All language subtitles for Gracious.Revenge.E87.200305.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,770 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,770 --> 00:00:07,009 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,109 (Episode 87) 4 00:00:22,559 --> 00:00:23,629 Yes, honey. 5 00:00:26,760 --> 00:00:27,800 Did you check? 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,070 Yes. 7 00:00:31,839 --> 00:00:33,000 No, right? 8 00:00:37,479 --> 00:00:38,780 Honey. 9 00:00:40,780 --> 00:00:42,350 She is our Yoo Ra. 10 00:00:44,619 --> 00:00:46,079 She is... 11 00:00:47,619 --> 00:00:48,890 our Yoo Ra? 12 00:00:50,990 --> 00:00:53,460 She... She can't be. 13 00:00:54,659 --> 00:00:56,460 I think she's our Yoo Ra. 14 00:00:58,259 --> 00:01:00,299 What do you mean... 15 00:01:02,100 --> 00:01:03,630 you think she is? 16 00:01:04,439 --> 00:01:05,939 There were two tests, 17 00:01:06,469 --> 00:01:08,010 but the results are different. 18 00:01:09,939 --> 00:01:11,980 The paper cup says she's our child, 19 00:01:13,140 --> 00:01:14,579 but the toothbrush says she isn't. 20 00:01:16,349 --> 00:01:18,819 That can't be. 21 00:01:20,950 --> 00:01:23,819 Are you sure both of them said... 22 00:01:25,120 --> 00:01:26,319 she's our child? 23 00:01:27,019 --> 00:01:31,200 Yes. According to our records, both tests came back positive. 24 00:01:36,569 --> 00:01:39,040 This report isn't ours. 25 00:01:44,579 --> 00:01:45,609 What? 26 00:01:46,340 --> 00:01:47,650 She must... 27 00:01:49,049 --> 00:01:50,650 really be our Yoo Ra. 28 00:01:58,560 --> 00:01:59,590 Honey. 29 00:02:00,359 --> 00:02:03,390 (Assemblyman Hong) 30 00:02:06,629 --> 00:02:09,870 Why is Se Ra's dad calling? 31 00:02:11,800 --> 00:02:13,039 (Assemblyman Hong) 32 00:02:17,710 --> 00:02:19,409 The person you have reached is not available. 33 00:02:19,479 --> 00:02:21,379 She won't pick up? 34 00:02:21,449 --> 00:02:22,650 Try again. 35 00:02:25,180 --> 00:02:26,479 I'll try later. 36 00:02:31,590 --> 00:02:33,020 I'll go to her right now... 37 00:02:34,129 --> 00:02:35,159 and tell her... 38 00:02:36,689 --> 00:02:38,659 that I'm her mom. 39 00:02:40,030 --> 00:02:42,669 I looked for my daughter for 30 years, 40 00:02:43,530 --> 00:02:46,039 but she was right in front of me all along. 41 00:02:47,770 --> 00:02:50,240 It's only natural that you didn't know. 42 00:02:54,250 --> 00:02:56,250 She is our Yoo Ra. 43 00:02:56,879 --> 00:02:58,949 Jennis is our Yoo Ra. 44 00:02:59,849 --> 00:03:02,020 She's exactly as I imagined her. 45 00:03:02,020 --> 00:03:03,449 She is my daughter. 46 00:03:04,789 --> 00:03:08,189 That's why I was drawn to her from the start. 47 00:03:12,060 --> 00:03:14,969 Who do you think swapped the reports? 48 00:03:18,599 --> 00:03:20,039 It was Carry. 49 00:03:36,550 --> 00:03:39,759 Ms. Cho? I'm heading out now. 50 00:03:39,960 --> 00:03:41,430 I'll see you at the department store. 51 00:03:43,659 --> 00:03:46,159 - Yoo Ra. Yoo Ra, it's Mom. - What are you doing? 52 00:03:47,060 --> 00:03:48,099 Yoo Ra. 53 00:03:58,310 --> 00:03:59,409 Where is... 54 00:04:01,379 --> 00:04:02,580 our Yoo Ra? 55 00:04:03,210 --> 00:04:05,620 Why are you looking for your daughter here? 56 00:04:06,550 --> 00:04:08,219 Get out right now! 57 00:04:15,530 --> 00:04:19,100 Shut it. Just tell me where our Yoo Ra is. 58 00:04:20,329 --> 00:04:21,930 Where's Yoo Ra? 59 00:04:22,769 --> 00:04:24,370 Where's Yoo Ra? 60 00:04:27,300 --> 00:04:30,170 How would I know where your daughter is? 61 00:04:30,639 --> 00:04:32,740 Get out. Right now! 62 00:04:33,439 --> 00:04:34,750 Jennis. 63 00:04:37,480 --> 00:04:39,079 Where's Jennis? 64 00:04:40,990 --> 00:04:42,819 Where's my daughter? 65 00:04:44,459 --> 00:04:46,389 Why is Jennis your daughter? 66 00:04:47,060 --> 00:04:48,589 You've lost your mind. 67 00:04:48,860 --> 00:04:50,660 You've gone mad. 68 00:04:52,730 --> 00:04:54,670 You're still playing dumb. 69 00:05:06,310 --> 00:05:07,649 Look carefully. 70 00:05:08,779 --> 00:05:11,879 Look carefully and see whose child Jennis is. 71 00:05:11,879 --> 00:05:13,379 Look carefully. 72 00:05:14,389 --> 00:05:15,490 Will you... 73 00:05:16,720 --> 00:05:18,920 Will you still say Jennis isn't my daughter? 74 00:05:21,189 --> 00:05:22,430 You kidnapped her. 75 00:05:23,629 --> 00:05:26,430 You despicable witch! 76 00:05:32,800 --> 00:05:35,509 You even switched the DNA report... 77 00:05:35,970 --> 00:05:37,370 to fool me. 78 00:05:40,879 --> 00:05:42,410 I expected that. 79 00:05:43,209 --> 00:05:45,079 I'm glad I requested two tests. 80 00:05:46,250 --> 00:05:48,089 Tell me. 81 00:05:49,149 --> 00:05:51,889 Tell me that Jennis is my daughter Yoo Ra! 82 00:05:54,959 --> 00:05:57,829 Tell me. Why can't you say anything? 83 00:05:57,829 --> 00:06:00,060 Why? Why? 84 00:06:00,060 --> 00:06:01,329 Why can't you say anything? 85 00:06:01,329 --> 00:06:02,899 Why? 86 00:06:04,240 --> 00:06:05,240 Fine. 87 00:06:07,000 --> 00:06:08,269 Jennis... 88 00:06:09,970 --> 00:06:12,079 is Hong Yoo Ra, whom you've been searching for. 89 00:06:22,850 --> 00:06:23,920 Finally. 90 00:06:26,420 --> 00:06:28,129 Finally, you admit it. 91 00:06:29,860 --> 00:06:31,829 You evil witch. 92 00:06:32,399 --> 00:06:33,899 Give me my daughter. 93 00:06:34,029 --> 00:06:35,470 Give me my daughter. 94 00:06:35,569 --> 00:06:37,300 - Let go! - Give her to me! 95 00:06:38,240 --> 00:06:40,439 Who are you to ask for my daughter? 96 00:06:41,339 --> 00:06:43,439 Jennis... Yoo Jin... 97 00:06:44,209 --> 00:06:45,680 is my daughter. 98 00:06:47,709 --> 00:06:48,750 What? 99 00:06:48,810 --> 00:06:51,680 All you did was give birth to her. I'm the one who raised her. 100 00:06:51,680 --> 00:06:53,379 So she's my daughter! 101 00:06:55,220 --> 00:06:56,389 So? 102 00:06:59,420 --> 00:07:02,490 That's why you can't tell Hae Joon that you're his mom. 103 00:07:03,529 --> 00:07:05,360 All you did was give birth to him. 104 00:07:05,930 --> 00:07:07,930 Yoon Kyung is the one who raised him. 105 00:07:09,870 --> 00:07:10,870 That's right. 106 00:07:12,069 --> 00:07:15,209 I don't have to be his mom if that will make him happy. 107 00:07:15,839 --> 00:07:17,680 You do the same for Yoo Jin. 108 00:07:18,439 --> 00:07:20,680 Think about all that you did to her. 109 00:07:20,680 --> 00:07:23,209 How could you tell her that you're her mom? 110 00:07:23,250 --> 00:07:25,350 Can you proudly say you're her mom? 111 00:07:25,350 --> 00:07:26,550 Why not? 112 00:07:27,889 --> 00:07:30,089 Why not? I'm not you. 113 00:07:31,990 --> 00:07:34,430 You can't even tell Hae Joon that you're his mom... 114 00:07:35,990 --> 00:07:38,199 and just watch in secret. 115 00:07:42,100 --> 00:07:44,000 Have you no conscience at all? 116 00:07:45,670 --> 00:07:47,439 How dare you... 117 00:07:47,600 --> 00:07:50,870 run that dirty, shameless mouth after what you did? 118 00:07:55,550 --> 00:07:56,550 I... 119 00:07:58,519 --> 00:07:59,879 I made your son... 120 00:08:01,519 --> 00:08:04,860 the heir of J Group. You should thank me. 121 00:08:06,560 --> 00:08:07,589 But you... 122 00:08:08,529 --> 00:08:10,389 You kidnapped my daughter... 123 00:08:11,829 --> 00:08:14,060 and used her as a tool for revenge. 124 00:08:15,269 --> 00:08:18,639 You made her stab her parents in the back... 125 00:08:19,300 --> 00:08:22,639 and made her steal her sister's man. 126 00:08:24,170 --> 00:08:27,110 Think about what a terrible, cruel thing you did. 127 00:08:31,319 --> 00:08:33,179 I'll tell her everything. 128 00:08:33,679 --> 00:08:37,190 You're the one who did a terrible, cruel thing 30 years ago. 129 00:08:38,259 --> 00:08:41,490 If you had only sincerely apologized, 130 00:08:42,129 --> 00:08:44,159 I wouldn't have kidnapped her. 131 00:08:44,559 --> 00:08:47,059 You started this tragedy. 132 00:08:47,929 --> 00:08:49,000 If you... 133 00:08:49,669 --> 00:08:52,440 hadn't let J Group's baby die... 134 00:08:53,539 --> 00:08:56,039 If you hadn't switched that baby with Hae Joon, 135 00:08:56,039 --> 00:08:57,980 this tragedy would've been averted. 136 00:08:58,539 --> 00:09:00,580 Do you think your sins... 137 00:09:01,710 --> 00:09:04,080 will be absolved if you dump the blame on me? 138 00:09:05,820 --> 00:09:07,820 Do you think you'll be forgiven... 139 00:09:08,820 --> 00:09:11,120 for what you did to Yoo Ra? 140 00:09:11,659 --> 00:09:13,590 I know I can't be forgiven. 141 00:09:14,629 --> 00:09:16,360 Neither will you. 142 00:09:16,559 --> 00:09:19,460 My entire life was ruined because of you. 143 00:09:19,500 --> 00:09:21,529 My life, my son's life, 144 00:09:21,529 --> 00:09:23,629 my daughter's life, everything! 145 00:09:23,870 --> 00:09:25,139 Your daughter? 146 00:09:25,700 --> 00:09:27,100 Your daughter? 147 00:09:28,070 --> 00:09:29,669 Yoo Ra is my daughter. 148 00:09:30,409 --> 00:09:33,539 And you're the one who ruined her life, not I! 149 00:09:36,009 --> 00:09:37,779 I'll show her... 150 00:09:39,379 --> 00:09:41,049 who you really are. 151 00:10:09,080 --> 00:10:10,210 Get out. 152 00:10:13,850 --> 00:10:15,289 I'm going to take Yoo Ra... 153 00:10:16,120 --> 00:10:17,649 out of here. 154 00:10:18,990 --> 00:10:20,690 You took my innocent daughter... 155 00:10:21,330 --> 00:10:23,190 and raised her to be a tool for your revenge... 156 00:10:23,360 --> 00:10:26,899 and made her stab her real parents in the back. 157 00:10:30,129 --> 00:10:31,470 I'll make sure... 158 00:10:32,669 --> 00:10:35,610 our Yoo Ra stabs you in the back. 159 00:10:38,940 --> 00:10:41,350 I'm going to call her and tell her everything. 160 00:10:42,850 --> 00:10:44,080 Don't you dare. 161 00:10:45,350 --> 00:10:47,779 Give it back. 162 00:10:51,120 --> 00:10:52,190 Hey! 163 00:10:57,460 --> 00:10:58,500 Hey! 164 00:11:01,529 --> 00:11:02,899 Get it together! 165 00:11:04,840 --> 00:11:07,399 You can't tell Yoo Jin. 166 00:11:10,070 --> 00:11:11,139 Why not? 167 00:11:12,039 --> 00:11:15,250 Are you afraid everyone will find out what you're really like? 168 00:11:15,850 --> 00:11:17,149 You're scared, aren't you? 169 00:11:17,210 --> 00:11:19,649 I'll take my punishment. 170 00:11:21,250 --> 00:11:23,320 But don't touch Yoo Jin. 171 00:11:23,789 --> 00:11:26,490 Her only fault was being born to terrible parents. 172 00:11:26,659 --> 00:11:28,629 She's finally about to become happy. 173 00:11:28,690 --> 00:11:30,889 Must she become miserable again because of her mom... 174 00:11:30,889 --> 00:11:32,700 that shows up after 30 years? 175 00:11:35,200 --> 00:11:37,029 Give me a break. 176 00:11:38,340 --> 00:11:40,000 Living with you, 177 00:11:40,769 --> 00:11:44,409 who kidnapped her and used her for revenge is a much worse fate. 178 00:11:45,009 --> 00:11:46,840 Yoo Jin is getting married to Hae Joon soon. 179 00:11:47,539 --> 00:11:50,450 If you're really her mom, you should wish her happiness. 180 00:11:50,649 --> 00:11:54,379 Think about how she'll feel once you tell her you're her mom. 181 00:11:55,549 --> 00:11:57,519 You mean Hae Joon's happiness. 182 00:11:58,690 --> 00:12:00,460 Do you think I'll let my daughter... 183 00:12:00,820 --> 00:12:02,889 marry my enemy's son? 184 00:12:04,190 --> 00:12:05,360 I... 185 00:12:06,330 --> 00:12:08,870 I will never permit this marriage. 186 00:12:11,399 --> 00:12:13,070 He's her sister's man. 187 00:12:14,340 --> 00:12:15,509 If she... 188 00:12:16,269 --> 00:12:18,980 finds out he's the son of her kidnapper, 189 00:12:20,679 --> 00:12:22,679 would Yoo Ra want to marry him? 190 00:12:24,309 --> 00:12:25,519 You can't. 191 00:12:25,580 --> 00:12:27,549 I'm going to stop this marriage... 192 00:12:29,019 --> 00:12:30,590 for Yoo Ra. 193 00:12:33,019 --> 00:12:35,230 You can't. Don't. 194 00:12:35,559 --> 00:12:36,559 Let go of me! 195 00:12:37,730 --> 00:12:40,029 Whom will it help to stop this marriage? 196 00:12:40,299 --> 00:12:41,769 Yoo Jin? Hae Joon? 197 00:12:42,070 --> 00:12:44,870 You? No. 198 00:12:47,139 --> 00:12:50,309 Our daughter and we will all fall into eternal torment. 199 00:12:50,340 --> 00:12:51,879 Why must you do that? 200 00:12:52,139 --> 00:12:54,509 I want to see you... 201 00:12:55,610 --> 00:12:57,450 cry and wail. 202 00:12:59,049 --> 00:13:02,519 I swear I'll watch you and your son... 203 00:13:03,620 --> 00:13:05,460 be destroyed. 204 00:13:05,820 --> 00:13:06,990 Do it to me. 205 00:13:06,990 --> 00:13:08,629 I'll take the punishment. 206 00:13:09,629 --> 00:13:12,259 Not the kids. Don't hurt them. 207 00:13:13,600 --> 00:13:15,500 How dare you act like you care about the kids? 208 00:13:16,830 --> 00:13:18,139 You fake. 209 00:13:20,000 --> 00:13:21,409 Think about it. 210 00:13:21,509 --> 00:13:23,769 Think about what's best for Yoo Jin. 211 00:13:24,240 --> 00:13:25,740 What's best for Yoo Jin? 212 00:13:27,179 --> 00:13:30,450 Exposing you for who you really are... 213 00:13:33,049 --> 00:13:37,120 and saving her from this cave of evil and from you... 214 00:13:37,120 --> 00:13:39,690 is what's best for Yoo Ra. Got that? 215 00:13:51,299 --> 00:13:53,139 I'm sorry. 216 00:13:56,940 --> 00:13:58,740 The kids did nothing wrong. 217 00:14:02,379 --> 00:14:04,950 The great and mighty Carry got down on her knees. 218 00:14:09,289 --> 00:14:10,350 I wonder... 219 00:14:11,389 --> 00:14:13,820 what will make you the most miserable? 220 00:14:15,860 --> 00:14:18,629 It's probably your son being miserable. 221 00:14:19,429 --> 00:14:23,299 If my son is miserable, will your daughter be happy? 222 00:14:23,799 --> 00:14:25,669 No, will our daughter be happy? 223 00:14:25,700 --> 00:14:27,799 They'll both become miserable. 224 00:14:29,240 --> 00:14:30,409 Our daughter? 225 00:14:31,340 --> 00:14:34,580 Do you think we can be happy after ruining our children's lives? 226 00:14:35,279 --> 00:14:36,610 Please, don't do this. 227 00:14:36,610 --> 00:14:38,179 I'll take all the punishment. 228 00:14:38,179 --> 00:14:39,950 I'll do whatever you want. 229 00:14:39,950 --> 00:14:41,750 I'll leave if you want. 230 00:14:43,950 --> 00:14:45,059 Please... 231 00:14:45,960 --> 00:14:49,129 let the kids get married. Please. 232 00:14:51,090 --> 00:14:53,299 Your motherly love is moving. 233 00:14:55,299 --> 00:14:57,470 I know you're doing this for your son. 234 00:14:58,700 --> 00:15:00,700 My daughter is your enemy's daughter, 235 00:15:01,840 --> 00:15:04,039 so you don't care whether or not she gets hurt. 236 00:15:06,240 --> 00:15:07,440 That's not true. 237 00:15:07,740 --> 00:15:10,610 Don't do that to Yoo Jin. 238 00:15:11,409 --> 00:15:14,580 I've already hurt her. Don't you hurt her too. 239 00:15:15,649 --> 00:15:16,820 Don't make me laugh. 240 00:15:18,659 --> 00:15:20,919 If you cared about her, 241 00:15:22,629 --> 00:15:24,029 you wouldn't have... 242 00:15:25,559 --> 00:15:27,659 made Yoo Ra stab her real parents in the back. 243 00:15:29,070 --> 00:15:31,070 You couldn't have made her do that. 244 00:15:32,500 --> 00:15:35,210 It's because I thought of her as my daughter. 245 00:15:36,370 --> 00:15:39,779 Because I thought of her as my daughter whom I gave birth to. 246 00:15:40,610 --> 00:15:42,279 You crazy little... 247 00:15:42,710 --> 00:15:45,519 I... I was wrong. 248 00:15:45,750 --> 00:15:47,580 I was obsessed with my revenge. 249 00:15:47,620 --> 00:15:50,450 Please don't hurt Yoo Jin. 250 00:15:53,519 --> 00:15:56,429 Please promise to protect the kids. 251 00:15:56,490 --> 00:15:58,230 Then I'll do anything. 252 00:16:08,409 --> 00:16:09,740 Answer me. 253 00:16:10,210 --> 00:16:13,139 Please promise to protect the kids. 254 00:16:15,450 --> 00:16:16,610 I will not. 255 00:16:31,529 --> 00:16:34,330 No. 256 00:16:40,539 --> 00:16:43,039 (Yoo Jin) 257 00:16:46,809 --> 00:16:49,610 Yoo Jin. Please pick up. 258 00:17:24,079 --> 00:17:26,220 (Hae Joon) 259 00:17:30,190 --> 00:17:31,190 Hae Joon. 260 00:17:31,859 --> 00:17:32,920 Yes, Mother. 261 00:17:33,089 --> 00:17:34,930 Why isn't Yoo Jin answering her phone? 262 00:17:35,430 --> 00:17:37,259 She's trying on wedding dresses. 263 00:17:38,130 --> 00:17:39,299 Okay. 264 00:17:41,259 --> 00:17:43,769 What's wrong? Are you sick? 265 00:17:43,970 --> 00:17:45,140 No. 266 00:17:46,700 --> 00:17:50,410 Seo Eun Ha and Hong In Chul may call her. 267 00:17:50,710 --> 00:17:52,339 Tell her not to pick up. 268 00:17:53,740 --> 00:17:54,809 Why not? 269 00:17:55,579 --> 00:17:57,210 They must have heard about your wedding. 270 00:17:57,210 --> 00:17:59,450 I'm afraid they'll say nasty things to her. 271 00:18:01,220 --> 00:18:02,220 Okay. 272 00:18:02,420 --> 00:18:05,289 Don't let Yoo Jin talk to any of them. 273 00:18:05,690 --> 00:18:06,759 Okay. 274 00:18:11,630 --> 00:18:14,230 What else should I do? 275 00:18:16,329 --> 00:18:17,599 How... 276 00:18:17,970 --> 00:18:20,140 How do I stop Seo Eun Ha? 277 00:18:36,589 --> 00:18:37,690 It's Carry. 278 00:18:44,589 --> 00:18:45,599 Hello? 279 00:18:46,099 --> 00:18:47,400 Let's meet. 280 00:18:49,529 --> 00:18:51,170 Let's talk in person. 281 00:18:52,269 --> 00:18:53,500 But first, 282 00:18:54,440 --> 00:18:56,210 stop Dr. Seo. 283 00:18:58,940 --> 00:19:01,339 She says she'll tell Yoo Jin everything. 284 00:19:01,950 --> 00:19:03,309 She can't. 285 00:19:03,380 --> 00:19:05,319 Yoo Jin will be hurt the most. 286 00:19:07,480 --> 00:19:08,920 Please help me. 287 00:19:11,119 --> 00:19:12,690 I'll call you. 288 00:19:16,259 --> 00:19:17,460 She wants to meet. 289 00:19:19,099 --> 00:19:22,769 She'll try to persuade you. 290 00:19:26,099 --> 00:19:28,039 Don't fall for it. No. 291 00:19:29,009 --> 00:19:30,240 Don't meet her. 292 00:19:36,009 --> 00:19:37,450 What's going on? 293 00:19:38,250 --> 00:19:40,849 Hey. It's nothing. 294 00:19:46,390 --> 00:19:49,190 Carry is trying to persuade Dad? 295 00:19:50,390 --> 00:19:52,029 About what? 296 00:19:55,500 --> 00:19:56,829 Se Ra's here. 297 00:19:57,529 --> 00:19:58,869 Speak quietly. 298 00:19:59,400 --> 00:20:01,000 She needs to know too. 299 00:20:01,140 --> 00:20:03,670 Do you think Se Ra will like it if she finds out Jennis is Yoo Ra? 300 00:20:04,769 --> 00:20:08,240 Still, she's her sister. 301 00:20:10,609 --> 00:20:12,150 I can't let Yoo Ra... 302 00:20:13,049 --> 00:20:14,750 stay in that home. 303 00:20:16,420 --> 00:20:18,220 I'm going to bring her home tonight. 304 00:20:18,220 --> 00:20:19,259 Honey. 305 00:20:20,119 --> 00:20:21,690 Let's think this through. 306 00:20:21,789 --> 00:20:23,990 What is there to think about? I've thought for 30 years. 307 00:20:23,990 --> 00:20:25,700 We need to go get her right away. 308 00:20:25,700 --> 00:20:28,259 It's a great thing that we found Yoo Ra. 309 00:20:28,529 --> 00:20:30,269 It's a miracle and a blessing. 310 00:20:30,299 --> 00:20:33,140 I know what you've been through all these years. 311 00:20:34,640 --> 00:20:37,240 But we should think about Yoo Ra before ourselves. 312 00:20:38,109 --> 00:20:41,140 Did you think about how she'd feel once we tell her we're her parents? 313 00:20:43,750 --> 00:20:45,950 Sure, it'll be shocking, but... 314 00:20:47,980 --> 00:20:51,319 Still... Still, we're her parents. 315 00:20:52,190 --> 00:20:55,160 This is very touching. 316 00:20:55,529 --> 00:20:56,829 Do you think so? 317 00:20:58,559 --> 00:21:01,160 Yoo Ra lived as Carry's daughter up until now. 318 00:21:02,529 --> 00:21:05,740 Her life will be in chaos if we say we're her parents. 319 00:21:07,339 --> 00:21:08,400 Furthermore, 320 00:21:09,269 --> 00:21:12,039 think about all the terrible things that happened between us. 321 00:21:14,180 --> 00:21:15,309 So? 322 00:21:15,980 --> 00:21:18,279 So? What are you trying to say? 323 00:21:21,019 --> 00:21:23,819 Let's take a few days and rethink telling her. 324 00:21:24,150 --> 00:21:25,259 There's no time. 325 00:21:25,259 --> 00:21:27,160 She's going to marry Hae Joon. 326 00:21:27,519 --> 00:21:28,960 We have to stop it. 327 00:21:32,460 --> 00:21:33,460 Is Hae Joon... 328 00:21:34,329 --> 00:21:35,529 getting married? 329 00:21:38,299 --> 00:21:40,440 Is he marrying Jennis? 330 00:21:42,869 --> 00:21:43,910 Yes. 331 00:21:44,440 --> 00:21:45,640 When? 332 00:21:46,509 --> 00:21:48,950 All I heard was that it'll be this month. 333 00:21:51,609 --> 00:21:52,619 Se Ra! 334 00:21:53,849 --> 00:21:54,849 Se Ra. 335 00:22:02,829 --> 00:22:04,730 I got a lot of missed calls... 336 00:22:04,789 --> 00:22:07,029 from Se Ra's mom and dad. 337 00:22:07,960 --> 00:22:09,269 I wonder what it is. 338 00:22:09,299 --> 00:22:11,730 Carry called earlier. 339 00:22:12,339 --> 00:22:14,900 She said they probably called about us getting married. 340 00:22:14,900 --> 00:22:16,039 She said not to pick up... 341 00:22:16,170 --> 00:22:17,440 or meet with them. 342 00:22:18,410 --> 00:22:19,480 Okay. 343 00:22:20,609 --> 00:22:22,480 It's your mother. 344 00:22:24,650 --> 00:22:25,880 Hello, Mother. 345 00:22:28,049 --> 00:22:30,319 You can't reach my mom? 346 00:22:33,690 --> 00:22:35,259 Nothing happened. 347 00:22:35,259 --> 00:22:38,089 She said this morning that she was meeting you. 348 00:22:39,559 --> 00:22:42,329 Okay, I'll find out. Okay. 349 00:22:43,470 --> 00:22:45,500 She can't reach Carry? 350 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 No. 351 00:22:47,440 --> 00:22:49,609 I just spoke with her. 352 00:22:53,779 --> 00:22:56,079 I need to stop Seo Eun Ha somehow. 353 00:22:58,880 --> 00:23:01,180 Should I take Yoo Jin to Toronto? 354 00:23:03,089 --> 00:23:04,420 Should I take Yoo Jin... 355 00:23:04,819 --> 00:23:07,319 and go somewhere no one can find us? 356 00:23:20,740 --> 00:23:22,670 What goes around comes around. 357 00:23:23,470 --> 00:23:25,170 I'll get you back... 358 00:23:25,640 --> 00:23:27,640 for this humiliation one day. 359 00:23:31,779 --> 00:23:33,980 (Kang Woo) 360 00:23:36,049 --> 00:23:37,119 Hi, Kang Woo. 361 00:23:38,049 --> 00:23:39,960 I hear you're opening a second location soon. 362 00:23:40,990 --> 00:23:43,990 I'll attend as a special guest... 363 00:23:44,259 --> 00:23:46,299 and give a speech, so... 364 00:23:47,529 --> 00:23:49,299 Hello? 365 00:23:52,099 --> 00:23:53,839 I was too loud. 366 00:23:56,369 --> 00:23:58,240 Thank goodness no one's home. 367 00:23:59,309 --> 00:24:01,640 Darn it. My phone died. 368 00:24:09,349 --> 00:24:11,019 Carry stood me up, 369 00:24:11,019 --> 00:24:13,289 so I chose all the wedding gifts by myself. 370 00:24:17,589 --> 00:24:20,960 You're going over because you can't reach her either? 371 00:24:21,759 --> 00:24:24,599 I guess wedding planning is going well. 372 00:24:25,700 --> 00:24:29,640 I'll use Hae Joon's wedding as the stepping stool for my return. 373 00:24:30,210 --> 00:24:32,680 Okay. Call me when you get there. 374 00:24:34,839 --> 00:24:36,009 Do Ri? 375 00:24:37,809 --> 00:24:39,680 Did he go out with Ms. Jung? 376 00:24:41,980 --> 00:24:43,490 Goodness. 377 00:24:50,559 --> 00:24:53,460 I need to go to the bathroom. 378 00:24:54,000 --> 00:24:56,130 Why is she sitting there instead of going to her room? 379 00:24:56,900 --> 00:24:58,470 I can't hold it in. 380 00:25:05,140 --> 00:25:06,539 Darn it. 381 00:25:07,380 --> 00:25:09,609 This cost 2,000 dollars. 382 00:25:09,650 --> 00:25:11,950 It's a waste to use it as a chamber pot. 383 00:25:18,150 --> 00:25:19,460 Why did you do it? 384 00:25:20,589 --> 00:25:22,730 Even if you were obsessed with getting revenge. 385 00:25:27,059 --> 00:25:29,170 You should've just raised her nicely as your daughter. 386 00:25:32,140 --> 00:25:34,839 How could you use her for your revenge against her own parents? 387 00:25:37,369 --> 00:25:39,180 It's just too cruel! 388 00:25:40,140 --> 00:25:41,809 I was wrong. 389 00:25:44,549 --> 00:25:46,819 I thought I'd be happy if I got revenge. 390 00:25:48,750 --> 00:25:50,190 I thought... 391 00:25:51,650 --> 00:25:53,720 Yoo Jin and I'd become happy. 392 00:25:54,890 --> 00:25:57,829 If you raised her as your child, you shouldn't make her take revenge! 393 00:25:59,660 --> 00:26:00,759 You're right. 394 00:26:02,900 --> 00:26:05,700 I shouldn't have done that to her in order to get revenge. 395 00:26:07,500 --> 00:26:09,940 Our Hae Joon and Yoo Jin... 396 00:26:11,039 --> 00:26:13,940 I didn't know all the wrath would fall on them. 397 00:26:15,509 --> 00:26:17,049 I was foolish. 398 00:26:19,279 --> 00:26:21,720 You should've stopped when I told you to. 399 00:26:23,089 --> 00:26:26,990 You should've stopped when I said a greater tragedy would strike. 400 00:26:29,029 --> 00:26:31,259 Why didn't you tell me about Hae Joon? 401 00:26:32,359 --> 00:26:34,730 You were too afraid too. 402 00:26:34,900 --> 00:26:38,369 If I had known he were alive, I wouldn't have started the revenge. 403 00:26:40,099 --> 00:26:42,170 The root cause of all of this... 404 00:26:43,539 --> 00:26:44,740 is Seo Eun Ha. 405 00:26:47,339 --> 00:26:49,710 Me too. No. 406 00:26:52,849 --> 00:26:54,579 All of us. 407 00:26:57,549 --> 00:26:59,460 Convince Seo Eun Ha. 408 00:27:00,089 --> 00:27:01,690 If you don't, 409 00:27:01,819 --> 00:27:03,960 Yoo Jin's life will be ruined. 410 00:27:07,900 --> 00:27:09,700 She plans... 411 00:27:10,799 --> 00:27:12,740 to bring Yoo Ra home tonight. 412 00:27:13,640 --> 00:27:14,769 She can't. 413 00:27:15,710 --> 00:27:17,369 What will you do? 414 00:27:17,539 --> 00:27:18,569 As long... 415 00:27:19,710 --> 00:27:21,380 as the kids aren't hurt. 416 00:27:22,549 --> 00:27:24,049 I'll do anything. 417 00:27:24,509 --> 00:27:27,279 Are you asking me to let Yoo Ra marry Hae Joon? 418 00:27:27,920 --> 00:27:28,950 Yes. 419 00:27:30,390 --> 00:27:32,720 And Yoo Jin must never know. 420 00:27:33,759 --> 00:27:36,160 Not just her, but everyone... 421 00:27:36,160 --> 00:27:38,589 What about us, who searched for Yoo Ra for 30 years? 422 00:27:39,460 --> 00:27:41,529 I can't say my daughter is my daughter? 423 00:27:43,000 --> 00:27:44,970 I have to just watch from afar? 424 00:27:45,569 --> 00:27:47,799 That's what's best for Yoo Jin. 425 00:27:48,910 --> 00:27:50,309 Not Hae Joon? 426 00:27:52,680 --> 00:27:55,480 If I can protect both of the kids with my life, 427 00:27:56,880 --> 00:27:58,549 I'll give up my life. 428 00:28:01,549 --> 00:28:03,819 Our children are suffering in pain... 429 00:28:03,890 --> 00:28:06,259 because of the sins of the parents. 430 00:28:06,819 --> 00:28:10,559 Our children suffered so much already... 431 00:28:10,660 --> 00:28:12,599 because of their parents. 432 00:28:13,559 --> 00:28:14,930 No more. 433 00:28:18,400 --> 00:28:19,799 I'm begging you. 434 00:28:27,680 --> 00:28:28,680 Mom. 435 00:28:30,009 --> 00:28:31,250 Yoo Jin. 436 00:28:37,519 --> 00:28:38,690 Yoo Ra. 437 00:28:39,759 --> 00:28:41,460 You should go. 438 00:28:44,930 --> 00:28:46,430 I tried calling. 439 00:28:49,029 --> 00:28:50,230 I'm sorry. 440 00:28:50,400 --> 00:28:51,730 What is it? 441 00:28:53,640 --> 00:28:55,769 He wanted to congratulate you on your wedding. 442 00:28:57,309 --> 00:28:58,410 Thank you. 443 00:29:01,480 --> 00:29:03,049 I'll see you next time. 444 00:29:13,089 --> 00:29:15,190 I heard you had plans to meet with my mother. 445 00:29:15,829 --> 00:29:19,430 I wasn't feeling well, so I turned back. 446 00:29:20,059 --> 00:29:22,569 I just called Ms. Cho. 447 00:29:23,829 --> 00:29:25,430 Do you feel sick? 448 00:29:26,400 --> 00:29:27,970 I'm better now. 449 00:29:28,369 --> 00:29:29,910 You should've rested at home. 450 00:29:29,910 --> 00:29:32,240 Why did you meet with Se Ra's dad? 451 00:29:33,339 --> 00:29:34,380 What? 452 00:29:35,880 --> 00:29:38,509 Seo Eun Ha found out about your wedding and freaked out. 453 00:29:38,980 --> 00:29:41,779 I thought Assemblyman Hong would be more reasonable. 454 00:29:42,279 --> 00:29:44,420 Don't worry about those people. 455 00:29:44,450 --> 00:29:47,960 Yes. My family has already cut ties with them completely. 456 00:29:50,430 --> 00:29:51,430 Okay. 457 00:29:56,000 --> 00:29:57,099 It's Se Ra. 458 00:29:58,829 --> 00:29:59,839 Take it. 459 00:30:00,240 --> 00:30:03,039 You should tell her yourself. 460 00:30:04,640 --> 00:30:06,009 I'll wait inside. 461 00:30:06,309 --> 00:30:07,309 Okay. 462 00:30:13,519 --> 00:30:14,680 Hi, Se Ra. 463 00:30:15,180 --> 00:30:16,519 Where are you? 464 00:30:17,849 --> 00:30:19,259 Let's meet right now. 465 00:30:20,859 --> 00:30:22,390 I'm at Pandora with Jennis. 466 00:30:22,430 --> 00:30:23,490 Come here. 467 00:30:27,029 --> 00:30:28,400 I'll go tonight... 468 00:30:29,930 --> 00:30:31,829 and bring Yoo Ra home. 469 00:30:35,970 --> 00:30:38,470 I should tell Se Ra about her sister. 470 00:30:47,849 --> 00:30:49,220 Hi, Se Ra. Where are you? 471 00:30:49,549 --> 00:30:51,349 I came to see Hae Joon. 472 00:30:52,150 --> 00:30:53,289 Where? 473 00:30:53,690 --> 00:30:55,019 Pandora. 474 00:30:55,460 --> 00:30:57,059 Jennis is with him. 475 00:30:58,359 --> 00:31:00,029 Jennis too? 476 00:31:01,730 --> 00:31:03,599 Okay. I got it. 477 00:31:08,369 --> 00:31:09,440 Yoo Ra... 478 00:31:10,910 --> 00:31:13,539 Yoo Ra is at Pandora? 479 00:31:16,680 --> 00:31:18,509 I need to go see her. 480 00:31:20,480 --> 00:31:21,519 Hae Joon. 481 00:31:23,250 --> 00:31:24,920 So you're getting married... 482 00:31:25,819 --> 00:31:27,390 in March as planned. 483 00:31:29,789 --> 00:31:31,359 Just with a different bride. 484 00:31:36,329 --> 00:31:37,500 When is it? 485 00:31:39,769 --> 00:31:40,940 Two weeks from now. 486 00:31:45,009 --> 00:31:46,279 That soon? 487 00:31:49,609 --> 00:31:50,980 Don't cry. 488 00:31:51,750 --> 00:31:54,880 You'll just make me feel bad. 489 00:31:58,049 --> 00:31:59,319 I know... 490 00:32:00,390 --> 00:32:01,490 that it's... 491 00:32:03,029 --> 00:32:04,930 over between us. 492 00:32:18,539 --> 00:32:19,539 I heard... 493 00:32:20,440 --> 00:32:21,680 Yoo Ra is here. 494 00:32:23,049 --> 00:32:24,410 She isn't here. 495 00:32:25,680 --> 00:32:27,619 Your daughter Se Ra is here. 496 00:32:32,690 --> 00:32:33,690 Mom. 497 00:32:36,259 --> 00:32:37,259 Yoo Jin. 498 00:32:41,160 --> 00:32:42,329 Yoo Ra. 499 00:33:13,059 --> 00:33:15,730 (Gracious Revenge) 500 00:33:15,900 --> 00:33:17,670 I'm scared about how Se Ra will react... 501 00:33:17,700 --> 00:33:19,769 once she finds out that Jennis is Yoo Ra. 502 00:33:19,769 --> 00:33:22,339 Please take good care of Yoo Jin, Ms. Cho. 503 00:33:22,339 --> 00:33:25,339 She suffered a lot because of me ever since she was a child. 504 00:33:25,339 --> 00:33:26,509 Don't worry. 505 00:33:26,509 --> 00:33:28,640 Even if he weren't marrying me, he wouldn't marry you. 506 00:33:28,640 --> 00:33:30,009 You need to experience it too. 507 00:33:30,009 --> 00:33:33,119 See how it feels to lose what's most precious to you. 508 00:33:33,119 --> 00:33:36,289 I'm nervous about whether we can have our wedding without a hitch. 509 00:33:36,289 --> 00:33:37,890 Then let's register our marriage. 510 00:33:37,920 --> 00:33:40,589 I'm going to break up that wedding. 511 00:33:40,589 --> 00:33:42,289 Do you want to sleep with me? 512 00:33:42,660 --> 00:33:44,359 Yoo Ra, it's Mom. 513 00:33:44,390 --> 00:33:46,230 I'm your mom. 33601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.