All language subtitles for Gracious.Revenge.E85.200303.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:03,240 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,679 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,650 --> 00:00:08,880 Ms. Cho... 4 00:00:08,880 --> 00:00:09,880 (Episode 5) 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,480 is not Hae Joon's birth mom? 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,519 Are you saying... 7 00:00:17,960 --> 00:00:19,390 Hae Joon was adopted? 8 00:00:20,260 --> 00:00:22,059 The babies were switched. 9 00:00:24,199 --> 00:00:26,660 The babies were switched? 10 00:00:26,699 --> 00:00:29,929 The babies were switched, so they're not his real parents. 11 00:00:33,909 --> 00:00:35,140 Did Seo Eun Ha say... 12 00:00:36,409 --> 00:00:37,840 the babies were switched? 13 00:00:38,310 --> 00:00:39,310 Yes. 14 00:00:39,909 --> 00:00:41,280 Then who are his real parents? 15 00:00:41,850 --> 00:00:44,149 I don't know. That's all I know. 16 00:00:45,280 --> 00:00:46,450 I need to use the bathroom. 17 00:00:51,159 --> 00:00:52,490 The babies were switched? 18 00:00:59,299 --> 00:01:00,429 Where's Yoo Ra? 19 00:01:02,000 --> 00:01:03,270 She went to the bathroom. 20 00:01:03,539 --> 00:01:04,599 The bathroom... 21 00:01:04,870 --> 00:01:06,000 Hold on. 22 00:01:08,370 --> 00:01:09,609 Let's talk. 23 00:01:13,450 --> 00:01:15,650 - Is Hae Joon... - I need to get Yoo Ra first. 24 00:01:16,379 --> 00:01:17,819 Yoo Ra. 25 00:01:19,450 --> 00:01:21,189 Why did you run away? 26 00:01:22,219 --> 00:01:23,390 Let's talk. 27 00:01:23,390 --> 00:01:25,459 Let go. 28 00:01:25,489 --> 00:01:26,829 Come with me. 29 00:01:27,959 --> 00:01:29,260 Sit. 30 00:01:33,400 --> 00:01:34,700 Did you call her? 31 00:01:35,430 --> 00:01:37,239 She won't believe that you're an impostor. 32 00:01:37,500 --> 00:01:39,069 Tell her yourself. 33 00:01:41,170 --> 00:01:42,569 It isn't true, right? 34 00:01:42,769 --> 00:01:44,579 She's lying, right? 35 00:01:45,310 --> 00:01:47,209 Of course, Mom. 36 00:01:47,209 --> 00:01:49,379 Jennis is mistaken. 37 00:01:50,010 --> 00:01:53,280 I just want to live freely as I said in my letter. 38 00:01:53,519 --> 00:01:56,420 Okay. I'm sorry. 39 00:01:56,790 --> 00:01:59,959 Too many things have been happening. 40 00:02:00,260 --> 00:02:02,060 I've been inattentive to you. 41 00:02:02,890 --> 00:02:04,959 Let's go home and talk. 42 00:02:05,000 --> 00:02:07,569 Can't you just let me be? 43 00:02:08,129 --> 00:02:10,439 I'll listen to what you have to say, 44 00:02:10,599 --> 00:02:12,639 and I'll help you, so let's talk at home. 45 00:02:12,900 --> 00:02:14,639 You should see Dad too. 46 00:02:15,139 --> 00:02:16,310 This is so annoying. 47 00:02:16,340 --> 00:02:18,539 I don't want to live with you, lady. 48 00:02:19,409 --> 00:02:21,110 "Lady"? 49 00:02:22,509 --> 00:02:25,050 How could you say that to your mom? 50 00:02:25,080 --> 00:02:27,349 Do you think it's easy to say "Mom"... 51 00:02:27,490 --> 00:02:29,650 to a parent I met after 30 years? 52 00:02:31,520 --> 00:02:33,060 She isn't your mom. 53 00:02:33,060 --> 00:02:34,729 You're an impostor. 54 00:02:34,830 --> 00:02:36,460 Tell her it's not you. 55 00:02:36,860 --> 00:02:39,629 Tell her who hired you too. 56 00:02:39,659 --> 00:02:41,099 Stay out of it. 57 00:02:41,500 --> 00:02:43,669 Why do you keep saying she's an impostor? 58 00:02:43,969 --> 00:02:45,770 She says it isn't true! 59 00:02:47,610 --> 00:02:50,840 You just saw for yourself. You still can't believe it? 60 00:02:52,539 --> 00:02:54,280 I believe Yoo Ra. 61 00:02:57,750 --> 00:02:58,780 Yoo Ra. 62 00:02:59,349 --> 00:03:02,120 Yoo Ra. Are you okay? Were you hurt? 63 00:03:05,860 --> 00:03:09,460 Let go of me! I'm not your daughter. 64 00:03:20,969 --> 00:03:22,069 Ms. Oh. 65 00:03:23,110 --> 00:03:24,139 Danny. 66 00:03:24,680 --> 00:03:26,479 What brings you here? 67 00:03:29,110 --> 00:03:30,650 I was just passing by. 68 00:03:31,520 --> 00:03:32,680 What about you? 69 00:03:33,080 --> 00:03:35,590 Me too. I was just passing by. 70 00:03:37,590 --> 00:03:38,919 I'll keep going then. 71 00:03:39,189 --> 00:03:40,289 Okay. 72 00:03:45,199 --> 00:03:48,629 Is Ms. Oh that young assistant? 73 00:03:54,539 --> 00:03:55,569 Are you... 74 00:03:57,080 --> 00:03:58,539 Are you... 75 00:04:00,080 --> 00:04:03,449 really not our Yoo Ra? 76 00:04:04,780 --> 00:04:05,819 No. 77 00:04:06,650 --> 00:04:08,349 I'm sorry for scamming you. 78 00:04:08,789 --> 00:04:11,090 My parents passed away when I was little, 79 00:04:11,090 --> 00:04:12,689 and my grandma raised me. 80 00:04:12,990 --> 00:04:14,930 I'm not Hong Yoo Ra. 81 00:04:20,300 --> 00:04:23,670 How... How could you... 82 00:04:25,439 --> 00:04:27,370 Please think about the times we shared... 83 00:04:27,370 --> 00:04:29,209 and don't report me for fraud. 84 00:04:29,670 --> 00:04:31,980 Please cancel the missing person's report too. 85 00:04:32,079 --> 00:04:34,379 I hope you find your missing daughter. 86 00:04:37,350 --> 00:04:38,850 If you're not Yoo Ra, 87 00:04:39,980 --> 00:04:41,790 what about the DNA test? 88 00:04:42,850 --> 00:04:45,259 I switched the hairs. 89 00:04:48,959 --> 00:04:51,560 You switched the hairs? 90 00:04:55,529 --> 00:04:56,800 Who are you? 91 00:04:57,139 --> 00:04:59,500 Who sent you to us? 92 00:04:59,740 --> 00:05:03,439 A young female assistant. She's coming here. 93 00:05:03,470 --> 00:05:05,439 Ask her. 94 00:05:05,810 --> 00:05:07,550 What's her name? 95 00:05:07,709 --> 00:05:09,250 I don't know anything. 96 00:05:09,279 --> 00:05:10,920 You look into it. 97 00:05:11,519 --> 00:05:13,480 You forgive me, right? 98 00:05:23,230 --> 00:05:24,600 Are you okay? 99 00:05:26,360 --> 00:05:27,600 Yoo Ra. 100 00:05:28,670 --> 00:05:29,769 Yoo Ra. 101 00:05:30,839 --> 00:05:31,939 Yoo Ra. 102 00:05:40,910 --> 00:05:42,079 Who are you? 103 00:05:42,209 --> 00:05:44,949 Is this that young assistant? 104 00:05:48,250 --> 00:05:49,389 Who are you? 105 00:05:49,850 --> 00:05:51,060 Answer me. 106 00:05:51,459 --> 00:05:53,490 Or we can go to the police. 107 00:05:55,189 --> 00:05:56,930 Yes, it's her. 108 00:06:01,199 --> 00:06:02,730 Have some water. 109 00:06:13,680 --> 00:06:15,180 It was Carry. 110 00:06:17,680 --> 00:06:19,519 Why do you suspect her? 111 00:06:21,250 --> 00:06:22,649 Because she kidnapped her. 112 00:06:22,689 --> 00:06:24,620 She did not. 113 00:06:26,360 --> 00:06:28,060 You're working with her, aren't you? 114 00:06:29,930 --> 00:06:31,500 If she had taken her, 115 00:06:32,000 --> 00:06:33,730 I would know. 116 00:06:34,199 --> 00:06:36,829 It was definitely not Carry. 117 00:06:42,970 --> 00:06:44,779 If you find Yoo Ra for me, 118 00:06:46,379 --> 00:06:48,379 I'll give you everything you want. 119 00:06:50,980 --> 00:06:53,550 You're the closest to Carry. 120 00:06:55,949 --> 00:07:00,060 You'd be able to find out where Yoo Ra is. 121 00:07:00,319 --> 00:07:02,829 I let you see Hee Jung, 122 00:07:03,689 --> 00:07:06,500 but you're being rude. 123 00:07:06,800 --> 00:07:08,600 Carry is the only one... 124 00:07:10,029 --> 00:07:11,569 who'd do this to us. 125 00:07:12,100 --> 00:07:15,470 I really hope you find Yoo Ra, if for no other reason... 126 00:07:16,339 --> 00:07:17,810 than to clear Carry's name. 127 00:07:19,579 --> 00:07:21,279 What did you want to say earlier? 128 00:07:21,709 --> 00:07:22,779 What about Hae Joon? 129 00:07:27,019 --> 00:07:28,189 Is Hae Joon... 130 00:07:29,949 --> 00:07:31,089 not... 131 00:07:32,389 --> 00:07:33,829 Ms. Cho's biological son? 132 00:07:37,800 --> 00:07:39,060 What do you mean? 133 00:07:39,730 --> 00:07:43,839 I heard the babies were switched. 134 00:07:46,600 --> 00:07:47,910 Are you writing a novel? 135 00:07:48,939 --> 00:07:50,810 That's ridiculous. 136 00:07:51,480 --> 00:07:52,579 Who said that? 137 00:07:53,240 --> 00:07:54,449 Hee Jung. 138 00:07:55,509 --> 00:07:57,920 She said she heard everything you... 139 00:07:58,680 --> 00:08:00,079 and Assemblyman Hong said. 140 00:08:01,290 --> 00:08:03,050 Do you actually believe her? 141 00:08:05,160 --> 00:08:07,259 Even if by chance, she is right, 142 00:08:08,089 --> 00:08:09,089 what about it? 143 00:08:10,959 --> 00:08:12,629 What if she isn't his birth mom? 144 00:08:15,600 --> 00:08:16,899 That's true. 145 00:08:17,639 --> 00:08:20,240 Blood isn't important. 146 00:08:20,240 --> 00:08:21,269 Blood... 147 00:08:22,639 --> 00:08:23,980 is important. 148 00:08:25,810 --> 00:08:28,709 That's why I've been searching for Yoo Ra for 30 years. 149 00:08:29,910 --> 00:08:32,679 Do you know how it feels for a mom to be unable to do anything... 150 00:08:35,120 --> 00:08:36,289 when she knows who did it? 151 00:08:36,850 --> 00:08:40,120 What about Carry, who was framed for 30 years? 152 00:08:41,389 --> 00:08:43,059 Stop it already. 153 00:08:55,370 --> 00:08:57,169 Carry did this. 154 00:09:00,649 --> 00:09:01,950 I won't forgive her. 155 00:09:04,320 --> 00:09:08,389 Mother was the one who sent the fake Hong Yoo Ra. 156 00:09:11,059 --> 00:09:12,990 Why did she do that? 157 00:09:14,389 --> 00:09:16,389 To hide the real Yoo Ra? 158 00:09:19,259 --> 00:09:21,299 Where's the real Yoo Ra? 159 00:09:28,470 --> 00:09:29,669 Did you see the assistant? 160 00:09:31,639 --> 00:09:33,110 She didn't show. 161 00:09:33,980 --> 00:09:35,250 I saw Seo Eun Ha. 162 00:09:35,480 --> 00:09:37,110 How did she know to show up? 163 00:09:38,120 --> 00:09:41,490 I told her to come out to convince her that she's not really Yoo Ra. 164 00:09:42,690 --> 00:09:44,120 She believes she's an imposter, 165 00:09:44,559 --> 00:09:45,889 but now she suspects Mom. 166 00:09:46,289 --> 00:09:48,789 Why does she suspect Mother? 167 00:09:50,529 --> 00:09:52,460 She thinks Mother kidnapped her baby, 168 00:09:52,830 --> 00:09:56,169 so she thinks Mother sent the fake Yoo Ra. 169 00:09:57,230 --> 00:09:59,470 Seo Eun Ha is incessant. 170 00:10:08,450 --> 00:10:10,450 Seo Eun Ha may be right. 171 00:10:12,350 --> 00:10:15,690 It may be Mother. 172 00:10:18,090 --> 00:10:19,159 You are... 173 00:10:20,059 --> 00:10:22,029 Jennis' mom? 174 00:10:22,759 --> 00:10:23,759 Yes. 175 00:10:25,360 --> 00:10:27,570 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 176 00:10:28,470 --> 00:10:31,639 Then are you saying Jennis and Hae Joon... 177 00:10:32,200 --> 00:10:33,970 - are brother and... - No. 178 00:10:35,009 --> 00:10:36,240 I... 179 00:10:37,710 --> 00:10:39,980 adopted Jennis when she was a newborn. 180 00:10:42,980 --> 00:10:45,120 You adopted her? 181 00:10:45,379 --> 00:10:46,450 Yes. 182 00:10:47,950 --> 00:10:50,649 I adopted her when she as a newborn, 183 00:10:51,289 --> 00:10:52,360 so Jennis doesn't know. 184 00:10:53,460 --> 00:10:55,389 I don't plan to tell her ever. 185 00:10:55,830 --> 00:10:57,799 So Hae Joon and Jennis can get married... 186 00:10:58,299 --> 00:10:59,960 without a problem. 187 00:11:01,100 --> 00:11:04,399 Do you not plan to tell either of them? 188 00:11:05,899 --> 00:11:06,899 No. 189 00:11:08,740 --> 00:11:11,710 The kids don't know that I'm Hae Joon's birth mom, 190 00:11:12,679 --> 00:11:16,009 so there's no need to tell them that they aren't brother and sister. 191 00:11:17,009 --> 00:11:18,580 As long as you... 192 00:11:19,379 --> 00:11:21,320 and I don't say anything. 193 00:11:24,419 --> 00:11:27,789 Adoption isn't something you need to hide. 194 00:11:28,230 --> 00:11:30,230 Jennis is old enough to understand. 195 00:11:30,659 --> 00:11:32,500 Why don't you tell her now? 196 00:11:34,070 --> 00:11:35,230 Later. 197 00:11:36,700 --> 00:11:37,700 Okay. 198 00:11:39,000 --> 00:11:42,570 I've always thought you were like a mom and daughter. 199 00:11:44,009 --> 00:11:46,009 You kept it a secret because of the revenge, right? 200 00:11:48,350 --> 00:11:49,379 Yes. 201 00:11:53,179 --> 00:11:54,720 You can't come in here. 202 00:11:55,090 --> 00:11:56,389 Where's Carry? 203 00:11:56,990 --> 00:11:58,159 Please leave. 204 00:12:00,320 --> 00:12:01,360 It was you, right? 205 00:12:01,889 --> 00:12:04,100 The young assistant witch that Hee Jung met. 206 00:12:06,059 --> 00:12:07,669 I'll get you for this. 207 00:12:11,139 --> 00:12:12,370 You're right. 208 00:12:16,710 --> 00:12:21,649 The kids will look so pretty in their dress and tux. 209 00:12:22,809 --> 00:12:24,379 They will. 210 00:12:25,980 --> 00:12:28,850 I'd like to have the wedding within the month. 211 00:12:29,090 --> 00:12:30,289 That sounds good to me. 212 00:12:33,990 --> 00:12:35,159 Please leave. 213 00:12:36,759 --> 00:12:38,100 Wait outside. 214 00:12:40,759 --> 00:12:42,470 Why are you here? 215 00:12:42,700 --> 00:12:44,470 Are you here to extort more money from us? 216 00:12:45,570 --> 00:12:46,639 Get out. 217 00:12:47,200 --> 00:12:48,940 I don't want to look at you. 218 00:12:49,570 --> 00:12:51,009 Where's Yoo Ra? 219 00:12:52,509 --> 00:12:54,980 Why did you send an impostor? 220 00:12:56,149 --> 00:12:57,620 What do you mean? 221 00:12:57,649 --> 00:12:58,820 An impostor? 222 00:13:00,519 --> 00:13:02,820 Yoo Ra was an impostor? 223 00:13:04,019 --> 00:13:05,120 That's right. 224 00:13:07,360 --> 00:13:08,690 My gosh. 225 00:13:09,759 --> 00:13:12,029 You're the only person who would send... 226 00:13:12,899 --> 00:13:14,470 an impostor. 227 00:13:16,500 --> 00:13:18,470 Naturally, you'll deny it. 228 00:13:19,669 --> 00:13:21,740 How could you mess with someone else's child? 229 00:13:22,769 --> 00:13:24,879 How could you mock the feelings of a parent... 230 00:13:25,639 --> 00:13:27,480 who lost her child? 231 00:13:28,509 --> 00:13:31,779 You're the one who messed with Hae Joon. 232 00:13:32,720 --> 00:13:35,919 You're the one who mocked a parent's feelings for 30 years! 233 00:13:36,690 --> 00:13:37,860 She messed with you? 234 00:13:38,659 --> 00:13:40,789 What you did was a crime. 235 00:13:41,990 --> 00:13:44,299 Even if Carry did do that, 236 00:13:45,500 --> 00:13:47,600 she and I were fooled for 30 years. 237 00:13:47,629 --> 00:13:49,629 Are you seriously doing this about living with an impostor... 238 00:13:49,629 --> 00:13:50,870 for a few days? 239 00:13:51,470 --> 00:13:52,669 Stay out of it. 240 00:13:52,669 --> 00:13:53,940 Why should I? 241 00:13:54,340 --> 00:13:56,070 She's my in-law. 242 00:13:57,909 --> 00:13:58,940 In-law? 243 00:14:00,580 --> 00:14:02,149 How is she your in-law? 244 00:14:02,909 --> 00:14:05,019 Are Hae Joon and Jennis getting married or something? 245 00:14:05,220 --> 00:14:06,250 No. 246 00:14:07,120 --> 00:14:09,289 Is Carry Jennis' mom or something? 247 00:14:09,450 --> 00:14:10,820 I said to get out! 248 00:14:14,860 --> 00:14:15,860 You. 249 00:14:17,129 --> 00:14:18,700 Are you Jennis' mom? 250 00:14:21,899 --> 00:14:22,899 That's right. 251 00:14:28,470 --> 00:14:29,639 Then what? 252 00:14:30,809 --> 00:14:33,980 That means Hae Joon and Jennis are brother and sister. 253 00:14:34,549 --> 00:14:36,379 How could they get married? 254 00:14:38,379 --> 00:14:40,320 They're not brother and sister, so don't worry. 255 00:14:40,549 --> 00:14:42,389 Jennis was... 256 00:14:42,389 --> 00:14:43,389 Ms. Cho. 257 00:14:51,759 --> 00:14:53,460 I'll report you and Hee Jung... 258 00:14:54,399 --> 00:14:56,330 to the police for fraud. 259 00:14:57,200 --> 00:14:59,100 They'll find out the evidence. 260 00:15:00,740 --> 00:15:01,809 Just wait. 261 00:15:03,009 --> 00:15:05,909 I can't wait to see who will meet... 262 00:15:07,539 --> 00:15:09,179 the most miserable end. 263 00:15:30,100 --> 00:15:31,139 Honey. 264 00:15:31,500 --> 00:15:33,899 Throw that out right now. 265 00:15:34,909 --> 00:15:37,009 First, she scammed me with "Mom and Daughter", 266 00:15:38,580 --> 00:15:40,480 then she scammed me with Yoo Ra. 267 00:15:43,549 --> 00:15:46,820 I'll have Carry locked up for this. 268 00:15:49,149 --> 00:15:50,350 What did she say? 269 00:15:51,389 --> 00:15:53,460 Obviously, she denied it. 270 00:15:54,289 --> 00:15:56,629 Yoon Kyung was defending her too. 271 00:15:57,460 --> 00:15:59,230 Their friendship was just touching. 272 00:16:00,000 --> 00:16:01,529 She was there too? 273 00:16:03,429 --> 00:16:04,940 She says they're in-laws now. 274 00:16:06,370 --> 00:16:07,809 What do you mean? 275 00:16:08,039 --> 00:16:11,809 Yoon Kyung called Carry her in-law. 276 00:16:12,779 --> 00:16:15,909 Hae Joon and Jennis must be getting married. 277 00:16:16,179 --> 00:16:18,649 Are you saying Jennis is Carry's daughter? 278 00:16:20,279 --> 00:16:22,850 She used her daughter as a tool for revenge. 279 00:16:23,990 --> 00:16:26,159 That makes her Hae Joon's sister. 280 00:16:26,720 --> 00:16:28,190 But they're getting married? 281 00:16:28,830 --> 00:16:30,889 They say she's not his sister. 282 00:16:31,299 --> 00:16:33,659 What do you mean? You said she's Carry's daughter. 283 00:16:33,659 --> 00:16:34,929 I don't know. 284 00:16:34,929 --> 00:16:37,230 Honey, where's Se Ra? 285 00:16:39,340 --> 00:16:40,840 She wouldn't leave her room. 286 00:16:52,149 --> 00:16:54,149 We were so happy. 287 00:16:55,919 --> 00:16:58,019 How did this happen to us? 288 00:16:59,320 --> 00:17:01,059 Was I wrong? 289 00:17:01,730 --> 00:17:04,029 Or were my mom and dad wrong? 290 00:17:08,170 --> 00:17:09,170 No. 291 00:17:11,240 --> 00:17:13,400 It's because of Carry and Jennis. 292 00:17:15,470 --> 00:17:17,670 We were happy together... 293 00:17:19,079 --> 00:17:20,609 before they arrived. 294 00:17:24,049 --> 00:17:26,720 I want to go back. 295 00:17:37,160 --> 00:17:38,500 Are you drinking again? 296 00:17:42,200 --> 00:17:44,130 Stop being stupid. 297 00:17:44,740 --> 00:17:46,170 Go study abroad. 298 00:17:49,410 --> 00:17:50,569 Stop drinking. 299 00:17:52,210 --> 00:17:53,910 Go to the US or Italy... 300 00:17:54,549 --> 00:17:56,349 and study fashion. 301 00:17:58,549 --> 00:18:00,220 What's the use in studying? 302 00:18:00,380 --> 00:18:02,720 Then just travel. 303 00:18:03,750 --> 00:18:07,119 I want to die right now because of the fake Yoo Ra. 304 00:18:07,259 --> 00:18:10,190 Don't you do this too. It's too hard for me. 305 00:18:10,490 --> 00:18:13,660 I told you she was obviously not Yoo Ra. 306 00:18:16,299 --> 00:18:19,000 I never knew she'd fake the DNA results. 307 00:18:19,599 --> 00:18:21,140 How could I have known? 308 00:18:26,910 --> 00:18:28,750 Jennis is Carry's daughter? 309 00:18:30,109 --> 00:18:31,619 Carry has no daughter. 310 00:18:35,819 --> 00:18:38,420 We should send Se Ra to study abroad or something. 311 00:18:38,920 --> 00:18:39,920 Honey. 312 00:18:41,460 --> 00:18:43,329 Carry doesn't have a daughter. 313 00:18:44,660 --> 00:18:46,960 Mi Yun's husband died as soon as she had their son, 314 00:18:47,000 --> 00:18:48,269 and she never remarried. 315 00:18:48,970 --> 00:18:51,599 Then whose daughter is Jennis? 316 00:18:52,599 --> 00:18:53,700 Did she adopt her? 317 00:18:56,009 --> 00:18:58,640 That means they can get married... 318 00:18:59,210 --> 00:19:00,680 since they're not related by blood. 319 00:19:02,210 --> 00:19:03,309 Do you think... 320 00:19:05,150 --> 00:19:06,180 What? 321 00:19:06,819 --> 00:19:08,019 Our Yoo Ra... 322 00:19:10,289 --> 00:19:13,789 What are you talking about? That's ridiculous. 323 00:19:13,920 --> 00:19:15,190 Why is it ridiculous? 324 00:19:16,089 --> 00:19:18,059 She was our prime suspect! 325 00:19:19,200 --> 00:19:20,759 Stop it! 326 00:19:29,710 --> 00:19:30,910 Are you okay? 327 00:19:33,380 --> 00:19:34,549 Yoo Ra. 328 00:19:35,650 --> 00:19:36,710 Yoo Ra. 329 00:19:37,750 --> 00:19:38,819 Yoo Ra. 330 00:19:44,089 --> 00:19:45,390 Do Ri. 331 00:19:46,119 --> 00:19:48,230 Who's home right now? 332 00:19:48,359 --> 00:19:51,400 Auntie, Ms. Jung, and me. 333 00:19:52,160 --> 00:19:53,500 Really? 334 00:19:53,829 --> 00:19:55,670 Where are you, Father? 335 00:19:56,970 --> 00:19:59,470 Why didn't you come home yesterday? 336 00:19:59,970 --> 00:20:02,410 I'm on a business trip. 337 00:20:03,210 --> 00:20:07,480 Do Ri. Starting tomorrow, call me right away... 338 00:20:07,539 --> 00:20:09,279 if Auntie goes out. 339 00:20:09,950 --> 00:20:11,049 Why? 340 00:20:11,349 --> 00:20:15,289 I want to play a fun game with you. 341 00:20:15,619 --> 00:20:17,150 I don't like games anymore. 342 00:20:17,349 --> 00:20:19,089 Not that kind of a game. 343 00:20:20,259 --> 00:20:23,430 It's a new game called "Open the gate". 344 00:20:23,589 --> 00:20:25,329 It's super fun. 345 00:20:25,759 --> 00:20:27,559 "Open the gate"? 346 00:20:27,700 --> 00:20:30,029 Yes. You and I... 347 00:20:30,029 --> 00:20:32,299 - will talk in code... - Do Ri. 348 00:20:32,599 --> 00:20:33,640 Do Ri. 349 00:20:34,069 --> 00:20:36,069 This is our little secret, okay? 350 00:20:39,640 --> 00:20:43,480 I'll remove the gate if I must, but I will go in. 351 00:20:46,579 --> 00:20:48,619 I need to close up. 352 00:20:48,920 --> 00:20:49,920 Close up. 353 00:20:50,019 --> 00:20:51,490 You need to leave first. 354 00:20:51,619 --> 00:20:54,390 Madam said you're banned from the store. 355 00:20:54,559 --> 00:20:56,829 I'll get in trouble if you stay here. 356 00:20:56,829 --> 00:20:58,930 Then don't let her find out. 357 00:20:59,730 --> 00:21:02,630 Are you that stupid? Be smart about it. 358 00:21:03,299 --> 00:21:04,839 That's why you're still... 359 00:21:05,339 --> 00:21:07,069 Just go home. 360 00:21:20,349 --> 00:21:21,920 Hello, Jennis. 361 00:21:22,019 --> 00:21:23,549 Hi, Do Ri. 362 00:21:23,650 --> 00:21:25,789 You didn't have to bring anything. 363 00:21:25,920 --> 00:21:28,329 Go wash your hands. Dinner's almost ready. 364 00:21:28,359 --> 00:21:30,460 I should've helped. 365 00:21:30,829 --> 00:21:32,230 You're still a guest. 366 00:21:33,460 --> 00:21:36,000 Hae Joon must have important plans. 367 00:21:36,130 --> 00:21:38,200 He won't tell me whom he's meeting. 368 00:21:38,299 --> 00:21:39,740 I see. 369 00:21:40,369 --> 00:21:41,940 Is he with Carry? 370 00:21:47,880 --> 00:21:50,349 I never knew you'd like places like this. 371 00:21:50,779 --> 00:21:54,420 This was one of your dad's favorite restaurants. 372 00:21:55,019 --> 00:21:57,220 I didn't know it was still around. 373 00:21:58,390 --> 00:22:00,990 This place has been here for 70 years? 374 00:22:01,089 --> 00:22:04,390 I had completely forgotten about it and just remembered. 375 00:22:05,759 --> 00:22:07,329 I thought it was gone, 376 00:22:07,759 --> 00:22:09,269 but it's still here. 377 00:22:10,299 --> 00:22:11,940 Isn't that so touching? 378 00:22:12,599 --> 00:22:13,599 It is. 379 00:22:13,970 --> 00:22:16,170 Their broth is amazing. 380 00:22:16,269 --> 00:22:17,440 Eat up. 381 00:22:20,740 --> 00:22:22,609 Here. 382 00:22:23,150 --> 00:22:25,180 You eat. I'm going to have another bowl. 383 00:22:25,279 --> 00:22:26,880 - Eat more. - Okay. 384 00:22:35,289 --> 00:22:36,430 It's so spicy. 385 00:22:37,529 --> 00:22:41,099 You eat just like your dad too. 386 00:22:41,700 --> 00:22:43,930 I'll cook for you next time. 387 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 Okay. 388 00:22:54,640 --> 00:22:55,650 Here. 389 00:22:56,049 --> 00:22:57,109 Thanks. 390 00:22:58,079 --> 00:22:59,720 Let's take a picture. 391 00:23:00,650 --> 00:23:01,819 Sure. 392 00:23:03,019 --> 00:23:05,589 Okay. Ready? 393 00:23:05,690 --> 00:23:07,559 1, 2, 3. 394 00:23:08,960 --> 00:23:10,559 1, 2, 3. 395 00:23:12,200 --> 00:23:13,460 It came out nice. 396 00:23:16,829 --> 00:23:18,769 My son is so handsome. 397 00:23:19,839 --> 00:23:21,099 Send it to me. 398 00:23:21,170 --> 00:23:22,170 Okay. 399 00:23:29,049 --> 00:23:30,180 Earlier today, 400 00:23:31,980 --> 00:23:33,480 I met with Ms. Cho... 401 00:23:35,049 --> 00:23:36,650 and discussed your wedding. 402 00:23:37,119 --> 00:23:39,160 We agreed to have it this month. 403 00:23:40,990 --> 00:23:42,029 Okay. 404 00:23:42,730 --> 00:23:45,230 When is Jennis' mother coming? 405 00:23:47,730 --> 00:23:50,500 I wanted to tell you about that. 406 00:23:51,369 --> 00:23:53,799 I couldn't tell you before, but... 407 00:23:56,940 --> 00:23:58,069 I am... 408 00:23:59,980 --> 00:24:01,750 Jennis' adoptive mother. 409 00:24:04,349 --> 00:24:05,619 Adoptive mother? 410 00:24:07,079 --> 00:24:09,490 I adopted her when she was a newborn. 411 00:24:11,119 --> 00:24:12,660 She doesn't know. 412 00:24:13,690 --> 00:24:16,329 Then what about her parents? 413 00:24:19,000 --> 00:24:20,099 They died... 414 00:24:20,930 --> 00:24:23,769 together in an accident. 415 00:24:27,839 --> 00:24:29,809 Does Jennis not know at all? 416 00:24:31,069 --> 00:24:32,109 No. 417 00:24:34,210 --> 00:24:35,380 Then... 418 00:24:37,150 --> 00:24:38,519 Jennis and I... 419 00:24:39,549 --> 00:24:41,049 are brother and sister. 420 00:24:42,190 --> 00:24:45,059 You're not related on paper or by blood. 421 00:24:46,160 --> 00:24:48,160 You can't say you're brother and sister. 422 00:24:49,789 --> 00:24:50,789 As long as... 423 00:24:51,900 --> 00:24:54,059 she doesn't know that you're my son, 424 00:24:55,529 --> 00:24:57,329 Jennis will never find out. 425 00:25:00,369 --> 00:25:04,339 Do you not plan to tell her that she's adopted? 426 00:25:06,039 --> 00:25:09,009 I'll tell her later on when the time is right. 427 00:25:10,049 --> 00:25:12,450 I don't see the need to tell her just before her wedding, 428 00:25:13,250 --> 00:25:15,690 which would only sadden her. 429 00:25:18,190 --> 00:25:19,190 Okay. 430 00:25:24,430 --> 00:25:25,730 Do you feel bad... 431 00:25:27,259 --> 00:25:28,470 for Jennis? 432 00:25:30,970 --> 00:25:35,210 I'm glad she had a great mom. 433 00:25:36,140 --> 00:25:37,210 I'm sorry... 434 00:25:38,410 --> 00:25:40,910 for lying to you like this. 435 00:25:45,819 --> 00:25:47,519 - Here. - Thanks. 436 00:25:48,819 --> 00:25:50,319 You too, Do Ri. 437 00:25:51,319 --> 00:25:52,819 Thank you. 438 00:25:52,819 --> 00:25:53,859 Okay. 439 00:25:54,819 --> 00:25:57,789 Carry raised you well. 440 00:25:59,559 --> 00:26:02,730 How did you know that she's my mom? 441 00:26:02,930 --> 00:26:04,630 She told me. 442 00:26:07,599 --> 00:26:10,440 I'm sorry I couldn't tell you. 443 00:26:11,470 --> 00:26:12,539 I understand. 444 00:26:12,940 --> 00:26:14,710 It's because you were her daughter, 445 00:26:14,710 --> 00:26:17,279 that you two worked together as one for your revenge. 446 00:26:17,779 --> 00:26:19,880 We're the idiots for not figuring it out. 447 00:26:22,890 --> 00:26:24,089 I'm home. 448 00:26:24,119 --> 00:26:26,220 - Hae Joon. - Do Ri. 449 00:26:26,359 --> 00:26:27,359 Hi. 450 00:26:28,829 --> 00:26:30,190 Did you eat something good? 451 00:26:30,430 --> 00:26:32,400 Mother is a really good cook. 452 00:26:32,400 --> 00:26:34,299 You're lucky. 453 00:26:35,130 --> 00:26:36,829 You're lucky too. 454 00:26:36,900 --> 00:26:38,970 You can learn from your mother-in-law. 455 00:26:39,299 --> 00:26:40,700 Okay, I will. 456 00:26:43,170 --> 00:26:44,339 Thank you. 457 00:26:46,279 --> 00:26:47,279 Eat. 458 00:26:55,819 --> 00:26:56,990 I adopted her... 459 00:26:57,750 --> 00:26:59,720 when she was a newborn. 460 00:27:00,559 --> 00:27:03,460 She doesn't know. 461 00:27:10,299 --> 00:27:11,940 When we get married, 462 00:27:12,240 --> 00:27:14,240 I'll be your husband, your parent, 463 00:27:14,470 --> 00:27:16,269 and your friend. 464 00:27:18,140 --> 00:27:20,740 It'll be hard enough just being my husband. 465 00:27:22,750 --> 00:27:26,119 Don't worry about a thing. Just receive what I give you. 466 00:27:26,950 --> 00:27:29,220 Is this your proposal? 467 00:27:29,450 --> 00:27:32,819 I wouldn't ask empty-handed to marry someone this precious. 468 00:27:35,660 --> 00:27:37,359 What did you have for dinner? 469 00:27:37,930 --> 00:27:40,730 I ate at a 70-year-old ox bone soup place. 470 00:27:41,599 --> 00:27:43,400 You said it was someone you were grateful to, 471 00:27:43,400 --> 00:27:45,069 and you bought ox bone soup? 472 00:27:45,170 --> 00:27:46,339 It was their suggestion. 473 00:27:46,369 --> 00:27:48,940 I'll take you next time. It's really good. 474 00:27:49,609 --> 00:27:50,970 I'm excited. 475 00:27:52,710 --> 00:27:53,710 I have... 476 00:27:54,480 --> 00:27:57,410 something to tell you. 477 00:27:58,380 --> 00:27:59,380 Go ahead. 478 00:28:01,079 --> 00:28:02,150 Actually, 479 00:28:04,119 --> 00:28:07,259 Carry is my mom. 480 00:28:11,559 --> 00:28:12,829 Why aren't you surprised? 481 00:28:13,599 --> 00:28:15,170 I had guessed. 482 00:28:15,470 --> 00:28:17,569 I'm not that dense. 483 00:28:18,799 --> 00:28:19,940 Really? 484 00:28:20,339 --> 00:28:21,769 When did you figure it out? 485 00:28:21,940 --> 00:28:23,009 A while ago. 486 00:28:29,349 --> 00:28:33,220 It's because you were her daughter, that you went all-in on the revenge. 487 00:28:34,880 --> 00:28:36,420 Everything makes sense now. 488 00:28:40,990 --> 00:28:42,589 I'm telling. 489 00:28:42,589 --> 00:28:44,960 - I'm telling. - You punk. 490 00:28:45,099 --> 00:28:46,299 Who said you could watch? 491 00:28:46,359 --> 00:28:47,660 - Get over here. - So cute. 492 00:28:53,700 --> 00:28:55,470 She isn't Carry's biological daughter, 493 00:28:55,809 --> 00:28:57,509 so she could be our Yoo Ra. 494 00:28:58,910 --> 00:29:00,880 No, she's... 495 00:29:02,210 --> 00:29:03,779 not our Yoo Ra. 496 00:29:04,309 --> 00:29:07,480 Plus, there's no way Carry would have raised our daughter... 497 00:29:07,849 --> 00:29:10,349 so nicely like that. 498 00:29:10,720 --> 00:29:11,720 True. 499 00:29:12,660 --> 00:29:13,859 She couldn't be, right? 500 00:29:17,529 --> 00:29:20,130 Should I just find out whether or not she's adopted? 501 00:29:21,359 --> 00:29:22,930 Call Yoon Kyung. 502 00:29:24,869 --> 00:29:26,470 No, I don't want to. 503 00:29:27,140 --> 00:29:29,210 It's better than letting it nag at us. 504 00:29:31,440 --> 00:29:32,680 Should I? 505 00:29:33,210 --> 00:29:35,950 I don't think I can fall asleep like this. 506 00:29:46,819 --> 00:29:48,789 - She isn't picking up. - What is it? 507 00:29:50,259 --> 00:29:51,359 Hey. 508 00:29:51,559 --> 00:29:53,029 Why are you calling at this hour? 509 00:29:54,529 --> 00:29:58,069 You said Jennis and Hae Joon and brother and sister. 510 00:29:58,640 --> 00:30:00,299 How can they get married? 511 00:30:00,569 --> 00:30:02,509 What if people find out? 512 00:30:04,470 --> 00:30:07,779 Jennis and Hae Joon don't share a drop of blood, 513 00:30:07,809 --> 00:30:09,250 so don't worry. 514 00:30:10,380 --> 00:30:12,019 Is that why you called? 515 00:30:12,720 --> 00:30:13,849 Was Jennis... 516 00:30:16,849 --> 00:30:18,690 adopted? 517 00:30:18,819 --> 00:30:19,920 Why do you ask? 518 00:30:20,490 --> 00:30:23,130 Are you trying to stop them from getting married again? 519 00:30:24,859 --> 00:30:26,460 Don't call me. 520 00:30:27,130 --> 00:30:29,170 I answered just to tell you that. 521 00:30:34,769 --> 00:30:35,809 What did she say? 522 00:30:39,140 --> 00:30:43,480 She said Hae Joon and Jennis don't share a single drop of blood, 523 00:30:44,779 --> 00:30:48,589 but she didn't come out and say she was adopted. 524 00:30:50,190 --> 00:30:51,619 But my gut tells me... 525 00:30:53,420 --> 00:30:55,059 she was adopted. 526 00:30:55,160 --> 00:30:56,730 Being adopted doesn't matter. 527 00:30:57,829 --> 00:30:59,900 If she doesn't share a drop of blood with Hae Joon, 528 00:31:00,359 --> 00:31:02,829 she doesn't with Carry either. 529 00:31:04,230 --> 00:31:05,299 Right. 530 00:31:05,299 --> 00:31:06,740 Just in case, 531 00:31:07,740 --> 00:31:09,410 maybe we should get a DNA test. 532 00:31:09,910 --> 00:31:11,140 Jennis... 533 00:31:12,579 --> 00:31:13,609 and us? 534 00:31:16,210 --> 00:31:18,210 I planted the fake Hong Yoo Ra? 535 00:31:18,819 --> 00:31:20,049 What do you mean? 536 00:31:21,380 --> 00:31:23,150 Why would I do that? 537 00:31:24,190 --> 00:31:25,619 The fake Yoo Ra... 538 00:31:26,460 --> 00:31:28,319 told me she met with Ms. Oh. 539 00:31:29,789 --> 00:31:31,559 Please tell me the truth. 540 00:31:34,829 --> 00:31:35,930 Fine. 541 00:31:37,769 --> 00:31:39,500 I wanted to get revenge on Seo Eun Ha. 542 00:31:40,569 --> 00:31:41,599 Revenge? 543 00:31:42,940 --> 00:31:44,410 Does Yoo Jin know? 544 00:31:45,779 --> 00:31:48,140 No, she doesn't. 545 00:31:48,980 --> 00:31:50,680 Don't tell Yoo Jin. 546 00:31:51,849 --> 00:31:53,779 She would've been against it. 547 00:31:55,319 --> 00:31:56,789 I don't want her to find out even now. 548 00:31:57,789 --> 00:31:59,690 Do you know something... 549 00:32:01,059 --> 00:32:02,490 about the real Hong Yoo Ra? 550 00:32:06,900 --> 00:32:09,430 Do you suspect me of kidnapping? 551 00:32:10,369 --> 00:32:12,069 I don't want to. 552 00:32:12,900 --> 00:32:14,339 That's why I asked. 553 00:32:14,769 --> 00:32:16,539 How did you get the hair? 554 00:32:16,569 --> 00:32:17,869 What about the DNA test? 555 00:32:18,039 --> 00:32:20,079 It was Se Ra's hair. 556 00:32:26,319 --> 00:32:28,420 Are you the one who sent... 557 00:32:29,849 --> 00:32:31,119 the fake Hong Yoo Ra? 558 00:32:34,720 --> 00:32:35,759 Why? 559 00:32:36,789 --> 00:32:39,099 Why did you do such a thing? 560 00:32:59,279 --> 00:33:02,019 (Gracious Revenge) 561 00:33:02,019 --> 00:33:03,750 Why do you keep asking for Jennis? 562 00:33:03,750 --> 00:33:06,589 Are you scared because you think I suspect your daughter? 563 00:33:06,619 --> 00:33:09,630 What if Mom really did kidnap her? 564 00:33:09,630 --> 00:33:11,390 Is that why she went to Yoo Jin's office? 565 00:33:11,660 --> 00:33:13,400 What do you take me for? 566 00:33:13,430 --> 00:33:15,099 I can't listen to this anymore. 567 00:33:15,130 --> 00:33:18,069 You raised me with those very hands that killed my father! 568 00:33:18,099 --> 00:33:20,140 This is a secret from Ms. Oh too. 569 00:33:20,140 --> 00:33:21,970 I just don't understand you, Mom. 570 00:33:21,970 --> 00:33:23,839 Is the real Hong Yoo Ra alive? 571 00:33:23,839 --> 00:33:27,009 Let Hae Joon and Yoo Jin get married without any problems. 572 00:33:27,240 --> 00:33:30,309 Is Yoo Jin Hong Yoo Ra? 36828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.