Knap ding, wat is dat? Een snor?
-Ja.
46
00:09:40,800 --> 00:09:43,917
Goed je te zien.
47
00:09:44,120 --> 00:09:47,749
Pak je geweer en kom mee.
48
00:09:51,120 --> 00:09:55,318
Laat ��n ding duidelijk zijn.
Ik geef de orders en jij luistert.
49
00:09:55,520 --> 00:09:58,751
Goed dat ik hier geplaatst ben.
Dan kan ik je in de gaten houden.
50
00:09:58,960 --> 00:10:03,431
Heb je al erwtensoep gegeten?
-Het is hartstikke koud.
51
00:10:03,640 --> 00:10:09,909
Maar wie heeft ze gemist?
-Birger Olsson. Is dat niet goed?
52
00:10:12,880 --> 00:10:18,113
Hoeveel mensen hebben we op de post?
-We zijn met z�n vijven.
53
00:10:18,320 --> 00:10:23,917
Hoe dicht ligt die bij de grens?
-5 km. Laatste buitenpost voor Noorwegen.
54
00:10:24,800 --> 00:10:27,712
Heb je al Duitsers gezien?
55
00:10:27,920 --> 00:10:31,674
Nee, nee. Je moet daar sneeuw
wegscheppen en de weg afsluiten.
56
00:10:31,880 --> 00:10:35,759
Vertel het dan!
-Nee, ik vertel je niets.
57
00:10:35,960 --> 00:10:40,033
Bescherm je me door niets
te vertellen?
58
00:10:41,000 --> 00:10:45,198
En jij gaat trouwen?
-Ja.
59
00:10:46,160 --> 00:10:51,154
Nou, met een vrouw of zo?
-Met Karin, die ken ik al lang.
60
00:10:51,360 --> 00:10:55,478
Ik heb zaterdag verlof nodig.
61
00:10:55,680 --> 00:10:59,753
Waarom?
-Ik heb twee kaartjes voor Jussi.
62
00:10:59,960 --> 00:11:04,636
Nee, vergeet dat maar.
Dan zit je in de bunker.
63
00:11:07,760 --> 00:11:11,230
Wordt iedereen met een snor
net zo moeilijk als jij?
64
00:11:16,200 --> 00:11:18,589
NOORSE GRENS
65
00:11:19,520 --> 00:11:22,239
Dat is mooi, Johansson.
Prima zo.
66
00:11:23,720 --> 00:11:29,431
Dat is echt smerige surrogaatkoffie.
-Dat komt omdat jij niet kan koken.
67
00:11:29,640 --> 00:11:34,475
Hoe had jij het dan gedaan?
-Wicksell, hoe ben je groepsleider geworden?
68
00:11:34,680 --> 00:11:38,036
Ik kom uit G�teborg.
-Is dat een voorwaarde of zo?
69
00:11:38,240 --> 00:11:42,711
Hou op met zeuren, Halvars.
-Anders wordt er niets gedaan.
70
00:11:44,120 --> 00:11:47,429
Hou je mond, daar komt
de luitenant.
71
00:11:53,160 --> 00:11:57,199
Goeiedag, luitenant.
-Dag soldaat. Plaats rust!
72
00:11:57,400 --> 00:12:00,198
Waarom is de weg niet afgesloten?
-Dat is ons niet opgedragen.
73
00:12:00,400 --> 00:12:03,278
Denk zelf eens na, Wicksell.
Of ik maak iemand anders groep chef.
74
00:12:03,480 --> 00:12:06,153
Ik zal de weg direct afsluiten.
-Wacht daar even mee.
75
00:12:06,360 --> 00:12:09,670
Dit is je nieuwe soldaat.
Geef hem een slaapplaats en instructies.
76
00:12:09,880 --> 00:12:15,512
En daarna het vuur uit. Het lijkt wel
op een scout kamp i.p.v. een versperring.
77
00:12:16,640 --> 00:12:19,108
Tot uw orders, luitenant.
78
00:12:20,200 --> 00:12:23,715
Sven Stenstr�m, uit Eskilstuna.
-Bergstr�m uit Karlskrona.
79
00:12:23,920 --> 00:12:27,595
Bengt Johansson uit Forshaga.
-Axel Halvars uit Falun, Dalarna.
80
00:12:27,800 --> 00:12:32,316
Stenstr�m.
-Ben jij familie van de luitenant?
81
00:12:32,520 --> 00:12:37,355
Ja, hij is mijn broer.
-Welkom op versperring 83.
82
00:12:37,560 --> 00:12:42,429
Henrik Wicksell, groep chef. Jullie
hoorden de luitenant. versper de weg!
83
00:12:42,640 --> 00:12:48,431
En Halvars maakt het vuur uit. Stenstr�m,
kom, dan laat ik je hotel Nyskoga zien.
84
00:13:05,880 --> 00:13:11,398
Ja, hier verblijven we.
Dat daar zijn de strozakken.
85
00:13:11,600 --> 00:13:17,516
Hotel Nyskoga?
-Het is een goeie groep. Het zal wel gaan
86
00:13:17,720 --> 00:13:22,510
Waar kom je vandaan?
-I-10. Uit S�rmland.
87
00:13:23,760 --> 00:13:28,151
Wat heb je daar?
-Vrede op aarde.
88
00:13:39,640 --> 00:13:42,200
Dat is het echte werk.
89
00:13:43,440 --> 00:13:45,510
6,5 mm.
90
00:13:47,240 --> 00:13:51,552
Moeten er geen twee zijn?
-De andere wordt gerepareerd.
91
00:13:53,120 --> 00:13:57,238
Die broer van je is me wat.
-Jaja?
92
00:13:58,720 --> 00:14:03,669
Maar hij is goed en rechtvaardig.
-Dat wordt gezegd.
93
00:14:04,640 --> 00:14:09,714
Ik ga naar die luilakken buiten kijken.
Installeer je en kom dan ook.
94
00:14:11,800 --> 00:14:15,759
Mag ik een salvo afschieten?
-Ja, richt maar op Halvars!
95
00:14:17,080 --> 00:14:19,958
Nu ben ik vrij
als een vogeltje...
96
00:14:31,320 --> 00:14:38,158
Goedendag.
-De majoor heeft bezoek. Ga zitten en wacht.
97
00:14:50,760 --> 00:14:53,718
Adolfsson, nu doe je wat ik zeg!
98
00:14:53,920 --> 00:14:59,916
Ik weet dat er s �nachts verkeer/i>
over de grens is. Stop dat!
99
00:15:00,120 --> 00:15:03,749
-Ik heb mijn mannen onder controle!
-Hou je mond!
100
00:15:03,960 --> 00:15:07,999
Je bent hier om de grens te bewaken!
Is dat duidelijk?
101
00:15:08,200 --> 00:15:10,634
Ja overste!
102
00:15:17,560 --> 00:15:21,792
Stenstr�m, kom binnen.
-Goedendag, majoor.
103
00:15:22,000 --> 00:15:25,754
Wil jij ook wat?
-Is dat niet wat vroeg, majoor?
104
00:15:25,960 --> 00:15:28,952
Het is koud.
105
00:15:32,160 --> 00:15:38,156
Hebben we een probleem?
-Niet meer dan we aankunnen.
106
00:15:40,200 --> 00:15:42,270
De overste dacht daar anders over.
107
00:15:42,480 --> 00:15:47,759
Er zijn skisporen over de grens gemeld.
Hij wist niet dat het onze zijn.
108
00:15:48,000 --> 00:15:53,632
Er was wat verkeer vannacht.
-Het had verkeerd kunnen aflopen.
109
00:15:54,600 --> 00:16:01,073
Dat is niet gebeurd. Met die brug
kapot kunnen we de Duitsers verrassen.
110
00:16:01,280 --> 00:16:07,913
Gravbergsbrug was de laatste, dus nu
heb ik het afgesproken verlof nodig.
111
00:16:08,120 --> 00:16:11,908
Mijn contact in Noorwegen heeft
me nieuwe informatie gegeven.
112
00:16:12,120 --> 00:16:17,148
Er zijn grote troepenbewegingen
tussen Elverum en Flisa.
113
00:16:17,360 --> 00:16:21,592
Ik wil dat je uitvindt of
von Schell een invasie plant.
114
00:16:21,800 --> 00:16:26,715
We hadden toch afgesproken dat na de brug..
-Jouw priv�leven interesseert me niet.
115
00:16:26,920 --> 00:16:31,471
Dit is ons werk. Er gebeurt iets
dus moeten wij nu handelen.
116
00:16:32,320 --> 00:16:35,835
Wanneer gaan we?
-Mij houden ze in de gaten.
117
00:16:36,040 --> 00:16:39,476
Ik kan toch niet alleen
Noorwegen binnen gaan.
118
00:16:41,920 --> 00:16:45,435
Toch moet het. Er is geen andere.
119
00:16:45,640 --> 00:16:49,758
Ik wil J�rvinen mee hebben.
-Wees niet zo na�ef?
120
00:16:49,960 --> 00:16:56,308
Die vent is gek. Laat hem daar maar zitten.
Er zal een contactpersoon op je wachten.
121
00:16:56,520 --> 00:17:00,229
In Velta.
-Velta. Dat is ver naar binnen.
122
00:17:00,440 --> 00:17:05,594
Heb ik je verkeerd ingeschat?
Begrijp je het belang hier niet van?
123
00:17:05,800 --> 00:17:08,633
Dit is groter dan jij en ik.
124
00:17:13,280 --> 00:17:17,751
Hoe vind ik mijn contact?
-Hij vindt jou. Je vertrekt morgen.
125
00:17:17,960 --> 00:17:23,876
En als het op een invasie duidt?
- Dan blazen we de brug op.
126
00:17:24,080 --> 00:17:27,038
en laten het verder over aan God.
127
00:17:31,160 --> 00:17:34,994
Dat klopt niet, Bergstr�m.
bij Krylbo, bijvoorbeeld.
128
00:17:35,200 --> 00:17:40,228
Krylbo was een ongeluk, dat weet iedereen.
-Het is gewoon een kwestie van tijd.
129
00:17:40,440 --> 00:17:47,118
Wie zegt dat ze Zweden willen veroveren.
Als ze dat hadden gewild was het al gebeurd.
130
00:17:47,320 --> 00:17:52,713
Als er een Duitse soldaat op de weg
staat, schiet je hem dan neer?
131
00:17:52,920 --> 00:17:56,390
Nee. Ik zou naar buiten gaan
en met hem praten.
132
00:17:56,600 --> 00:18:02,755
Is het slim met de vijand te praten?
-Welke vijand?
133
00:18:02,960 --> 00:18:08,193
Duitsland ziet ons niet als vijanden.
We doen precies wat ze willen.
134
00:18:08,400 --> 00:18:14,270
We hebben orders, Bergstr�m. We moeten
de grens tegen de Duitsers beschermen.
135
00:18:14,480 --> 00:18:19,270
Die zijn niet het probleem.
Het gevaar komt uit het oosten.
136
00:18:19,480 --> 00:18:23,678
Onzin. Hitler heeft Europa al land voor
land veroverd. Alleen Zweden is over.
137
00:18:23,880 --> 00:18:28,237
Wat verhinderd hem ons te veroveren?
-Moeten we Hitler dan niet tegenhouden?
138
00:18:28,440 --> 00:18:31,750
Nee, we ruimen de sneeuw zodat hij
die niet in zijn schoenen krijgt.
139
00:18:31,960 --> 00:18:37,512
Twee jaar geleden bombardeerden de
Russen Pajala. Heeft Hitler ons iets gedaan?
140
00:18:37,720 --> 00:18:43,511
Nu gaan we plezier maken.
Hoeveel kaarten, Bergstr�m?
141
00:18:43,720 --> 00:18:48,236
Sven?
-Ik heb het eerder gezegd en herhaal het.
142
00:18:48,440 --> 00:18:51,910
Als ik tussen Hitler en Stalin moet kiezen
dan kies ik voor Hitler.
143
00:18:52,120 --> 00:18:55,749
Je bent dus een Nazi?
-Jij luistert niet.
144
00:18:55,960 --> 00:19:00,033
Het is slimmer om bij het
winnende kamp te horen.
145
00:19:08,200 --> 00:19:11,272
Wat vindt je van het Jodenvraagstuk?
146
00:19:13,200 --> 00:19:17,239
Ik heb niets tegen de joden.
147
00:19:17,440 --> 00:19:21,479
Maar ze zijn altijd bezig...
148
00:19:21,680 --> 00:19:24,752
Ophouden nu!
149
00:19:24,960 --> 00:19:28,714
Geen politiek meer, nu!
-Idioot!
150
00:19:28,920 --> 00:19:31,957
Neem een slok en ga zitten!
151
00:19:55,760 --> 00:20:00,515
Waar wil je heen?
-Ik wil wat gaan ski�n.
152
00:20:02,280 --> 00:20:08,150
Wil je nu gaan ski�n?
-Ik wil zien waar de grens is.
153
00:20:11,080 --> 00:20:18,668
We zijn bezopen. Kom, we gaan naar binnen
en slapen. Morgen moeten we sneeuwruimen.
154
00:20:18,880 --> 00:20:25,035
Ik kan toch niet slapen. Ik ga eens
bij Bergstr�ms vrienden kijken.
155
00:20:27,000 --> 00:20:32,472
Er is daar niets te zien.
-Dat zie ik dan wel.
156
00:21:11,720 --> 00:21:15,633
Nu moeten we terug.
Stenstr�m, kom.
157
00:21:15,800 --> 00:21:19,475
Sst. Ze zijn hier vlakbij.
158
00:21:24,800 --> 00:21:27,030
Stenstr�m!
159
00:21:33,680 --> 00:21:37,036
Het ziet er allemaal hetzelfde uit.
-Sst, kom nu.
160
00:21:37,240 --> 00:21:41,438
Maar nu gaan we terug.
Ga een andere keer maar kijken.
161
00:22:07,240 --> 00:22:12,439
Het zijn Duitsers. Heb jij een grens gezien?
-Nee.
162
00:22:34,040 --> 00:22:36,600
Ze zoeken ons!
163
00:22:57,360 --> 00:22:59,237
Daar!
164
00:23:27,400 --> 00:23:31,075
Kom mee, Halvars! Halvars!
165
00:23:31,280 --> 00:23:33,635
Kom op!
166
00:23:48,160 --> 00:23:51,436
H�, wordt wakker!
167
00:23:55,400 --> 00:23:57,789
Halvars!
168
00:23:59,560 --> 00:24:01,790
Kom op!
169
00:24:11,560 --> 00:24:17,954
Wat is er?
-Niets. Ga maar slapen.
170
00:24:26,280 --> 00:24:29,750
Kom, Je hoeft nog niet op te staan.
171
00:24:35,080 --> 00:24:38,231
Ik moet iets eerder weg.
172
00:24:40,320 --> 00:24:45,440
Jij bent romantisch, zeg.
Komt en gaat terwijl ik slaap.
173
00:24:45,640 --> 00:24:50,156
Het spijt me, maar Adolfsson
zit me steeds op mijn nek.
174
00:24:50,360 --> 00:24:54,478
Ik heb een compagnie die kapot
vriezen in de bunker.
175
00:24:54,680 --> 00:25:00,835
Weet je? We hebben zaterdag een
afspraak in de kerk. Goed h�?
176
00:25:03,520 --> 00:25:06,318
Ging het zo makkelijk?
177
00:25:25,600 --> 00:25:30,230
Kom, ga hier staan. Ogen dicht.
178
00:25:30,440 --> 00:25:34,433
Nee, je moet je ogen dicht doen.
Niet kijken.
179
00:26:00,200 --> 00:26:02,430
Kijk maar!
180
00:26:06,960 --> 00:26:09,872
God, wat mooi!
181
00:26:10,080 --> 00:26:15,200
Ik houd van jou.
-En ik van jou.
182
00:26:18,440 --> 00:26:21,637
Karin, ik...
183
00:26:21,840 --> 00:26:26,675
Nee, ga zitten.
Je moet eerst knielen.
184
00:26:33,120 --> 00:26:36,237
Karin?
185
00:26:36,440 --> 00:26:38,476
Ik...
186
00:26:40,240 --> 00:26:43,471
Ik kan zaterdag nog niet
met je trouwen.
187
00:26:43,680 --> 00:26:48,993
Aron, dat is niet leuk.
-Ik heb een order gekregen.
188
00:26:51,360 --> 00:26:57,276
Kun je niet iemand anders sturen?
-Nee, dat gaat niet.
189
00:26:57,480 --> 00:27:03,828
Jij bent gewond. Je moet een ander sturen.
-Ik doe mijn best, Karin.
190
00:27:04,040 --> 00:27:08,192
Dat doe ik echt.
-Doe je ring om en ga je gang maar.
191
00:27:08,400 --> 00:27:13,315
Je luistert niet. Ik kan er niets meer
aan doen. Afgelopen.
192
00:27:13,520 --> 00:27:18,275
Zaterdag ga ik naar de kerk.
Met of zonder jou. punt.
193
00:27:18,480 --> 00:27:23,270
Beloof geen onmogelijke dingen.
-Wat heb ik je beloofd?
194
00:27:23,480 --> 00:27:27,837
Wat zei de dokter?
-Wat bedoel je met de dokter?
195
00:27:28,040 --> 00:27:31,316
Nou, wat zei hij?
-Zei? Hij heeft het genaaid.
196
00:27:31,520 --> 00:27:36,389
Laat zien!
-Nee, houdt op!
197
00:27:36,600 --> 00:27:39,956
Mag ik het zien?
-Nee. Ophouden nu!
198
00:28:12,960 --> 00:28:15,110
Goede morgen, luitenant.
199
00:28:19,240 --> 00:28:21,959
Is J�rvinen er?
-Ja, luitenant.
200
00:28:38,240 --> 00:28:44,156
Is dit de mitrailleur van het 83e?
-Ja, die werkt weer prima.
201
00:28:52,800 --> 00:28:59,273
Je hebt het hier prima gedaan.
-Heb jij ook een rotmorgen gehad?
202
00:28:59,480 --> 00:29:04,759
Zullen we samen een skitochtje maken?
-Waar moet dat heen?
203
00:29:04,960 --> 00:29:08,794
Ik moet de 25e pantserdivisie
bespioneren.
204
00:29:09,760 --> 00:29:12,672
Ik heb iemand nodig waarop ik
kan vertrouwen.
205
00:29:15,680 --> 00:29:22,518
Weet die smerige Adolfsson dat?
-Nee en hij hoeft ook niets te weten.
206
00:29:26,640 --> 00:29:29,996
Prima. Ik heb frisse lucht nodig.
207
00:29:34,120 --> 00:29:38,557
Ik haal de uitrusting.
Houdt je rustig tot ik terug kom.
208
00:30:06,960 --> 00:30:09,349
Verdomme, wat zijn ze aan het doen?
209
00:30:35,400 --> 00:30:40,599
Wicksell, h�! Sta op!
210
00:30:42,120 --> 00:30:47,194
Er zijn twee man weg!
-Misschien weggegaan toen ik sliep.
211
00:30:48,720 --> 00:30:52,076
Overal liggen drankflessen.
Jullie hebben gedronken.
212
00:30:52,280 --> 00:30:55,192
Waarom laat je dat verdomme toe?
-Een klein beetje. Gisteravond.
213
00:30:55,400 --> 00:30:59,154
-Dat is verdomme geen verklaring!
-Ik vond het beter om samen...
214
00:30:59,360 --> 00:31:01,476
Houdt je mond!
215
00:31:01,680 --> 00:31:08,233
Je vertelt Ekberg dat ik op skitraining
ben met Halvars en Stenstr�m
216
00:31:08,440 --> 00:31:11,512
Dat is een order. Begrepen?
-Ik wil graag mee, luitenant.
217
00:31:11,720 --> 00:31:14,429
Jij bent verantwoordelijk voor de
wegversperring. Jij blijft hier.
218
00:31:14,730 --> 00:31:16,830
Ik ben ook verantwoordelijk
voor Sven en Halvars.
219
00:31:18,040 --> 00:31:22,033
Hij heeft gelijk, luitenant.
Meer ogen zien meer.
220
00:31:26,040 --> 00:31:29,396
Ga naar J�rvinen, haal je uitrusting.
Vertrek over twee minuten.
221
00:33:27,280 --> 00:33:31,592
We gaan te voet verder.
Jullie blijven drie meter achter ons.
222
00:37:11,840 --> 00:37:14,912
Wat hebben ze voor
de duivel gedaan?
223
00:37:15,120 --> 00:37:20,194
Stenstr�m? Aron, horen
jullie me?
224
00:37:21,680 --> 00:37:27,755
Aron, is hij het? Je broer?
225
00:37:29,240 --> 00:37:33,438
Je moet het commando nemen,
hoor je me?
226
00:37:33,640 --> 00:37:36,438
Die twee moeten hier
nu weg!
227
00:37:38,240 --> 00:37:43,030
Ze moeten hem meegenomen hebben?
Kijk! Ze hebben Sven meegenomen.
228
00:37:43,240 --> 00:37:47,233
We moeten ze volgen, nu!
229
00:38:03,640 --> 00:38:08,270
Sven is weg. Aron en
ik volgen de sporen.
230
00:38:10,400 --> 00:38:13,756
Breng Halvars lijk terug naar
de wegversperring.
231
00:38:21,520 --> 00:38:23,636
Horen jullie?
232
00:38:25,480 --> 00:38:27,994
Verdomme!
233
00:38:32,880 --> 00:38:38,352
Je bent soldaat. Zorg voor je dode
kameraad, begrepen?
234
00:38:46,680 --> 00:38:48,716
Wicksell!
235
00:38:49,600 --> 00:38:52,194
Wicksell, Kom me helpen!
236
00:39:29,360 --> 00:39:32,318
Aron! Aron!
237
00:39:32,520 --> 00:39:35,956
Dit is het spoor. We volgen het!
- Dat kan niet!
238
00:39:36,160 --> 00:39:39,869
Ja, dat kan wel.
-Ze hebben 7-8 uur voorsprong.
239
00:39:40,080 --> 00:39:44,471
We hebben geen alternatief.
Wat wil je nou?
240
00:39:44,680 --> 00:39:51,313
We hebben een dode soldaat en twee
doodsbange. Daar moeten we nu voor zorgen.
241
00:39:51,520 --> 00:39:54,910
Wij zijn hem kwijtgeraakt!
-Dat is de schuld van iedereen.
242
00:39:55,120 --> 00:39:59,238
Ik heb het commando.
Jij doet wat ik zeg!
243
00:40:10,360 --> 00:40:13,158
Hoe gaan we het doen?
244
00:40:20,480 --> 00:40:25,600
Kom. Er zijn altijd manieren
om mensen terug te vinden.
245
00:40:25,800 --> 00:40:30,999
We zullen hem vinden.
Dat beloof ik.
246
00:41:26,880 --> 00:41:29,678
We moeten ze daar
vandaan krijgen.
247
00:41:58,760 --> 00:42:04,039
Bergstr�m, Wicksell.
Kruip hier na toe. Nu.
248
00:42:16,400 --> 00:42:19,949
Wicksell, help me!
249
00:42:21,080 --> 00:42:23,548
Die daar!
250
00:42:24,880 --> 00:42:29,670
Kruip hierheen!
Bergstr�m, kruip hierheen!
251
00:42:30,520 --> 00:42:32,750
Kruip hierheen!
252
00:42:42,160 --> 00:42:45,914
Bergstr�m! Kruip hierheen,
Bergstr�m!
253
00:42:54,840 --> 00:42:57,559
J�rvinen, haal ze hier weg!
254
00:42:57,760 --> 00:43:01,673
Hier! Volg me, Bergstr�m!
255
00:43:01,880 --> 00:43:05,793
Volg me!
-Ga mee met J�rvinen!
256
00:43:09,880 --> 00:43:12,348
Kom, kom, kom!
257
00:43:27,640 --> 00:43:32,031
Koffie en een ei- en ansjovisbroodjes.
Eet smakelijk, majoor.
258
00:43:32,240 --> 00:43:34,071
Dank u, juffrouw.
259
00:43:36,280 --> 00:43:41,912
Pardon. Mag ik de majoor
om iets vragen.
260
00:43:42,120 --> 00:43:45,954
Ik ken de majoor, maar u kent
mij niet. Karin Lindstr�m.
261
00:43:46,160 --> 00:43:51,109
-En...
-Aron Stenstr�m is mijn verloofde.
262
00:43:51,320 --> 00:43:54,392
Wat leuk. Ga alstublieft zitten.
263
00:44:00,520 --> 00:44:05,753
De majoor en ik hebben
een klein probleempje samen.
264
00:44:06,760 --> 00:44:12,153
Mijn verloofde is steeds bezig dus we
hebben geen tijd om te trouwen.
265
00:44:12,360 --> 00:44:16,876
Bruiloft! Ik moet u feliciteren!
266
00:44:18,880 --> 00:44:22,555
Het is de hoogste tijd kun je zeggen
- Ik begrijp het.
267
00:44:24,080 --> 00:44:29,029
Misschien kunt u iemand vinden
die Aron een paar dagen kan vervangen.
268
00:44:29,330 --> 00:44:30,730
Helaas niet.
269
00:44:32,240 --> 00:44:37,872
Zover ik weet is Zweden niet in oorlog.
Zo belangrijk is Aron toch niet?
270
00:44:38,080 --> 00:44:43,791
We moeten allemaal offers brengen.
-Dat begrijp ik.
271
00:44:45,360 --> 00:44:50,354
Maar ��n dag verlof is
toch niet te veel gevraagd?
272
00:44:59,000 --> 00:45:01,434
Het spijt me.
273
00:45:07,400 --> 00:45:13,270
U weet het nu. Het spijt me dat
ik de majoor gestoord heb.
274
00:45:13,480 --> 00:45:17,189
Koffie en brood is van het huis.
-Dank u.
275
00:45:24,280 --> 00:45:27,111
Majoor, het gaat over
wegversperring 83.
276
00:45:32,960 --> 00:45:37,750
4 km noordwest is een meer.
Aan de andere kant zie je een boerderij.
277
00:45:37,960 --> 00:45:43,830
Dat is ver in Noorwegen!
-Luister je niet? Vooruit! Ga!
278
00:46:28,920 --> 00:46:31,388
Weg hier! Nu!
279
00:46:34,800 --> 00:46:37,394
Weg hier! Ga!
280
00:46:48,360 --> 00:46:50,590
De heer is mijn herder.
281
00:46:56,960 --> 00:47:03,877
Hij leidt mij naar grazige weiden.
Hij voert mij zachtkens...
282
00:47:04,080 --> 00:47:09,632
naar waat'ren der rust
uit zijn naam.
283
00:47:12,160 --> 00:47:15,436
Denk je dat we hier
de doodsstraf voor krijgen?
284
00:47:19,320 --> 00:47:21,629
Wat?
285
00:47:21,840 --> 00:47:24,991
Dat wordt de krijgsraad
als we thuis komen.
286
00:47:27,920 --> 00:47:30,434
Krijgsraad?
287
00:47:33,560 --> 00:47:39,635
We hebben onze orders uitgevoerd.
- We hebben op Duitsers geschoten.
288
00:48:51,120 --> 00:48:56,148
Ik weet wat je dwars zit.
Je moet het onderdrukken.
289
00:49:05,240 --> 00:49:08,994
Probeer wat te slapen, Wicksell.
-Dat gaat niet.
290
00:49:09,360 --> 00:49:12,432
Ik denk aan Halvars
die daar buiten ligt.
291
00:49:13,320 --> 00:49:17,632
We halen hem morgen.
-Ga maar zonder mij dan.
292
00:49:17,840 --> 00:49:21,276
Dan zul je er altijd
aan blijven denken.
293
00:49:21,480 --> 00:49:28,431
De Russen bij Suomsalami
hadden 35 tot 40 000 man...
294
00:49:29,280 --> 00:49:32,556
Ze hadden tanks en
artillerie.
295
00:49:34,240 --> 00:49:38,074
Ons hele bataljon
was 1800 man.
296
00:49:40,360 --> 00:49:44,478
Ik had 132 man in
mijn compagnie.
297
00:49:46,600 --> 00:49:49,433
Vervloekt slechte
verhouding.
298
00:49:51,960 --> 00:49:57,318
Toen de Russen aanvielen..
Het was verschrikkelijk.
299
00:49:58,280 --> 00:50:01,113
Ze waren overal.
300
00:50:02,360 --> 00:50:07,639
Het was je reinste slachtpartij.
Ik raakte 73 man kwijt.
301
00:50:07,840 --> 00:50:11,355
Meer dan de helft
in ��n dag.
302
00:50:15,000 --> 00:50:18,072
Maar we hebben
ze tegen gehouden.
303
00:50:23,080 --> 00:50:26,072
Toen de oorlog voorbij was
had ik maar een gedachte.
304
00:50:27,920 --> 00:50:30,912
Ze terug te halen.
305
00:50:32,080 --> 00:50:35,709
We hebben iedereen gevonden
op elf man na.
306
00:50:37,480 --> 00:50:42,600
We brachten de bevroren lijken op
paardenkarren terug naar Kaunismaki.
307
00:50:42,800 --> 00:50:47,749
We hebben ze in
de badkamer ontdooid.
308
00:50:47,960 --> 00:50:53,557
Met lauw water gewassen
en kleren aangetrokken.
309
00:50:55,840 --> 00:50:59,594
Toen hebben we de jongens
aan hun nabestaanden teruggegeven.
310
00:51:04,120 --> 00:51:08,636
Maar ik denk nog elke dag aan
degenen die we niet hebben gevonden.
311
00:51:15,560 --> 00:51:18,552
Wil je me helpen
om mijn broer te vinden?
312
00:51:20,240 --> 00:51:22,959
Eerst moeten we die
twee daar terugbrengen.
313
00:51:24,600 --> 00:51:29,196
De Duitsers zullen de grens streng
bewaken nu ze weten dat we hier zijn.
314
00:51:45,320 --> 00:51:48,153
Misschien is het Zweeds...
315
00:51:56,800 --> 00:52:02,033
Waar ben je mee bezig, verdomme?
Ons in oorlog te betrekken?
316
00:52:02,240 --> 00:52:07,360
Wat is er gebeurd?
-Jouw soldaten hebben Duitsers beschoten!
317
00:52:10,840 --> 00:52:16,949
Nou, is dat jouw opdracht?
-Ik heb niets opgedragen.
318
00:52:17,880 --> 00:52:22,237
Er is iets bij wegversperring 83
gebeurd.
319
00:52:24,400 --> 00:52:27,039
Luitenant Stenstr�m raakte in paniek
toen zijn broer bij de grens verdween.
320
00:52:28,760 --> 00:52:35,359
Lieg niet. Daar krijg je de krijgsraad
voor. En handen uit je zakken.
321
00:52:36,880 --> 00:52:42,477
Dat doet u ook niet.
-Nu is het genoeg. Genoeg!
322
00:52:42,680 --> 00:52:46,514
Ik neem de boel hier over.
Haal de bezem er door.
323
00:52:46,720 --> 00:52:50,030
Pak je spullen. Morgen meldt je je
bij het regiment in Karlstad.
324
00:52:50,240 --> 00:52:56,349
En dit incident heeft nooit
plaatsgevonden, begrepen?
325
00:52:56,560 --> 00:52:59,870
Ik lieg niet.
326
00:53:00,080 --> 00:53:05,950
De overste mag het hier overnemen.
-Het is te laat.
327
00:54:09,640 --> 00:54:12,029
We nemen al zijn
bezittingen mee.
328
00:54:29,280 --> 00:54:32,113
We nemen een andere
weg terug.
329
00:54:33,680 --> 00:54:39,357
De hele inspectie zit achter me aan.
De Duitsers hebben een van hen gevangen.
330
00:54:39,560 --> 00:54:45,192
Wie?
-Geen flauw idee. We hebben 48 uur.
331
00:54:45,920 --> 00:54:50,152
We hebben ook nog zes soldaten
aan de verkeerde kant van de grens.
332
00:54:50,360 --> 00:54:54,114
Als die gedood worden
is dat een tragedie.
333
00:54:54,960 --> 00:54:59,476
Maar als ze het overleven en verhoord worden
komt het op uw bordje terecht.
334
00:55:02,320 --> 00:55:05,551
Wat heb je verdomme gedaan?
335
00:55:18,800 --> 00:55:21,519
Je zei dat je
een plan had.
336
00:55:54,880 --> 00:56:01,831
Wie weet hier nog meer van?
-Alleen wij drie�n.
337
00:56:04,400 --> 00:56:08,712
Dat gaat wat kosten.
twee benoemingen tot luitenant.
338
00:56:08,920 --> 00:56:12,549
Durven jullie de opdracht
niet uit te voeren?
339
00:56:12,760 --> 00:56:17,197
Kent u die man?
-Verdomme, wat een domme vraag.
340
00:56:17,400 --> 00:56:24,715
Deze man heeft eigenhandig meer dan 100
Russen gedood tijdens de winteroorlog.
341
00:56:24,920 --> 00:56:30,790
Hij vocht tegen hun tanks
en stak berkestokken in de rupsbanden.
342
00:56:32,680 --> 00:56:36,150
J�rvinen gaat nooit vrijwillig mee.
343
00:56:36,360 --> 00:56:41,673
Weet u zeker dat u wilt dat we
hem mee terugbrengen, overste?
344
00:56:41,880 --> 00:56:44,838
Welke idioot stuurt J�rvinen
Noorwegen binnen met wapens?
345
00:56:45,040 --> 00:56:50,751
Kunnen jullie het aan?
-Ja, dat kunnen we.
346
00:56:50,960 --> 00:56:57,399
Ze zijn vanaf versperring 83 richting Noorwegen
en Svartberg gegaan. Doe het snel.
347
00:56:59,200 --> 00:57:03,034
En als ze niet vrijwillig
mee terug willen?
348
00:57:03,240 --> 00:57:05,674
Los het probleem dan op!
349
00:57:10,640 --> 00:57:13,598
Deze keer grijp ik die klootzak.
350
00:57:28,160 --> 00:57:31,152
Verdomde idioten.
351
00:58:14,760 --> 00:58:18,833
Kom eruit!
Met je handen op je hoofd!
352
00:58:20,000 --> 00:58:23,276
Kom eruit!
-Ik ben een vriend.
353
00:58:26,520 --> 00:58:33,073
Ik ben een vriend. Ik ben Zweeds.
-Naar de kapitein!
354
00:58:36,520 --> 00:58:41,275
Ik ben Zweed.
-Juist ja, Zweed.
355
00:58:43,320 --> 00:58:47,359
Ben je alleen?
-Ik ben alleen. Ik ben verdwaald.
356
00:58:47,560 --> 00:58:51,792
Lieg niet. Vertel de waarheid.
-Laat hem.
357
00:58:52,000 --> 00:58:58,235
Hij is onze vriend en
vrienden helpen elkaar.
358
00:59:01,920 --> 00:59:07,119
Ik spreek de waarheid.
-Goed, ik ben kapitein Keller.
359
00:59:09,520 --> 00:59:15,197
Bergstr�m.
-Is het jouw hut, Bergstr�m?
360
00:59:22,120 --> 00:59:24,350
Ik weet dat je liegt.
361
00:59:25,720 --> 00:59:28,837
Waar zijn de anderen?
362
00:59:29,040 --> 00:59:33,909
Zie je die skisporen daar?
Die zijn van je vrienden.
363
00:59:36,560 --> 00:59:41,031
Je helpt het verzet, nietwaar.
364
00:59:41,240 --> 00:59:45,199
Antwoord!
-Ik ben een vriend.
365
00:59:45,400 --> 00:59:49,154
Ik ben een Zweed.
Ik ben verdwaald.
366
01:00:10,000 --> 01:00:16,155
Heb je je vriend gevonden?
Die ik bij die boom heb achtergelaten?
367
01:00:18,520 --> 01:00:21,717
Hij wilde ook niet met mij praten.
368
01:00:23,040 --> 01:00:27,079
Waar zijn je vrienden?
Waar zijn ze!
369
01:00:39,440 --> 01:00:41,954
Wie is daar binnen?
370
01:00:42,160 --> 01:00:45,835
Er gaan sporen heen...Wie?
371
01:00:51,480 --> 01:00:55,758
Zal ik schieten?
-Ze zijn vertrokken.
372
01:00:55,960 --> 01:00:59,919
Ze zoeken het vliegtuig.
373
01:01:00,120 --> 01:01:02,475
Bedankt.
374
01:01:23,320 --> 01:01:25,754
Laat me!
375
01:01:27,320 --> 01:01:29,834
Laat me!
376
01:01:39,360 --> 01:01:43,035
Klaarmaken. We volgen
de skisporen.
377
01:03:44,480 --> 01:03:47,392
Wicksell!
378
01:03:47,600 --> 01:03:49,989
Wicksell!
379
01:04:07,240 --> 01:04:09,800
We moeten hier weg!
380
01:04:11,080 --> 01:04:15,392
Kom! Vooruit, Wicksell!
381
01:04:45,000 --> 01:04:47,878
Ik moet even rusten!
382
01:05:49,640 --> 01:05:52,108
OPERATIE POOLVOS
383
01:06:02,080 --> 01:06:06,517
Dit moet naar Zweden.
Ze willen ons aanvallen.
384
01:06:07,920 --> 01:06:11,674
Kijk hier.
De verzamelgebieden.
385
01:06:14,960 --> 01:06:18,919
Dat zijn onze depots.
Hier staat alles.
386
01:06:19,840 --> 01:06:21,592
Staat er een datum bij?
387
01:06:48,120 --> 01:06:52,989
Geduld, Larsson.
-Dit is niet goed.
388
01:06:55,480 --> 01:06:59,871
Hij moet me in de ogen kijken
als hij sterft.
389
01:07:19,680 --> 01:07:21,750
Wicksell!
390
01:07:27,640 --> 01:07:30,598
Ik zag Sven daar. Sven!
391
01:07:43,120 --> 01:07:46,237
In de auto!
392
01:08:14,120 --> 01:08:16,350
Verdomme, verdomme!
393
01:08:18,720 --> 01:08:21,234
400772.
394
01:08:27,080 --> 01:08:32,996
Zijn we in de buurt van Velta?
-In deze sneeuw ziet alles er hetzelfde uit.
395
01:08:33,880 --> 01:08:37,589
Wicksell! Hoe gaat het?
Wicksell!
396
01:08:38,520 --> 01:08:42,035
Hoe gaat het?
-Het gaat prima.
397
01:08:42,240 --> 01:08:45,915
Kun je naar beneden gaan en
de weg in de gaten houden?
398
01:08:57,760 --> 01:09:01,719
We zouden ook hier kunnen zijn.
-Ik vertrouw het kompas niet.
399
01:09:01,920 --> 01:09:06,357
We kunnen nergens anders op vertrouwen
maar hier is de stenen brug, nietwaar?
400
01:09:27,840 --> 01:09:31,674
Dat is niet de goeie vrachtauto.
401
01:09:34,800 --> 01:09:39,078
Het klopt toch niet.
402
01:09:39,280 --> 01:09:41,589
Wicksell!
403
01:09:45,720 --> 01:09:49,508
Idioot!
-Waar is hij mee bezig?
404
01:09:53,360 --> 01:09:55,874
Sven! Hebben jullie een
zeker Sven?
405
01:09:56,080 --> 01:09:59,755
Wie is Sven? Leg het wapen neer!
-Ik versta geen Duits.
406
01:09:59,960 --> 01:10:04,636
Begrijp je...? Ben je Zweeds?
Ik begrijp het niet. Leg dat wapen neer!
407
01:10:04,840 --> 01:10:08,230
Weten jullie waar Sven is?
408
01:10:08,440 --> 01:10:11,318
Leg dat wapen neer!
409
01:10:14,960 --> 01:10:18,316
Terug, Wicksell!
Terug. Ren hierheen!
410
01:10:23,160 --> 01:10:25,549
Rennen verdomme!
411
01:10:47,000 --> 01:10:48,797
Wicksell!
412
01:10:49,000 --> 01:10:51,389
Snel!
413
01:11:05,560 --> 01:11:08,916
Aron!
414
01:11:10,440 --> 01:11:14,672
Aron! Help!
415
01:11:53,960 --> 01:11:56,394
Hij is dood.
416
01:13:44,400 --> 01:13:46,834
Haal de honden.
417
01:14:35,200 --> 01:14:39,239
Kom, we hebben haast.
Schiet op.
418
01:14:39,440 --> 01:14:42,477
Adolfsson wacht bij de weg.
419
01:14:47,560 --> 01:14:50,791
We kunnen niet stoppen.
420
01:15:04,480 --> 01:15:08,155
We moeten weg voor
de honden komen.
421
01:16:11,440 --> 01:16:14,591
Beer aan wolf, over!
422
01:16:14,800 --> 01:16:17,439
Beer aan wolf, Beer voor wolf.
Antwoordt!
423
01:16:18,680 --> 01:16:21,274
Beer voor wolf, antwoordt!
424
01:16:41,080 --> 01:16:43,230
J�rvinen!
425
01:17:41,280 --> 01:17:43,874
Klootzak!
426
01:22:20,840 --> 01:22:23,673
Je moet wat drinken.
427
01:22:44,760 --> 01:22:47,752
We zijn hier veilig.
428
01:22:49,240 --> 01:22:54,155
Er jagen niet alleen Duitsers op ons,
maar ook Zweden.
429
01:22:59,360 --> 01:23:02,636
De mensen die ons probeerden
te doden waren Zweden.
430
01:23:05,520 --> 01:23:09,559
Het zwijn dat me op het ijs aanviel
kende ik goed.
431
01:23:11,160 --> 01:23:14,630
Hagman zat in mijn compagnie
tijdens de winteroorlog.
432
01:23:17,040 --> 01:23:20,669
Ik verraste hem terwijl
hij een vrouw verkrachtte.
433
01:23:20,880 --> 01:23:25,271
Het koste mij mijn oog maar
het was het waard.
434
01:23:25,480 --> 01:23:28,119
Nu staan we quitte.
435
01:23:38,240 --> 01:23:40,470
-Aron?
-Ja.
436
01:23:40,671 --> 01:23:45,471
Egil... Eet.
437
01:23:51,472 --> 01:23:53,672
Je bent een tijdje buiten
westen geweest.
438
01:23:56,160 --> 01:23:59,277
De Duitsers?
-Ja.
439
01:23:59,480 --> 01:24:02,074
En ook Zweden.
440
01:24:03,075 --> 01:24:06,475
Er zijn er veel die jullie
willen grijpen.
441
01:24:08,080 --> 01:24:11,709
De Duitsers hebben drie van
mijn mannen gedood.
442
01:24:13,760 --> 01:24:16,513
En ze hebben mijn
broer gevangen.
443
01:24:19,400 --> 01:24:23,757
Weet je het zeker?
-We zagen hem in een vrachtauto.
444
01:24:23,960 --> 01:24:27,157
Minstens twee gevangenen.
445
01:24:27,360 --> 01:24:30,397
Op de weg naar het noorden?
-Ja.
446
01:24:32,398 --> 01:24:36,398
Het weet het niet zeker, maar
ik denk dat ik weet waar ze zijn.
447
01:24:41,000 --> 01:24:42,677
Waar dan?
448
01:24:42,978 --> 01:24:48,078
Ze gebruiken de school in Lundemyra als
legerings- en verhoorgebouw.
449
01:25:01,000 --> 01:25:03,958
Verwacht je iemand?
-Nee.
450
01:25:21,520 --> 01:25:23,670
Hallo.
-H�.
451
01:25:33,800 --> 01:25:37,076
Waar zijn de anderen?
452
01:25:38,880 --> 01:25:43,271
Waar zijn je soldaten?
-Die zijn dood.
453
01:25:43,480 --> 01:25:47,359
Je opdracht was duidelijk. Zoek uit
wat die troepenmanoeuvres betekenen.
454
01:25:47,560 --> 01:25:52,076
We werden door Duitsers opgejaagd.
Waarom draag je dat uniform?
455
01:25:52,280 --> 01:25:55,716
Hoe moet ik me anders verplaatsen?
Pak je spullen. We gaan naar huis.
456
01:25:55,920 --> 01:26:00,391
Ik ga nergens naar toe zonder Sven.
-Hoe denk je hem te vinden?
457
01:26:00,600 --> 01:26:03,990
Egil weet waar hij is.
458
01:26:05,680 --> 01:26:09,559
Pak je spullen.
-Heb jij Hagman achter ons aan gestuurd?
459
01:26:09,760 --> 01:26:11,990
Ja.
460
01:26:12,960 --> 01:26:16,430
Heb je daar opdracht voor gekregen?
-Nee.
461
01:26:29,080 --> 01:26:33,676
Je hebt Duitsers gedood. Snap je wat er
gebeurd als ze je te pakken krijgen?
462
01:26:33,880 --> 01:26:37,111
Jij weet te veel over waar
ik mee bezig ben.
463
01:26:37,320 --> 01:26:42,075
Wat ik doe is voor mijn land.
Anderen mogen beslissen of het goed is.
464
01:26:45,280 --> 01:26:50,479
Aron, kom mee naar huis.
Ik weet dat je vader wordt.
465
01:26:51,320 --> 01:26:54,517
Ik wil mijn broer
terug halen.
466
01:26:57,000 --> 01:27:02,472
Het is belangrijker dat dit hier in Zweden
terecht komt dat wij twee.
467
01:27:09,160 --> 01:27:12,835
Hoe heb je dat te pakken gekregen?
-Een Duits koeriersvliegtuig.
468
01:27:23,080 --> 01:27:25,674
Dit is hun hele operatie!
469
01:27:34,880 --> 01:27:40,634
Je opdracht is uitgevoerd.
470
01:27:50,635 --> 01:27:52,635
Nu nemen we een borrel.
471
01:28:07,440 --> 01:28:09,396
Proost.
-Proost.
472
01:28:11,560 --> 01:28:13,869
Santjes.
473
01:28:20,560 --> 01:28:23,472
Hoe komen we bij de school?
474
01:28:23,680 --> 01:28:27,155
Weet je zeker dat je daar heen wilt?
-Ik moet wel
475
01:28:27,656 --> 01:28:30,656
Mijn zoon is in die school gestorven.
476
01:28:32,657 --> 01:28:34,657
Hij werd 18 jaar oud.
477
01:28:40,458 --> 01:28:43,658
Ik ging in het verzet op
9 april 1940.
478
01:28:44,259 --> 01:28:48,659
Het laatste jaar heb ik voor mezelf
gewerkt. Dat is veel effectiever.
479
01:28:50,560 --> 01:28:54,660
Toen hebben ze kapitein Keller
achter me aan gestuurd.
480
01:28:55,661 --> 01:29:00,161
Hij was een paar keer dichtbij maar
kon me niet te pakken krijgen.
481
01:29:01,962 --> 01:29:05,362
Toen vergreep hij zich
aan mijn gezin..
482
01:29:08,663 --> 01:29:12,963
Hij nam Jon mee naar de school om
hem te laten vertellen waar ik was.
483
01:29:15,764 --> 01:29:18,964
Ik wou dat hij het geweten had.
Maar hij wist het niet.
484
01:29:22,265 --> 01:29:26,965
Kapitein Keller gooide zijn
lijk op de veranda.
485
01:29:29,866 --> 01:29:32,666
Daarna klopte hij op de deur.
486
01:29:32,667 --> 01:29:36,667
Toen mijn vrouw open deed
schoot hij haar in het hoofd.
487
01:29:39,568 --> 01:29:41,668
Ik vond ze.
488
01:29:45,069 --> 01:29:47,669
Ze zijn hier.
489
01:29:53,370 --> 01:29:56,670
Ze zijn hier.
Ze liggen hier beneden.
490
01:29:59,120 --> 01:30:02,476
Hoeveel Duitsers zijn
er in de school?
491
01:30:03,800 --> 01:30:07,839
15-20 man.
-We hebben meer wapens nodig.
492
01:30:17,140 --> 01:30:19,840
Dit zal wel genoeg zijn.
493
01:30:22,841 --> 01:30:26,841
Eerst halen we je broer er uit en
daarna slechten we dat satanshuis.
494
01:30:32,842 --> 01:30:35,242
Het stinkt maar het is
effectief tegen de kou.
495
01:30:35,943 --> 01:30:40,243
Het wordt minus 35-40 de komende
dagen, dus vergeet je jongeheer niet.
496
01:30:42,360 --> 01:30:45,636
Dat gaat niet.
-Waarom niet?
497
01:30:45,840 --> 01:30:48,832
Zoveel vet heb je niet.
498
01:31:17,680 --> 01:31:20,274
Beer aan Wolf, over!
499
01:31:21,880 --> 01:31:24,269
Beer aan Wolf, over!
500
01:31:27,800 --> 01:31:30,360
Beer aan wolf, antwoordt!
501
01:31:31,800 --> 01:31:33,916
Beer aan Wolf, antwoordt!
502
01:31:39,320 --> 01:31:41,709
Wolf hier, over.
503
01:31:45,240 --> 01:31:47,356
Aron.
504
01:31:50,600 --> 01:31:53,239
Ik weet dat je me hoort.
505
01:31:57,080 --> 01:32:00,470
Antwoordt alstublieft.
Ik wil alleen je stem maar horen.
506
01:32:10,800 --> 01:32:13,633
Ik verlang naar je.
507
01:32:28,200 --> 01:32:31,033
Je moet naar huis komen.
508
01:32:32,720 --> 01:32:35,598
Ik heb je nodig.
509
01:32:46,080 --> 01:32:49,709
Ik kom zo gauw ik kan.
-Aron!
510
01:32:52,000 --> 01:32:54,594
H�...
511
01:32:59,480 --> 01:33:03,917
Ik weet dat je pas thuiskomt als je
hebt gedaan wat je moet doen.
512
01:33:06,400 --> 01:33:09,198
Maar ik wil alleen...
513
01:33:33,040 --> 01:33:35,395
Ik houd van je.
514
01:33:48,400 --> 01:33:50,868
Ik houd ook van jou!
515
01:33:59,760 --> 01:34:02,035
Laten we gaan!
516
01:34:56,036 --> 01:35:01,136
Hier is de school.
Beneden op de weg staat een wachtpost.
517
01:35:04,237 --> 01:35:09,137
Voor de ingang bij de stenen muur
is het open. De rest is bebost.
518
01:35:09,338 --> 01:35:12,138
Ik weet zeker dat de
gevangenen in de kelder zijn.
519
01:35:12,339 --> 01:35:15,939
Er is een ingang aan de achterkant.
De kou is onze vriend.
520
01:35:15,940 --> 01:35:21,940
Als we je broer er levend uit krijgen
verdwijn je met hem het bos in.
521
01:36:31,280 --> 01:36:34,238
Klim er in! Opschieten!
522
01:36:36,840 --> 01:36:39,593
Daar is het voertuig.
523
01:42:03,360 --> 01:42:07,069
Nee, nee!
- Ik ben het.
524
01:42:07,280 --> 01:42:09,874
Ik ben het. Ik ben het.
525
01:42:33,160 --> 01:42:35,993
Kom. Haast je.
526
01:44:55,160 --> 01:44:58,835
We moeten hier weg.
527
01:44:59,040 --> 01:45:02,112
Hoor je het, Aron?
We moeten hier weg.
528
01:45:02,320 --> 01:45:04,276
Aron!
529
01:45:06,000 --> 01:45:08,309
We moeten hier nu weg.
530
01:45:08,520 --> 01:45:11,910
Egil! Egil!
531
01:45:15,080 --> 01:45:18,311
Egil!
-Aron, we moeten hier weg!
532
01:49:05,640 --> 01:49:07,949
Aron, Aron!
533
01:49:10,200 --> 01:49:13,158
Aron, Aron!
534
01:49:15,680 --> 01:49:21,038
Doe je ogen open.
We moeten hier vandaan.
535
01:49:22,160 --> 01:49:25,789
Wordt wakker!
Aron, we moeten hier weg!
536
01:49:28,200 --> 01:49:31,351
Rechtop. Ga staan!
537
01:49:38,240 --> 01:49:40,754
Je moet de brug over.
-Dat gaat niet!
538
01:49:40,960 --> 01:49:45,795
Het zit onder de brug,
onder de peiler. Hoor je me?
539
01:49:46,000 --> 01:49:49,754
Ga daar heen. Onder de peiler.
540
01:49:49,960 --> 01:49:53,111
Je moet op de ontsteker mikken!
-Dat gaat niet.
541
01:49:53,320 --> 01:49:56,676
Ja, het gaat wel.
Je redt het wel, hoor je?
542
01:51:24,160 --> 01:51:26,435
Aron, jij!
543
01:51:33,000 --> 01:51:36,675
Wordt wakker! Aron!
544
01:51:36,880 --> 01:51:39,952
Aron! Wordt wakker.
545
01:51:41,880 --> 01:51:44,872
Praat tegen me, Aron.
546
01:51:46,080 --> 01:51:49,709
We zijn op weg naar huis, Aron.
547
01:51:49,920 --> 01:51:53,151
We gaan naar huis!
548
01:52:43,152 --> 01:52:49,152
Ondertiteling: ITS Goso
email: ITStitles@gmail.com
44587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.