All language subtitles for Gransen.2011.SWEDiSH.DVDrip.Xvid.AC3-Haggebulle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,872 --> 00:00:16,239 In de tweede wereldoorlog verdwenen 300 Zweedse soldaten spoorloos. 2 00:00:17,880 --> 00:00:20,633 Dit is de geschiedenis van zes van hen. 3 00:00:26,400 --> 00:00:29,477 Kerstavond 1942 4 00:00:30,880 --> 00:00:34,077 Vijf kilometer over de Noorse grens. 5 00:01:11,680 --> 00:01:14,877 De dichtstbijzijnde pijler. E�n springlading. 6 00:01:15,000 --> 00:01:19,630 Als ze je snappen moet je het zelf oplossen. 7 00:01:57,560 --> 00:02:01,792 Het is koud. Laten we wat warms gaan drinken. 8 00:02:02,720 --> 00:02:06,030 Ik ga water halen voor de koffie. 9 00:04:14,720 --> 00:04:19,316 DE GRENS. 10 00:05:16,200 --> 00:05:22,309 Volgende station Torsby. Eindstation. Iedereen uitstappen. 11 00:05:23,680 --> 00:05:29,118 Volgende station Torsby. Eindstation. Iedereen uitstappen. 12 00:05:37,840 --> 00:05:41,549 Wat doe je? Het is koud. 13 00:05:47,240 --> 00:05:51,358 Wat heb je gedaan? -Dat was prikkeldraad. 14 00:05:51,560 --> 00:05:56,156 Prikkeldraad? -Ik mag er niet over praten. 15 00:05:56,360 --> 00:05:59,557 Aron, wat is er gebeurd? -Je weet dat ik er niets over mag zeggen. 16 00:05:59,760 --> 00:06:02,877 Je moet naar een dokter. -Ik ga vanmiddag. 17 00:06:03,080 --> 00:06:09,633 Ik ken je. -Het is goed dat er iemand naar kijkt. 18 00:06:11,440 --> 00:06:15,433 Kom! Kom, ga liggen! 19 00:06:18,600 --> 00:06:23,390 Hallo, kleine vent. -Je weet niet dat het een jongentje is. 20 00:06:25,520 --> 00:06:31,959 Goede morgen kleine vriend. H�, slaap je? 21 00:06:32,160 --> 00:06:36,551 Dat lijkt er wel op. -Nee... 22 00:06:36,760 --> 00:06:42,596 Ik ga niet naar het altaar met een dikke buik. Dat wordt oma's dood. 23 00:07:06,600 --> 00:07:09,672 Misschien tot ziens. -Ja, dat zou leuk zijn. 24 00:07:33,200 --> 00:07:37,557 Vandaag maken mamma en ik de afspraak voor de kerk zaterdag. 25 00:07:37,760 --> 00:07:40,558 Dus jij kunt de lunch in 'Bj�rnidet' wel boeken. 26 00:07:40,760 --> 00:07:47,632 Bedenk dat we binnenkort samenwonen. We gaan trouwen! 27 00:07:47,840 --> 00:07:51,674 En jij gaat in uniform. -Nee. 28 00:07:51,880 --> 00:07:56,396 Geen uniform, alstublieft. -Dan kijkt oma naar jou en niet mijn buik. 29 00:07:56,600 --> 00:08:00,832 Ze houdt van mannen in uniform. Misschien zoekt ze er een. 30 00:08:01,040 --> 00:08:05,033 Wat ben je lief als je zo praat. 31 00:08:09,720 --> 00:08:12,837 Ze gaat Signe heten, Naar Signe Hasso. 32 00:08:13,040 --> 00:08:16,237 We noemen hem Gunder. -Naar Gunder H�gg? 33 00:08:16,440 --> 00:08:19,079 De snelste man ter wereld! 34 00:08:19,280 --> 00:08:24,229 Heb je niets vergeten? -Wat dan? 35 00:08:24,440 --> 00:08:27,637 Sven? 36 00:08:27,840 --> 00:08:33,836 Jeetje? Waar is mijn broek? -Waar jij hem neergelegd hebt. 37 00:08:34,800 --> 00:08:36,916 Vergeet de dokter niet! -Nee, nee. 38 00:08:42,720 --> 00:08:44,950 Goede morgen, luitenant. -Plaats rust! 39 00:08:57,400 --> 00:08:59,436 Bedankt. 40 00:08:59,640 --> 00:09:04,316 Eerlijk gezegd zijn het niet mijn ringen, maar toen ik je zag, voelde... 41 00:09:05,800 --> 00:09:11,511 Er is iets met je glimlach, je mond. -Ik kan hem in ieder geval passen. 42 00:09:14,760 --> 00:09:19,550 Wat is deze soldaat aan het doen? -Ik vraag haar om haar hand, luitenant! 43 00:09:21,080 --> 00:09:27,155 Ik kan mijn ringen beter zelf nemen, jij bent al verloofd met half V�rmland. 44 00:09:27,360 --> 00:09:31,638 Anna, ga terug naar de kantine. -Ja, luitenant. 45 00:09:36,160 --> 00:09:40,597 Knap ding, wat is dat? Een snor? -Ja. 46 00:09:40,800 --> 00:09:43,917 Goed je te zien. 47 00:09:44,120 --> 00:09:47,749 Pak je geweer en kom mee. 48 00:09:51,120 --> 00:09:55,318 Laat ��n ding duidelijk zijn. Ik geef de orders en jij luistert. 49 00:09:55,520 --> 00:09:58,751 Goed dat ik hier geplaatst ben. Dan kan ik je in de gaten houden. 50 00:09:58,960 --> 00:10:03,431 Heb je al erwtensoep gegeten? -Het is hartstikke koud. 51 00:10:03,640 --> 00:10:09,909 Maar wie heeft ze gemist? -Birger Olsson. Is dat niet goed? 52 00:10:12,880 --> 00:10:18,113 Hoeveel mensen hebben we op de post? -We zijn met z�n vijven. 53 00:10:18,320 --> 00:10:23,917 Hoe dicht ligt die bij de grens? -5 km. Laatste buitenpost voor Noorwegen. 54 00:10:24,800 --> 00:10:27,712 Heb je al Duitsers gezien? 55 00:10:27,920 --> 00:10:31,674 Nee, nee. Je moet daar sneeuw wegscheppen en de weg afsluiten. 56 00:10:31,880 --> 00:10:35,759 Vertel het dan! -Nee, ik vertel je niets. 57 00:10:35,960 --> 00:10:40,033 Bescherm je me door niets te vertellen? 58 00:10:41,000 --> 00:10:45,198 En jij gaat trouwen? -Ja. 59 00:10:46,160 --> 00:10:51,154 Nou, met een vrouw of zo? -Met Karin, die ken ik al lang. 60 00:10:51,360 --> 00:10:55,478 Ik heb zaterdag verlof nodig. 61 00:10:55,680 --> 00:10:59,753 Waarom? -Ik heb twee kaartjes voor Jussi. 62 00:10:59,960 --> 00:11:04,636 Nee, vergeet dat maar. Dan zit je in de bunker. 63 00:11:07,760 --> 00:11:11,230 Wordt iedereen met een snor net zo moeilijk als jij? 64 00:11:16,200 --> 00:11:18,589 NOORSE GRENS 65 00:11:19,520 --> 00:11:22,239 Dat is mooi, Johansson. Prima zo. 66 00:11:23,720 --> 00:11:29,431 Dat is echt smerige surrogaatkoffie. -Dat komt omdat jij niet kan koken. 67 00:11:29,640 --> 00:11:34,475 Hoe had jij het dan gedaan? -Wicksell, hoe ben je groepsleider geworden? 68 00:11:34,680 --> 00:11:38,036 Ik kom uit G�teborg. -Is dat een voorwaarde of zo? 69 00:11:38,240 --> 00:11:42,711 Hou op met zeuren, Halvars. -Anders wordt er niets gedaan. 70 00:11:44,120 --> 00:11:47,429 Hou je mond, daar komt de luitenant. 71 00:11:53,160 --> 00:11:57,199 Goeiedag, luitenant. -Dag soldaat. Plaats rust! 72 00:11:57,400 --> 00:12:00,198 Waarom is de weg niet afgesloten? -Dat is ons niet opgedragen. 73 00:12:00,400 --> 00:12:03,278 Denk zelf eens na, Wicksell. Of ik maak iemand anders groep chef. 74 00:12:03,480 --> 00:12:06,153 Ik zal de weg direct afsluiten. -Wacht daar even mee. 75 00:12:06,360 --> 00:12:09,670 Dit is je nieuwe soldaat. Geef hem een slaapplaats en instructies. 76 00:12:09,880 --> 00:12:15,512 En daarna het vuur uit. Het lijkt wel op een scout kamp i.p.v. een versperring. 77 00:12:16,640 --> 00:12:19,108 Tot uw orders, luitenant. 78 00:12:20,200 --> 00:12:23,715 Sven Stenstr�m, uit Eskilstuna. -Bergstr�m uit Karlskrona. 79 00:12:23,920 --> 00:12:27,595 Bengt Johansson uit Forshaga. -Axel Halvars uit Falun, Dalarna. 80 00:12:27,800 --> 00:12:32,316 Stenstr�m. -Ben jij familie van de luitenant? 81 00:12:32,520 --> 00:12:37,355 Ja, hij is mijn broer. -Welkom op versperring 83. 82 00:12:37,560 --> 00:12:42,429 Henrik Wicksell, groep chef. Jullie hoorden de luitenant. versper de weg! 83 00:12:42,640 --> 00:12:48,431 En Halvars maakt het vuur uit. Stenstr�m, kom, dan laat ik je hotel Nyskoga zien. 84 00:13:05,880 --> 00:13:11,398 Ja, hier verblijven we. Dat daar zijn de strozakken. 85 00:13:11,600 --> 00:13:17,516 Hotel Nyskoga? -Het is een goeie groep. Het zal wel gaan 86 00:13:17,720 --> 00:13:22,510 Waar kom je vandaan? -I-10. Uit S�rmland. 87 00:13:23,760 --> 00:13:28,151 Wat heb je daar? -Vrede op aarde. 88 00:13:39,640 --> 00:13:42,200 Dat is het echte werk. 89 00:13:43,440 --> 00:13:45,510 6,5 mm. 90 00:13:47,240 --> 00:13:51,552 Moeten er geen twee zijn? -De andere wordt gerepareerd. 91 00:13:53,120 --> 00:13:57,238 Die broer van je is me wat. -Jaja? 92 00:13:58,720 --> 00:14:03,669 Maar hij is goed en rechtvaardig. -Dat wordt gezegd. 93 00:14:04,640 --> 00:14:09,714 Ik ga naar die luilakken buiten kijken. Installeer je en kom dan ook. 94 00:14:11,800 --> 00:14:15,759 Mag ik een salvo afschieten? -Ja, richt maar op Halvars! 95 00:14:17,080 --> 00:14:19,958 Nu ben ik vrij als een vogeltje... 96 00:14:31,320 --> 00:14:38,158 Goedendag. -De majoor heeft bezoek. Ga zitten en wacht. 97 00:14:50,760 --> 00:14:53,718 Adolfsson, nu doe je wat ik zeg! 98 00:14:53,920 --> 00:14:59,916 Ik weet dat er s �nachts verkeer/i> over de grens is. Stop dat! 99 00:15:00,120 --> 00:15:03,749 -Ik heb mijn mannen onder controle! -Hou je mond! 100 00:15:03,960 --> 00:15:07,999 Je bent hier om de grens te bewaken! Is dat duidelijk? 101 00:15:08,200 --> 00:15:10,634 Ja overste! 102 00:15:17,560 --> 00:15:21,792 Stenstr�m, kom binnen. -Goedendag, majoor. 103 00:15:22,000 --> 00:15:25,754 Wil jij ook wat? -Is dat niet wat vroeg, majoor? 104 00:15:25,960 --> 00:15:28,952 Het is koud. 105 00:15:32,160 --> 00:15:38,156 Hebben we een probleem? -Niet meer dan we aankunnen. 106 00:15:40,200 --> 00:15:42,270 De overste dacht daar anders over. 107 00:15:42,480 --> 00:15:47,759 Er zijn skisporen over de grens gemeld. Hij wist niet dat het onze zijn. 108 00:15:48,000 --> 00:15:53,632 Er was wat verkeer vannacht. -Het had verkeerd kunnen aflopen. 109 00:15:54,600 --> 00:16:01,073 Dat is niet gebeurd. Met die brug kapot kunnen we de Duitsers verrassen. 110 00:16:01,280 --> 00:16:07,913 Gravbergsbrug was de laatste, dus nu heb ik het afgesproken verlof nodig. 111 00:16:08,120 --> 00:16:11,908 Mijn contact in Noorwegen heeft me nieuwe informatie gegeven. 112 00:16:12,120 --> 00:16:17,148 Er zijn grote troepenbewegingen tussen Elverum en Flisa. 113 00:16:17,360 --> 00:16:21,592 Ik wil dat je uitvindt of von Schell een invasie plant. 114 00:16:21,800 --> 00:16:26,715 We hadden toch afgesproken dat na de brug.. -Jouw priv�leven interesseert me niet. 115 00:16:26,920 --> 00:16:31,471 Dit is ons werk. Er gebeurt iets dus moeten wij nu handelen. 116 00:16:32,320 --> 00:16:35,835 Wanneer gaan we? -Mij houden ze in de gaten. 117 00:16:36,040 --> 00:16:39,476 Ik kan toch niet alleen Noorwegen binnen gaan. 118 00:16:41,920 --> 00:16:45,435 Toch moet het. Er is geen andere. 119 00:16:45,640 --> 00:16:49,758 Ik wil J�rvinen mee hebben. -Wees niet zo na�ef? 120 00:16:49,960 --> 00:16:56,308 Die vent is gek. Laat hem daar maar zitten. Er zal een contactpersoon op je wachten. 121 00:16:56,520 --> 00:17:00,229 In Velta. -Velta. Dat is ver naar binnen. 122 00:17:00,440 --> 00:17:05,594 Heb ik je verkeerd ingeschat? Begrijp je het belang hier niet van? 123 00:17:05,800 --> 00:17:08,633 Dit is groter dan jij en ik. 124 00:17:13,280 --> 00:17:17,751 Hoe vind ik mijn contact? -Hij vindt jou. Je vertrekt morgen. 125 00:17:17,960 --> 00:17:23,876 En als het op een invasie duidt? - Dan blazen we de brug op. 126 00:17:24,080 --> 00:17:27,038 en laten het verder over aan God. 127 00:17:31,160 --> 00:17:34,994 Dat klopt niet, Bergstr�m. bij Krylbo, bijvoorbeeld. 128 00:17:35,200 --> 00:17:40,228 Krylbo was een ongeluk, dat weet iedereen. -Het is gewoon een kwestie van tijd. 129 00:17:40,440 --> 00:17:47,118 Wie zegt dat ze Zweden willen veroveren. Als ze dat hadden gewild was het al gebeurd. 130 00:17:47,320 --> 00:17:52,713 Als er een Duitse soldaat op de weg staat, schiet je hem dan neer? 131 00:17:52,920 --> 00:17:56,390 Nee. Ik zou naar buiten gaan en met hem praten. 132 00:17:56,600 --> 00:18:02,755 Is het slim met de vijand te praten? -Welke vijand? 133 00:18:02,960 --> 00:18:08,193 Duitsland ziet ons niet als vijanden. We doen precies wat ze willen. 134 00:18:08,400 --> 00:18:14,270 We hebben orders, Bergstr�m. We moeten de grens tegen de Duitsers beschermen. 135 00:18:14,480 --> 00:18:19,270 Die zijn niet het probleem. Het gevaar komt uit het oosten. 136 00:18:19,480 --> 00:18:23,678 Onzin. Hitler heeft Europa al land voor land veroverd. Alleen Zweden is over. 137 00:18:23,880 --> 00:18:28,237 Wat verhinderd hem ons te veroveren? -Moeten we Hitler dan niet tegenhouden? 138 00:18:28,440 --> 00:18:31,750 Nee, we ruimen de sneeuw zodat hij die niet in zijn schoenen krijgt. 139 00:18:31,960 --> 00:18:37,512 Twee jaar geleden bombardeerden de Russen Pajala. Heeft Hitler ons iets gedaan? 140 00:18:37,720 --> 00:18:43,511 Nu gaan we plezier maken. Hoeveel kaarten, Bergstr�m? 141 00:18:43,720 --> 00:18:48,236 Sven? -Ik heb het eerder gezegd en herhaal het. 142 00:18:48,440 --> 00:18:51,910 Als ik tussen Hitler en Stalin moet kiezen dan kies ik voor Hitler. 143 00:18:52,120 --> 00:18:55,749 Je bent dus een Nazi? -Jij luistert niet. 144 00:18:55,960 --> 00:19:00,033 Het is slimmer om bij het winnende kamp te horen. 145 00:19:08,200 --> 00:19:11,272 Wat vindt je van het Jodenvraagstuk? 146 00:19:13,200 --> 00:19:17,239 Ik heb niets tegen de joden. 147 00:19:17,440 --> 00:19:21,479 Maar ze zijn altijd bezig... 148 00:19:21,680 --> 00:19:24,752 Ophouden nu! 149 00:19:24,960 --> 00:19:28,714 Geen politiek meer, nu! -Idioot! 150 00:19:28,920 --> 00:19:31,957 Neem een slok en ga zitten! 151 00:19:55,760 --> 00:20:00,515 Waar wil je heen? -Ik wil wat gaan ski�n. 152 00:20:02,280 --> 00:20:08,150 Wil je nu gaan ski�n? -Ik wil zien waar de grens is. 153 00:20:11,080 --> 00:20:18,668 We zijn bezopen. Kom, we gaan naar binnen en slapen. Morgen moeten we sneeuwruimen. 154 00:20:18,880 --> 00:20:25,035 Ik kan toch niet slapen. Ik ga eens bij Bergstr�ms vrienden kijken. 155 00:20:27,000 --> 00:20:32,472 Er is daar niets te zien. -Dat zie ik dan wel. 156 00:21:11,720 --> 00:21:15,633 Nu moeten we terug. Stenstr�m, kom. 157 00:21:15,800 --> 00:21:19,475 Sst. Ze zijn hier vlakbij. 158 00:21:24,800 --> 00:21:27,030 Stenstr�m! 159 00:21:33,680 --> 00:21:37,036 Het ziet er allemaal hetzelfde uit. -Sst, kom nu. 160 00:21:37,240 --> 00:21:41,438 Maar nu gaan we terug. Ga een andere keer maar kijken. 161 00:22:07,240 --> 00:22:12,439 Het zijn Duitsers. Heb jij een grens gezien? -Nee. 162 00:22:34,040 --> 00:22:36,600 Ze zoeken ons! 163 00:22:57,360 --> 00:22:59,237 Daar! 164 00:23:27,400 --> 00:23:31,075 Kom mee, Halvars! Halvars! 165 00:23:31,280 --> 00:23:33,635 Kom op! 166 00:23:48,160 --> 00:23:51,436 H�, wordt wakker! 167 00:23:55,400 --> 00:23:57,789 Halvars! 168 00:23:59,560 --> 00:24:01,790 Kom op! 169 00:24:11,560 --> 00:24:17,954 Wat is er? -Niets. Ga maar slapen. 170 00:24:26,280 --> 00:24:29,750 Kom, Je hoeft nog niet op te staan. 171 00:24:35,080 --> 00:24:38,231 Ik moet iets eerder weg. 172 00:24:40,320 --> 00:24:45,440 Jij bent romantisch, zeg. Komt en gaat terwijl ik slaap. 173 00:24:45,640 --> 00:24:50,156 Het spijt me, maar Adolfsson zit me steeds op mijn nek. 174 00:24:50,360 --> 00:24:54,478 Ik heb een compagnie die kapot vriezen in de bunker. 175 00:24:54,680 --> 00:25:00,835 Weet je? We hebben zaterdag een afspraak in de kerk. Goed h�? 176 00:25:03,520 --> 00:25:06,318 Ging het zo makkelijk? 177 00:25:25,600 --> 00:25:30,230 Kom, ga hier staan. Ogen dicht. 178 00:25:30,440 --> 00:25:34,433 Nee, je moet je ogen dicht doen. Niet kijken. 179 00:26:00,200 --> 00:26:02,430 Kijk maar! 180 00:26:06,960 --> 00:26:09,872 God, wat mooi! 181 00:26:10,080 --> 00:26:15,200 Ik houd van jou. -En ik van jou. 182 00:26:18,440 --> 00:26:21,637 Karin, ik... 183 00:26:21,840 --> 00:26:26,675 Nee, ga zitten. Je moet eerst knielen. 184 00:26:33,120 --> 00:26:36,237 Karin? 185 00:26:36,440 --> 00:26:38,476 Ik... 186 00:26:40,240 --> 00:26:43,471 Ik kan zaterdag nog niet met je trouwen. 187 00:26:43,680 --> 00:26:48,993 Aron, dat is niet leuk. -Ik heb een order gekregen. 188 00:26:51,360 --> 00:26:57,276 Kun je niet iemand anders sturen? -Nee, dat gaat niet. 189 00:26:57,480 --> 00:27:03,828 Jij bent gewond. Je moet een ander sturen. -Ik doe mijn best, Karin. 190 00:27:04,040 --> 00:27:08,192 Dat doe ik echt. -Doe je ring om en ga je gang maar. 191 00:27:08,400 --> 00:27:13,315 Je luistert niet. Ik kan er niets meer aan doen. Afgelopen. 192 00:27:13,520 --> 00:27:18,275 Zaterdag ga ik naar de kerk. Met of zonder jou. punt. 193 00:27:18,480 --> 00:27:23,270 Beloof geen onmogelijke dingen. -Wat heb ik je beloofd? 194 00:27:23,480 --> 00:27:27,837 Wat zei de dokter? -Wat bedoel je met de dokter? 195 00:27:28,040 --> 00:27:31,316 Nou, wat zei hij? -Zei? Hij heeft het genaaid. 196 00:27:31,520 --> 00:27:36,389 Laat zien! -Nee, houdt op! 197 00:27:36,600 --> 00:27:39,956 Mag ik het zien? -Nee. Ophouden nu! 198 00:28:12,960 --> 00:28:15,110 Goede morgen, luitenant. 199 00:28:19,240 --> 00:28:21,959 Is J�rvinen er? -Ja, luitenant. 200 00:28:38,240 --> 00:28:44,156 Is dit de mitrailleur van het 83e? -Ja, die werkt weer prima. 201 00:28:52,800 --> 00:28:59,273 Je hebt het hier prima gedaan. -Heb jij ook een rotmorgen gehad? 202 00:28:59,480 --> 00:29:04,759 Zullen we samen een skitochtje maken? -Waar moet dat heen? 203 00:29:04,960 --> 00:29:08,794 Ik moet de 25e pantserdivisie bespioneren. 204 00:29:09,760 --> 00:29:12,672 Ik heb iemand nodig waarop ik kan vertrouwen. 205 00:29:15,680 --> 00:29:22,518 Weet die smerige Adolfsson dat? -Nee en hij hoeft ook niets te weten. 206 00:29:26,640 --> 00:29:29,996 Prima. Ik heb frisse lucht nodig. 207 00:29:34,120 --> 00:29:38,557 Ik haal de uitrusting. Houdt je rustig tot ik terug kom. 208 00:30:06,960 --> 00:30:09,349 Verdomme, wat zijn ze aan het doen? 209 00:30:35,400 --> 00:30:40,599 Wicksell, h�! Sta op! 210 00:30:42,120 --> 00:30:47,194 Er zijn twee man weg! -Misschien weggegaan toen ik sliep. 211 00:30:48,720 --> 00:30:52,076 Overal liggen drankflessen. Jullie hebben gedronken. 212 00:30:52,280 --> 00:30:55,192 Waarom laat je dat verdomme toe? -Een klein beetje. Gisteravond. 213 00:30:55,400 --> 00:30:59,154 -Dat is verdomme geen verklaring! -Ik vond het beter om samen... 214 00:30:59,360 --> 00:31:01,476 Houdt je mond! 215 00:31:01,680 --> 00:31:08,233 Je vertelt Ekberg dat ik op skitraining ben met Halvars en Stenstr�m 216 00:31:08,440 --> 00:31:11,512 Dat is een order. Begrepen? -Ik wil graag mee, luitenant. 217 00:31:11,720 --> 00:31:14,429 Jij bent verantwoordelijk voor de wegversperring. Jij blijft hier. 218 00:31:14,730 --> 00:31:16,830 Ik ben ook verantwoordelijk voor Sven en Halvars. 219 00:31:18,040 --> 00:31:22,033 Hij heeft gelijk, luitenant. Meer ogen zien meer. 220 00:31:26,040 --> 00:31:29,396 Ga naar J�rvinen, haal je uitrusting. Vertrek over twee minuten. 221 00:33:27,280 --> 00:33:31,592 We gaan te voet verder. Jullie blijven drie meter achter ons. 222 00:37:11,840 --> 00:37:14,912 Wat hebben ze voor de duivel gedaan? 223 00:37:15,120 --> 00:37:20,194 Stenstr�m? Aron, horen jullie me? 224 00:37:21,680 --> 00:37:27,755 Aron, is hij het? Je broer? 225 00:37:29,240 --> 00:37:33,438 Je moet het commando nemen, hoor je me? 226 00:37:33,640 --> 00:37:36,438 Die twee moeten hier nu weg! 227 00:37:38,240 --> 00:37:43,030 Ze moeten hem meegenomen hebben? Kijk! Ze hebben Sven meegenomen. 228 00:37:43,240 --> 00:37:47,233 We moeten ze volgen, nu! 229 00:38:03,640 --> 00:38:08,270 Sven is weg. Aron en ik volgen de sporen. 230 00:38:10,400 --> 00:38:13,756 Breng Halvars lijk terug naar de wegversperring. 231 00:38:21,520 --> 00:38:23,636 Horen jullie? 232 00:38:25,480 --> 00:38:27,994 Verdomme! 233 00:38:32,880 --> 00:38:38,352 Je bent soldaat. Zorg voor je dode kameraad, begrepen? 234 00:38:46,680 --> 00:38:48,716 Wicksell! 235 00:38:49,600 --> 00:38:52,194 Wicksell, Kom me helpen! 236 00:39:29,360 --> 00:39:32,318 Aron! Aron! 237 00:39:32,520 --> 00:39:35,956 Dit is het spoor. We volgen het! - Dat kan niet! 238 00:39:36,160 --> 00:39:39,869 Ja, dat kan wel. -Ze hebben 7-8 uur voorsprong. 239 00:39:40,080 --> 00:39:44,471 We hebben geen alternatief. Wat wil je nou? 240 00:39:44,680 --> 00:39:51,313 We hebben een dode soldaat en twee doodsbange. Daar moeten we nu voor zorgen. 241 00:39:51,520 --> 00:39:54,910 Wij zijn hem kwijtgeraakt! -Dat is de schuld van iedereen. 242 00:39:55,120 --> 00:39:59,238 Ik heb het commando. Jij doet wat ik zeg! 243 00:40:10,360 --> 00:40:13,158 Hoe gaan we het doen? 244 00:40:20,480 --> 00:40:25,600 Kom. Er zijn altijd manieren om mensen terug te vinden. 245 00:40:25,800 --> 00:40:30,999 We zullen hem vinden. Dat beloof ik. 246 00:41:26,880 --> 00:41:29,678 We moeten ze daar vandaan krijgen. 247 00:41:58,760 --> 00:42:04,039 Bergstr�m, Wicksell. Kruip hier na toe. Nu. 248 00:42:16,400 --> 00:42:19,949 Wicksell, help me! 249 00:42:21,080 --> 00:42:23,548 Die daar! 250 00:42:24,880 --> 00:42:29,670 Kruip hierheen! Bergstr�m, kruip hierheen! 251 00:42:30,520 --> 00:42:32,750 Kruip hierheen! 252 00:42:42,160 --> 00:42:45,914 Bergstr�m! Kruip hierheen, Bergstr�m! 253 00:42:54,840 --> 00:42:57,559 J�rvinen, haal ze hier weg! 254 00:42:57,760 --> 00:43:01,673 Hier! Volg me, Bergstr�m! 255 00:43:01,880 --> 00:43:05,793 Volg me! -Ga mee met J�rvinen! 256 00:43:09,880 --> 00:43:12,348 Kom, kom, kom! 257 00:43:27,640 --> 00:43:32,031 Koffie en een ei- en ansjovisbroodjes. Eet smakelijk, majoor. 258 00:43:32,240 --> 00:43:34,071 Dank u, juffrouw. 259 00:43:36,280 --> 00:43:41,912 Pardon. Mag ik de majoor om iets vragen. 260 00:43:42,120 --> 00:43:45,954 Ik ken de majoor, maar u kent mij niet. Karin Lindstr�m. 261 00:43:46,160 --> 00:43:51,109 -En... -Aron Stenstr�m is mijn verloofde. 262 00:43:51,320 --> 00:43:54,392 Wat leuk. Ga alstublieft zitten. 263 00:44:00,520 --> 00:44:05,753 De majoor en ik hebben een klein probleempje samen. 264 00:44:06,760 --> 00:44:12,153 Mijn verloofde is steeds bezig dus we hebben geen tijd om te trouwen. 265 00:44:12,360 --> 00:44:16,876 Bruiloft! Ik moet u feliciteren! 266 00:44:18,880 --> 00:44:22,555 Het is de hoogste tijd kun je zeggen - Ik begrijp het. 267 00:44:24,080 --> 00:44:29,029 Misschien kunt u iemand vinden die Aron een paar dagen kan vervangen. 268 00:44:29,330 --> 00:44:30,730 Helaas niet. 269 00:44:32,240 --> 00:44:37,872 Zover ik weet is Zweden niet in oorlog. Zo belangrijk is Aron toch niet? 270 00:44:38,080 --> 00:44:43,791 We moeten allemaal offers brengen. -Dat begrijp ik. 271 00:44:45,360 --> 00:44:50,354 Maar ��n dag verlof is toch niet te veel gevraagd? 272 00:44:59,000 --> 00:45:01,434 Het spijt me. 273 00:45:07,400 --> 00:45:13,270 U weet het nu. Het spijt me dat ik de majoor gestoord heb. 274 00:45:13,480 --> 00:45:17,189 Koffie en brood is van het huis. -Dank u. 275 00:45:24,280 --> 00:45:27,111 Majoor, het gaat over wegversperring 83. 276 00:45:32,960 --> 00:45:37,750 4 km noordwest is een meer. Aan de andere kant zie je een boerderij. 277 00:45:37,960 --> 00:45:43,830 Dat is ver in Noorwegen! -Luister je niet? Vooruit! Ga! 278 00:46:28,920 --> 00:46:31,388 Weg hier! Nu! 279 00:46:34,800 --> 00:46:37,394 Weg hier! Ga! 280 00:46:48,360 --> 00:46:50,590 De heer is mijn herder. 281 00:46:56,960 --> 00:47:03,877 Hij leidt mij naar grazige weiden. Hij voert mij zachtkens... 282 00:47:04,080 --> 00:47:09,632 naar waat'ren der rust uit zijn naam. 283 00:47:12,160 --> 00:47:15,436 Denk je dat we hier de doodsstraf voor krijgen? 284 00:47:19,320 --> 00:47:21,629 Wat? 285 00:47:21,840 --> 00:47:24,991 Dat wordt de krijgsraad als we thuis komen. 286 00:47:27,920 --> 00:47:30,434 Krijgsraad? 287 00:47:33,560 --> 00:47:39,635 We hebben onze orders uitgevoerd. - We hebben op Duitsers geschoten. 288 00:48:51,120 --> 00:48:56,148 Ik weet wat je dwars zit. Je moet het onderdrukken. 289 00:49:05,240 --> 00:49:08,994 Probeer wat te slapen, Wicksell. -Dat gaat niet. 290 00:49:09,360 --> 00:49:12,432 Ik denk aan Halvars die daar buiten ligt. 291 00:49:13,320 --> 00:49:17,632 We halen hem morgen. -Ga maar zonder mij dan. 292 00:49:17,840 --> 00:49:21,276 Dan zul je er altijd aan blijven denken. 293 00:49:21,480 --> 00:49:28,431 De Russen bij Suomsalami hadden 35 tot 40 000 man... 294 00:49:29,280 --> 00:49:32,556 Ze hadden tanks en artillerie. 295 00:49:34,240 --> 00:49:38,074 Ons hele bataljon was 1800 man. 296 00:49:40,360 --> 00:49:44,478 Ik had 132 man in mijn compagnie. 297 00:49:46,600 --> 00:49:49,433 Vervloekt slechte verhouding. 298 00:49:51,960 --> 00:49:57,318 Toen de Russen aanvielen.. Het was verschrikkelijk. 299 00:49:58,280 --> 00:50:01,113 Ze waren overal. 300 00:50:02,360 --> 00:50:07,639 Het was je reinste slachtpartij. Ik raakte 73 man kwijt. 301 00:50:07,840 --> 00:50:11,355 Meer dan de helft in ��n dag. 302 00:50:15,000 --> 00:50:18,072 Maar we hebben ze tegen gehouden. 303 00:50:23,080 --> 00:50:26,072 Toen de oorlog voorbij was had ik maar een gedachte. 304 00:50:27,920 --> 00:50:30,912 Ze terug te halen. 305 00:50:32,080 --> 00:50:35,709 We hebben iedereen gevonden op elf man na. 306 00:50:37,480 --> 00:50:42,600 We brachten de bevroren lijken op paardenkarren terug naar Kaunismaki. 307 00:50:42,800 --> 00:50:47,749 We hebben ze in de badkamer ontdooid. 308 00:50:47,960 --> 00:50:53,557 Met lauw water gewassen en kleren aangetrokken. 309 00:50:55,840 --> 00:50:59,594 Toen hebben we de jongens aan hun nabestaanden teruggegeven. 310 00:51:04,120 --> 00:51:08,636 Maar ik denk nog elke dag aan degenen die we niet hebben gevonden. 311 00:51:15,560 --> 00:51:18,552 Wil je me helpen om mijn broer te vinden? 312 00:51:20,240 --> 00:51:22,959 Eerst moeten we die twee daar terugbrengen. 313 00:51:24,600 --> 00:51:29,196 De Duitsers zullen de grens streng bewaken nu ze weten dat we hier zijn. 314 00:51:45,320 --> 00:51:48,153 Misschien is het Zweeds... 315 00:51:56,800 --> 00:52:02,033 Waar ben je mee bezig, verdomme? Ons in oorlog te betrekken? 316 00:52:02,240 --> 00:52:07,360 Wat is er gebeurd? -Jouw soldaten hebben Duitsers beschoten! 317 00:52:10,840 --> 00:52:16,949 Nou, is dat jouw opdracht? -Ik heb niets opgedragen. 318 00:52:17,880 --> 00:52:22,237 Er is iets bij wegversperring 83 gebeurd. 319 00:52:24,400 --> 00:52:27,039 Luitenant Stenstr�m raakte in paniek toen zijn broer bij de grens verdween. 320 00:52:28,760 --> 00:52:35,359 Lieg niet. Daar krijg je de krijgsraad voor. En handen uit je zakken. 321 00:52:36,880 --> 00:52:42,477 Dat doet u ook niet. -Nu is het genoeg. Genoeg! 322 00:52:42,680 --> 00:52:46,514 Ik neem de boel hier over. Haal de bezem er door. 323 00:52:46,720 --> 00:52:50,030 Pak je spullen. Morgen meldt je je bij het regiment in Karlstad. 324 00:52:50,240 --> 00:52:56,349 En dit incident heeft nooit plaatsgevonden, begrepen? 325 00:52:56,560 --> 00:52:59,870 Ik lieg niet. 326 00:53:00,080 --> 00:53:05,950 De overste mag het hier overnemen. -Het is te laat. 327 00:54:09,640 --> 00:54:12,029 We nemen al zijn bezittingen mee. 328 00:54:29,280 --> 00:54:32,113 We nemen een andere weg terug. 329 00:54:33,680 --> 00:54:39,357 De hele inspectie zit achter me aan. De Duitsers hebben een van hen gevangen. 330 00:54:39,560 --> 00:54:45,192 Wie? -Geen flauw idee. We hebben 48 uur. 331 00:54:45,920 --> 00:54:50,152 We hebben ook nog zes soldaten aan de verkeerde kant van de grens. 332 00:54:50,360 --> 00:54:54,114 Als die gedood worden is dat een tragedie. 333 00:54:54,960 --> 00:54:59,476 Maar als ze het overleven en verhoord worden komt het op uw bordje terecht. 334 00:55:02,320 --> 00:55:05,551 Wat heb je verdomme gedaan? 335 00:55:18,800 --> 00:55:21,519 Je zei dat je een plan had. 336 00:55:54,880 --> 00:56:01,831 Wie weet hier nog meer van? -Alleen wij drie�n. 337 00:56:04,400 --> 00:56:08,712 Dat gaat wat kosten. twee benoemingen tot luitenant. 338 00:56:08,920 --> 00:56:12,549 Durven jullie de opdracht niet uit te voeren? 339 00:56:12,760 --> 00:56:17,197 Kent u die man? -Verdomme, wat een domme vraag. 340 00:56:17,400 --> 00:56:24,715 Deze man heeft eigenhandig meer dan 100 Russen gedood tijdens de winteroorlog. 341 00:56:24,920 --> 00:56:30,790 Hij vocht tegen hun tanks en stak berkestokken in de rupsbanden. 342 00:56:32,680 --> 00:56:36,150 J�rvinen gaat nooit vrijwillig mee. 343 00:56:36,360 --> 00:56:41,673 Weet u zeker dat u wilt dat we hem mee terugbrengen, overste? 344 00:56:41,880 --> 00:56:44,838 Welke idioot stuurt J�rvinen Noorwegen binnen met wapens? 345 00:56:45,040 --> 00:56:50,751 Kunnen jullie het aan? -Ja, dat kunnen we. 346 00:56:50,960 --> 00:56:57,399 Ze zijn vanaf versperring 83 richting Noorwegen en Svartberg gegaan. Doe het snel. 347 00:56:59,200 --> 00:57:03,034 En als ze niet vrijwillig mee terug willen? 348 00:57:03,240 --> 00:57:05,674 Los het probleem dan op! 349 00:57:10,640 --> 00:57:13,598 Deze keer grijp ik die klootzak. 350 00:57:28,160 --> 00:57:31,152 Verdomde idioten. 351 00:58:14,760 --> 00:58:18,833 Kom eruit! Met je handen op je hoofd! 352 00:58:20,000 --> 00:58:23,276 Kom eruit! -Ik ben een vriend. 353 00:58:26,520 --> 00:58:33,073 Ik ben een vriend. Ik ben Zweeds. -Naar de kapitein! 354 00:58:36,520 --> 00:58:41,275 Ik ben Zweed. -Juist ja, Zweed. 355 00:58:43,320 --> 00:58:47,359 Ben je alleen? -Ik ben alleen. Ik ben verdwaald. 356 00:58:47,560 --> 00:58:51,792 Lieg niet. Vertel de waarheid. -Laat hem. 357 00:58:52,000 --> 00:58:58,235 Hij is onze vriend en vrienden helpen elkaar. 358 00:59:01,920 --> 00:59:07,119 Ik spreek de waarheid. -Goed, ik ben kapitein Keller. 359 00:59:09,520 --> 00:59:15,197 Bergstr�m. -Is het jouw hut, Bergstr�m? 360 00:59:22,120 --> 00:59:24,350 Ik weet dat je liegt. 361 00:59:25,720 --> 00:59:28,837 Waar zijn de anderen? 362 00:59:29,040 --> 00:59:33,909 Zie je die skisporen daar? Die zijn van je vrienden. 363 00:59:36,560 --> 00:59:41,031 Je helpt het verzet, nietwaar. 364 00:59:41,240 --> 00:59:45,199 Antwoord! -Ik ben een vriend. 365 00:59:45,400 --> 00:59:49,154 Ik ben een Zweed. Ik ben verdwaald. 366 01:00:10,000 --> 01:00:16,155 Heb je je vriend gevonden? Die ik bij die boom heb achtergelaten? 367 01:00:18,520 --> 01:00:21,717 Hij wilde ook niet met mij praten. 368 01:00:23,040 --> 01:00:27,079 Waar zijn je vrienden? Waar zijn ze! 369 01:00:39,440 --> 01:00:41,954 Wie is daar binnen? 370 01:00:42,160 --> 01:00:45,835 Er gaan sporen heen...Wie? 371 01:00:51,480 --> 01:00:55,758 Zal ik schieten? -Ze zijn vertrokken. 372 01:00:55,960 --> 01:00:59,919 Ze zoeken het vliegtuig. 373 01:01:00,120 --> 01:01:02,475 Bedankt. 374 01:01:23,320 --> 01:01:25,754 Laat me! 375 01:01:27,320 --> 01:01:29,834 Laat me! 376 01:01:39,360 --> 01:01:43,035 Klaarmaken. We volgen de skisporen. 377 01:03:44,480 --> 01:03:47,392 Wicksell! 378 01:03:47,600 --> 01:03:49,989 Wicksell! 379 01:04:07,240 --> 01:04:09,800 We moeten hier weg! 380 01:04:11,080 --> 01:04:15,392 Kom! Vooruit, Wicksell! 381 01:04:45,000 --> 01:04:47,878 Ik moet even rusten! 382 01:05:49,640 --> 01:05:52,108 OPERATIE POOLVOS 383 01:06:02,080 --> 01:06:06,517 Dit moet naar Zweden. Ze willen ons aanvallen. 384 01:06:07,920 --> 01:06:11,674 Kijk hier. De verzamelgebieden. 385 01:06:14,960 --> 01:06:18,919 Dat zijn onze depots. Hier staat alles. 386 01:06:19,840 --> 01:06:21,592 Staat er een datum bij? 387 01:06:48,120 --> 01:06:52,989 Geduld, Larsson. -Dit is niet goed. 388 01:06:55,480 --> 01:06:59,871 Hij moet me in de ogen kijken als hij sterft. 389 01:07:19,680 --> 01:07:21,750 Wicksell! 390 01:07:27,640 --> 01:07:30,598 Ik zag Sven daar. Sven! 391 01:07:43,120 --> 01:07:46,237 In de auto! 392 01:08:14,120 --> 01:08:16,350 Verdomme, verdomme! 393 01:08:18,720 --> 01:08:21,234 400772. 394 01:08:27,080 --> 01:08:32,996 Zijn we in de buurt van Velta? -In deze sneeuw ziet alles er hetzelfde uit. 395 01:08:33,880 --> 01:08:37,589 Wicksell! Hoe gaat het? Wicksell! 396 01:08:38,520 --> 01:08:42,035 Hoe gaat het? -Het gaat prima. 397 01:08:42,240 --> 01:08:45,915 Kun je naar beneden gaan en de weg in de gaten houden? 398 01:08:57,760 --> 01:09:01,719 We zouden ook hier kunnen zijn. -Ik vertrouw het kompas niet. 399 01:09:01,920 --> 01:09:06,357 We kunnen nergens anders op vertrouwen maar hier is de stenen brug, nietwaar? 400 01:09:27,840 --> 01:09:31,674 Dat is niet de goeie vrachtauto. 401 01:09:34,800 --> 01:09:39,078 Het klopt toch niet. 402 01:09:39,280 --> 01:09:41,589 Wicksell! 403 01:09:45,720 --> 01:09:49,508 Idioot! -Waar is hij mee bezig? 404 01:09:53,360 --> 01:09:55,874 Sven! Hebben jullie een zeker Sven? 405 01:09:56,080 --> 01:09:59,755 Wie is Sven? Leg het wapen neer! -Ik versta geen Duits. 406 01:09:59,960 --> 01:10:04,636 Begrijp je...? Ben je Zweeds? Ik begrijp het niet. Leg dat wapen neer! 407 01:10:04,840 --> 01:10:08,230 Weten jullie waar Sven is? 408 01:10:08,440 --> 01:10:11,318 Leg dat wapen neer! 409 01:10:14,960 --> 01:10:18,316 Terug, Wicksell! Terug. Ren hierheen! 410 01:10:23,160 --> 01:10:25,549 Rennen verdomme! 411 01:10:47,000 --> 01:10:48,797 Wicksell! 412 01:10:49,000 --> 01:10:51,389 Snel! 413 01:11:05,560 --> 01:11:08,916 Aron! 414 01:11:10,440 --> 01:11:14,672 Aron! Help! 415 01:11:53,960 --> 01:11:56,394 Hij is dood. 416 01:13:44,400 --> 01:13:46,834 Haal de honden. 417 01:14:35,200 --> 01:14:39,239 Kom, we hebben haast. Schiet op. 418 01:14:39,440 --> 01:14:42,477 Adolfsson wacht bij de weg. 419 01:14:47,560 --> 01:14:50,791 We kunnen niet stoppen. 420 01:15:04,480 --> 01:15:08,155 We moeten weg voor de honden komen. 421 01:16:11,440 --> 01:16:14,591 Beer aan wolf, over! 422 01:16:14,800 --> 01:16:17,439 Beer aan wolf, Beer voor wolf. Antwoordt! 423 01:16:18,680 --> 01:16:21,274 Beer voor wolf, antwoordt! 424 01:16:41,080 --> 01:16:43,230 J�rvinen! 425 01:17:41,280 --> 01:17:43,874 Klootzak! 426 01:22:20,840 --> 01:22:23,673 Je moet wat drinken. 427 01:22:44,760 --> 01:22:47,752 We zijn hier veilig. 428 01:22:49,240 --> 01:22:54,155 Er jagen niet alleen Duitsers op ons, maar ook Zweden. 429 01:22:59,360 --> 01:23:02,636 De mensen die ons probeerden te doden waren Zweden. 430 01:23:05,520 --> 01:23:09,559 Het zwijn dat me op het ijs aanviel kende ik goed. 431 01:23:11,160 --> 01:23:14,630 Hagman zat in mijn compagnie tijdens de winteroorlog. 432 01:23:17,040 --> 01:23:20,669 Ik verraste hem terwijl hij een vrouw verkrachtte. 433 01:23:20,880 --> 01:23:25,271 Het koste mij mijn oog maar het was het waard. 434 01:23:25,480 --> 01:23:28,119 Nu staan we quitte. 435 01:23:38,240 --> 01:23:40,470 -Aron? -Ja. 436 01:23:40,671 --> 01:23:45,471 Egil... Eet. 437 01:23:51,472 --> 01:23:53,672 Je bent een tijdje buiten westen geweest. 438 01:23:56,160 --> 01:23:59,277 De Duitsers? -Ja. 439 01:23:59,480 --> 01:24:02,074 En ook Zweden. 440 01:24:03,075 --> 01:24:06,475 Er zijn er veel die jullie willen grijpen. 441 01:24:08,080 --> 01:24:11,709 De Duitsers hebben drie van mijn mannen gedood. 442 01:24:13,760 --> 01:24:16,513 En ze hebben mijn broer gevangen. 443 01:24:19,400 --> 01:24:23,757 Weet je het zeker? -We zagen hem in een vrachtauto. 444 01:24:23,960 --> 01:24:27,157 Minstens twee gevangenen. 445 01:24:27,360 --> 01:24:30,397 Op de weg naar het noorden? -Ja. 446 01:24:32,398 --> 01:24:36,398 Het weet het niet zeker, maar ik denk dat ik weet waar ze zijn. 447 01:24:41,000 --> 01:24:42,677 Waar dan? 448 01:24:42,978 --> 01:24:48,078 Ze gebruiken de school in Lundemyra als legerings- en verhoorgebouw. 449 01:25:01,000 --> 01:25:03,958 Verwacht je iemand? -Nee. 450 01:25:21,520 --> 01:25:23,670 Hallo. -H�. 451 01:25:33,800 --> 01:25:37,076 Waar zijn de anderen? 452 01:25:38,880 --> 01:25:43,271 Waar zijn je soldaten? -Die zijn dood. 453 01:25:43,480 --> 01:25:47,359 Je opdracht was duidelijk. Zoek uit wat die troepenmanoeuvres betekenen. 454 01:25:47,560 --> 01:25:52,076 We werden door Duitsers opgejaagd. Waarom draag je dat uniform? 455 01:25:52,280 --> 01:25:55,716 Hoe moet ik me anders verplaatsen? Pak je spullen. We gaan naar huis. 456 01:25:55,920 --> 01:26:00,391 Ik ga nergens naar toe zonder Sven. -Hoe denk je hem te vinden? 457 01:26:00,600 --> 01:26:03,990 Egil weet waar hij is. 458 01:26:05,680 --> 01:26:09,559 Pak je spullen. -Heb jij Hagman achter ons aan gestuurd? 459 01:26:09,760 --> 01:26:11,990 Ja. 460 01:26:12,960 --> 01:26:16,430 Heb je daar opdracht voor gekregen? -Nee. 461 01:26:29,080 --> 01:26:33,676 Je hebt Duitsers gedood. Snap je wat er gebeurd als ze je te pakken krijgen? 462 01:26:33,880 --> 01:26:37,111 Jij weet te veel over waar ik mee bezig ben. 463 01:26:37,320 --> 01:26:42,075 Wat ik doe is voor mijn land. Anderen mogen beslissen of het goed is. 464 01:26:45,280 --> 01:26:50,479 Aron, kom mee naar huis. Ik weet dat je vader wordt. 465 01:26:51,320 --> 01:26:54,517 Ik wil mijn broer terug halen. 466 01:26:57,000 --> 01:27:02,472 Het is belangrijker dat dit hier in Zweden terecht komt dat wij twee. 467 01:27:09,160 --> 01:27:12,835 Hoe heb je dat te pakken gekregen? -Een Duits koeriersvliegtuig. 468 01:27:23,080 --> 01:27:25,674 Dit is hun hele operatie! 469 01:27:34,880 --> 01:27:40,634 Je opdracht is uitgevoerd. 470 01:27:50,635 --> 01:27:52,635 Nu nemen we een borrel. 471 01:28:07,440 --> 01:28:09,396 Proost. -Proost. 472 01:28:11,560 --> 01:28:13,869 Santjes. 473 01:28:20,560 --> 01:28:23,472 Hoe komen we bij de school? 474 01:28:23,680 --> 01:28:27,155 Weet je zeker dat je daar heen wilt? -Ik moet wel 475 01:28:27,656 --> 01:28:30,656 Mijn zoon is in die school gestorven. 476 01:28:32,657 --> 01:28:34,657 Hij werd 18 jaar oud. 477 01:28:40,458 --> 01:28:43,658 Ik ging in het verzet op 9 april 1940. 478 01:28:44,259 --> 01:28:48,659 Het laatste jaar heb ik voor mezelf gewerkt. Dat is veel effectiever. 479 01:28:50,560 --> 01:28:54,660 Toen hebben ze kapitein Keller achter me aan gestuurd. 480 01:28:55,661 --> 01:29:00,161 Hij was een paar keer dichtbij maar kon me niet te pakken krijgen. 481 01:29:01,962 --> 01:29:05,362 Toen vergreep hij zich aan mijn gezin.. 482 01:29:08,663 --> 01:29:12,963 Hij nam Jon mee naar de school om hem te laten vertellen waar ik was. 483 01:29:15,764 --> 01:29:18,964 Ik wou dat hij het geweten had. Maar hij wist het niet. 484 01:29:22,265 --> 01:29:26,965 Kapitein Keller gooide zijn lijk op de veranda. 485 01:29:29,866 --> 01:29:32,666 Daarna klopte hij op de deur. 486 01:29:32,667 --> 01:29:36,667 Toen mijn vrouw open deed schoot hij haar in het hoofd. 487 01:29:39,568 --> 01:29:41,668 Ik vond ze. 488 01:29:45,069 --> 01:29:47,669 Ze zijn hier. 489 01:29:53,370 --> 01:29:56,670 Ze zijn hier. Ze liggen hier beneden. 490 01:29:59,120 --> 01:30:02,476 Hoeveel Duitsers zijn er in de school? 491 01:30:03,800 --> 01:30:07,839 15-20 man. -We hebben meer wapens nodig. 492 01:30:17,140 --> 01:30:19,840 Dit zal wel genoeg zijn. 493 01:30:22,841 --> 01:30:26,841 Eerst halen we je broer er uit en daarna slechten we dat satanshuis. 494 01:30:32,842 --> 01:30:35,242 Het stinkt maar het is effectief tegen de kou. 495 01:30:35,943 --> 01:30:40,243 Het wordt minus 35-40 de komende dagen, dus vergeet je jongeheer niet. 496 01:30:42,360 --> 01:30:45,636 Dat gaat niet. -Waarom niet? 497 01:30:45,840 --> 01:30:48,832 Zoveel vet heb je niet. 498 01:31:17,680 --> 01:31:20,274 Beer aan Wolf, over! 499 01:31:21,880 --> 01:31:24,269 Beer aan Wolf, over! 500 01:31:27,800 --> 01:31:30,360 Beer aan wolf, antwoordt! 501 01:31:31,800 --> 01:31:33,916 Beer aan Wolf, antwoordt! 502 01:31:39,320 --> 01:31:41,709 Wolf hier, over. 503 01:31:45,240 --> 01:31:47,356 Aron. 504 01:31:50,600 --> 01:31:53,239 Ik weet dat je me hoort. 505 01:31:57,080 --> 01:32:00,470 Antwoordt alstublieft. Ik wil alleen je stem maar horen. 506 01:32:10,800 --> 01:32:13,633 Ik verlang naar je. 507 01:32:28,200 --> 01:32:31,033 Je moet naar huis komen. 508 01:32:32,720 --> 01:32:35,598 Ik heb je nodig. 509 01:32:46,080 --> 01:32:49,709 Ik kom zo gauw ik kan. -Aron! 510 01:32:52,000 --> 01:32:54,594 H�... 511 01:32:59,480 --> 01:33:03,917 Ik weet dat je pas thuiskomt als je hebt gedaan wat je moet doen. 512 01:33:06,400 --> 01:33:09,198 Maar ik wil alleen... 513 01:33:33,040 --> 01:33:35,395 Ik houd van je. 514 01:33:48,400 --> 01:33:50,868 Ik houd ook van jou! 515 01:33:59,760 --> 01:34:02,035 Laten we gaan! 516 01:34:56,036 --> 01:35:01,136 Hier is de school. Beneden op de weg staat een wachtpost. 517 01:35:04,237 --> 01:35:09,137 Voor de ingang bij de stenen muur is het open. De rest is bebost. 518 01:35:09,338 --> 01:35:12,138 Ik weet zeker dat de gevangenen in de kelder zijn. 519 01:35:12,339 --> 01:35:15,939 Er is een ingang aan de achterkant. De kou is onze vriend. 520 01:35:15,940 --> 01:35:21,940 Als we je broer er levend uit krijgen verdwijn je met hem het bos in. 521 01:36:31,280 --> 01:36:34,238 Klim er in! Opschieten! 522 01:36:36,840 --> 01:36:39,593 Daar is het voertuig. 523 01:42:03,360 --> 01:42:07,069 Nee, nee! - Ik ben het. 524 01:42:07,280 --> 01:42:09,874 Ik ben het. Ik ben het. 525 01:42:33,160 --> 01:42:35,993 Kom. Haast je. 526 01:44:55,160 --> 01:44:58,835 We moeten hier weg. 527 01:44:59,040 --> 01:45:02,112 Hoor je het, Aron? We moeten hier weg. 528 01:45:02,320 --> 01:45:04,276 Aron! 529 01:45:06,000 --> 01:45:08,309 We moeten hier nu weg. 530 01:45:08,520 --> 01:45:11,910 Egil! Egil! 531 01:45:15,080 --> 01:45:18,311 Egil! -Aron, we moeten hier weg! 532 01:49:05,640 --> 01:49:07,949 Aron, Aron! 533 01:49:10,200 --> 01:49:13,158 Aron, Aron! 534 01:49:15,680 --> 01:49:21,038 Doe je ogen open. We moeten hier vandaan. 535 01:49:22,160 --> 01:49:25,789 Wordt wakker! Aron, we moeten hier weg! 536 01:49:28,200 --> 01:49:31,351 Rechtop. Ga staan! 537 01:49:38,240 --> 01:49:40,754 Je moet de brug over. -Dat gaat niet! 538 01:49:40,960 --> 01:49:45,795 Het zit onder de brug, onder de peiler. Hoor je me? 539 01:49:46,000 --> 01:49:49,754 Ga daar heen. Onder de peiler. 540 01:49:49,960 --> 01:49:53,111 Je moet op de ontsteker mikken! -Dat gaat niet. 541 01:49:53,320 --> 01:49:56,676 Ja, het gaat wel. Je redt het wel, hoor je? 542 01:51:24,160 --> 01:51:26,435 Aron, jij! 543 01:51:33,000 --> 01:51:36,675 Wordt wakker! Aron! 544 01:51:36,880 --> 01:51:39,952 Aron! Wordt wakker. 545 01:51:41,880 --> 01:51:44,872 Praat tegen me, Aron. 546 01:51:46,080 --> 01:51:49,709 We zijn op weg naar huis, Aron. 547 01:51:49,920 --> 01:51:53,151 We gaan naar huis! 548 01:52:43,152 --> 01:52:49,152 Ondertiteling: ITS Goso email: ITStitles@gmail.com 44587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.