All language subtitles for Gracious.Revenge.E84.200302.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:10,080 What brings you here? You didn't say you were coming. 2 00:00:10,250 --> 00:00:11,550 (Episode 84) 3 00:00:14,992 --> 00:00:16,052 Have a seat. 4 00:00:19,192 --> 00:00:20,221 Do you... 5 00:00:22,091 --> 00:00:23,662 want to say something? 6 00:00:26,802 --> 00:00:28,431 Are you... 7 00:00:32,142 --> 00:00:33,172 Are you... 8 00:00:34,172 --> 00:00:36,142 my birth mom? 9 00:00:48,221 --> 00:00:50,452 Are you my birth mom? 10 00:01:05,441 --> 00:01:06,741 My baby. 11 00:01:23,051 --> 00:01:25,092 Where did he rush off to? 12 00:01:40,872 --> 00:01:42,111 I'm sorry. 13 00:01:44,941 --> 00:01:46,941 When I think about what I did to you, 14 00:01:47,342 --> 00:01:50,081 not recognizing my own son... 15 00:01:51,452 --> 00:01:52,581 Mom. 16 00:01:57,961 --> 00:02:01,122 Thank you for giving birth to me. 17 00:02:06,631 --> 00:02:07,762 My baby. 18 00:02:12,141 --> 00:02:13,772 I'm so sorry. 19 00:02:17,171 --> 00:02:19,612 Why didn't you tell me? 20 00:02:21,381 --> 00:02:23,951 How could I tell you I'm your mom? 21 00:02:24,552 --> 00:02:26,221 I did such terrible things to you, 22 00:02:26,351 --> 00:02:29,291 calling you my enemy's son. 23 00:02:32,261 --> 00:02:35,291 I was afraid you'd be hurt again because of me. 24 00:02:35,891 --> 00:02:39,532 Ms. Cho was afraid of that the most as well. 25 00:02:41,471 --> 00:02:42,471 I understand. 26 00:02:43,071 --> 00:02:46,802 If I could, I wanted to hide it forever. 27 00:03:00,381 --> 00:03:01,391 Darn it. 28 00:03:07,821 --> 00:03:10,332 Ms. Jung. How could you do this? 29 00:03:10,731 --> 00:03:13,231 If I go in, you're fired! 30 00:03:13,231 --> 00:03:14,631 You're fired! 31 00:03:15,201 --> 00:03:17,941 Darn it. She changed the locks already. 32 00:03:19,402 --> 00:03:21,541 What are you doing in front of my house? 33 00:03:22,411 --> 00:03:24,471 You can't do this to me! 34 00:03:24,541 --> 00:03:27,782 How could you dump me outside on this cold day? 35 00:03:27,981 --> 00:03:29,851 I almost froze to death. 36 00:03:29,851 --> 00:03:31,351 This is attempted murder. 37 00:03:31,351 --> 00:03:33,122 Sign the papers. 38 00:03:33,282 --> 00:03:35,652 Then I'll find you a place for you and Do Ri to live. 39 00:03:40,321 --> 00:03:41,532 Step away. 40 00:03:42,062 --> 00:03:43,592 Honey. 41 00:03:45,302 --> 00:03:46,701 I'll call the cops. 42 00:03:46,701 --> 00:03:49,571 Why would you call the cops? What did I do wrong? 43 00:03:55,511 --> 00:03:56,571 Fine. 44 00:03:57,342 --> 00:03:58,842 I'll step away. 45 00:04:04,212 --> 00:04:06,152 Honey. 46 00:04:06,282 --> 00:04:08,321 Honey. 47 00:04:08,321 --> 00:04:09,451 Ms. Cho! 48 00:04:10,022 --> 00:04:11,921 I won't back off! 49 00:04:12,592 --> 00:04:13,592 Darn it. 50 00:04:16,962 --> 00:04:18,302 Honey! 51 00:04:18,932 --> 00:04:20,502 Cho Yoon Kyung! 52 00:04:21,732 --> 00:04:23,672 Yoon Kyung! 53 00:04:25,401 --> 00:04:27,401 What was Father like? 54 00:04:31,172 --> 00:04:32,881 I thought it was odd... 55 00:04:34,651 --> 00:04:37,381 that I was reminded of Myung Ho whenever I saw you, 56 00:04:39,422 --> 00:04:41,821 but I guess you really are drawn to your blood. 57 00:04:46,821 --> 00:04:49,062 He was a very good man. 58 00:04:50,961 --> 00:04:53,961 He was kind, hard working, 59 00:04:54,831 --> 00:04:56,531 warm... 60 00:05:00,802 --> 00:05:04,372 He was widely respected as a cosmetics researcher. 61 00:05:06,112 --> 00:05:07,211 He was... 62 00:05:07,982 --> 00:05:09,781 always too honest, 63 00:05:10,511 --> 00:05:14,381 and thoughtful of others, so people used to worry about him. 64 00:05:16,922 --> 00:05:17,951 You... 65 00:05:19,761 --> 00:05:21,891 take after your dad a lot. 66 00:05:24,261 --> 00:05:26,002 So he was a good person. 67 00:05:29,631 --> 00:05:31,872 Dad would be happy if he saw... 68 00:05:34,071 --> 00:05:35,972 what a great person you grew up to be. 69 00:05:36,011 --> 00:05:37,042 Really? 70 00:05:38,242 --> 00:05:40,141 I want to go see Dad. 71 00:05:49,821 --> 00:05:53,191 The person you have reached is unavailable. 72 00:05:53,191 --> 00:05:55,562 Why isn't he picking up? I'm getting worried. 73 00:05:59,901 --> 00:06:01,102 Is something wrong? 74 00:06:01,672 --> 00:06:04,631 Yes. I think something happened to Hae Joon. 75 00:06:05,102 --> 00:06:06,242 What? 76 00:06:07,172 --> 00:06:09,042 He ran off in a hurry... 77 00:06:09,112 --> 00:06:10,711 and didn't hear me call his name. 78 00:06:11,581 --> 00:06:12,912 He isn't picking up either. 79 00:06:13,381 --> 00:06:16,112 I thought I saw him with Mother at Pandora. 80 00:06:17,381 --> 00:06:18,451 With Mom? 81 00:06:19,182 --> 00:06:21,591 I thought he came with her after lunch. 82 00:06:34,631 --> 00:06:35,802 Myung Ho. 83 00:06:37,932 --> 00:06:40,771 Didn't our Hae Joon grow up to be so handsome? 84 00:06:43,571 --> 00:06:46,042 Father, it's me. 85 00:06:50,451 --> 00:06:52,252 I'm your son Hae Joon. 86 00:06:54,622 --> 00:06:56,391 Doesn't he look a lot like you? 87 00:06:57,622 --> 00:06:59,821 He takes a lot after you. 88 00:07:01,422 --> 00:07:03,562 He's also very warm and kind. 89 00:07:05,761 --> 00:07:07,732 I'm sorry it took me so long. 90 00:07:11,802 --> 00:07:13,841 Thank you for having me. 91 00:07:17,042 --> 00:07:18,581 From now on, 92 00:07:21,081 --> 00:07:22,682 I'll protect Mom. 93 00:07:26,781 --> 00:07:28,521 Don't worry about her, 94 00:07:30,321 --> 00:07:32,122 and rest in peace. 95 00:07:34,662 --> 00:07:35,961 Myung Ho. 96 00:07:37,992 --> 00:07:39,502 Let your grudge... 97 00:07:40,631 --> 00:07:42,571 flow down the river now, 98 00:07:43,872 --> 00:07:45,141 and rest in peace. 99 00:08:05,461 --> 00:08:07,222 I'm worried... 100 00:08:07,792 --> 00:08:10,331 you'll have a hard time because you're our son. 101 00:08:13,961 --> 00:08:17,602 It's harder not to know who my parents are. 102 00:08:19,341 --> 00:08:21,502 I was told my mom was a young single mom... 103 00:08:22,472 --> 00:08:26,112 with no friends or family who passed away in childbirth. 104 00:08:27,281 --> 00:08:30,482 I was told the ashes of unclaimed bodies... 105 00:08:31,151 --> 00:08:33,222 were spread in this river. 106 00:08:34,952 --> 00:08:37,592 That's why I came here, although I wasn't sure... 107 00:08:38,021 --> 00:08:39,862 whether or not she was my birth mom. 108 00:08:47,061 --> 00:08:49,072 It must have been so painful all alone. 109 00:08:50,131 --> 00:08:51,872 It must have been so lonely. 110 00:08:54,942 --> 00:08:56,972 I saw you here that day, 111 00:08:58,311 --> 00:09:00,381 but I couldn't figure it out. 112 00:09:02,911 --> 00:09:04,452 I'm such a fool. 113 00:09:10,391 --> 00:09:11,862 Your son... 114 00:09:12,791 --> 00:09:14,761 is tougher than you think. 115 00:09:16,561 --> 00:09:17,692 Yes, 116 00:09:18,901 --> 00:09:20,531 I see that. 117 00:09:25,502 --> 00:09:26,572 Mother. 118 00:09:29,511 --> 00:09:31,712 May I ask you for a favor? 119 00:09:32,942 --> 00:09:34,011 Anything. 120 00:09:36,651 --> 00:09:38,921 I don't want my mother to know... 121 00:09:39,722 --> 00:09:42,452 that I know you're my birth mom. 122 00:09:44,122 --> 00:09:48,862 My mom thinks I think I'm her biological child. 123 00:09:49,862 --> 00:09:52,531 I'd like her to continue thinking that. 124 00:09:55,372 --> 00:09:56,372 Okay. 125 00:09:56,702 --> 00:09:58,872 I won't tell her. 126 00:10:01,102 --> 00:10:04,372 I won't tell Jennis either. 127 00:10:05,311 --> 00:10:06,982 Okay, I won't either. 128 00:10:08,112 --> 00:10:09,281 I'm sorry. 129 00:10:10,911 --> 00:10:12,051 No. 130 00:10:12,921 --> 00:10:14,082 Sitting here... 131 00:10:14,582 --> 00:10:17,752 and talking to you in itself seems like a dream... 132 00:10:19,021 --> 00:10:20,462 to me. 133 00:10:27,362 --> 00:10:28,502 Kim Hee Jung? 134 00:10:29,631 --> 00:10:32,771 You took my money and bailed. What is it this time? 135 00:10:32,972 --> 00:10:35,372 Sorry. I'll keep my promise. 136 00:10:35,411 --> 00:10:36,572 Let's meet tomorrow. 137 00:10:37,171 --> 00:10:39,712 You fooled me once. Never again. 138 00:10:40,212 --> 00:10:42,352 I need your help. 139 00:10:42,381 --> 00:10:44,651 They must have filed a missing person's report. 140 00:10:44,811 --> 00:10:46,551 I ran out of money, 141 00:10:46,551 --> 00:10:48,151 and can't go to my hometown. 142 00:10:48,521 --> 00:10:50,291 You should pay... 143 00:10:50,452 --> 00:10:53,791 for impersonating Hong Yoo Ra and hurting her family. 144 00:10:54,492 --> 00:10:56,791 I regret it too. 145 00:10:56,791 --> 00:10:58,661 I couldn't refuse the money. 146 00:10:59,531 --> 00:11:01,771 - Bye. - Wait. Wait. 147 00:11:03,431 --> 00:11:05,702 I'll give you some good intel. 148 00:11:06,872 --> 00:11:09,141 I'm not interested in you. 149 00:11:09,671 --> 00:11:12,181 It's not about me, but about Koo Hae Joon. 150 00:11:15,252 --> 00:11:16,411 About Hae Joon? 151 00:11:17,151 --> 00:11:18,252 What is it? 152 00:11:18,452 --> 00:11:20,952 He isn't J Group's real son. 153 00:11:22,092 --> 00:11:24,891 I know he isn't Koo Jae Myung's real son. 154 00:11:25,761 --> 00:11:28,192 He isn't that woman Ms. Cho's son either. 155 00:11:29,261 --> 00:11:30,531 What do you mean? 156 00:11:32,261 --> 00:11:34,462 I'll tell you the rest tomorrow in person. 157 00:11:34,931 --> 00:11:36,002 You'll come, right? 158 00:11:36,171 --> 00:11:38,131 How can I trust you? 159 00:11:38,572 --> 00:11:40,602 What's the harm? 160 00:11:40,641 --> 00:11:43,612 You can see the assistant and hear about Hae Joon. 161 00:11:44,171 --> 00:11:46,742 Just give me some money in exchange. 162 00:11:47,681 --> 00:11:51,151 How do you know that Hae Joon... 163 00:11:51,852 --> 00:11:53,252 isn't Ms. Cho's biological son? 164 00:11:53,921 --> 00:11:56,692 I heard Se Ra's mom and dad talking. 165 00:11:56,822 --> 00:11:58,521 I told that assistant too. 166 00:12:00,561 --> 00:12:01,862 You did? 167 00:12:04,862 --> 00:12:06,561 If you con me again, 168 00:12:06,901 --> 00:12:09,002 I'll go straight to the cops. 169 00:12:10,072 --> 00:12:12,541 I'll see you at that cafe at 11am tomorrow. 170 00:12:19,982 --> 00:12:22,482 If she heard from Hong In Chul and Seo Eun Ha, 171 00:12:23,381 --> 00:12:24,982 it can't be a lie. 172 00:12:28,021 --> 00:12:29,322 Hae Joon's parents... 173 00:12:30,291 --> 00:12:32,161 aren't his biological parents? 174 00:12:42,332 --> 00:12:43,372 You... 175 00:12:45,202 --> 00:12:47,242 take after your dad a lot. 176 00:12:49,311 --> 00:12:51,171 She says I take after you, Father. 177 00:12:56,082 --> 00:12:58,381 - Hae Joon. - Hi, Jennis. 178 00:13:00,521 --> 00:13:02,252 That's Carry's husband. 179 00:13:03,222 --> 00:13:04,322 Why? 180 00:13:04,322 --> 00:13:07,362 It's Carry's file from back when I did a background check on her. 181 00:13:10,031 --> 00:13:11,832 I wonder if he knows... 182 00:13:12,931 --> 00:13:14,202 that Ms. Cho... 183 00:13:15,031 --> 00:13:17,202 is not his birth mom. 184 00:13:19,502 --> 00:13:21,942 Sorry I missed your call. I was going to call you back. 185 00:13:22,872 --> 00:13:24,271 Is something wrong? 186 00:13:24,442 --> 00:13:26,242 I heard you met Carry. 187 00:13:28,381 --> 00:13:30,612 I had to ask her something. 188 00:13:32,051 --> 00:13:33,122 What? 189 00:13:34,051 --> 00:13:35,421 I'll tell you later. 190 00:13:36,852 --> 00:13:38,592 It's nothing bad, right? 191 00:13:39,092 --> 00:13:40,261 Of course not. 192 00:13:41,421 --> 00:13:42,931 Let's have dinner together. 193 00:13:44,692 --> 00:13:46,962 If neither of them are his biological parents, 194 00:13:47,561 --> 00:13:49,531 who are his real parents? 195 00:13:51,372 --> 00:13:52,702 Did you want to say something? 196 00:13:53,842 --> 00:13:55,041 No. 197 00:13:56,842 --> 00:13:59,742 (Letter to the parents) 198 00:14:03,511 --> 00:14:05,521 She has to be our Yoo Ra. 199 00:14:08,891 --> 00:14:11,051 I found you after 30 years, 200 00:14:13,962 --> 00:14:15,391 but Mom... 201 00:14:16,061 --> 00:14:18,801 didn't say one warm word to you... 202 00:14:20,561 --> 00:14:22,271 and made you leave again. 203 00:14:22,631 --> 00:14:24,572 I'm so sorry. 204 00:14:27,641 --> 00:14:29,112 Come back, Yoo Ra. 205 00:14:36,082 --> 00:14:39,021 What happened with Yoo Ra? 206 00:14:40,722 --> 00:14:42,391 I reported her missing. 207 00:14:46,122 --> 00:14:47,261 Honey. 208 00:14:48,661 --> 00:14:49,761 She... 209 00:14:51,291 --> 00:14:53,362 couldn't be an impostor, right? 210 00:14:53,962 --> 00:14:57,031 There's no reason for Se Ra and Jennis to lie. 211 00:14:58,232 --> 00:14:59,801 I question it too. 212 00:15:03,141 --> 00:15:04,472 If by chance... 213 00:15:06,942 --> 00:15:08,181 If by chance... 214 00:15:08,982 --> 00:15:11,051 our Yoo Ra is an impostor, 215 00:15:11,482 --> 00:15:14,021 Carry was definitely behind it. 216 00:15:14,521 --> 00:15:17,492 I want to take it up with her right this instant. 217 00:15:18,761 --> 00:15:21,492 Don't aggravate her any further until we have solid evidence. 218 00:15:23,332 --> 00:15:26,061 So we have to find Yoo Ra as quickly as we can. 219 00:15:30,401 --> 00:15:31,801 Hey. 220 00:15:32,702 --> 00:15:35,771 Why is all of this outside? 221 00:15:36,171 --> 00:15:38,342 It's not garbage. It's precious to me. 222 00:15:38,641 --> 00:15:40,712 You're banned from here. Please leave. 223 00:15:40,712 --> 00:15:42,911 What? Leave? Are you done? 224 00:15:43,311 --> 00:15:46,252 I'm the reason you're here. How dare you tell me to leave? 225 00:15:47,281 --> 00:15:49,322 Aren't you going to open the second and third branches? 226 00:15:49,592 --> 00:15:52,421 If you come here, I'll be fired too. 227 00:15:53,122 --> 00:15:55,962 Think about Do Ri. Do as Ms. Cho says. 228 00:15:56,391 --> 00:15:58,531 I will never get divorced. 229 00:15:59,002 --> 00:16:00,761 Do you think I'll go down like this? 230 00:16:01,031 --> 00:16:03,072 I have a plan too. 231 00:16:12,281 --> 00:16:14,041 What's wrong? Do your feet hurt? 232 00:16:16,651 --> 00:16:17,752 I'm fine. 233 00:16:22,092 --> 00:16:23,222 Come with me. 234 00:16:29,592 --> 00:16:31,661 - How are they? - They fit perfectly. 235 00:16:33,901 --> 00:16:35,602 How did you know my size? 236 00:16:35,771 --> 00:16:38,872 I can tell just by looking at your face. 237 00:16:41,242 --> 00:16:43,212 You should try one on too. 238 00:16:48,852 --> 00:16:50,612 Let's wear these sneakers... 239 00:16:50,811 --> 00:16:52,952 and go all over Korea. 240 00:16:54,381 --> 00:16:55,791 And leave our footprints everywhere? 241 00:16:56,521 --> 00:16:57,521 Yes. 242 00:17:05,132 --> 00:17:06,361 Let's get married. 243 00:17:12,541 --> 00:17:16,111 Who proposes like you're asking someone to dinner or tea? 244 00:17:16,271 --> 00:17:18,511 That's so thoughtless. 245 00:17:19,712 --> 00:17:21,882 My bad. I felt rushed. 246 00:17:22,252 --> 00:17:24,081 I'll propose officially later. 247 00:17:25,682 --> 00:17:28,752 Then I'll answer after I get the official proposal. 248 00:17:28,752 --> 00:17:29,851 Gosh. 249 00:17:30,452 --> 00:17:32,192 Nothing's ever easy. 250 00:17:32,621 --> 00:17:33,692 I'm looking forward to it. 251 00:17:33,992 --> 00:17:35,321 Don't look forward to it. 252 00:17:35,321 --> 00:17:37,392 You'll be disappointed then. 253 00:17:44,331 --> 00:17:46,242 What is Carry like? 254 00:17:51,371 --> 00:17:54,841 As a fellow woman, I feel sad for her... 255 00:17:55,311 --> 00:17:56,712 and I respect her. 256 00:17:58,781 --> 00:18:01,121 She overcame all the pain and difficulties... 257 00:18:01,121 --> 00:18:03,351 and got this far. She's amazing. 258 00:18:05,291 --> 00:18:07,621 She's sensitive and warm on the inside, 259 00:18:07,892 --> 00:18:11,531 but she put on an armor in order to take revenge. 260 00:18:12,761 --> 00:18:15,331 I feel sorry for her. It breaks my heart. 261 00:18:22,771 --> 00:18:26,511 She never slept comfortably at night. 262 00:18:27,142 --> 00:18:28,882 She says she can't... 263 00:18:29,581 --> 00:18:31,551 until her revenge is completed. 264 00:18:35,121 --> 00:18:37,021 Did you ever hate her... 265 00:18:37,192 --> 00:18:39,361 or resent her? 266 00:18:40,361 --> 00:18:42,561 You were a tool in her revenge. 267 00:18:44,861 --> 00:18:46,002 A tool? 268 00:18:47,601 --> 00:18:49,732 It's not like she's your mom. 269 00:18:50,371 --> 00:18:52,742 You had no reason to be so devoted to her. 270 00:18:55,002 --> 00:18:58,311 Are you not a tool if you're their child? 271 00:19:00,442 --> 00:19:03,712 Parents and children are related by blood, so it's understandable. 272 00:19:08,222 --> 00:19:10,621 Carry's revenge is done. 273 00:19:13,791 --> 00:19:16,791 Then does she sleep comfortably now? 274 00:19:20,061 --> 00:19:24,132 It must have made her feel terrible when she saw you... 275 00:19:24,472 --> 00:19:26,571 lying in a coma in the hospital. 276 00:19:28,541 --> 00:19:31,472 She said she couldn't bear to watch the children being sacrificed... 277 00:19:31,771 --> 00:19:33,482 in the adults' revenge. 278 00:19:36,281 --> 00:19:38,011 Since the revenge is completed, 279 00:19:38,922 --> 00:19:40,521 you have to be happy from now on. 280 00:19:46,192 --> 00:19:48,021 Can I be happy now? 281 00:19:48,722 --> 00:19:49,831 Of course. 282 00:19:52,162 --> 00:19:53,861 To be honest, I'm scared. 283 00:19:55,101 --> 00:19:56,271 I'm afraid. 284 00:19:57,331 --> 00:19:58,402 Why? 285 00:19:59,771 --> 00:20:01,771 That I'll lose this happiness. 286 00:20:05,111 --> 00:20:06,811 That it'll disappear. 287 00:20:10,752 --> 00:20:12,081 That won't happen. 288 00:20:12,252 --> 00:20:15,321 I'll make you happy from now on, no matter what. 289 00:20:20,992 --> 00:20:23,061 I'm going to cling on tightly to my happiness. 290 00:20:23,662 --> 00:20:25,831 Hang on tight, and don't let go. 291 00:20:26,132 --> 00:20:27,331 Ever. 292 00:20:32,942 --> 00:20:34,371 Why aren't you coming to work? 293 00:20:34,942 --> 00:20:36,271 Are you going to resign? 294 00:20:37,541 --> 00:20:39,811 Why should I resign? 295 00:20:40,011 --> 00:20:41,811 I'll just not go in. 296 00:20:42,652 --> 00:20:44,081 Come back. 297 00:20:44,212 --> 00:20:46,722 Love is love, and work is work. 298 00:20:47,821 --> 00:20:49,222 Love? 299 00:20:50,851 --> 00:20:54,192 I don't know if I actually love Hae Joon. 300 00:20:56,361 --> 00:20:57,962 You finally figured it out. 301 00:21:01,801 --> 00:21:04,271 Do you know what I did? 302 00:21:06,442 --> 00:21:07,672 I tried... 303 00:21:09,811 --> 00:21:13,511 to kill Hae Joon. 304 00:21:18,011 --> 00:21:19,281 With these hands. 305 00:21:22,422 --> 00:21:23,652 These hands... 306 00:21:24,892 --> 00:21:26,761 are very bad. 307 00:21:28,492 --> 00:21:30,432 They look sad to me. 308 00:21:33,662 --> 00:21:35,361 Do you pity me? 309 00:21:38,502 --> 00:21:39,541 I'm in... 310 00:21:40,341 --> 00:21:43,142 no position to pity someone else. 311 00:21:44,311 --> 00:21:46,041 My situation is much sadder. 312 00:21:46,581 --> 00:21:49,152 At least you have your parents. 313 00:21:51,682 --> 00:21:54,982 Do you not have parents? 314 00:21:56,252 --> 00:21:57,621 I was adopted. 315 00:21:58,192 --> 00:22:00,091 Carry is my adoptive mother. 316 00:22:00,922 --> 00:22:02,831 What? Then... 317 00:22:03,392 --> 00:22:06,462 did you try to find your parents in Korea? 318 00:22:08,101 --> 00:22:11,002 Both of them passed away. 319 00:22:11,031 --> 00:22:12,771 I don't know where they were buried. 320 00:22:16,672 --> 00:22:18,371 You're right. I feel bad for you. 321 00:22:20,942 --> 00:22:22,511 Drink up. 322 00:22:22,882 --> 00:22:24,311 My treat. 323 00:22:25,152 --> 00:22:26,652 You drink. 324 00:22:28,752 --> 00:22:30,591 Let's drink all night long, 325 00:22:31,821 --> 00:22:33,561 my fellow pitiful one. 326 00:22:38,561 --> 00:22:39,932 I need to run to the restroom. 327 00:22:39,932 --> 00:22:41,002 Okay. 328 00:23:04,091 --> 00:23:05,351 Let's have your wedding... 329 00:23:05,962 --> 00:23:07,821 within the month. 330 00:23:09,291 --> 00:23:11,061 That soon? 331 00:23:11,892 --> 00:23:13,801 I want to see my daughter... 332 00:23:14,162 --> 00:23:15,662 in a wedding dress quickly. 333 00:23:16,801 --> 00:23:18,432 You'll be so pretty. 334 00:23:19,771 --> 00:23:22,341 Do you want to marry me off that quickly? 335 00:23:26,811 --> 00:23:27,942 Mom. 336 00:23:28,982 --> 00:23:32,182 Hae Joon's parents... 337 00:23:33,422 --> 00:23:34,422 Yes? 338 00:23:37,452 --> 00:23:38,452 Never mind. 339 00:23:39,051 --> 00:23:40,892 Why? What is it? 340 00:23:41,761 --> 00:23:43,831 I'll tell you later. 341 00:23:52,472 --> 00:23:55,071 Thank you for today. I had a happy day. 342 00:23:55,442 --> 00:23:57,172 Have a good night, Mother. 343 00:23:59,642 --> 00:24:00,811 What is it? 344 00:24:02,611 --> 00:24:04,351 A text. 345 00:24:05,212 --> 00:24:08,051 Who is it from, that you're so happy? 346 00:24:09,591 --> 00:24:10,791 A friend. 347 00:24:14,162 --> 00:24:17,232 We'll lose too much time waiting for Jennis' mom. 348 00:24:17,831 --> 00:24:21,101 Should I discuss the wedding with Carry? 349 00:24:22,002 --> 00:24:23,101 Go ahead. 350 00:24:24,132 --> 00:24:25,472 Okay. Rest up. 351 00:24:26,242 --> 00:24:27,301 Mom. 352 00:24:28,002 --> 00:24:30,642 My gosh. What's gotten into you? 353 00:24:31,371 --> 00:24:33,311 Your hugs are so warm. 354 00:24:35,041 --> 00:24:37,551 Thank you for raising me. 355 00:24:38,382 --> 00:24:40,422 Why are you acting like a child? 356 00:24:40,851 --> 00:24:44,351 Jennis won't like it if you do this after you're married. 357 00:24:44,351 --> 00:24:46,992 I want to see Jennis get jealous. 358 00:24:47,321 --> 00:24:49,561 Don't be so immature. 359 00:24:51,692 --> 00:24:53,962 Did your dad go see you? 360 00:24:54,732 --> 00:24:55,801 No. 361 00:24:55,871 --> 00:24:57,672 If he didn't go today, he will tomorrow. 362 00:24:58,002 --> 00:25:02,041 Don't you dare let him win you over, got it? 363 00:25:02,442 --> 00:25:03,942 Don't let him in. 364 00:25:04,371 --> 00:25:05,442 Got that? 365 00:25:06,482 --> 00:25:07,482 Okay. 366 00:25:13,382 --> 00:25:16,692 It was a very happy and touching day... 367 00:25:16,692 --> 00:25:18,492 for Mom too. 368 00:25:19,152 --> 00:25:20,321 Thank you. 369 00:25:20,962 --> 00:25:22,422 Good night, son. 370 00:25:23,561 --> 00:25:24,761 Is it Jennis? 371 00:25:42,811 --> 00:25:43,912 Get up. 372 00:25:45,752 --> 00:25:47,152 Get up! 373 00:25:47,422 --> 00:25:51,152 Gosh. Why are you waking me up? 374 00:25:51,492 --> 00:25:53,422 Do you think this is your bedroom? 375 00:25:53,791 --> 00:25:56,492 Get up before I call the police on you for trespassing. 376 00:25:56,932 --> 00:25:58,331 Darn it. 377 00:25:58,761 --> 00:26:01,662 We lived together for 30 years. 378 00:26:02,002 --> 00:26:05,232 How could you be so cold? 379 00:26:05,702 --> 00:26:10,071 Exactly. Sign the papers while I'm being nice. 380 00:26:10,071 --> 00:26:12,942 Or should I strip you down to your underwear and kick you out? 381 00:26:12,942 --> 00:26:15,581 Why are you getting so crude? 382 00:26:15,712 --> 00:26:16,811 Did you hit menopause? 383 00:26:16,912 --> 00:26:18,281 Are you lacking estrogen? 384 00:26:18,351 --> 00:26:21,021 Give me a break! 385 00:26:21,452 --> 00:26:23,291 This is because of you. 386 00:26:23,722 --> 00:26:26,361 Women change because of their husbands. 387 00:26:27,992 --> 00:26:30,791 Stop infuriating me, and get out! 388 00:26:31,492 --> 00:26:36,132 I worked so hard for J Group. How could I get just a house? 389 00:26:36,932 --> 00:26:38,831 Do you want Do Ri to get kicked out too? 390 00:26:51,311 --> 00:26:53,722 (Father) 391 00:26:57,821 --> 00:26:58,821 (Father) 392 00:27:00,692 --> 00:27:02,422 (Power off) 393 00:27:16,212 --> 00:27:18,871 Yes. This is the smell. 394 00:27:21,982 --> 00:27:23,482 I missed this smell. 395 00:27:25,652 --> 00:27:27,952 I'll just win Hae Joon over to my side. 396 00:27:28,351 --> 00:27:30,351 He owes me for raising him. 397 00:27:30,851 --> 00:27:32,821 He wouldn't shut the door in my face. 398 00:27:35,621 --> 00:27:37,361 Peddlers are banned from entering. 399 00:27:37,432 --> 00:27:38,462 Please leave. 400 00:27:38,531 --> 00:27:41,331 What? Peddlers? Don't you know who I am? 401 00:27:42,402 --> 00:27:43,801 Who are you? 402 00:27:43,801 --> 00:27:46,142 It's me! Chairman Koo Jae Myung! 403 00:27:47,202 --> 00:27:48,742 I'm sorry, I didn't recognize you. 404 00:27:48,871 --> 00:27:51,871 If I were here, you'd be fired. Out! 405 00:27:52,841 --> 00:27:53,912 Open it! 406 00:27:57,752 --> 00:27:58,851 Father. 407 00:28:01,851 --> 00:28:03,551 What should I do? 408 00:28:04,392 --> 00:28:06,422 The man who killed you... 409 00:28:07,591 --> 00:28:09,432 is the one who raised me. 410 00:28:13,202 --> 00:28:16,232 Why are you screening my calls? 411 00:28:16,702 --> 00:28:18,232 Are you doing it on purpose? 412 00:28:19,742 --> 00:28:20,942 What is it? 413 00:28:22,202 --> 00:28:23,841 Why are you a director? 414 00:28:23,912 --> 00:28:25,511 You should be the chairman. 415 00:28:27,142 --> 00:28:30,781 Darn it. I had no idea how cruel and frightening... 416 00:28:30,781 --> 00:28:32,152 your mom was. 417 00:28:32,311 --> 00:28:35,021 How could she kick out a man who's asleep? 418 00:28:35,382 --> 00:28:37,091 I worked my fingers to the bone... 419 00:28:37,121 --> 00:28:39,561 for 30 years for our family. 420 00:28:40,121 --> 00:28:43,591 I got kicked out of the house and my company. 421 00:28:44,492 --> 00:28:46,962 Darn it. I'm so sad and dumbfounded, 422 00:28:47,101 --> 00:28:48,331 it makes me cry. 423 00:28:49,502 --> 00:28:50,771 Stop it. 424 00:28:50,972 --> 00:28:53,601 I even went to a bridge today. 425 00:28:53,801 --> 00:28:57,511 If I die, my son Do Ri will grow up without a father. 426 00:28:58,341 --> 00:29:02,182 I couldn't jump at that thought. 427 00:29:02,311 --> 00:29:04,051 I said to stop! 428 00:29:05,752 --> 00:29:09,182 Are you taking your mom's side? 429 00:29:09,281 --> 00:29:11,291 Yes, I'm on Mom's side. 430 00:29:12,121 --> 00:29:14,192 You need to save me. 431 00:29:14,761 --> 00:29:18,061 Your mom will believe the sun rises from the west if you say so. 432 00:29:18,531 --> 00:29:20,831 That's the only way to save our family. 433 00:29:22,101 --> 00:29:25,071 I'm your father. I raised you for 30 years. 434 00:29:25,571 --> 00:29:29,142 Apologize sincerely to Carry. 435 00:29:29,511 --> 00:29:31,311 Pay for your sins. 436 00:29:31,571 --> 00:29:35,511 I am paying for them! I'm practically homeless. 437 00:29:35,611 --> 00:29:37,452 You're reaping what you sowed. 438 00:29:39,051 --> 00:29:40,252 Please leave. 439 00:29:40,521 --> 00:29:41,922 What has gotten into you? 440 00:29:42,682 --> 00:29:44,422 Did you receive your mom's orders? 441 00:29:44,791 --> 00:29:47,591 Or did Carry tell you to do this? 442 00:29:48,392 --> 00:29:51,761 Don't you dare say Carry's name. 443 00:29:52,531 --> 00:29:54,361 Why are you getting so worked up? 444 00:29:55,662 --> 00:29:58,132 Do you know? 445 00:29:59,541 --> 00:30:00,601 What? 446 00:30:01,002 --> 00:30:02,472 Nothing. 447 00:30:03,672 --> 00:30:05,412 That I'm Carry's son? 448 00:30:05,742 --> 00:30:09,511 That you, who raised me, killed my biological father? 449 00:30:10,882 --> 00:30:13,581 Give me some money. 450 00:30:14,281 --> 00:30:16,591 Your mom canceled all my credit cards too. 451 00:30:19,591 --> 00:30:22,621 Hey. Hae Joon! 452 00:30:24,192 --> 00:30:25,791 What's wrong with him? 453 00:30:27,531 --> 00:30:29,601 Does he really know... 454 00:30:30,331 --> 00:30:31,601 that Carry's his birth mom? 455 00:31:01,002 --> 00:31:02,101 Myung Ho. 456 00:31:03,632 --> 00:31:05,831 Can Hae Joon handle the fact... 457 00:31:07,172 --> 00:31:09,642 that Koo Jae Myung killed you? 458 00:31:13,041 --> 00:31:15,011 He raised him, after all. 459 00:31:24,621 --> 00:31:25,851 Ms. Cho. 460 00:31:27,192 --> 00:31:28,492 Let's meet today... 461 00:31:29,692 --> 00:31:31,331 and discuss the wedding. 462 00:31:33,732 --> 00:31:35,132 Jennis' mom? 463 00:31:37,472 --> 00:31:39,172 I'll tell you in person. 464 00:31:39,902 --> 00:31:41,371 Please meet me at Pandora. 465 00:31:50,652 --> 00:31:51,781 Myung Ho. 466 00:31:53,621 --> 00:31:55,452 It's okay for Hae Joon... 467 00:31:56,692 --> 00:31:58,521 and Yoo Jin to get married, right? 468 00:32:00,892 --> 00:32:02,561 I need to tell them... 469 00:32:04,061 --> 00:32:05,492 that I'm Hae Joon's mom... 470 00:32:07,932 --> 00:32:09,801 and Yoo Jin's mom. 471 00:32:11,301 --> 00:32:12,672 Ms. Cho... 472 00:32:13,442 --> 00:32:16,172 is not Hae Joon's birth mom? 473 00:32:19,212 --> 00:32:20,511 Are you saying... 474 00:32:21,882 --> 00:32:23,412 Hae Joon was adopted? 475 00:32:24,051 --> 00:32:25,752 The babies were switched. 476 00:32:28,482 --> 00:32:30,952 The babies were switched? 477 00:32:31,091 --> 00:32:34,291 The babies were switched, so they're not his real parents. 478 00:32:36,392 --> 00:32:37,632 Did Seo Eun Ha say... 479 00:32:38,861 --> 00:32:40,261 the babies were switched? 480 00:32:40,632 --> 00:32:41,632 Yes. 481 00:32:42,531 --> 00:32:43,801 Then who are his real parents? 482 00:32:44,002 --> 00:32:45,932 I don't know. That's all I know. 483 00:32:45,972 --> 00:32:47,801 If you want to know, find out for yourself. 484 00:32:53,712 --> 00:32:54,841 The babies... 485 00:32:57,252 --> 00:32:58,652 were switched? 486 00:33:20,301 --> 00:33:22,902 (Gracious Revenge) 487 00:33:23,172 --> 00:33:25,642 You're the young assistant that Kim Hee Jung met, aren't you? 488 00:33:25,642 --> 00:33:27,841 You're Jennis' mom? 489 00:33:27,841 --> 00:33:29,882 Are Jennis and Hae Joon brother and sister? 490 00:33:29,882 --> 00:33:32,811 The person who sent the fake Yoo Ra... 491 00:33:32,882 --> 00:33:34,982 Why did you send the fake Yoo Ra to us? 492 00:33:34,982 --> 00:33:36,621 - Carry is... - Ms. Cho. 493 00:33:36,821 --> 00:33:38,722 I have something to tell you. 494 00:33:38,722 --> 00:33:40,291 - Go ahead. - Actually... 495 00:33:40,392 --> 00:33:42,561 When is Jennis' mother coming to Korea? 496 00:33:42,561 --> 00:33:44,932 I wanted to tell you that, actually. 497 00:33:44,932 --> 00:33:46,962 I couldn't tell you all this time. 498 00:33:46,962 --> 00:33:48,561 Carry doesn't have a daughter. 499 00:33:48,561 --> 00:33:49,972 Whose daughter is Jennis? 500 00:33:49,972 --> 00:33:51,502 - Are you okay? - Yoo Ra. 501 00:33:51,732 --> 00:33:52,972 Yoo Ra. 32839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.