All language subtitles for Gracious.Revenge.E82.200227.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,453 --> 00:00:09,524 (Episode 82) 2 00:00:17,936 --> 00:00:18,936 Hello? 3 00:00:19,407 --> 00:00:21,206 Hello, this is Hong Yoo Ra... 4 00:00:21,236 --> 00:00:23,107 I mean, Kim Hee Jung. 5 00:00:24,346 --> 00:00:25,546 What is it? 6 00:00:26,107 --> 00:00:27,776 I need to tell you something in person. 7 00:00:28,076 --> 00:00:29,177 To me? 8 00:00:29,377 --> 00:00:31,416 Let's meet right now. It'll only take 10 minutes. 9 00:00:38,857 --> 00:00:40,287 What is it? 10 00:00:41,326 --> 00:00:43,056 I need money. 11 00:00:43,097 --> 00:00:46,967 If you give me some money, I can give you what you want. 12 00:00:49,097 --> 00:00:50,637 What do I want? 13 00:00:51,436 --> 00:00:53,137 You're interested in me. 14 00:00:56,607 --> 00:00:57,976 I know you're an impostor. 15 00:00:59,207 --> 00:01:01,147 Did Se Ra tell you already? 16 00:01:01,446 --> 00:01:03,116 That big mouth. 17 00:01:04,586 --> 00:01:08,116 She said you told her about a young assistant. 18 00:01:09,056 --> 00:01:11,957 Do you know anything else about her? 19 00:01:12,927 --> 00:01:14,927 Not for free. 20 00:01:16,356 --> 00:01:17,466 Do you actually know her? 21 00:01:17,466 --> 00:01:20,567 I don't, so you can just meet her yourself. 22 00:01:21,597 --> 00:01:23,537 I'll show you who she is. 23 00:01:25,106 --> 00:01:27,067 I'll make plans to meet her, 24 00:01:27,067 --> 00:01:29,407 so come and see who she is. 25 00:01:30,907 --> 00:01:32,806 In return, give me money. 26 00:01:36,817 --> 00:01:38,517 Make the appointment first. 27 00:01:39,347 --> 00:01:41,017 I'll give it to you then. 28 00:01:42,216 --> 00:01:44,627 I only take advance payments. 29 00:01:44,886 --> 00:01:46,787 Don't you want to know who the assistant is? 30 00:01:57,397 --> 00:02:00,267 I have a lot of suits. You don't need to buy me one. 31 00:02:01,577 --> 00:02:03,737 I want to, that's why. 32 00:02:04,877 --> 00:02:06,306 Whenever I look at you, 33 00:02:06,806 --> 00:02:08,577 I'm reminded of my son. 34 00:02:10,177 --> 00:02:12,917 If my son had been healthy and alive, 35 00:02:13,947 --> 00:02:17,556 he would've been a great son like you. 36 00:02:19,526 --> 00:02:21,957 Then I'll be your son today. 37 00:02:22,096 --> 00:02:23,596 Your son for the day. What do you say? 38 00:02:26,566 --> 00:02:27,936 Thanks. 39 00:02:31,667 --> 00:02:32,936 How's this? 40 00:02:34,607 --> 00:02:35,607 It's nice. 41 00:02:39,647 --> 00:02:41,716 What do you think? Do I look okay? 42 00:02:44,547 --> 00:02:45,716 You look... 43 00:02:47,556 --> 00:02:49,017 very handsome. 44 00:02:50,387 --> 00:02:52,126 Your son is handsome... 45 00:02:52,126 --> 00:02:54,327 because he takes after you, ma'am. 46 00:02:57,026 --> 00:02:58,026 Really? 47 00:02:59,496 --> 00:03:01,596 Isn't my mother beautiful? 48 00:03:02,637 --> 00:03:05,406 Yes. Your son looks just like you. 49 00:03:12,107 --> 00:03:13,406 I'll go change. 50 00:03:13,507 --> 00:03:14,846 Hae Joon. 51 00:03:15,477 --> 00:03:17,376 - You're here. - Hi. 52 00:03:18,116 --> 00:03:19,947 You two look so close. 53 00:03:19,987 --> 00:03:21,857 You really look like you're mother and son. 54 00:03:22,887 --> 00:03:24,286 Are you jealous? 55 00:03:24,487 --> 00:03:25,487 Yes. 56 00:03:28,757 --> 00:03:31,466 I picked out mine, so let's shop for you two now. 57 00:03:37,637 --> 00:03:38,936 How's this? 58 00:03:40,806 --> 00:03:41,806 Let's see. 59 00:03:42,406 --> 00:03:43,406 Okay. 60 00:03:47,507 --> 00:03:49,776 It looks great on you. Doesn't it? 61 00:03:50,316 --> 00:03:51,816 It's pretty. 62 00:03:53,286 --> 00:03:55,357 Let me get this for you. 63 00:03:58,257 --> 00:03:59,857 I don't know if I can take this. 64 00:03:59,927 --> 00:04:02,797 Of course, you can. It's from your son. 65 00:04:06,697 --> 00:04:07,797 Son? 66 00:04:08,966 --> 00:04:11,237 I'm her son for the day. 67 00:04:18,046 --> 00:04:20,807 Hae Joon, what do you like? 68 00:04:21,276 --> 00:04:24,286 I'm not picky. I eat everything. 69 00:04:24,517 --> 00:04:26,617 I like my mom's cooking the most. 70 00:04:28,187 --> 00:04:29,286 I see. 71 00:04:30,317 --> 00:04:33,026 Let's have your mother join us next time. 72 00:04:33,457 --> 00:04:34,457 Okay. 73 00:04:34,526 --> 00:04:36,997 Since I'm your son for the day, 74 00:04:37,526 --> 00:04:39,926 let's do everything you've wanted to do with your son. 75 00:04:42,067 --> 00:04:44,606 Just being together like this makes me happy enough. 76 00:04:46,536 --> 00:04:47,906 Here, try this. 77 00:04:49,807 --> 00:04:52,046 Jennis, you too. It's good. 78 00:04:53,546 --> 00:04:55,747 - You too. - Thank you. 79 00:04:58,147 --> 00:04:59,447 Eat up. 80 00:04:59,447 --> 00:05:00,546 Myung Ho. 81 00:05:01,486 --> 00:05:03,517 Is it okay for me to laugh like this? 82 00:05:04,356 --> 00:05:06,026 Is it okay for me to be happy? 83 00:05:07,156 --> 00:05:10,156 Am I hurting both of them again? 84 00:05:14,367 --> 00:05:16,137 Carry, you should eat too. 85 00:05:18,137 --> 00:05:20,406 You have good taste in men. 86 00:05:20,966 --> 00:05:23,307 No. I'm just... You're so right. 87 00:05:26,546 --> 00:05:29,317 I must get my taste in men from my mom. 88 00:05:31,216 --> 00:05:32,786 Actually, my dream guy... 89 00:05:33,046 --> 00:05:35,257 is someone like my dad. 90 00:05:36,916 --> 00:05:38,957 What was your father like? 91 00:05:40,257 --> 00:05:43,497 He passed away when I was little, so I have no memories of him, 92 00:05:43,627 --> 00:05:46,596 but my mom told me a lot about him. 93 00:05:48,397 --> 00:05:50,596 She said he was very sweet... 94 00:05:50,637 --> 00:05:52,267 and kind, 95 00:05:52,906 --> 00:05:53,937 just like you. 96 00:05:55,236 --> 00:05:57,976 I'm glad I'm like your father. 97 00:06:00,476 --> 00:06:01,577 You're right. 98 00:06:02,346 --> 00:06:05,447 Hae Joon, you really take after... 99 00:06:06,317 --> 00:06:08,887 Myung Ho, your father. 100 00:06:14,397 --> 00:06:15,397 Carry. 101 00:06:16,726 --> 00:06:17,726 Yes? 102 00:06:18,867 --> 00:06:20,267 Are you crying? 103 00:06:21,736 --> 00:06:23,296 What? No. 104 00:06:24,666 --> 00:06:26,236 Did something get in my eye? 105 00:06:31,447 --> 00:06:33,147 Okay, let's eat. 106 00:06:33,147 --> 00:06:34,147 Okay. 107 00:06:38,947 --> 00:06:41,017 Do Ri, do you like fish? 108 00:06:41,086 --> 00:06:42,086 Yes. 109 00:06:42,986 --> 00:06:44,457 I'm hungry. 110 00:06:44,827 --> 00:06:46,486 Ms. Jung, bring me some rice. 111 00:06:46,526 --> 00:06:47,997 - Yes, sir. - Sit back down. 112 00:06:49,856 --> 00:06:51,327 There's no rice for you. 113 00:06:51,596 --> 00:06:54,166 If you want to eat, sign the divorce papers. 114 00:06:55,367 --> 00:06:57,937 You shouldn't talk about that in front of a child. 115 00:06:58,466 --> 00:07:00,707 Ms. Jung, heat up some instant rice for me. 116 00:07:00,767 --> 00:07:02,137 There's no rice for you. 117 00:07:02,776 --> 00:07:05,176 I don't want to say nasty things in front of a child, so get out. 118 00:07:06,906 --> 00:07:08,517 Seriously. 119 00:07:08,577 --> 00:07:11,317 How could you be so cheap with food? 120 00:07:12,846 --> 00:07:15,486 Do Ri, eat up comfortably, okay? 121 00:07:16,416 --> 00:07:18,187 Fine, I'll leave. 122 00:07:18,187 --> 00:07:19,957 I don't need this garbage. 123 00:07:22,327 --> 00:07:24,897 He's such a jerk. 124 00:07:26,827 --> 00:07:29,966 Are you not giving him food because of me? 125 00:07:30,596 --> 00:07:32,767 No. 126 00:07:32,937 --> 00:07:35,437 People should repent... 127 00:07:35,507 --> 00:07:38,147 if they do something bad, 128 00:07:38,176 --> 00:07:41,276 but your dad doesn't know how to repent. That's why. 129 00:07:41,617 --> 00:07:44,647 Whether you're an adult or a child, 130 00:07:44,687 --> 00:07:47,786 you must be accountable for what you do. 131 00:07:48,687 --> 00:07:51,117 It isn't because of you, so eat. Eat. 132 00:07:54,627 --> 00:07:57,526 You'll torture me with food, is that it? 133 00:07:58,926 --> 00:08:00,697 I'd rather just starve. 134 00:08:00,697 --> 00:08:03,336 I, Koo Jae Myung, will not be kicked out that easily. 135 00:08:04,466 --> 00:08:06,207 I'm starving. 136 00:08:09,207 --> 00:08:12,046 I had a great time today. 137 00:08:13,007 --> 00:08:14,147 Thank you. 138 00:08:14,447 --> 00:08:17,817 Let me know anytime you need a son. 139 00:08:17,846 --> 00:08:19,416 I'll be your son. 140 00:08:21,387 --> 00:08:24,986 Then I should be your mother's daughter. 141 00:08:24,986 --> 00:08:27,627 My mom will be so happy. 142 00:08:30,197 --> 00:08:31,526 Excuse me. 143 00:08:33,926 --> 00:08:36,237 - Hello? - This is Kim Hee Jung. 144 00:08:36,237 --> 00:08:38,467 I'm meeting that assistant at 11am tomorrow... 145 00:08:38,467 --> 00:08:40,007 at that cafe from earlier. 146 00:08:41,877 --> 00:08:43,007 Okay. 147 00:08:46,306 --> 00:08:47,347 Who is it? 148 00:08:49,477 --> 00:08:50,617 Someone from work. 149 00:08:53,117 --> 00:08:54,916 You should go on a date now. 150 00:08:54,916 --> 00:08:57,117 I'll make my exit now. 151 00:08:57,186 --> 00:08:58,887 Have dinner with us. 152 00:08:59,656 --> 00:09:01,926 Yes. Let's talk some more. 153 00:09:02,397 --> 00:09:03,656 I have plans. 154 00:09:04,326 --> 00:09:05,826 Enjoy yourselves. 155 00:09:06,967 --> 00:09:08,337 - Okay. - Get back safely. 156 00:09:18,247 --> 00:09:21,946 Have you ever seen Hong Yoo Ra? 157 00:09:22,647 --> 00:09:23,816 Se Ra's sister? 158 00:09:24,276 --> 00:09:26,117 I saw her once at her house. 159 00:09:27,587 --> 00:09:30,556 What did you think? Was there anything strange about her? 160 00:09:32,556 --> 00:09:33,786 Something strange? 161 00:09:35,497 --> 00:09:38,296 She seemed different from their family. 162 00:09:38,727 --> 00:09:40,767 She was outgoing. Why? 163 00:09:42,066 --> 00:09:45,137 I was just curious, that's why. 164 00:09:46,607 --> 00:09:48,007 Let's talk about something else. 165 00:09:48,276 --> 00:09:49,337 About us. 166 00:09:52,377 --> 00:09:54,877 The person you have reached is not available. 167 00:09:54,877 --> 00:09:56,046 She won't pick up. 168 00:09:57,347 --> 00:09:59,387 Does she really plan to never see us again? 169 00:10:00,816 --> 00:10:02,587 How could she be so cold? 170 00:10:03,556 --> 00:10:05,686 She found her parents after 30 years. 171 00:10:05,786 --> 00:10:09,257 How could she leave a letter and run away in the middle of the night? 172 00:10:09,597 --> 00:10:11,767 Why don't we give Yoo Ra some time? 173 00:10:12,867 --> 00:10:15,796 We may all need time to adjust. 174 00:10:16,097 --> 00:10:18,536 Not all family members become close immediately. 175 00:10:18,806 --> 00:10:21,737 I need to know where she is and what she's doing. 176 00:10:23,507 --> 00:10:24,946 She doesn't even have money. 177 00:10:25,206 --> 00:10:26,446 She has money. 178 00:10:28,477 --> 00:10:29,977 How do you know? 179 00:10:30,076 --> 00:10:32,117 I saw her with an envelope full of cash. 180 00:10:32,387 --> 00:10:34,217 I wonder who gave it to her. 181 00:10:35,056 --> 00:10:36,686 What do you mean? 182 00:10:37,257 --> 00:10:38,857 Isn't it suspicious? 183 00:10:39,257 --> 00:10:40,627 What is? 184 00:10:40,757 --> 00:10:44,497 Is Kim Hee Jung really Yoo Ra? 185 00:10:47,526 --> 00:10:50,397 What do you mean? 186 00:10:50,597 --> 00:10:52,206 Are you saying she's an impostor? 187 00:10:52,406 --> 00:10:54,706 We even had a DNA test. 188 00:10:54,837 --> 00:10:57,237 I just have a bad feeling about her, that's all. 189 00:10:57,436 --> 00:10:58,576 How could you... 190 00:10:59,107 --> 00:11:01,647 say that about your sister? 191 00:11:01,776 --> 00:11:05,517 You couldn't believe she was Yoo Ra either. 192 00:11:07,147 --> 00:11:08,186 Do you... 193 00:11:09,017 --> 00:11:10,656 know something? 194 00:11:11,526 --> 00:11:12,987 I don't know anything. 195 00:11:13,087 --> 00:11:17,127 I never liked Yoo Ra from the get-go. 196 00:11:28,906 --> 00:11:30,776 If she finds out she's an impostor. 197 00:11:31,176 --> 00:11:34,576 she'll freak out about finding the real Yoo Ra again. 198 00:11:39,186 --> 00:11:41,217 (Chairman Koo Jae Myung) 199 00:11:43,217 --> 00:11:45,357 I need to siphon some assets... 200 00:11:45,727 --> 00:11:48,097 in preparation for the worst. 201 00:11:48,857 --> 00:11:51,257 I did so much for J Group. 202 00:11:51,257 --> 00:11:54,497 I deserve to take at least half of her estate. 203 00:11:55,296 --> 00:11:59,036 First, I need to transfer the medical supply store... 204 00:11:59,607 --> 00:12:02,036 and the chicken place into my name. 205 00:12:09,217 --> 00:12:10,316 Did you buy a suit? 206 00:12:11,377 --> 00:12:13,147 Carry got it for me. 207 00:12:13,617 --> 00:12:14,987 She did? 208 00:12:15,257 --> 00:12:18,487 Yes. I felt bad refusing, so I just accepted it. 209 00:12:18,956 --> 00:12:20,286 Good job. 210 00:12:21,456 --> 00:12:22,526 Sure. 211 00:12:23,056 --> 00:12:25,826 I'm sure she has wanted to buy her son a suit. 212 00:12:27,767 --> 00:12:28,997 What else did you do? 213 00:12:29,497 --> 00:12:32,367 We had coffee, shopped, had lunch, and talked. 214 00:12:32,467 --> 00:12:34,107 You should've bought her something too. 215 00:12:34,267 --> 00:12:35,877 I bought her a scarf. 216 00:12:37,637 --> 00:12:39,306 This one's for you. 217 00:12:39,647 --> 00:12:41,717 What? I get one too? 218 00:12:42,276 --> 00:12:44,276 Of course. I got yours first. 219 00:12:48,757 --> 00:12:50,617 I asked Seo Eun Ha... 220 00:12:51,526 --> 00:12:53,857 not to tell anyone that I'm his birth mom. 221 00:12:55,326 --> 00:12:57,227 I hope you won't either. 222 00:13:10,306 --> 00:13:14,276 What should I do, Hae Joon? 223 00:13:15,147 --> 00:13:16,977 Should I... 224 00:13:17,617 --> 00:13:21,446 just not to anything about you and Carry? 225 00:13:28,897 --> 00:13:31,357 Then I'll be your son today. 226 00:13:32,296 --> 00:13:33,826 Your son for the day. What do you say? 227 00:13:34,936 --> 00:13:36,166 Thanks. 228 00:13:36,196 --> 00:13:38,436 Isn't my mother beautiful? 229 00:13:38,507 --> 00:13:41,367 Yes. Your son looks just like you. 230 00:13:51,276 --> 00:13:52,446 Myung Ho. 231 00:13:54,017 --> 00:13:55,217 I was... 232 00:13:57,617 --> 00:13:59,757 so very happy today. 233 00:14:02,397 --> 00:14:04,227 You're meeting Yoo Ra tomorrow? 234 00:14:04,826 --> 00:14:07,767 Yes. It's better to meet in person and check for myself. 235 00:14:07,897 --> 00:14:11,467 I'm tired of going back and forth suspecting Mom. 236 00:14:12,737 --> 00:14:16,377 But why do you think someone sent an impostor? 237 00:14:17,436 --> 00:14:21,076 It must've been someone who needed a fake Hong Yoo Ra. 238 00:14:22,517 --> 00:14:24,276 Why would someone need a fake Hong Yoo Ra? 239 00:14:24,847 --> 00:14:27,186 To hide the real one. 240 00:14:29,117 --> 00:14:30,656 Then are you saying... 241 00:14:31,487 --> 00:14:32,987 the real Yoo Ra is alive? 242 00:14:33,757 --> 00:14:35,757 If Kim Hee Jung is an impostor, 243 00:14:35,757 --> 00:14:38,526 it must mean the real Yoo Ra is alive. 244 00:14:41,767 --> 00:14:44,296 Ask that assistant tomorrow when you meet her. 245 00:14:45,036 --> 00:14:46,036 I will. 246 00:14:47,536 --> 00:14:49,306 Is that Rose Coffee Shop? 247 00:14:49,706 --> 00:14:51,107 This is Yoo Ra's mom... 248 00:14:52,306 --> 00:14:53,306 I mean, 249 00:14:54,247 --> 00:14:55,946 Kim Hee Jung's mom. 250 00:14:57,517 --> 00:15:00,786 Have you heard from her by any chance? 251 00:15:04,387 --> 00:15:07,056 Has anyone seen her? 252 00:15:11,097 --> 00:15:12,997 I'm sorry for bothering you, 253 00:15:13,196 --> 00:15:16,166 but I couldn't just wait endlessly. 254 00:15:17,397 --> 00:15:20,767 If you do hear from her, 255 00:15:22,206 --> 00:15:25,206 please tell her to call her mom. 256 00:15:26,007 --> 00:15:27,107 Yes. 257 00:15:27,847 --> 00:15:28,877 Thank you. 258 00:15:32,316 --> 00:15:33,446 Yoo Ra. 259 00:15:34,117 --> 00:15:37,056 Where did you go, Yoo Ra? 260 00:15:43,897 --> 00:15:45,967 Did you find anything on the surveillance videos? 261 00:15:47,497 --> 00:15:50,267 She was caught on video up to the intersection, but that's it. 262 00:15:52,906 --> 00:15:56,576 You must use all your connections to find her. 263 00:15:56,706 --> 00:15:58,977 You know a lot of people in the police department. 264 00:15:59,647 --> 00:16:01,977 I told everyone I know, so I'm sure I'll hear from them. 265 00:16:01,977 --> 00:16:04,617 But it won't be easy because Yoo Ra is hiding from us. 266 00:16:06,887 --> 00:16:09,956 Where could she have gone? She didn't even go back home. 267 00:16:13,087 --> 00:16:15,326 Should we file a missing persons report? 268 00:16:22,796 --> 00:16:24,637 You'll never find her. 269 00:16:29,377 --> 00:16:31,507 How long will you keep drinking? 270 00:16:32,977 --> 00:16:35,546 Do you think I can last a day sober? 271 00:16:36,276 --> 00:16:39,546 When I can't go see Hae Joon although he's awake? 272 00:16:40,147 --> 00:16:42,786 Whose fault is it that I can't even go see him? 273 00:16:43,117 --> 00:16:45,056 Did I do it to save myself? 274 00:16:45,156 --> 00:16:47,186 It was for this stupid house. 275 00:16:47,326 --> 00:16:49,597 To protect the house where Yoo Ra was born! 276 00:16:51,426 --> 00:16:52,497 Do you know... 277 00:16:53,826 --> 00:16:55,436 what I did to Hae Joon... 278 00:16:56,137 --> 00:16:58,767 because of you and Dad? 279 00:17:02,137 --> 00:17:03,507 Enough, both of you. 280 00:17:05,807 --> 00:17:06,976 Se Ra. 281 00:17:08,147 --> 00:17:10,516 Doing this won't bring Hae Joon back. 282 00:17:10,847 --> 00:17:12,986 Move on, and meet someone else. 283 00:17:12,986 --> 00:17:14,787 Show Hae Joon you're better off without him. 284 00:17:16,716 --> 00:17:18,387 I don't want another guy. 285 00:17:25,567 --> 00:17:27,266 First Yoo Ra, and now Se Ra. 286 00:17:28,736 --> 00:17:31,166 We've done everything wrong. 287 00:17:35,037 --> 00:17:38,547 Hae Joon is coming to the office today. 288 00:17:40,446 --> 00:17:41,976 Is he returning to work already? 289 00:17:42,976 --> 00:17:46,016 No. He's coming so we can discuss what we'll do going forward. 290 00:17:46,347 --> 00:17:47,916 Is it about the chairman position? 291 00:17:49,486 --> 00:17:51,287 It was his to begin with. 292 00:17:51,587 --> 00:17:55,156 I don't know if it's right for me to be there. 293 00:17:56,756 --> 00:17:59,496 He's still our enemy's son. That hasn't changed. 294 00:18:00,027 --> 00:18:02,266 We worked hard to take control over the company. 295 00:18:02,766 --> 00:18:03,966 Go ahead. 296 00:18:06,006 --> 00:18:07,067 Mother. 297 00:18:07,137 --> 00:18:09,936 Discuss it with Hae Joon and decide together. 298 00:18:12,006 --> 00:18:14,976 Then is this the end of the revenge? 299 00:18:14,976 --> 00:18:16,317 It's over just like that? 300 00:18:22,716 --> 00:18:25,357 We're returning to Toronto once the revenge is over, right? 301 00:18:26,186 --> 00:18:27,926 Let's all go back. 302 00:18:28,256 --> 00:18:30,226 Give me some time. 303 00:18:30,897 --> 00:18:32,097 I have... 304 00:18:32,867 --> 00:18:34,766 something to tell you both later. 305 00:18:42,976 --> 00:18:44,807 Look how dashing my son looks in his suit. 306 00:18:44,936 --> 00:18:46,976 You'll make the models cry. 307 00:18:47,807 --> 00:18:50,647 I look good in anything because I take after my mom. 308 00:18:51,317 --> 00:18:53,047 Carry bought me this. 309 00:18:53,216 --> 00:18:55,857 Really? It looks great on you. 310 00:18:56,357 --> 00:18:58,387 Where are you going? 311 00:18:59,287 --> 00:19:02,357 I'm going to meet with Jennis to discuss the company. 312 00:19:02,897 --> 00:19:04,926 You're still recovering. 313 00:19:05,127 --> 00:19:07,327 Don't rush back to work. 314 00:19:07,426 --> 00:19:10,067 I'd like you to rest some more. 315 00:19:10,736 --> 00:19:12,337 I'm getting impatient, that's why. 316 00:19:12,936 --> 00:19:14,436 I want to work with Jennis... 317 00:19:14,436 --> 00:19:16,877 and make J Group the industry leader again. 318 00:19:17,277 --> 00:19:19,906 The two of you can accomplish anything. 319 00:19:23,746 --> 00:19:27,216 He doesn't have a drop of your blood but he's all you care about. 320 00:19:27,587 --> 00:19:30,956 It'll kill you if he stabs you in the back. 321 00:19:34,426 --> 00:19:35,996 I'm going to see Kim Hee Jung. 322 00:19:36,156 --> 00:19:38,597 Okay. Call me if you need anything. 323 00:19:38,597 --> 00:19:39,627 Okay. 324 00:20:09,756 --> 00:20:12,027 It's been 30 minutes. Where is she? 325 00:20:13,766 --> 00:20:15,266 She hasn't called either. 326 00:20:18,706 --> 00:20:21,236 Sorry for taking your money and leaving, Jennis. 327 00:20:21,637 --> 00:20:23,637 I like rich people. 328 00:20:30,817 --> 00:20:32,887 You were stood up? 329 00:20:33,016 --> 00:20:34,246 Did you call her? 330 00:20:34,516 --> 00:20:37,357 She called from pay phones, so I don't know her number. 331 00:20:38,287 --> 00:20:40,357 Seeing how she didn't want to give me her number, 332 00:20:40,387 --> 00:20:42,897 she was scamming me from the start. 333 00:20:43,127 --> 00:20:46,266 Why? What's so hard about showing you the assistant? 334 00:20:46,567 --> 00:20:48,466 I wonder if she was telling the truth about the assistant. 335 00:20:48,966 --> 00:20:50,637 That may have been a lie too. 336 00:20:51,936 --> 00:20:53,706 You have a point. 337 00:20:54,807 --> 00:20:57,277 Forget about Kim Hee Jung. 338 00:20:57,337 --> 00:20:58,777 It's not our concern. 339 00:21:04,547 --> 00:21:05,647 Hae Joon. 340 00:21:07,416 --> 00:21:08,587 It's been a while. 341 00:21:09,986 --> 00:21:11,516 Congratulations on your discharge. 342 00:21:13,027 --> 00:21:14,027 Thank you. 343 00:21:14,827 --> 00:21:15,857 I'll let you two talk. 344 00:21:22,797 --> 00:21:26,067 Nice. They say the title makes the person. 345 00:21:26,266 --> 00:21:28,266 You look like a real chairman. 346 00:21:29,176 --> 00:21:30,577 Stop teasing me. 347 00:21:30,577 --> 00:21:32,307 I sound old. I don't like it. 348 00:21:32,307 --> 00:21:35,246 I wouldn't tease the chairman. I'd be in hot water then. 349 00:21:37,216 --> 00:21:40,547 Once you're fully recovered, you can take this office. 350 00:21:40,946 --> 00:21:42,916 I want to use you as an excuse to bum around. 351 00:21:44,087 --> 00:21:45,956 I don't want to seem old either. 352 00:21:46,027 --> 00:21:47,827 Plus, I'm still recovering. 353 00:21:49,127 --> 00:21:50,256 Hold on. 354 00:21:50,297 --> 00:21:52,466 How long have you been a chairman... 355 00:21:52,466 --> 00:21:55,337 that you're being irresponsible and thinking of running away already? 356 00:21:56,837 --> 00:21:58,837 Fine. Let's split it half-half. 357 00:21:58,936 --> 00:22:00,236 Co-CEOs? 358 00:22:01,137 --> 00:22:03,107 I'm not that easy. 359 00:22:09,246 --> 00:22:10,516 Is this new? 360 00:22:10,777 --> 00:22:13,216 Yes. We increased functionality. 361 00:22:13,486 --> 00:22:14,617 Check it out. 362 00:22:16,156 --> 00:22:17,656 The color is nice. 363 00:22:21,857 --> 00:22:23,397 - Look at the other colors. - Okay. 364 00:22:23,656 --> 00:22:24,926 Let me see the gray. 365 00:22:27,996 --> 00:22:29,037 Hello? 366 00:22:30,297 --> 00:22:31,337 What? 367 00:22:32,567 --> 00:22:33,966 Hae Joon's here? 368 00:22:46,716 --> 00:22:48,486 How can I face him? 369 00:22:49,986 --> 00:22:51,057 But... 370 00:22:52,426 --> 00:22:54,357 when else will I get a chance? 371 00:23:05,037 --> 00:23:06,166 Hae Joon. 372 00:23:07,037 --> 00:23:08,166 Se Ra. 373 00:23:18,716 --> 00:23:21,817 Are you all better now? 374 00:23:23,716 --> 00:23:24,716 Almost. 375 00:23:26,226 --> 00:23:27,426 I'm glad. 376 00:23:42,436 --> 00:23:43,906 Se Ra. 377 00:23:46,406 --> 00:23:48,107 He doesn't know, right? 378 00:23:48,916 --> 00:23:51,317 That's why he's acting normal. 379 00:23:51,916 --> 00:23:52,946 If he did, 380 00:23:53,916 --> 00:23:55,716 he'd never talk to me. 381 00:23:57,986 --> 00:24:01,357 Hae Joon. You don't want to even look at me, right? 382 00:24:03,426 --> 00:24:04,557 That's not true. 383 00:24:05,966 --> 00:24:07,827 You heard about... 384 00:24:08,797 --> 00:24:10,337 what my parents did, right? 385 00:24:13,766 --> 00:24:14,867 I'm sorry. 386 00:24:15,906 --> 00:24:17,736 Let me apologize on their behalf. 387 00:24:18,906 --> 00:24:22,647 We were about to lose the house and the clinic because of Carry, 388 00:24:23,047 --> 00:24:25,277 so they must have lost their mind. 389 00:24:26,216 --> 00:24:28,246 I tried to stop them, but they wouldn't listen. 390 00:24:29,516 --> 00:24:30,587 I know. 391 00:24:31,557 --> 00:24:32,857 You don't have to tell me. 392 00:24:35,057 --> 00:24:36,527 I'm sorry. 393 00:24:38,097 --> 00:24:39,127 Se Ra. 394 00:24:40,027 --> 00:24:42,367 I am not a good person for you. 395 00:24:43,436 --> 00:24:45,236 I'll ruin you. 396 00:24:46,206 --> 00:24:49,706 I don't want you to be in ruins because of me. 397 00:24:50,077 --> 00:24:52,946 You don't ruin me. Jennis... 398 00:24:52,946 --> 00:24:54,107 Se Ra. 399 00:24:59,147 --> 00:25:03,016 Find someone who can love you more than I can. 400 00:25:04,057 --> 00:25:06,256 I'm sure there's someone better for you than I am. 401 00:25:07,486 --> 00:25:10,027 If you had loved someone other than Jennis, 402 00:25:11,196 --> 00:25:13,297 it wouldn't be this hard. 403 00:25:14,597 --> 00:25:16,736 I just can't let Jennis have you for some reason. 404 00:25:16,766 --> 00:25:18,837 I can't understand myself either. 405 00:25:19,966 --> 00:25:21,436 Even if by chance... 406 00:25:22,377 --> 00:25:24,436 I break up with Jennis, 407 00:25:25,107 --> 00:25:26,647 I won't go back to you. 408 00:25:27,006 --> 00:25:29,976 So give up and move on. 409 00:25:39,787 --> 00:25:41,857 That scarf looks great on you. 410 00:25:43,426 --> 00:25:44,956 Yours too. 411 00:25:45,156 --> 00:25:48,996 Next time, we should meet up together with Jennis and Hae Joon. 412 00:25:49,897 --> 00:25:50,936 Sure. 413 00:25:51,897 --> 00:25:54,367 What brings you here? 414 00:26:01,476 --> 00:26:04,976 This is Hae Joon's album from when he was young. 415 00:26:05,446 --> 00:26:07,317 I thought you'd want to see it. 416 00:26:11,557 --> 00:26:12,986 Thank you. 417 00:26:30,537 --> 00:26:31,637 My baby. 418 00:27:06,647 --> 00:27:10,916 I hope this will bring you some comfort, Carry. 419 00:27:17,357 --> 00:27:18,656 Hi, Kang Woo. 420 00:27:18,956 --> 00:27:20,956 Is there a problem at the chicken place? 421 00:27:21,827 --> 00:27:22,996 What about the chairman? 422 00:27:26,426 --> 00:27:29,236 What? Transfer the title? 423 00:27:30,137 --> 00:27:33,067 (Transfer of Title) 424 00:27:33,537 --> 00:27:36,037 I've been managing the restaurant... 425 00:27:36,206 --> 00:27:38,137 ever since it opened, okay? 426 00:27:38,406 --> 00:27:39,547 Got that? 427 00:27:40,406 --> 00:27:43,847 You only came a couple of times after we opened. 428 00:27:47,547 --> 00:27:48,887 (Assignor: Cho Yoon Kyung) 429 00:27:52,726 --> 00:27:53,857 (Assignee: Koo Jae Myung) 430 00:27:56,127 --> 00:27:59,067 I hate repeating myself. 431 00:27:59,397 --> 00:28:01,067 You need to help me... 432 00:28:01,067 --> 00:28:02,966 so that I can entrust the franchise business to you. 433 00:28:03,266 --> 00:28:06,337 Won't I go to jail if I'm caught forging official documents? 434 00:28:06,337 --> 00:28:08,766 You are such a chicken. 435 00:28:08,966 --> 00:28:11,137 Forget it then. I'll do it myself. 436 00:28:11,476 --> 00:28:13,647 But keep your mouth shut. 437 00:28:13,676 --> 00:28:14,906 Maintain confidentiality. 438 00:28:15,916 --> 00:28:17,216 "Maintain confidentiality"? 439 00:28:17,246 --> 00:28:19,317 That's right. Confidentiality is a must. 440 00:28:21,686 --> 00:28:23,216 What are you doing? 441 00:28:23,686 --> 00:28:25,357 Why is my seal here? 442 00:28:25,827 --> 00:28:29,327 I... I was looking over the sales figures. 443 00:28:32,226 --> 00:28:33,897 Please taste the new menu item. 444 00:28:34,867 --> 00:28:36,166 You tell me. 445 00:28:39,466 --> 00:28:41,537 The chairman said if I forge the sales ledger... 446 00:28:41,537 --> 00:28:43,277 to make it look like he has been managing the place, 447 00:28:43,307 --> 00:28:45,537 - Hey! - he'd make me vice president. 448 00:28:45,537 --> 00:28:46,877 He kept trying to bribe me. 449 00:28:46,906 --> 00:28:48,176 I did not! 450 00:28:48,206 --> 00:28:50,047 How dare you frame me? 451 00:28:50,047 --> 00:28:53,486 You are irredeemable. 452 00:28:54,547 --> 00:28:57,887 You're worse than a chicken! 453 00:29:09,236 --> 00:29:10,397 Ms. Jung! 454 00:29:11,137 --> 00:29:12,266 Yes, madam. 455 00:29:12,297 --> 00:29:14,406 Pack all of his things and take them outside. 456 00:29:14,666 --> 00:29:15,666 Yes, madam. 457 00:29:15,807 --> 00:29:19,206 Don't let him step foot in this house again. 458 00:29:19,946 --> 00:29:20,976 Yes, madam. 459 00:29:21,006 --> 00:29:22,676 Stop agreeing with her! 460 00:29:22,716 --> 00:29:24,176 You can't do this. 461 00:29:24,216 --> 00:29:26,587 This house isn't all yours. It's half mine. 462 00:29:28,617 --> 00:29:31,486 Auntie, are you and Father fighting? 463 00:29:32,287 --> 00:29:34,027 No. 464 00:29:34,027 --> 00:29:36,327 Do Ri, go upstairs and play. 465 00:29:36,656 --> 00:29:38,527 Must you do this in front of a kid? 466 00:29:38,956 --> 00:29:40,696 I'm so ashamed to face him. 467 00:29:40,726 --> 00:29:42,696 Do you even know shame? 468 00:29:43,137 --> 00:29:46,166 Ms. Jung! Bring me a large garbage bag. 469 00:29:46,166 --> 00:29:47,966 (Chairman Koo Jae Myung) 470 00:29:48,666 --> 00:29:51,236 Chairman? That was ages ago. 471 00:29:51,236 --> 00:29:53,307 How dare you still act like a chairman at home? 472 00:29:53,307 --> 00:29:54,547 Why you... 473 00:29:54,676 --> 00:29:57,916 Are you doing this because of the prenup? 474 00:29:58,246 --> 00:29:59,587 So you do know. 475 00:29:59,946 --> 00:30:01,516 You remember, right? 476 00:30:01,587 --> 00:30:04,686 It says you'll be kicked out empty-handed if you had a child. 477 00:30:05,087 --> 00:30:08,627 Why do you think my mom insisted on the prenup? 478 00:30:10,256 --> 00:30:12,867 You are just like your mom. 479 00:30:12,996 --> 00:30:14,827 You used me, and now you're dumping me. 480 00:30:15,067 --> 00:30:18,166 You chose me to be a scarecrow to raise Hae Joon. 481 00:30:18,266 --> 00:30:20,166 You know that wasn't true. 482 00:30:20,466 --> 00:30:22,577 How much money did you siphon for your slush fund... 483 00:30:22,577 --> 00:30:24,676 after my mom entrusted you with the company? 484 00:30:26,906 --> 00:30:30,547 The two percent of shares you gave Do Ri's mom is all you get. 485 00:30:31,077 --> 00:30:32,416 Fine. 486 00:30:32,446 --> 00:30:35,446 I was nothing but a servant in this family. 487 00:30:35,486 --> 00:30:38,387 You entrusted J Group with me to build it up... 488 00:30:38,387 --> 00:30:40,557 to give it to Hae Joon. 489 00:30:40,726 --> 00:30:42,486 What am I in this family? 490 00:30:42,527 --> 00:30:45,656 Are you actually proud of a company you built through dirty antics? 491 00:30:46,226 --> 00:30:48,666 Why did this tragedy come to us? 492 00:30:49,537 --> 00:30:51,837 How could you kill a person? 493 00:30:51,837 --> 00:30:53,936 And Hae Joon's biological father of all people! 494 00:30:54,466 --> 00:30:56,706 It's over between us already. 495 00:30:56,736 --> 00:30:58,676 I didn't kill him! 496 00:30:59,206 --> 00:31:00,607 What about you? 497 00:31:00,877 --> 00:31:03,176 How could you slap me with that hot chicken? 498 00:31:03,176 --> 00:31:04,416 That is attempted murder. 499 00:31:04,416 --> 00:31:06,387 It still burns and hurts. 500 00:31:06,387 --> 00:31:07,986 Do you want to get slapped again? 501 00:31:08,016 --> 00:31:09,656 If you're bitter, report me to the cops. 502 00:31:10,087 --> 00:31:12,016 Yes, I am bitter. 503 00:31:12,216 --> 00:31:13,857 You coddle Hae Joon, 504 00:31:13,857 --> 00:31:16,857 but you treat your husband of 30 years like a murderer. 505 00:31:16,956 --> 00:31:18,456 What did you do that was so great? 506 00:31:18,926 --> 00:31:21,196 At least I loved you. 507 00:31:21,397 --> 00:31:23,297 I married you because I loved you. 508 00:31:23,297 --> 00:31:25,166 Is that why you had Do Ri? 509 00:31:26,537 --> 00:31:29,436 It's instincts to want a child of your own. 510 00:31:29,436 --> 00:31:31,077 Why can't you understand that? 511 00:31:35,777 --> 00:31:37,577 Do Ri, what are you doing there? 512 00:31:44,787 --> 00:31:46,387 Why are you crying? 513 00:31:47,156 --> 00:31:50,857 Auntie and Father are fighting. 514 00:31:51,827 --> 00:31:52,867 What? 515 00:31:56,436 --> 00:31:58,067 If you keep this up, 516 00:31:58,067 --> 00:32:01,037 I'll tell Hae Joon who his birth mom is. 517 00:32:03,077 --> 00:32:04,176 Shut it. 518 00:32:04,206 --> 00:32:06,976 Why? Why can't you tell him? What are you afraid of? 519 00:32:06,976 --> 00:32:08,807 I'm not afraid of anything. 520 00:32:08,906 --> 00:32:11,647 I'm going to tell him everything myself one day. 521 00:32:12,317 --> 00:32:15,216 You're shaking inside in case you lose him. 522 00:32:15,516 --> 00:32:17,057 Admit it. 523 00:32:17,087 --> 00:32:19,256 Hae Joon's birth mom is alive and well. 524 00:32:19,456 --> 00:32:23,226 Stop acting like his mom, and return him to his birth mom. 525 00:32:23,926 --> 00:32:26,067 My mother who gave birth to me... 526 00:32:27,067 --> 00:32:28,527 is alive? 527 00:32:35,367 --> 00:32:36,506 Myung Ho. 528 00:32:38,236 --> 00:32:40,506 Isn't our boy Hae Joon handsome? 529 00:32:44,117 --> 00:32:45,446 He is... 530 00:32:46,617 --> 00:32:48,817 even more handsome in person. 531 00:32:53,756 --> 00:32:55,527 I'll protect Hae Joon... 532 00:32:57,156 --> 00:32:59,057 so that he isn't hurt... 533 00:33:01,226 --> 00:33:02,897 ever again. 534 00:33:22,246 --> 00:33:24,887 (Gracious Revenge) 535 00:33:25,057 --> 00:33:26,057 Let's go there, Yoo Jin. 536 00:33:26,057 --> 00:33:28,426 The "end of the world" that you wanted to go to. 537 00:33:28,426 --> 00:33:29,827 In Argentina? 538 00:33:29,827 --> 00:33:32,057 Did you hide Yoo Ra? 539 00:33:32,057 --> 00:33:34,226 What did you do to Yoo Ra? 540 00:33:34,226 --> 00:33:35,527 What did you say to her? 541 00:33:35,567 --> 00:33:38,996 I heard Carry's son died 30 years ago. 542 00:33:38,996 --> 00:33:42,107 Ms. Cho asked about Carry's son too. 543 00:33:42,166 --> 00:33:44,206 I will not leave voluntarily. 544 00:33:44,206 --> 00:33:46,246 I know Yoon Kyung is soft. 545 00:33:46,246 --> 00:33:47,976 She's all talk. 546 00:33:47,976 --> 00:33:49,716 If it's okay with you both, 547 00:33:49,716 --> 00:33:51,476 I'd like you to get married this year. 548 00:33:51,476 --> 00:33:53,216 Am I getting ahead of myself? 549 00:33:53,216 --> 00:33:55,887 My birth mother is on the list of mothers. 550 00:33:55,887 --> 00:33:58,057 Cha Mi Yun. That's Carry. 37418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.