All language subtitles for Gracious.Revenge.E83.200228.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:03,980 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,980 --> 00:00:07,280 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,596 --> 00:00:12,096 Why are you crying? 4 00:00:12,796 --> 00:00:16,565 Auntie and Father are fighting. 5 00:00:17,605 --> 00:00:18,605 What? 6 00:00:22,175 --> 00:00:23,745 If you keep this up, 7 00:00:23,776 --> 00:00:26,675 I'll tell Hae Joon who his birth mom is. 8 00:00:28,146 --> 00:00:29,315 Shut it. 9 00:00:29,315 --> 00:00:32,015 Why? Why can't you tell him? What are you afraid of? 10 00:00:32,015 --> 00:00:33,856 I'm not afraid of anything. 11 00:00:33,955 --> 00:00:36,686 I'm going to tell him everything myself one day. 12 00:00:37,485 --> 00:00:40,326 You're shaking inside in case you lose him. 13 00:00:40,695 --> 00:00:42,195 Admit it. 14 00:00:42,225 --> 00:00:44,396 Hae Joon's birth mom is alive and well. 15 00:00:44,595 --> 00:00:46,125 Stop acting like his mom, 16 00:00:46,125 --> 00:00:48,296 and return him to his birth mom. 17 00:00:49,036 --> 00:00:51,106 My mother, who gave birth to me... 18 00:00:52,006 --> 00:00:53,636 is alive? 19 00:00:56,205 --> 00:00:59,176 You are a piece of trash to the core. 20 00:00:59,176 --> 00:01:01,646 How dare you call your precious husband trash? 21 00:01:01,676 --> 00:01:04,186 You're not just a piece of trash, you're a truckload of trash! 22 00:01:04,345 --> 00:01:06,015 What? A truckload of trash? 23 00:01:09,086 --> 00:01:11,026 Why I ought to... 24 00:01:12,425 --> 00:01:13,496 Darn it. 25 00:01:18,166 --> 00:01:19,365 He's always threatening... 26 00:01:19,625 --> 00:01:21,996 to tell Hae Joon that Carry is his birth mom. 27 00:01:22,336 --> 00:01:24,666 He's the reason I'm keeping it a secret. 28 00:01:25,936 --> 00:01:27,606 If Hae Joon finds out, 29 00:01:28,306 --> 00:01:32,106 you and I will never be able to face him again. 30 00:01:34,815 --> 00:01:36,576 My poor Hae Joon. 31 00:01:37,515 --> 00:01:38,686 How can he... 32 00:01:39,546 --> 00:01:41,455 handle that shock? 33 00:01:45,425 --> 00:01:47,696 My birth mom is alive? 34 00:01:50,666 --> 00:01:54,166 Mom knows that I'm not her biological son. 35 00:01:57,005 --> 00:01:58,535 When did she find out? 36 00:02:00,005 --> 00:02:02,836 What happened while I was in the hospital? 37 00:02:06,606 --> 00:02:09,715 Let's stop the revenge now. 38 00:02:11,515 --> 00:02:12,786 Do you mean it? 39 00:02:14,955 --> 00:02:17,525 Koo Jae Myung lost almost everything, 40 00:02:17,525 --> 00:02:21,096 but Seo Eun Ha lost nothing. Neither the house nor the clinic. 41 00:02:21,495 --> 00:02:23,865 She suffered emotionally. 42 00:02:24,726 --> 00:02:26,865 I can't sacrifice the children anymore... 43 00:02:27,865 --> 00:02:29,465 to get revenge on the adults. 44 00:02:30,166 --> 00:02:31,566 As Yoo Jin said, 45 00:02:32,265 --> 00:02:33,835 this is enough. 46 00:02:35,906 --> 00:02:37,476 Thank you, Mom. 47 00:02:38,006 --> 00:02:41,376 Then are we leaving for Toronto? 48 00:02:47,856 --> 00:02:49,256 Let's go there, Yoo Jin. 49 00:02:49,756 --> 00:02:52,525 The "end of the world" that you wanted to go to. 50 00:02:54,555 --> 00:02:56,395 That town in Argentina? 51 00:02:56,525 --> 00:02:57,525 Yes. 52 00:02:58,395 --> 00:03:02,435 Let's not think about anything, and just play, eat, sleep, 53 00:03:02,495 --> 00:03:04,435 and shop till we drop. 54 00:03:04,965 --> 00:03:06,666 Let's open a small cafe. 55 00:03:06,935 --> 00:03:09,775 Mother could bake, Yoo Jin can make hot chocolate, 56 00:03:10,235 --> 00:03:11,705 and I'll make coffee. 57 00:03:18,446 --> 00:03:20,515 Why don't you seem excited? 58 00:03:22,386 --> 00:03:24,286 Sure, let's go. 59 00:03:24,985 --> 00:03:27,455 Do you want to stay in Korea? 60 00:03:33,935 --> 00:03:37,066 Well, I can see Yoo Jin wanting to for Hae Joon. 61 00:03:37,506 --> 00:03:38,636 What about you? 62 00:03:39,805 --> 00:03:41,906 We should stay with Yoo Jin... 63 00:03:41,906 --> 00:03:43,076 wherever that is. 64 00:03:44,275 --> 00:03:45,506 Let's go there. 65 00:03:45,805 --> 00:03:47,946 That's not so hard. 66 00:03:52,645 --> 00:03:55,185 Another baby was born on the same day. 67 00:03:56,386 --> 00:03:58,626 She was a single mom. 68 00:03:59,085 --> 00:04:02,696 That single mom died from excessive bleeding... 69 00:04:03,356 --> 00:04:04,865 during labor. 70 00:04:06,495 --> 00:04:07,536 Are you saying... 71 00:04:08,835 --> 00:04:11,136 that baby is me? 72 00:04:11,965 --> 00:04:12,965 That's right. 73 00:04:15,576 --> 00:04:18,976 She said my birth mom died during labor, 74 00:04:19,745 --> 00:04:21,516 but she was actually alive? 75 00:04:29,916 --> 00:04:30,985 Mr. Kim. 76 00:04:31,325 --> 00:04:33,796 Get me a list of women who gave birth in 1989... 77 00:04:33,925 --> 00:04:37,026 at Minkook Hospital on the day I was born. 78 00:04:37,495 --> 00:04:40,766 Ms. Cho had asked for the same thing not long ago. 79 00:04:41,836 --> 00:04:43,536 - She did? - Yes. 80 00:04:43,836 --> 00:04:47,476 She also asked for a list of women who gave birth during that time. 81 00:04:48,536 --> 00:04:49,536 When? 82 00:04:49,575 --> 00:04:51,346 While you were in a coma. 83 00:04:52,505 --> 00:04:55,075 Did she say anything else? 84 00:04:56,016 --> 00:04:58,685 No. She didn't say anything else afterward. 85 00:04:59,346 --> 00:05:01,956 Bring me that list tomorrow. 86 00:05:07,226 --> 00:05:10,195 Mom knew my birth mom was alive. 87 00:05:13,166 --> 00:05:14,966 My birth mom... 88 00:05:16,596 --> 00:05:18,466 is on that list. 89 00:05:34,016 --> 00:05:35,055 Mom. 90 00:05:35,586 --> 00:05:38,226 You knew I wasn't your biological son, 91 00:05:38,456 --> 00:05:40,925 but you kept it in so I wouldn't get hurt, didn't you? 92 00:05:41,425 --> 00:05:43,396 It must have been shocking. 93 00:05:47,235 --> 00:05:49,836 What is it? Do I have something on my face? 94 00:05:51,036 --> 00:05:52,406 You're so pretty. 95 00:05:52,606 --> 00:05:54,735 What's gotten into you? 96 00:05:54,735 --> 00:05:56,476 Why are you flattering me? 97 00:05:56,536 --> 00:05:58,005 Auntie, you're pretty. 98 00:05:58,305 --> 00:06:00,305 My gosh. You too? 99 00:06:00,305 --> 00:06:01,815 Thank you. 100 00:06:03,916 --> 00:06:05,985 You should get married once you're fully recovered. 101 00:06:06,745 --> 00:06:08,485 Did you talk to Jennis? 102 00:06:09,615 --> 00:06:10,825 Not yet. 103 00:06:11,385 --> 00:06:13,896 Talk to her. Why bother delaying it? 104 00:06:13,925 --> 00:06:15,425 You like each other, so you should get married. 105 00:06:16,296 --> 00:06:17,325 Okay. 106 00:06:19,625 --> 00:06:22,596 You don't look well. Do you feel sick? 107 00:06:22,635 --> 00:06:24,036 Not at all. 108 00:06:24,036 --> 00:06:25,166 Go on and eat. 109 00:06:30,135 --> 00:06:31,505 Mom, 110 00:06:32,546 --> 00:06:36,175 did someone come to see me while I was in the hospital? 111 00:06:36,875 --> 00:06:38,685 Like who? 112 00:06:39,846 --> 00:06:43,055 Someone you don't know or met for the first time. 113 00:06:44,356 --> 00:06:48,596 No. Jennis and Eun Ha's family were the only ones who came. 114 00:06:49,195 --> 00:06:52,226 You were in a coma, so you couldn't have many visitors. 115 00:06:53,396 --> 00:06:56,635 That's right. Carry came by too. 116 00:06:57,836 --> 00:06:59,435 Carry too? 117 00:07:00,005 --> 00:07:02,805 She said... she was sorry to you... 118 00:07:02,976 --> 00:07:05,445 for everything that happened with the company. 119 00:07:06,346 --> 00:07:08,245 Carry did it... 120 00:07:08,575 --> 00:07:11,245 because of unfortunate situations, 121 00:07:11,445 --> 00:07:13,885 so don't hate her too much or resent her... 122 00:07:14,115 --> 00:07:15,916 for what happened in the past. 123 00:07:16,856 --> 00:07:18,086 Okay? 124 00:07:18,885 --> 00:07:20,086 Okay. 125 00:07:23,555 --> 00:07:24,896 Mr. Jang. 126 00:07:24,995 --> 00:07:27,026 Report to our house every day... 127 00:07:27,026 --> 00:07:28,896 during every meal of the day. 128 00:07:29,396 --> 00:07:31,805 Find popular restaurants and get me something new each time. 129 00:07:31,865 --> 00:07:33,805 You're in charge of my food. 130 00:07:33,976 --> 00:07:35,175 Get moving. 131 00:07:37,675 --> 00:07:41,276 There's no way I'm leaving this house. 132 00:07:44,546 --> 00:07:45,685 Father. 133 00:07:45,685 --> 00:07:48,216 Hi there, my baby. 134 00:07:48,985 --> 00:07:51,625 Did you enjoy your meal? 135 00:07:51,685 --> 00:07:54,956 Yes. When are you going to eat? 136 00:07:56,456 --> 00:07:58,865 I'm on a diet. 137 00:07:59,365 --> 00:08:01,296 I hope Auntie isn't being mean to you... 138 00:08:01,296 --> 00:08:03,435 or making you feel unwelcome. 139 00:08:03,796 --> 00:08:05,805 Auntie is an angel. 140 00:08:06,365 --> 00:08:08,776 Angel, my foot. 141 00:08:09,005 --> 00:08:11,505 Are we going to be kicked out? 142 00:08:11,776 --> 00:08:14,445 No. Why should I be? 143 00:08:14,476 --> 00:08:16,146 This is my house. 144 00:08:16,315 --> 00:08:19,546 You said that Auntie was the head honcho. 145 00:08:19,815 --> 00:08:22,255 I want to live here, Father. 146 00:08:23,016 --> 00:08:25,385 I feel the same way. 147 00:08:25,925 --> 00:08:27,526 Don't worry, Do Ri. 148 00:08:30,526 --> 00:08:33,766 I will not go down. 149 00:08:34,195 --> 00:08:35,866 Not a chance. 150 00:08:45,146 --> 00:08:46,575 This is the new line that we're promoting... 151 00:08:46,575 --> 00:08:49,416 after our fashion research lab... 152 00:08:49,416 --> 00:08:52,215 analyzed the body shape of our customers. 153 00:08:56,855 --> 00:08:59,185 They look comfortable. 154 00:08:59,225 --> 00:09:01,195 What changes were made? 155 00:09:02,026 --> 00:09:05,565 I'll let the person who led the research... 156 00:09:05,565 --> 00:09:06,965 tell you himself. 157 00:09:07,266 --> 00:09:08,536 Mr. Koo. 158 00:09:14,006 --> 00:09:15,475 Hello, I'm Koo Hae Joon. 159 00:09:22,675 --> 00:09:26,646 The new items are pants made from brand new patterns... 160 00:09:26,685 --> 00:09:29,585 using our own body shape analysis. 161 00:09:29,786 --> 00:09:32,526 The customers will be very satisfied. 162 00:09:33,026 --> 00:09:35,055 You seem very confident. 163 00:09:35,296 --> 00:09:36,896 Can we have high hopes for them? 164 00:09:37,225 --> 00:09:39,496 Yes. You won't be disappointed. 165 00:09:41,435 --> 00:09:43,935 If Jennis and Hae Joon join forces, 166 00:09:44,105 --> 00:09:46,006 it's just a matter of time. 167 00:09:53,746 --> 00:09:55,516 Congratulations on your official return. 168 00:09:55,516 --> 00:09:57,046 Everyone is happy to have you back. 169 00:09:58,146 --> 00:10:00,685 I'm not as impressive as the marketing genius Jennis, 170 00:10:00,715 --> 00:10:02,085 but I can pull my weight. 171 00:10:02,916 --> 00:10:04,725 I'll have to work harder. 172 00:10:07,925 --> 00:10:11,695 Carry had recommended that we develop a new hit product... 173 00:10:11,766 --> 00:10:13,195 that encompasses our unique style. 174 00:10:13,766 --> 00:10:14,766 She did? 175 00:10:16,095 --> 00:10:18,705 I heard she came to see me... 176 00:10:18,705 --> 00:10:20,536 while I was in the hospital. 177 00:10:20,736 --> 00:10:22,705 I was surprised when my mom told me. 178 00:10:23,935 --> 00:10:26,475 It was unexpected for me as well. 179 00:10:27,175 --> 00:10:29,246 She felt really bad... 180 00:10:29,345 --> 00:10:31,085 and was very worried about you. 181 00:10:32,616 --> 00:10:36,315 I heard her son died 30 years ago. 182 00:10:37,786 --> 00:10:40,555 Yes. He died right after he was born. 183 00:10:42,225 --> 00:10:43,725 I noticed last time... 184 00:10:43,756 --> 00:10:46,425 that she thinks a lot about her son. 185 00:10:51,366 --> 00:10:53,835 Ms. Cho also asked me... 186 00:10:54,105 --> 00:10:56,435 about Carry's son not long ago. 187 00:10:57,335 --> 00:10:58,376 She did? 188 00:10:58,906 --> 00:11:02,416 She wanted to know where he was buried. 189 00:11:03,916 --> 00:11:06,786 I told her that his ashes were spread in Bukhan River... 190 00:11:06,786 --> 00:11:08,055 along with her husband's. 191 00:11:08,886 --> 00:11:10,215 Bukhan River? 192 00:11:10,855 --> 00:11:12,585 Yes, why? 193 00:11:12,955 --> 00:11:14,355 Nothing. 194 00:11:15,796 --> 00:11:18,996 Why did Mom want to know about Carry's son? 195 00:11:19,496 --> 00:11:21,536 What does he have to do with her? 196 00:11:28,236 --> 00:11:30,876 This is the list of mothers of babies that were in the NICU. 197 00:11:31,705 --> 00:11:34,006 This is the same list that you gave my mom, right? 198 00:11:34,046 --> 00:11:35,075 Yes. 199 00:11:36,475 --> 00:11:37,546 Thanks. 200 00:11:51,366 --> 00:11:53,526 (List of Mothers at Minkook Hospital) 201 00:11:53,526 --> 00:11:55,465 (Cha Mi Yun) 202 00:11:57,095 --> 00:11:58,205 Cha Mi Yun? 203 00:11:58,205 --> 00:12:00,705 (Cha Mi Yun, October 21, 1989) 204 00:12:00,705 --> 00:12:01,805 (Deceased) 205 00:12:02,776 --> 00:12:04,546 Cha Mi Yun is Carry. 206 00:12:07,305 --> 00:12:10,046 The only baby that died in the NICU... 207 00:12:11,315 --> 00:12:13,016 was Carry's son. 208 00:12:14,955 --> 00:12:17,786 Why is everything pointing to Carry? 209 00:12:19,126 --> 00:12:20,185 Don't tell me... 210 00:12:37,805 --> 00:12:40,605 - Okay. Sir, please step forward. - Okay. 211 00:12:40,705 --> 00:12:42,246 Okay, good. 212 00:12:44,546 --> 00:12:46,715 We never took a family portrait... 213 00:12:46,916 --> 00:12:48,955 so we could take it once we found you. 214 00:12:49,116 --> 00:12:51,855 It was worth the wait. 215 00:12:53,455 --> 00:12:56,796 It has been my lifelong wish to take a family portrait. 216 00:12:57,666 --> 00:12:58,725 It has? 217 00:13:01,435 --> 00:13:03,866 Sir, please lean in. Good. 218 00:13:03,866 --> 00:13:05,105 Smile. 219 00:13:05,105 --> 00:13:06,636 Smile everyone. 220 00:13:10,906 --> 00:13:12,546 Yoo Ra, come back. 221 00:13:13,376 --> 00:13:14,876 Where are you? 222 00:13:16,376 --> 00:13:18,286 Return to Mom. 223 00:13:20,746 --> 00:13:22,756 I was wrong. 224 00:13:22,955 --> 00:13:25,055 Please give me another chance. 225 00:13:33,725 --> 00:13:35,766 Aren't you going to work? 226 00:13:36,636 --> 00:13:38,305 Why should I? 227 00:13:38,666 --> 00:13:41,605 Just to see Hae Joon and Jennis happy together? 228 00:13:46,046 --> 00:13:47,276 Did you... 229 00:13:48,445 --> 00:13:50,215 make Yoo Ra uncomfortable... 230 00:13:50,616 --> 00:13:52,646 and make her leave? 231 00:13:52,815 --> 00:13:55,016 You blamed me for losing her too. 232 00:13:55,455 --> 00:13:57,855 Are you blaming me for her leaving this time? 233 00:13:57,925 --> 00:13:59,256 That's not it. 234 00:13:59,986 --> 00:14:02,095 Aren't you worried about your sister? 235 00:14:02,455 --> 00:14:04,666 She doesn't know anyone in Seoul. 236 00:14:05,325 --> 00:14:07,465 What if something happens to her? 237 00:14:07,465 --> 00:14:10,536 Don't worry. That brat will be fine wherever she goes. 238 00:14:11,866 --> 00:14:13,435 From what I saw before, 239 00:14:13,805 --> 00:14:16,506 she was in touch with and meeting with Jennis. 240 00:14:20,406 --> 00:14:22,975 Yoo Ra met Jennis? 241 00:14:23,916 --> 00:14:25,286 Tell me more. 242 00:14:26,616 --> 00:14:27,786 I don't know. 243 00:14:28,156 --> 00:14:30,386 Stop talking to me about Yoo Ra. 244 00:14:39,266 --> 00:14:40,526 Jennis. 245 00:14:50,935 --> 00:14:52,146 What is it? 246 00:14:52,705 --> 00:14:56,146 You know where Yoo Ra is, don't you? 247 00:14:58,616 --> 00:14:59,685 No, I don't. 248 00:14:59,845 --> 00:15:02,085 I heard you met her alone. 249 00:15:03,215 --> 00:15:04,526 Why? 250 00:15:07,185 --> 00:15:08,855 Why can't you tell me? 251 00:15:10,256 --> 00:15:12,965 Did you hide Yoo Ra? 252 00:15:16,965 --> 00:15:19,866 Why would I hide Kim Hee Jung? 253 00:15:21,406 --> 00:15:23,075 I heard she came here. 254 00:15:24,345 --> 00:15:26,675 What did you do to her? 255 00:15:26,705 --> 00:15:28,075 What did you say? 256 00:15:30,116 --> 00:15:31,286 Please leave. 257 00:15:33,085 --> 00:15:35,386 I won't leave until you tell me... 258 00:15:35,916 --> 00:15:38,555 where Yoo Ra is. I refuse. 259 00:15:40,656 --> 00:15:43,355 I don't know where Kim Hee Jung is. 260 00:15:44,496 --> 00:15:47,325 She's not Kim Hee Jung, she's Hong Yoo Ra. 261 00:15:49,435 --> 00:15:50,996 Haven't you heard? 262 00:15:53,205 --> 00:15:54,236 What? 263 00:15:54,935 --> 00:15:58,075 Did Se Ra not tell you? 264 00:15:59,376 --> 00:16:00,646 About what? 265 00:16:01,445 --> 00:16:03,416 Stop beating around the bush. 266 00:16:04,845 --> 00:16:05,845 Where... 267 00:16:07,315 --> 00:16:09,256 did you hide Yoo Ra? 268 00:16:11,016 --> 00:16:12,786 Are you taking revenge? 269 00:16:13,626 --> 00:16:16,855 Did you take her because we took Hae Joon? 270 00:16:18,366 --> 00:16:20,126 I'm not that immature. 271 00:16:20,695 --> 00:16:24,036 An eye for an eye? That's not my thing. 272 00:16:25,935 --> 00:16:28,736 Why the sudden modesty from the revenge incarnate? 273 00:16:31,146 --> 00:16:32,945 Tell me where she is, 274 00:16:33,146 --> 00:16:35,075 and I won't hold you responsible. 275 00:16:36,776 --> 00:16:40,286 Stop badgering me. Go and ask Se Ra. 276 00:16:41,986 --> 00:16:45,126 Are you saying Se Ra knows where Yoo Ra is? 277 00:16:47,955 --> 00:16:49,526 Does Se Ra know? 278 00:16:52,496 --> 00:16:53,666 Tell me. 279 00:16:56,935 --> 00:16:58,036 Yoo Ra... 280 00:17:00,636 --> 00:17:01,805 is an impostor. 281 00:17:03,435 --> 00:17:06,046 What? An impostor? 282 00:17:09,446 --> 00:17:11,016 I'm speechless. 283 00:17:11,786 --> 00:17:14,686 If you don't want to tell me, shut your trap. 284 00:17:14,915 --> 00:17:16,555 How dare you call her an impostor? 285 00:17:20,055 --> 00:17:22,125 Do you think I'll believe you? 286 00:17:23,155 --> 00:17:25,526 Do you think I'll believe you? 287 00:17:26,196 --> 00:17:27,966 Then why did you come here? 288 00:17:28,466 --> 00:17:31,266 Check with Se Ra, whom you trust, 289 00:17:31,266 --> 00:17:32,936 whether she's real or an impostor. 290 00:17:34,976 --> 00:17:36,036 Fine. 291 00:17:36,936 --> 00:17:37,976 If you... 292 00:17:38,905 --> 00:17:40,905 did anything with Yoo Ra, 293 00:17:42,276 --> 00:17:44,115 I'll make you pay. 294 00:17:58,226 --> 00:17:59,496 Why was she here? 295 00:18:00,426 --> 00:18:01,796 To find Yoo Ra. 296 00:18:02,335 --> 00:18:04,335 Why is she looking for her here? 297 00:18:04,966 --> 00:18:07,905 I guess she doesn't know yet that she's an impostor. 298 00:18:08,936 --> 00:18:10,135 Yes, Chief. 299 00:18:10,436 --> 00:18:13,176 Please check Rose Coffee Shop one more time. 300 00:18:14,716 --> 00:18:16,676 I'll come by to visit. 301 00:18:17,915 --> 00:18:19,885 Yes. I'll talk to you later. 302 00:18:23,315 --> 00:18:24,756 Where did you go? 303 00:18:30,526 --> 00:18:33,625 Jennis says Yoo Ra is an impostor. 304 00:18:33,625 --> 00:18:35,095 What was that all about? 305 00:18:37,165 --> 00:18:39,135 She says to ask you. 306 00:18:39,905 --> 00:18:41,065 No, right? 307 00:18:44,036 --> 00:18:45,805 Tell me. No, right? 308 00:18:46,575 --> 00:18:47,746 It's true. 309 00:18:48,415 --> 00:18:51,546 Kim Hee Jung is an impostor. 310 00:18:53,686 --> 00:18:55,555 Not you too. 311 00:18:55,986 --> 00:18:57,855 I understand Jennis, but why are you... 312 00:18:57,885 --> 00:18:59,355 She's an impostor. 313 00:18:59,726 --> 00:19:02,125 She isn't your child, she's a fraud. 314 00:19:03,796 --> 00:19:05,496 She was paid to come here. 315 00:19:09,595 --> 00:19:10,865 What are you talking about? 316 00:19:11,966 --> 00:19:13,665 She was paid to come? 317 00:19:15,805 --> 00:19:17,476 How could you say that? 318 00:19:18,206 --> 00:19:19,976 That's a lie. Don't say that. 319 00:19:21,575 --> 00:19:23,115 She has to be our Yoo Ra. 320 00:19:23,216 --> 00:19:24,716 Right, honey? 321 00:19:24,946 --> 00:19:27,415 Of course. We even got a DNA test. 322 00:19:27,516 --> 00:19:30,016 Who told you such nonsense? 323 00:19:30,055 --> 00:19:32,555 Kim Hee Jung confessed herself. 324 00:19:33,325 --> 00:19:34,385 She did? 325 00:19:35,855 --> 00:19:37,155 That makes no sense. 326 00:19:37,895 --> 00:19:40,165 Are you saying she forged the DNA test? 327 00:19:40,895 --> 00:19:42,395 I don't know. 328 00:19:44,706 --> 00:19:48,506 You... You wish Yoo Ra is an impostor, don't you? 329 00:19:50,875 --> 00:19:52,176 I don't believe it. 330 00:19:52,305 --> 00:19:53,976 She is our Yoo Ra. 331 00:19:54,246 --> 00:19:57,046 Then believe she's Yoo Ra. Did I tell you not to? 332 00:19:57,345 --> 00:19:58,615 Explain it to us. 333 00:19:59,986 --> 00:20:01,956 Do you have proof that she's an impostor? 334 00:20:08,226 --> 00:20:09,325 Read it. 335 00:20:10,855 --> 00:20:13,026 "Was lost in a department store." 336 00:20:13,865 --> 00:20:15,996 "Went missing in the stroller." 337 00:20:16,496 --> 00:20:18,405 "Was wearing a pink dress." 338 00:20:19,605 --> 00:20:21,805 "Should I say I couldn't be found until now..." 339 00:20:23,006 --> 00:20:25,405 "because I had my adoption canceled?" 340 00:20:25,946 --> 00:20:26,946 What... 341 00:20:27,976 --> 00:20:29,145 What is this? 342 00:20:29,546 --> 00:20:31,845 It's what she studied in order to come here. 343 00:20:33,216 --> 00:20:35,555 I caught her trying to escape in the middle of the night, 344 00:20:36,216 --> 00:20:37,756 and told me everything. 345 00:20:38,726 --> 00:20:41,526 No. 346 00:20:42,026 --> 00:20:43,756 Yoo Ra would never. 347 00:20:44,665 --> 00:20:46,625 She was paid to come here? 348 00:20:48,165 --> 00:20:49,635 Who paid her? 349 00:20:51,036 --> 00:20:52,365 That's what... 350 00:20:53,006 --> 00:20:54,706 you have to find out. 351 00:21:00,805 --> 00:21:01,875 Pick up. 352 00:21:02,946 --> 00:21:04,345 Pick up, Yoo Ra. 353 00:21:05,885 --> 00:21:07,186 Pick up. 354 00:21:13,055 --> 00:21:14,555 She is Yoo Ra. 355 00:21:15,355 --> 00:21:18,325 The DNA test can't be wrong. 356 00:21:19,926 --> 00:21:21,796 Let's report her missing. 357 00:21:22,635 --> 00:21:25,335 We need to find her and ask her what's going on. 358 00:21:28,006 --> 00:21:29,206 This can't be. 359 00:21:35,145 --> 00:21:36,946 Kim Hee Jung went missing? 360 00:21:36,946 --> 00:21:40,016 Yes. She left a letter and left. 361 00:21:40,546 --> 00:21:43,716 Seo Eun Ha and Hong In Chul went to her hometown to look for her. 362 00:21:44,655 --> 00:21:46,026 Why did she leave? 363 00:21:47,155 --> 00:21:48,655 Did she tell you? 364 00:21:48,796 --> 00:21:50,655 She said she wanted to leave, 365 00:21:50,696 --> 00:21:52,865 so I told her to stay if she wanted the rest of her money. 366 00:21:53,026 --> 00:21:56,595 I think she fled after the property seizure and Hae Joon's kidnapping. 367 00:21:59,065 --> 00:22:02,405 Is there a way to reach her? 368 00:22:02,635 --> 00:22:05,506 She changed her number, so not at the moment. 369 00:22:06,676 --> 00:22:09,976 They don't know that she's an impostor, right? 370 00:22:10,875 --> 00:22:11,915 No. 371 00:22:12,845 --> 00:22:15,115 As long as they don't find out. 372 00:22:15,756 --> 00:22:18,456 Keep monitoring Seo Eun Ha. 373 00:22:26,796 --> 00:22:27,825 Carry. 374 00:22:30,395 --> 00:22:32,105 You're allergic to cinnamon? 375 00:22:33,536 --> 00:22:34,805 You too? 376 00:22:35,476 --> 00:22:36,506 Yes. 377 00:22:36,506 --> 00:22:38,676 A cinnamon allergy isn't very common. 378 00:22:39,105 --> 00:22:41,345 That's another strange coincidence. 379 00:22:42,115 --> 00:22:43,716 This is rosemary, right? 380 00:22:44,145 --> 00:22:45,845 It's my favorite scent. 381 00:22:46,645 --> 00:22:48,555 I like rosemary as well. 382 00:22:54,026 --> 00:22:55,026 Myung Ho... 383 00:22:56,595 --> 00:22:57,625 Pardon? 384 00:22:58,165 --> 00:23:00,266 I want to, that's why. 385 00:23:01,466 --> 00:23:05,065 Whenever I look at you, I'm reminded of my son. 386 00:23:07,236 --> 00:23:09,875 If my son had been healthy and alive, 387 00:23:11,006 --> 00:23:14,605 he would've been a great son like you. 388 00:23:18,446 --> 00:23:19,716 Can Carry... 389 00:23:20,486 --> 00:23:22,615 really be my birth mom? 390 00:23:40,466 --> 00:23:42,706 Fine. Let's see who wins. 391 00:23:48,105 --> 00:23:50,446 You've made yourself at home here. 392 00:23:50,676 --> 00:23:51,986 It's none of your business. 393 00:23:52,216 --> 00:23:54,246 What's it to you whether I make myself at home... 394 00:23:54,286 --> 00:23:55,716 here or elsewhere? 395 00:23:55,716 --> 00:23:57,516 I'd leave if I were you. 396 00:23:57,585 --> 00:23:59,055 Why would I do that? 397 00:23:59,186 --> 00:24:01,625 I'll never leave voluntarily. 398 00:24:01,796 --> 00:24:02,855 Sure. 399 00:24:02,926 --> 00:24:05,825 You'll never leave voluntarily. 400 00:24:08,595 --> 00:24:10,365 Of course. 401 00:24:10,665 --> 00:24:12,766 I know how soft you are. 402 00:24:12,766 --> 00:24:14,706 You're just talking big. 403 00:24:15,006 --> 00:24:18,176 I know you'll back down in a few days. 404 00:24:34,625 --> 00:24:37,395 She lost her husband and son almost simultaneously... 405 00:24:37,555 --> 00:24:39,125 on the same day. 406 00:24:41,065 --> 00:24:43,966 Not only was her husband's business taken from her, 407 00:24:45,605 --> 00:24:49,236 she was framed and served time in prison. 408 00:24:51,036 --> 00:24:52,946 She had the saddest life. 409 00:24:56,375 --> 00:24:58,016 I felt so bad for her. 410 00:25:00,216 --> 00:25:02,686 If Carry really is my birth mom... 411 00:25:04,486 --> 00:25:07,055 No, it couldn't be. 412 00:25:19,966 --> 00:25:21,835 - Take him out. - Yes, ma'am. 413 00:25:23,506 --> 00:25:26,476 - 1, 2, 3. Lift. - 1, 2, 3. Lift. 414 00:25:47,325 --> 00:25:48,966 (Chairman Koo Jae Myung) 415 00:26:06,786 --> 00:26:08,885 I'm so cold. 416 00:26:09,186 --> 00:26:12,786 What is this? Is this a person? 417 00:26:14,956 --> 00:26:15,956 A corpse? 418 00:26:19,365 --> 00:26:20,395 Excuse me. 419 00:26:22,335 --> 00:26:23,395 Excuse me. 420 00:26:24,895 --> 00:26:26,835 Do Ri. 421 00:26:26,835 --> 00:26:30,006 I need to sleep more. 422 00:26:31,605 --> 00:26:32,776 Is he homeless? 423 00:26:42,855 --> 00:26:44,016 Who are you, kid? 424 00:26:45,355 --> 00:26:47,256 Sir, why are you sleeping here? 425 00:26:47,256 --> 00:26:48,996 Are you throwing out all this garbage? 426 00:26:49,226 --> 00:26:50,696 Garbage? 427 00:26:51,456 --> 00:26:52,526 Gosh. 428 00:26:58,036 --> 00:27:00,236 What is this? 429 00:27:00,805 --> 00:27:03,905 Why... Why am I out here? 430 00:27:03,936 --> 00:27:06,246 Gosh. 431 00:27:06,805 --> 00:27:08,676 Why am I out here? 432 00:27:13,645 --> 00:27:17,016 No! 433 00:27:18,315 --> 00:27:21,155 No. It's so cold. 434 00:27:22,595 --> 00:27:23,926 No. 435 00:27:29,266 --> 00:27:31,696 If Carry really is my mother, 436 00:27:32,565 --> 00:27:34,405 does she know too? 437 00:27:42,815 --> 00:27:45,246 You were here already. 438 00:27:45,815 --> 00:27:46,946 Hello. 439 00:27:49,155 --> 00:27:50,585 Where's Ms. Cho? 440 00:27:51,825 --> 00:27:53,286 She's in the restroom. 441 00:27:54,756 --> 00:27:57,196 Jennis is parking. 442 00:27:58,095 --> 00:27:59,125 Okay. 443 00:28:01,426 --> 00:28:02,966 The scarf looks good on you. 444 00:28:04,036 --> 00:28:05,135 Thanks. 445 00:28:05,605 --> 00:28:08,635 It's more dear to me because it's from you. 446 00:28:12,575 --> 00:28:16,115 Are you getting checked up regularly? 447 00:28:16,645 --> 00:28:17,645 I am. 448 00:28:27,686 --> 00:28:28,726 Hello. 449 00:28:29,226 --> 00:28:30,496 Hello. 450 00:28:31,966 --> 00:28:33,296 Hi. 451 00:28:40,006 --> 00:28:41,565 Eat more. 452 00:28:41,605 --> 00:28:42,805 You eat. 453 00:28:45,345 --> 00:28:47,046 If it's okay with you both, 454 00:28:47,046 --> 00:28:49,115 I'd like you to get married within the year. 455 00:28:53,046 --> 00:28:54,885 Didn't you tell Jennis? 456 00:28:55,585 --> 00:28:56,716 Not yet. 457 00:28:57,286 --> 00:28:58,855 Let's talk about it tonight. 458 00:28:59,456 --> 00:29:00,456 Okay. 459 00:29:00,585 --> 00:29:02,426 Did I get too ahead of myself? 460 00:29:02,456 --> 00:29:03,756 Sorry, Jennis. 461 00:29:04,796 --> 00:29:05,895 Not at all. 462 00:29:06,266 --> 00:29:08,665 I'd like to meet your mother. 463 00:29:08,665 --> 00:29:10,135 When is she free? 464 00:29:13,665 --> 00:29:16,506 She's out of the country and will be back next month. 465 00:29:16,736 --> 00:29:19,345 I'll talk to her about it. 466 00:29:19,905 --> 00:29:20,946 Okay. 467 00:29:25,446 --> 00:29:27,246 Here is some persimmon punch. 468 00:29:28,186 --> 00:29:30,186 - Does it have cinnamon? - Yes. 469 00:29:32,256 --> 00:29:35,595 Then he and I don't need one. 470 00:29:49,206 --> 00:29:52,145 Are you allergic to cinnamon as well? 471 00:29:53,246 --> 00:29:54,276 Yes. 472 00:29:55,075 --> 00:29:56,276 You too? 473 00:29:57,615 --> 00:29:58,946 Yes. 474 00:30:00,615 --> 00:30:02,155 What a coincidence. 475 00:30:02,286 --> 00:30:04,686 Cinnamon allergies are pretty rare. 476 00:30:07,186 --> 00:30:08,385 I know, right? 477 00:30:20,936 --> 00:30:22,706 The kids are going to the office. 478 00:30:22,706 --> 00:30:24,075 What about you, Carry? 479 00:30:24,176 --> 00:30:26,105 I'm going to Pandora. 480 00:30:26,946 --> 00:30:29,145 I guess we'll have to separate now. 481 00:30:31,046 --> 00:30:32,216 I'll get the car. 482 00:30:47,296 --> 00:30:49,036 You can't get hurt again. 483 00:30:49,466 --> 00:30:50,536 Are you okay? 484 00:30:55,065 --> 00:30:56,706 Are you really... 485 00:31:00,575 --> 00:31:01,676 Hae Joon. 486 00:31:04,016 --> 00:31:06,845 Yes, I'm fine. Are you okay? 487 00:31:06,845 --> 00:31:09,216 Yes, I'm fine. 488 00:31:44,855 --> 00:31:46,055 Hae Joon. 489 00:31:52,466 --> 00:31:53,665 What's going on? 490 00:32:13,716 --> 00:32:14,746 Hae Joon. 491 00:32:21,585 --> 00:32:24,095 What brings you here? You didn't say you were coming. 492 00:32:28,625 --> 00:32:29,736 Have a seat. 493 00:32:33,766 --> 00:32:34,766 Do you... 494 00:32:36,676 --> 00:32:38,276 want to say something? 495 00:32:41,645 --> 00:32:43,145 Are you... 496 00:32:46,686 --> 00:32:47,746 Are you... 497 00:32:48,716 --> 00:32:50,716 my birth mom? 498 00:33:18,786 --> 00:33:21,645 (Gracious Revenge) 499 00:33:21,645 --> 00:33:23,686 I think something happened to Hae Joon. 500 00:33:23,686 --> 00:33:26,226 Mother, may I ask you for a favor? 501 00:33:26,226 --> 00:33:27,426 I need to tell him. 502 00:33:27,486 --> 00:33:29,196 I almost froze to death. 503 00:33:29,196 --> 00:33:30,625 This is attempted murder. 504 00:33:30,625 --> 00:33:33,026 - Sign the papers. - Honey. 505 00:33:33,026 --> 00:33:34,466 - Help me. - Bye. 506 00:33:34,466 --> 00:33:35,766 I have good intel. 507 00:33:35,766 --> 00:33:37,565 It's not about me, but Hae Joon. 508 00:33:37,595 --> 00:33:39,665 I want to take it up with Carry. 509 00:33:39,706 --> 00:33:40,905 Don't aggravate her. 510 00:33:40,905 --> 00:33:42,036 Do you know? 511 00:33:42,036 --> 00:33:45,405 That you, who raised me, killed my biological father? 512 00:33:45,405 --> 00:33:48,476 I tried to kill Hae Joon with these very hands. 513 00:33:48,575 --> 00:33:50,375 Let's wear these sneakers... 514 00:33:50,546 --> 00:33:52,645 and go all over Korea. 515 00:33:52,946 --> 00:33:54,216 Let's get married. 33639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.